Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,080
(CLASSICAL MUSIC PLAYS)
2
00:01:14,960 --> 00:01:17,160
(MACHINE GUNFIRE)
3
00:01:32,160 --> 00:01:33,120
(WHISTLE BLOWS)
4
00:01:40,440 --> 00:01:41,880
(GROANING)
5
00:02:09,280 --> 00:02:12,040
(GROANS IN PAIN)
6
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
Oh...
7
00:06:37,880 --> 00:06:40,520
(SINGING TO POP MUSIC ON RADIO)
8
00:06:49,040 --> 00:06:51,600
Come on! Tania, come on.
9
00:06:51,600 --> 00:06:53,320
(TANIA LAUGHS)
10
00:07:04,440 --> 00:07:06,280
(MUSIC STOPS)
11
00:07:44,680 --> 00:07:46,880
(DISTANT GUNFIRE)
12
00:08:13,760 --> 00:08:17,600
So we have the money,
we have the weapons.
13
00:08:17,600 --> 00:08:20,760
All we need to do now
is regain our respect.
14
00:08:20,760 --> 00:08:23,760
And with this,
we can eliminate everyone.
15
00:08:28,240 --> 00:08:30,040
And he has much more power
than Kohl.
16
00:08:30,040 --> 00:08:32,320
Right. And he wants more -
every fucking day.
17
00:08:32,320 --> 00:08:33,480
Yeah.
18
00:08:37,200 --> 00:08:39,120
That's why we need to stop him.
19
00:09:04,240 --> 00:09:07,840
We could kidnap him for more money.
20
00:09:10,920 --> 00:09:12,520
Or, I mean, his wife.
21
00:09:13,600 --> 00:09:15,920
He'd pay anything for her.
Are you crazy?
22
00:09:18,680 --> 00:09:21,680
No, we don't kidnap any women, OK?
Never.
23
00:09:21,680 --> 00:09:23,680
But we could kidnap him.
24
00:09:23,680 --> 00:09:25,280
No!
25
00:09:37,480 --> 00:09:39,040
Why are you looking at me?
26
00:09:39,040 --> 00:09:41,640
You are more free in your own
country than I will ever be.
27
00:09:41,640 --> 00:09:43,400
I don't have the privilege
to think twice
28
00:09:43,400 --> 00:09:45,200
before I act like you do.
29
00:09:45,200 --> 00:09:48,800
So I'm gonna just sit here
and watch you think.
30
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
Go ahead.
31
00:10:06,840 --> 00:10:08,920
So why don't we test the new device?
32
00:10:08,920 --> 00:10:10,480
We're going to do that anyway.
33
00:10:21,720 --> 00:10:24,880
Kidnapping would get us
way more money.
34
00:10:31,520 --> 00:10:33,440
OK, then, check it out, Volker.
35
00:10:57,320 --> 00:10:58,720
What about the bomb?
36
00:10:58,720 --> 00:11:00,640
You should take that with you.
37
00:11:00,640 --> 00:11:02,320
Maybe we'll need it soon.
38
00:14:37,560 --> 00:14:39,400
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
39
00:19:30,000 --> 00:19:31,680
Mr Kissinger? Thank you.
40
00:19:32,920 --> 00:19:33,880
All good.
41
00:19:35,600 --> 00:19:37,640
Are your kids still at school?
42
00:19:37,640 --> 00:19:42,320
Actually, they just graduated
from college, Mr Kissinger.
43
00:19:42,320 --> 00:19:43,280
Is that so?
44
00:19:44,840 --> 00:19:46,560
Time flies.
45
00:19:49,440 --> 00:19:51,360
As you can see, Mr Kissinger,
46
00:19:51,360 --> 00:19:53,800
your friend's activities
are extensive.
47
00:19:55,520 --> 00:19:57,480
So is your collection of photos.
48
00:19:57,480 --> 00:19:59,800
Do you have a collection of me, too?
