All language subtitles for Mala na mome.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:22,480 # There are dales and there are hills 2 00:00:22,480 --> 00:00:26,560 # And a valley that's so still 3 00:00:26,560 --> 00:00:31,320 # There's a place for me to hide when the going's rough 4 00:00:33,760 --> 00:00:37,600 # Well, I think I do my stuff 5 00:00:37,600 --> 00:00:40,400 # Even in the darkest night 6 00:00:40,400 --> 00:00:43,760 # You know it isn't enough 7 00:00:43,760 --> 00:00:45,360 # Gonna do my stuff. # 8 00:05:58,040 --> 00:06:00,760 Good morning, Mr President. 9 00:06:00,760 --> 00:06:03,080 Good morning, Dr Herrhausen. 10 00:06:06,760 --> 00:06:08,880 Look at that self-assurance. 11 00:06:11,440 --> 00:06:13,240 They do this every day. 12 00:06:14,480 --> 00:06:16,920 They are convinced that the sun would never rise again 13 00:06:16,920 --> 00:06:18,240 without their ritual. 14 00:06:20,800 --> 00:06:23,120 Not only make sure that the sun rises 15 00:06:23,120 --> 00:06:25,200 for their own people every day, 16 00:06:25,200 --> 00:06:28,520 they also make sure it rises for the entire world. 17 00:07:22,520 --> 00:07:24,800 We need new loans, 18 00:07:24,800 --> 00:07:26,920 larger loans so we can develop. 19 00:07:28,040 --> 00:07:29,480 BURWELL: Ladies and gentlemen... 20 00:07:31,560 --> 00:07:38,000 ..debt cancellation within the global framework of powers... 21 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 ..is a sign of weakness. 22 00:07:41,800 --> 00:07:44,920 We must stop Mexico from dying. 23 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 A signal to losers. 24 00:07:48,360 --> 00:07:49,880 Nobody wants to listen. 25 00:07:51,040 --> 00:07:52,760 A reason for wars. 26 00:07:55,320 --> 00:07:59,120 Well, we all know international transactions were formerly used 27 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 to finance world trade. 28 00:08:01,080 --> 00:08:05,640 This context is much more casual today than it's ever been before. 29 00:08:05,640 --> 00:08:11,160 Because today money is traded as a commodity. 30 00:08:12,200 --> 00:08:18,360 And that is why I am convinced that, in the end, we will know 31 00:08:18,360 --> 00:08:21,840 who is an advocate of the free market 32 00:08:21,840 --> 00:08:24,040 and who are the enemies. 33 00:08:25,840 --> 00:08:27,600 Thank you. 34 00:08:29,280 --> 00:08:30,600 Very good. 35 00:08:49,080 --> 00:08:52,160 Uh, this is Roger Burwell from the American Bankers Association 36 00:08:52,160 --> 00:08:56,200 and a cherished consultant of the Department of Commerce. 37 00:08:56,200 --> 00:08:58,760 And this is Alfred... I know Mr Herrhausen. 38 00:09:00,440 --> 00:09:04,840 Although I don't exactly know if you're here as the bank spokesman 39 00:09:04,840 --> 00:09:07,320 or the Secretary of the Treasury. 40 00:09:07,320 --> 00:09:09,960 And you both have something in common. 41 00:09:09,960 --> 00:09:14,160 Dr Herrhausen is here as a friend among friends. 42 00:09:14,160 --> 00:09:15,560 Dr Kissinger. 43 00:09:15,560 --> 00:09:18,000 It's so nice to see you, Henry. 44 00:09:20,360 --> 00:09:23,480 By the way, friends, 45 00:09:23,480 --> 00:09:26,880 what are the chances that the Soviet Union will collapse? 46 00:09:29,200 --> 00:09:33,440 I think it would be a mistake to bet on it. 47 00:09:33,440 --> 00:09:37,640 That is what I think too. Hmm. I heard other statements. 48 00:09:37,640 --> 00:09:39,360 The Russians are bankrupt. 49 00:09:39,360 --> 00:09:41,000 Oh, that has nothing to do with the collapse 50 00:09:41,000 --> 00:09:42,520 of the Soviet Union. 51 00:09:42,520 --> 00:09:45,600 Then why are you negotiating with Moscow for afterwards? 52 00:09:48,200 --> 00:09:50,160 That's what you're up to, right? 53 00:09:51,240 --> 00:09:57,080 Well, it's certainly no bank secret that we work for the future. 54 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 Their nuclear weapons are intact, 55 00:09:59,080 --> 00:10:01,920 and our mutual enemies are not hibernating. 56 00:10:01,920 --> 00:10:03,560 Well, 57 00:10:03,560 --> 00:10:08,480 they may not be in hibernation, but they might be in cohabitation. 