All language subtitles for Mala na mome.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,920 --> 00:00:37,160 (FAX MACHINE BUZZES AND WHIRRS) 2 00:01:12,920 --> 00:01:13,880 We're ready. 3 00:01:23,680 --> 00:01:26,960 You have joined our struggle for the liberation of Palestine 4 00:01:26,960 --> 00:01:31,880 because you know that the cause of our oppression is rooted 5 00:01:31,880 --> 00:01:35,040 in the prosperity of the Western world, mm? 6 00:01:38,040 --> 00:01:40,720 Kidnapping Herrhausen will bring us a lot of money. 7 00:01:40,720 --> 00:01:42,320 Possibly. 8 00:01:42,320 --> 00:01:44,120 But what we need more urgently now 9 00:01:44,120 --> 00:01:47,000 is proof that our new technology works in the wild. 10 00:01:49,520 --> 00:01:50,960 That's what I keep saying. 11 00:01:50,960 --> 00:01:53,440 So we go the other way. 12 00:01:53,440 --> 00:01:54,480 What other way? 13 00:01:57,880 --> 00:01:59,920 The way with the bomb? Exactly. 14 00:01:59,920 --> 00:02:02,120 (APPLAUSE) 15 00:02:02,120 --> 00:02:09,280 I don't mean to say that individuals cannot make a difference. 16 00:02:09,280 --> 00:02:10,560 They can. 17 00:02:10,560 --> 00:02:15,440 But if it's true that without Gorbachev 18 00:02:15,440 --> 00:02:17,680 everything is in danger, 19 00:02:17,680 --> 00:02:20,240 then we are in great trouble. 20 00:02:20,240 --> 00:02:25,000 Because Gorbachev won't be there forever. 21 00:02:26,080 --> 00:02:27,480 Thank you. 22 00:02:47,320 --> 00:02:49,960 Ladies and gentlemen, 23 00:02:49,960 --> 00:02:53,480 listening to Henry Kissinger means learning a great deal, 24 00:02:53,480 --> 00:02:55,520 when we listen thoroughly. 25 00:02:55,520 --> 00:02:57,840 From a German point of view, 26 00:02:57,840 --> 00:03:02,240 I think it's right to accept what President Bush said 27 00:03:02,240 --> 00:03:04,200 when he last visited Germany. 28 00:03:04,200 --> 00:03:08,040 Glasnost might be a Soviet word, 29 00:03:08,040 --> 00:03:09,880 but it is a Western concept. 30 00:03:09,880 --> 00:03:11,840 (MURMURING) 31 00:03:11,840 --> 00:03:14,320 The only concept Russia has, 32 00:03:14,320 --> 00:03:19,880 so Mr Arbatov from the University of Science in Moscow says to me, 33 00:03:19,880 --> 00:03:24,880 and this goes into the direction that Henry touched upon, 34 00:03:24,880 --> 00:03:30,160 is to be and to remain a world superpower. 35 00:03:32,720 --> 00:03:37,640 And this can only be achieved on the basis of economic strength. 36 00:03:38,680 --> 00:03:41,880 To be militarily strong is not enough. 37 00:03:41,880 --> 00:03:45,000 And so the question we are dealing with is 38 00:03:45,000 --> 00:03:48,440 how can the Soviet Union become economically strong? 39 00:03:51,440 --> 00:03:54,080 And I will now talk about seven reasons why 40 00:03:54,080 --> 00:03:56,680 we should be friendly with the Soviet Union. 41 00:03:56,680 --> 00:03:59,880 I had the pleasure to deliver a speech in Moscow... 42 00:04:11,040 --> 00:04:12,760 (PHONE RINGS) 43 00:04:14,200 --> 00:04:16,840 (PHONE RINGS) 44 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 Hello? 45 00:04:20,800 --> 00:04:23,320 Hello, my American friend. 46 00:04:23,320 --> 00:04:25,640 The tapes are convincing. 47 00:04:25,640 --> 00:04:27,000 We'll buy them. 48 00:04:28,200 --> 00:04:29,240 So it's a deal? 49 00:04:31,360 --> 00:04:33,440 Only if the technology works in the wild. 50 00:04:45,200 --> 00:04:46,680 Mm? 51 00:04:55,400 --> 00:04:57,960 "The tape was convincing. I'll buy it." 52 00:04:57,960 --> 00:04:59,120 "So it's a deal?" 53 00:04:59,120 --> 00:05:02,520 "Only if the technology works in the wild." 54 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 "Inshallah. So it will be." 55 00:05:08,720 --> 00:05:10,400 (SCOFFS) 56 00:05:44,080 --> 00:05:47,200 (BIRD CAWS) 57 00:05:57,200 --> 00:05:59,680 TANIA: But everything is already prepared for the kidnapping. 