49
00:20:01,320 --> 00:20:05,400
He's everywhere,
from Mexico to Moscow...
50
00:20:05,400 --> 00:20:08,560
Well, in a job like his,
people travel.
51
00:20:10,800 --> 00:20:12,640
So what's the problem, David?
52
00:20:13,880 --> 00:20:15,440
Russia.
53
00:20:15,440 --> 00:20:17,040
Russia is the problem.
54
00:20:18,120 --> 00:20:20,400
You know him very well.
55
00:20:20,400 --> 00:20:22,880
You're...
You're good friends with him.
56
00:20:22,880 --> 00:20:28,160
Don't worry, David. Herrhausen is
a sensible person and a friend.
57
00:23:36,000 --> 00:23:37,920
I guess you just have to trust us.
58
00:23:39,680 --> 00:23:40,720
I trust you.
59
00:31:04,000 --> 00:31:05,520
(CLUB MUSIC THUMPS)
60
00:31:08,240 --> 00:31:09,480
(GROANS IN PAIN)
61
00:31:13,040 --> 00:31:15,760
(PANTS)
62
00:31:26,640 --> 00:31:28,480
(LAUGHTER)
63
00:31:35,880 --> 00:31:38,120
(PHONE RINGS)
64
00:31:45,600 --> 00:31:48,000
Oh, Henry. Hello.
65
00:31:48,000 --> 00:31:50,920
Frau Pinckert said
you were on a trip.
66
00:31:50,920 --> 00:31:52,600
Where are you right now?
67
00:31:56,600 --> 00:31:58,480
Me too. Every day.
68
00:31:59,920 --> 00:32:03,480
Congratulations
for your Russian strategy.
69
00:32:03,480 --> 00:32:04,960
Oh, yeah.
70
00:32:04,960 --> 00:32:06,160
Thank you.
71
00:32:06,160 --> 00:32:09,760
I wanted to know
your take on Gorbachev.
72
00:32:09,760 --> 00:32:12,640
Do you think this is the way
to lasting peace?
73
00:32:12,640 --> 00:32:14,280
Oh, yeah. He's, uh...
74
00:32:14,280 --> 00:32:16,240
He's a sensible man.
75
00:32:16,240 --> 00:32:18,760
And trade seems possible.
76
00:32:18,760 --> 00:32:21,000
Interesting. And bold.
77
00:32:21,000 --> 00:32:22,400
Alfred,
78
00:32:22,400 --> 00:32:26,840
do you think maybe we can meet
and discuss it further?
79
00:32:26,840 --> 00:32:30,400
Oh, yes, of course. Yeah.
Yeah, in New York?
80
00:32:30,400 --> 00:32:33,560
Yeah. Wonderful idea.
So let's meet in New York.
81
00:32:33,560 --> 00:32:37,520
Then you can try to convince people
over here about perestroika.
82
00:32:37,520 --> 00:32:40,520
Oh, yes. With pleasure.
Yeah, Henry, with pleasure.
83
00:32:40,520 --> 00:32:41,680
So it's a deal.
84
00:32:41,680 --> 00:32:43,240
See you in New York.
85
00:32:43,240 --> 00:32:45,440
Yeah, see you in New York.
Bye, Henry.
86
00:32:57,000 --> 00:32:57,960
(SIGHS)
87
00:35:55,320 --> 00:36:00,120
The bomb consists of a few kilograms
of TNT explosives
88
00:36:00,120 --> 00:36:03,040
and a curved copper plate.
89
00:36:03,040 --> 00:36:05,320
The explosion deforms
a concave plate
90
00:36:05,320 --> 00:36:07,080
into a large projectile
91
00:36:07,080 --> 00:36:11,880
that easily can go through
households, steel plates
92
00:36:11,880 --> 00:36:13,280
several centimetres thick...
93
00:36:15,520 --> 00:36:17,880
..with precision
and unimaginable force.
94
00:38:43,920 --> 00:38:45,520
MAN: Alright, stay on it.
