Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,920 --> 00:00:37,160
(FAX MACHINE BUZZES AND WHIRRS)
2
00:01:12,920 --> 00:01:13,880
We're ready.
3
00:01:23,680 --> 00:01:26,960
You have joined our struggle
for the liberation of Palestine
4
00:01:26,960 --> 00:01:31,880
because you know that the cause
of our oppression is rooted
5
00:01:31,880 --> 00:01:35,040
in the prosperity
of the Western world, mm?
6
00:01:38,040 --> 00:01:40,720
Kidnapping Herrhausen will bring us
a lot of money.
7
00:01:40,720 --> 00:01:42,320
Possibly.
8
00:01:42,320 --> 00:01:44,120
But what we need more urgently now
9
00:01:44,120 --> 00:01:47,000
is proof that our new technology
works in the wild.
10
00:01:49,520 --> 00:01:50,960
That's what I keep saying.
11
00:01:50,960 --> 00:01:53,440
So we go the other way.
12
00:01:53,440 --> 00:01:54,480
What other way?
13
00:01:57,880 --> 00:01:59,920
The way with the bomb?
Exactly.
14
00:01:59,920 --> 00:02:02,120
(APPLAUSE)
15
00:02:02,120 --> 00:02:09,280
I don't mean to say that individuals
cannot make a difference.
16
00:02:09,280 --> 00:02:10,560
They can.
17
00:02:10,560 --> 00:02:15,440
But if it's true
that without Gorbachev
18
00:02:15,440 --> 00:02:17,680
everything is in danger,
19
00:02:17,680 --> 00:02:20,240
then we are in great trouble.
20
00:02:20,240 --> 00:02:25,000
Because Gorbachev won't be there
forever.
21
00:02:26,080 --> 00:02:27,480
Thank you.
22
00:02:47,320 --> 00:02:49,960
Ladies and gentlemen,
23
00:02:49,960 --> 00:02:53,480
listening to Henry Kissinger
means learning a great deal,
24
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
when we listen thoroughly.
25
00:02:55,520 --> 00:02:57,840
From a German point of view,
26
00:02:57,840 --> 00:03:02,240
I think it's right to accept
what President Bush said
27
00:03:02,240 --> 00:03:04,200
when he last visited Germany.
28
00:03:04,200 --> 00:03:08,040
Glasnost might be a Soviet word,
29
00:03:08,040 --> 00:03:09,880
but it is a Western concept.
30
00:03:09,880 --> 00:03:11,840
(MURMURING)
31
00:03:11,840 --> 00:03:14,320
The only concept Russia has,
32
00:03:14,320 --> 00:03:19,880
so Mr Arbatov from the University
of Science in Moscow says to me,
33
00:03:19,880 --> 00:03:24,880
and this goes into the direction
that Henry touched upon,
34
00:03:24,880 --> 00:03:30,160
is to be and to remain
a world superpower.
35
00:03:32,720 --> 00:03:37,640
And this can only be achieved
on the basis of economic strength.
36
00:03:38,680 --> 00:03:41,880
To be militarily strong
is not enough.
37
00:03:41,880 --> 00:03:45,000
And so the question
we are dealing with is
38
00:03:45,000 --> 00:03:48,440
how can the Soviet Union
become economically strong?
39
00:03:51,440 --> 00:03:54,080
And I will now talk
about seven reasons why
40
00:03:54,080 --> 00:03:56,680
we should be friendly
with the Soviet Union.
41
00:03:56,680 --> 00:03:59,880
I had the pleasure to deliver
a speech in Moscow...
42
00:04:11,040 --> 00:04:12,760
(PHONE RINGS)
43
00:04:14,200 --> 00:04:16,840
(PHONE RINGS)
44
00:04:19,040 --> 00:04:20,800
Hello?
45
00:04:20,800 --> 00:04:23,320
Hello, my American friend.
46
00:04:23,320 --> 00:04:25,640
The tapes are convincing.
47
00:04:25,640 --> 00:04:27,000
We'll buy them.
48
00:04:28,200 --> 00:04:29,240
So it's a deal?
49
00:04:31,360 --> 00:04:33,440
Only if the technology works
in the wild.
50
00:04:45,200 --> 00:04:46,680
Mm?
51
00:04:55,400 --> 00:04:57,960
"The tape was convincing.
I'll buy it."
52
00:04:57,960 --> 00:04:59,120
"So it's a deal?"
53
00:04:59,120 --> 00:05:02,520
"Only if the technology works
in the wild."
54
00:05:02,520 --> 00:05:04,520
"Inshallah. So it will be."
55
00:05:08,720 --> 00:05:10,400
(SCOFFS)
56
00:05:44,080 --> 00:05:47,200
(BIRD CAWS)
57
00:05:57,200 --> 00:05:59,680
TANIA: But everything is
already prepared for the kidnapping.
58
00:05:59,680 --> 00:06:01,000
I know.
59
00:06:01,000 --> 00:06:03,680
And you guys will be also part
of the new commando.
60
00:06:03,680 --> 00:06:04,960
Part of it?