58 00:05:59,680 --> 00:06:01,000 I know. 59 00:06:01,000 --> 00:06:03,680 And you guys will be also part of the new commando. 60 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Part of it? 61 00:06:04,960 --> 00:06:06,800 Yes. 62 00:06:06,800 --> 00:06:10,120 I'm not part of a commando. I am the commando, understand? 63 00:06:10,120 --> 00:06:11,880 I understand. 64 00:06:11,880 --> 00:06:14,720 I made sure that the kidnapping is called off. 65 00:06:15,920 --> 00:06:17,640 (PHONE RINGS) 66 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 How should we do it? 67 00:06:26,320 --> 00:06:28,840 Tania, I told you - I took care of it. 68 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 If you don't like me making decisions, 69 00:06:36,200 --> 00:06:37,720 no-one is forcing you to stay. 70 00:06:37,720 --> 00:06:41,480 Yeah, but our people are in Germany right now at the front. 71 00:06:43,760 --> 00:06:44,840 OK. 72 00:07:26,520 --> 00:07:28,920 Who's in charge of the commando anyway? 73 00:07:28,920 --> 00:07:31,200 Volker? No, no, Hamid. 74 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 But that's not important. 75 00:07:33,200 --> 00:07:37,240 I just want to know - are you ready or not? 76 00:07:43,560 --> 00:07:44,800 Good. 77 00:07:44,800 --> 00:07:46,560 You will set off to Germany right away. 78 00:13:23,800 --> 00:13:26,000 Rico, can you stay a second, please? 79 00:13:40,480 --> 00:13:42,160 (WHISPERS) 80 00:13:49,600 --> 00:13:51,720 See you soon, my friend. Have a nice trip. 81 00:14:00,760 --> 00:14:02,080 See you in Germany. 82 00:15:00,320 --> 00:15:02,600 (DOOR BELL RINGS) 83 00:18:40,280 --> 00:18:42,280 (CHEERING ON TV) (INDISTINCT CONVERSATION) 84 00:18:47,760 --> 00:18:50,280 (CHEERING AND APPLAUSE) 85 00:19:03,520 --> 00:19:06,040 (CHEERING ON TV) (MEN MURMUR) 86 00:20:33,960 --> 00:20:35,440 (KNOCK ON DOOR) 87 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 (DOOR OPENS) 88 00:21:24,520 --> 00:21:26,480 (DISTANT EXPLOSIONS AND GUNFIRE) 89 00:22:47,200 --> 00:22:48,400 (SIGHS) 90 00:28:03,200 --> 00:28:05,400 (PHONE RINGS) 91 00:28:08,640 --> 00:28:11,640 (BOTH PHONES RING) 92 00:28:47,440 --> 00:28:49,280 Come on, guys, hurry up. 93 00:28:51,120 --> 00:28:52,960 Let's get everything out of here. 94 00:28:52,960 --> 00:28:55,400 Hey, you. No, not this way. 95 00:28:55,400 --> 00:28:57,200 Quick, guys, come on. 96 00:29:55,160 --> 00:29:56,280 (MACHINE WHIRRS) 97 00:30:45,040 --> 00:30:47,920 The operation starts on 22nd of November. 98 00:30:49,720 --> 00:30:51,520 How far are you with the preparations? 99 00:30:55,560 --> 00:30:56,640 Basically ready. 100 00:31:43,840 --> 00:31:44,800 Hey! 101 00:31:47,160 --> 00:31:48,360 Nice to see you again. 102 00:33:19,480 --> 00:33:21,480 (PHONE RINGS) 103 00:34:45,520 --> 00:34:46,960 (BEEPING) 104 00:34:48,040 --> 00:34:49,240 (DOOR OPENS) 105 00:35:34,840 --> 00:35:38,200 (SIRENS WAIL) 106 00:36:18,040 --> 00:36:19,040 Hello? 107 00:36:21,680 --> 00:36:23,160 Watching Beirut? 108 00:36:27,000 --> 00:36:28,760 So, what do you think? 109 00:36:30,200 --> 00:36:31,440 Are you convinced? 110 00:36:40,920 --> 00:36:41,880 Hello? 111 00:36:46,720 --> 00:36:47,920 (HANGS UP) 112 00:36:50,200 --> 00:36:52,200 (LINE DISCONNECTS) 113 00:38:32,840 --> 00:38:35,520 (OPERA MUSIC PLAYS) 114 00:40:23,880 --> 00:40:27,760 (SINGS) 115 00:41:28,280 --> 00:41:30,880 (WIND WHISTLES) 116 00:53:12,800 --> 00:53:16,040 (PHONE AUTOMATICALLY DIALS AND LINE RINGS) 117 00:55:13,000 --> 00:55:15,040 (TURN SIGNAL TICKS RHYTHMICALLY) 118 00:55:24,760 --> 00:55:27,440 (TICKING SLOWS DOWN) 119 00:55:30,600 --> 00:55:32,760 (TICKING STOPS) 120 00:56:33,520 --> 00:56:36,360 (POP MUSIC PLAYS ON RADIO) 121 00:59:13,080 --> 00:59:16,040 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2024 11093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.