WOMAN: Right.
95
00:38:45,520 --> 00:38:47,280
I gotta get going.
96
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
If they keep this up,
97
00:39:04,840 --> 00:39:07,400
the Germans will take over
the market in Russia.
98
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
A market that shouldn't even exist.
99
00:39:17,000 --> 00:39:19,440
(OVER TANNOY) Dear passengers...
100
00:39:19,440 --> 00:39:21,880
Are you trying to tell me
what capitalism is?
101
00:39:21,880 --> 00:39:24,720
No, but there are rules.
102
00:39:24,720 --> 00:39:27,880
The only one I know
is supply and demand.
103
00:39:27,880 --> 00:39:31,400
The Germans have never stopped
doing business with the Russians.
104
00:39:31,400 --> 00:39:34,000
And with Gorbachev, they've got
a pretty good buddy
105
00:39:34,000 --> 00:39:35,600
for making unbridled profits.
106
00:39:35,600 --> 00:39:38,160
I don't think Kohl
is interested in profits.
107
00:39:38,160 --> 00:39:41,640
He is testing the limits.
108
00:39:41,640 --> 00:39:42,920
It really surprises me
109
00:39:42,920 --> 00:39:45,640
that you put up with all that
from the Germans.
110
00:39:46,320 --> 00:39:48,440
Just because we're trying
to get a general picture
111
00:39:48,440 --> 00:39:50,320
doesn't mean we put up with it.
112
00:39:52,120 --> 00:39:55,520
Maybe that's the common ground
for us to cut a deal.
113
00:39:55,520 --> 00:39:57,640
I know you guys need money.
114
00:39:57,640 --> 00:40:01,680
I'm an independent businessman
with brand-new technology to offer.
115
00:40:01,680 --> 00:40:02,800
I know.
116
00:40:03,560 --> 00:40:05,760
And I know that you're working
with everybody else
117
00:40:05,760 --> 00:40:07,120
in the meantime.
118
00:40:07,920 --> 00:40:10,160
I've already found
some prospective customers
119
00:40:10,160 --> 00:40:12,560
for our new armour-piercing weapon.
120
00:40:13,680 --> 00:40:16,200
High precision. Take a look.
121
00:40:26,960 --> 00:40:28,520
If you are interested...
122
00:40:30,200 --> 00:40:31,640
..just get in touch.
123
00:40:47,160 --> 00:40:48,800
(INTERPRETER SPEAKS RUSSIAN)
124
00:44:32,880 --> 00:44:34,280
(PHONE RINGS)
125
00:52:30,320 --> 00:52:34,880
(KNOCKING ON DOOR)
126
00:52:34,880 --> 00:52:37,280
Thank you very much.
It's up for today.
127
00:52:42,040 --> 00:52:44,880
I wonder who should go first,
you or me.
128
00:52:50,360 --> 00:52:52,840
Well, according to the tradition,
it's me.
129
00:52:52,840 --> 00:52:56,360
Yes, but perestroika...
130
00:52:57,880 --> 00:53:04,440
I don't want to spoil the party,
so I suggest I begin.
131
00:53:09,640 --> 00:53:11,400
Then you can be more optimistic,
132
00:53:11,400 --> 00:53:14,320
as the meeting should end
on a positive note.
133
00:53:14,320 --> 00:53:16,880
You're the guest. As you wish.
134
00:53:19,840 --> 00:53:21,880
But why are you so pessimistic,
Henry?
135
00:53:24,960 --> 00:53:29,080
Up to now, Gorbachev has been
a hope for the West.
136
00:53:29,080 --> 00:53:33,320
From now on, the West
is a hope for Gorbachev.
137
00:53:37,280 --> 00:53:40,480
Also, with regard
to your own safety.
138
00:53:44,840 --> 00:53:46,640
(DOOR OPENS)
139
00:54:50,840 --> 00:54:52,920
Good job.
140
00:54:52,920 --> 00:54:54,080
My pleasure.
13344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.