61
00:06:04,960 --> 00:06:06,800
Yes.
62
00:06:06,800 --> 00:06:10,120
I'm not part of a commando.
I am the commando, understand?
63
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
I understand.
64
00:06:11,880 --> 00:06:14,720
I made sure that the kidnapping
is called off.
65
00:06:15,920 --> 00:06:17,640
(PHONE RINGS)
66
00:06:25,320 --> 00:06:26,320
How should we do it?
67
00:06:26,320 --> 00:06:28,840
Tania, I told you -
I took care of it.
68
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
If you don't like me
making decisions,
69
00:06:36,200 --> 00:06:37,720
no-one is forcing you to stay.
70
00:06:37,720 --> 00:06:41,480
Yeah, but our people are in Germany
right now at the front.
71
00:06:43,760 --> 00:06:44,840
OK.
72
00:07:26,520 --> 00:07:28,920
Who's in charge
of the commando anyway?
73
00:07:28,920 --> 00:07:31,200
Volker?
No, no, Hamid.
74
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
But that's not important.
75
00:07:33,200 --> 00:07:37,240
I just want to know -
are you ready or not?
76
00:07:43,560 --> 00:07:44,800
Good.
77
00:07:44,800 --> 00:07:46,560
You will set off to Germany
right away.
78
00:13:23,800 --> 00:13:26,000
Rico, can you stay a second, please?
79
00:13:40,480 --> 00:13:42,160
(WHISPERS)
80
00:13:49,600 --> 00:13:51,720
See you soon, my friend.
Have a nice trip.
81
00:14:00,760 --> 00:14:02,080
See you in Germany.
82
00:15:00,320 --> 00:15:02,600
(DOOR BELL RINGS)
83
00:18:40,280 --> 00:18:42,280
(CHEERING ON TV)
(INDISTINCT CONVERSATION)
84
00:18:47,760 --> 00:18:50,280
(CHEERING AND APPLAUSE)
85
00:19:03,520 --> 00:19:06,040
(CHEERING ON TV)
(MEN MURMUR)
86
00:20:33,960 --> 00:20:35,440
(KNOCK ON DOOR)
87
00:20:35,440 --> 00:20:37,360
(DOOR OPENS)
88
00:21:24,520 --> 00:21:26,480
(DISTANT EXPLOSIONS AND GUNFIRE)
89
00:22:47,200 --> 00:22:48,400
(SIGHS)
90
00:28:03,200 --> 00:28:05,400
(PHONE RINGS)
91
00:28:08,640 --> 00:28:11,640
(BOTH PHONES RING)
92
00:28:47,440 --> 00:28:49,280
Come on, guys, hurry up.
93
00:28:51,120 --> 00:28:52,960
Let's get everything out of here.
94
00:28:52,960 --> 00:28:55,400
Hey, you. No, not this way.
95
00:28:55,400 --> 00:28:57,200
Quick, guys, come on.
96
00:29:55,160 --> 00:29:56,280
(MACHINE WHIRRS)
97
00:30:45,040 --> 00:30:47,920
The operation starts
on 22nd of November.
98
00:30:49,720 --> 00:30:51,520
How far are you
with the preparations?
99
00:30:55,560 --> 00:30:56,640
Basically ready.
100
00:31:43,840 --> 00:31:44,800
Hey!
101
00:31:47,160 --> 00:31:48,360
Nice to see you again.
102
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
(PHONE RINGS)
103
00:34:45,520 --> 00:34:46,960
(BEEPING)
104
00:34:48,040 --> 00:34:49,240
(DOOR OPENS)
105
00:35:34,840 --> 00:35:38,200
(SIRENS WAIL)
106
00:36:18,040 --> 00:36:19,040
Hello?
107
00:36:21,680 --> 00:36:23,160
Watching Beirut?
108
00:36:27,000 --> 00:36:28,760
So, what do you think?
109
00:36:30,200 --> 00:36:31,440
Are you convinced?
110
00:36:40,920 --> 00:36:41,880
Hello?
111
00:36:46,720 --> 00:36:47,920
(HANGS UP)
112
00:36:50,200 --> 00:36:52,200
(LINE DISCONNECTS)
113
00:38:32,840 --> 00:38:35,520
(OPERA MUSIC PLAYS)
114
00:40:23,880 --> 00:40:27,760
(SINGS)
115
00:41:28,280 --> 00:41:30,880
(WIND WHISTLES)
116
00:53:12,800 --> 00:53:16,040
(PHONE AUTOMATICALLY DIALS
AND LINE RINGS)
117
00:55:13,000 --> 00:55:15,040
(TURN SIGNAL TICKS RHYTHMICALLY)
118
00:55:24,760 --> 00:55:27,440
(TICKING SLOWS DOWN)
119
00:55:30,600 --> 00:55:32,760
(TICKING STOPS)
120
00:56:33,520 --> 00:56:36,360
(POP MUSIC PLAYS ON RADIO)
121
00:59:13,080 --> 00:59:16,040
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2024
11093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.