All language subtitles for Jeongnyeon e07-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,057 It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,060 Female gukgeuk, or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,605 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,025 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,444 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:27,527 --> 00:00:28,528 is Kim Taeri. 7 00:00:28,611 --> 00:00:29,988 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,491 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:33,575 --> 00:00:34,951 is Shin Yeeun. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,122 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,832 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:40,915 --> 00:00:43,585 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 And last but not least 15 00:00:44,753 --> 00:00:48,590 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:48,673 --> 00:00:50,508 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:51,176 --> 00:00:54,054 We want to thank you for your patience 18 00:00:54,137 --> 00:00:57,974 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,642 "Jeongnyeon: The Star Is Born" 20 00:01:01,144 --> 00:01:03,980 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,666 All characters, places, organizations, and events in this show are fictional. 22 00:01:05,690 --> 00:01:08,290 The show contains Japanese expressions to reflect the time period. 23 00:01:10,904 --> 00:01:14,365 ♪ Soldiers! ♪ 24 00:01:14,449 --> 00:01:17,410 ♪ Listen to my cry ♪ 25 00:01:17,994 --> 00:01:21,164 ♪ Come and listen to my cry ♪ 26 00:01:21,247 --> 00:01:27,962 ♪ As an only son I took a wife at the age of 17… ♪ 27 00:01:28,046 --> 00:01:29,631 Isn't that The Soldier's Lament? 28 00:01:29,714 --> 00:01:32,383 Is she actually singing right now? 29 00:01:32,467 --> 00:01:35,553 ♪ And rejoiced to finally have a son ♪ 30 00:01:35,637 --> 00:01:38,932 ♪ At the age of 50 ♪ 31 00:01:39,015 --> 00:01:41,935 ♪ Then my country summoned me ♪ 32 00:01:42,018 --> 00:01:45,355 ♪ They called the Nakrang people ♪ 33 00:01:45,438 --> 00:01:48,149 ♪ To battle against Goguryeo ♪ 34 00:01:48,233 --> 00:01:50,485 ♪ How could I possibly Ignore their call…? ♪ 35 00:01:50,568 --> 00:01:52,195 Get a hold of yourself, Hyerang. 36 00:01:53,363 --> 00:01:55,365 Focus, don't look at the audience. 37 00:01:55,448 --> 00:01:58,409 ♪ I paid my tearful respects ♪ 38 00:01:58,993 --> 00:02:02,122 ♪ To my ancestors ♪ 39 00:02:02,205 --> 00:02:05,250 ♪ Laid down ♪ 40 00:02:05,333 --> 00:02:08,378 ♪ With my family ♪ 41 00:02:09,045 --> 00:02:12,382 ♪ And said to my wife ♪ 42 00:02:12,465 --> 00:02:15,760 ♪ Please let my son know of me ♪ 43 00:02:15,844 --> 00:02:19,222 ♪ As he grows up ♪ 44 00:02:19,305 --> 00:02:22,892 ♪ I bid them goodbye forever ♪ 45 00:02:22,976 --> 00:02:25,812 ♪ To be on the battlefield ♪ 46 00:02:25,895 --> 00:02:29,399 ♪ When will I ever ♪ 47 00:02:29,482 --> 00:02:32,944 ♪ Go back home ♪ 48 00:02:33,027 --> 00:02:36,406 ♪ And have my son in my arms again? ♪ 49 00:02:36,489 --> 00:02:39,909 ♪ Alas, my unfortunate fate ♪ 50 00:02:51,796 --> 00:02:52,898 That was great! 51 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 I loved it! 52 00:03:12,192 --> 00:03:15,361 But isn't that soldier an extra? 53 00:03:15,445 --> 00:03:17,655 - He shouldn't stand out like that. - You're right. 54 00:03:18,406 --> 00:03:21,606 That role is only supposed to inform them of the Goguryeo soldiers. 55 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 The whole show has been thrown off. 56 00:03:24,954 --> 00:03:26,372 How is this even Jamyunggo anymore? 57 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 Jooran. 58 00:03:34,505 --> 00:03:36,466 Do you hear that? 59 00:03:36,549 --> 00:03:39,135 They're all cheering for my soldier. 60 00:03:42,472 --> 00:03:43,806 Jeongnyeon. 61 00:03:44,807 --> 00:03:45,808 Follow me. 62 00:04:02,659 --> 00:04:04,494 What do we do? 63 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 I was so scared. 64 00:04:08,998 --> 00:04:10,083 What? 65 00:04:11,751 --> 00:04:14,462 Not anyone can get into character that deeply. 66 00:04:22,595 --> 00:04:23,846 Jeongnyeon. 67 00:04:24,681 --> 00:04:26,766 You are not allowed on stage starting tomorrow. 