58 00:10:08,480 --> 00:10:10,720 You never know with the Russians, do you? 59 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 I do. 60 00:10:11,720 --> 00:10:13,760 If relationships were set in stone, 61 00:10:13,760 --> 00:10:17,360 it wouldn't be necessary to shape the future, would it? 62 00:10:17,360 --> 00:10:19,800 May I roughly quote Dr Kohl? 63 00:10:21,080 --> 00:10:23,600 Gorbachev knows as much about PR 64 00:10:23,600 --> 00:10:25,520 as Goebbels did. 65 00:10:29,280 --> 00:10:31,160 Nice to see you, gentlemen. 66 00:10:43,600 --> 00:10:47,200 MAN: Let me welcome on stage our next speaker, Dr Kissinger. 67 00:10:47,200 --> 00:10:48,360 Enjoy. 68 00:11:47,240 --> 00:11:50,720 That arrogant arsehole really believes he can mess with us. 69 00:11:55,960 --> 00:11:58,040 He's betraying the alliance. 70 00:16:16,880 --> 00:16:19,120 It was a miracle, a black miracle. 71 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 Everybody was trying to find a bottom. 72 00:16:34,160 --> 00:16:37,120 Dr Herrhausen, it is like a prophecy. 73 00:16:37,120 --> 00:16:39,840 You warned us about this very scenario. 74 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 Well, to a certain extent, it was predictable, 75 00:16:42,400 --> 00:16:44,800 but it was also avoidable. 76 00:16:44,800 --> 00:16:46,160 You're avoidable. 77 00:16:47,880 --> 00:16:51,000 Dr Herrhausen, you kept warning us about this very scenario. 78 00:16:51,000 --> 00:16:52,440 Well... This has to be the bottom. 79 00:16:52,440 --> 00:16:55,960 ..we must say what we think, and then we must do what we say. 80 00:16:55,960 --> 00:16:58,520 And we must also be what we do. 81 00:16:58,520 --> 00:16:59,960 Avoidable... 82 00:17:02,360 --> 00:17:05,400 This addiction to making money fast has weakened 83 00:17:05,400 --> 00:17:07,360 reliable and proven structure. 84 00:17:07,360 --> 00:17:10,480 And how will your bank react? With a cool head as usual. 85 00:17:10,480 --> 00:17:14,400 Prudent banking. I will submit various proposals to the board 86 00:17:14,400 --> 00:17:16,920 in order to protect our customers' money during this crisis. 87 00:17:31,000 --> 00:17:33,320 (PHONE RINGS) 88 00:21:01,880 --> 00:21:03,080 Stop. 89 00:23:42,040 --> 00:23:44,960 (KNOCKING TABLE IN APPROVAL) 90 00:26:27,680 --> 00:26:29,120 (SCREAMS) 91 00:28:21,760 --> 00:28:22,960 Futures and options. 92 00:28:24,120 --> 00:28:26,520 Tokyo, London, New York. 93 00:31:09,040 --> 00:31:10,760 (LAUGHTER) 94 00:32:08,360 --> 00:32:10,160 (TAPPING ON TABLE) 95 00:33:28,000 --> 00:33:31,040 (DISTANT GUNFIRE AND SHOUTING) 96 00:39:43,440 --> 00:39:45,240 (DISTANT GUNFIRE) 97 00:40:07,960 --> 00:40:10,080 (CLATTERING) 98 00:40:33,640 --> 00:40:36,560 That... That was our last radio, right? 99 00:40:36,560 --> 00:40:38,440 Huh? 100 00:40:38,440 --> 00:40:41,960 I'm just saying it's going to take a while to get a new one. 101 00:40:41,960 --> 00:40:44,120 Because your fucking German friends are too slow. 102 00:40:44,120 --> 00:40:46,320 We're the ones getting the money here, OK? 103 00:40:46,320 --> 00:40:48,000 Why isn't that enough? 104 00:40:52,240 --> 00:40:54,200 You know, the day will come. 105 00:40:56,080 --> 00:40:57,400 What day? 106 00:40:57,400 --> 00:40:59,480 When the RAF can be proud of the RAF again. 107 00:41:01,040 --> 00:41:04,600 Until then, I guess we all need more patience, huh? 108 00:41:04,600 --> 00:41:06,080 Patience! 109 00:41:07,840 --> 00:41:09,480 Yeah. 110 00:41:09,480 --> 00:41:10,440 (SCOFFS) 111 00:42:05,880 --> 00:42:07,200 (PROTESTERS SHOUT) 112 00:45:04,040 --> 00:45:05,640 The loan is approved. How much? 113 00:45:05,640 --> 00:45:07,880 Couldn't hear it. Shit. 114 00:45:07,880 --> 00:45:08,960 What else do we have? 115 00:45:08,960 --> 00:45:10,680 (CLEARS THROAT) 116 00:46:15,000 --> 00:46:16,640 (HORN HONKS) 117 00:50:23,240 --> 00:50:26,320 Wow. (CHUCKLES) 118 00:51:54,800 --> 00:51:57,760 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2024 12096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.