68 00:04:29,978 --> 00:04:31,396 Did you not hear me? 69 00:04:31,479 --> 00:04:33,273 You are not allowed on stage. 70 00:04:35,858 --> 00:04:39,028 But what did I do wrong? 71 00:04:41,823 --> 00:04:46,286 So you're not even aware that you've ruined the show. 72 00:04:48,121 --> 00:04:50,331 Geumhui will take your place from tomorrow. 73 00:04:52,250 --> 00:04:53,710 Why are you still here? 74 00:04:53,793 --> 00:04:55,378 The show's not over yet. 75 00:04:55,461 --> 00:04:56,587 Yes, ma'am. 76 00:04:56,671 --> 00:04:58,339 Didn't you hear… 77 00:04:59,424 --> 00:05:01,384 how the audience cheered for me? 78 00:05:03,052 --> 00:05:06,556 I just poured my heart out on stage. 79 00:05:07,223 --> 00:05:10,351 And I captivated every single person in the audience, 80 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 and they cheered me on. 81 00:05:12,103 --> 00:05:14,022 Didn't I just save our show? 82 00:05:14,564 --> 00:05:16,399 How did I ruin anything? 83 00:05:17,150 --> 00:05:18,609 That's exactly my point. 84 00:05:19,736 --> 00:05:21,779 The audience had to focus on the show, 85 00:05:21,863 --> 00:05:23,990 and not on you, an extra! 86 00:05:25,241 --> 00:05:26,909 You think the audience loved you? 87 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 If you act like a fool on stage again, 88 00:05:30,788 --> 00:05:33,916 the first people to criticize you will be that very audience. 89 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 If you have that much to show on stage, 90 00:05:36,336 --> 00:05:39,255 then you should have been a lead, not an extra. 91 00:05:50,016 --> 00:05:51,517 Act 7 92 00:06:07,408 --> 00:06:08,802 We have to do this again? 93 00:06:20,755 --> 00:06:23,800 I had no idea that Jeongnyeon would cause this much trouble. 94 00:06:23,883 --> 00:06:25,343 Was she possessed or something? 95 00:06:25,426 --> 00:06:26,969 Why would she do such a thing? 96 00:06:27,053 --> 00:06:28,304 Why do you think? 97 00:06:28,388 --> 00:06:31,557 She probably lost all reason when the audience cheered her on. 98 00:06:31,641 --> 00:06:34,435 - Oh, you're probably right. - Yeah. 99 00:06:34,519 --> 00:06:36,159 - Youngseo. - No wonder. 100 00:06:36,813 --> 00:06:38,898 Your mother is here to see you. 101 00:06:45,363 --> 00:06:46,364 Mother. 102 00:06:50,368 --> 00:06:52,161 Great job, Youngseo. 103 00:06:52,245 --> 00:06:55,373 You were top-notch in everything from singing to acting. 104 00:07:02,839 --> 00:07:03,881 You did so well. 105 00:07:27,780 --> 00:07:29,198 You look happy. 106 00:07:30,199 --> 00:07:32,660 I thought you'd be down because of Jeongnyeon. 107 00:07:34,245 --> 00:07:37,999 I knew how extreme she could be, so I wasn't too surprised. 108 00:07:41,794 --> 00:07:43,629 It's good that you were still able to save it. 109 00:07:45,673 --> 00:07:48,176 I told you that she has a limit. 110 00:07:48,885 --> 00:07:52,180 Yes, her ability to plunge into character got her to where she is now… 111 00:07:53,222 --> 00:07:55,266 but that same ability destroyed her today. 112 00:07:56,934 --> 00:07:58,853 This is the furthest she can go. 113 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 So stop doting on her. 114 00:08:02,440 --> 00:08:04,150 What if… 115 00:08:04,233 --> 00:08:06,694 she's able to break through her limit again? 116 00:08:09,238 --> 00:08:10,281 What do you mean? 117 00:08:10,364 --> 00:08:12,283 She's still young. 118 00:08:14,285 --> 00:08:15,953 Being young allows her 119 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 to take in everything and keep on improving endlessly. 120 00:08:19,540 --> 00:08:22,001 Are you saying she's that great? 121 00:08:22,084 --> 00:08:24,003 Or you may be right. 122 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 Maybe this is as far as Jeongnyeon can go. 123 00:08:27,381 --> 00:08:29,050 Then it's really no fun. 124 00:08:55,076 --> 00:08:56,077 Jeongnyeon. 125 00:09:00,122 --> 00:09:01,249 Everyone left. 126 00:09:02,291 --> 00:09:03,668 We should get going too. 127 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 Okay. 128 00:09:16,847 --> 00:09:18,307 Jeongnyeon! 129 00:09:18,891 --> 00:09:20,184 That was an amazing performance. 130 00:09:20,268 --> 00:09:22,270 You were amazing! 131 00:09:22,353 --> 00:09:23,789 - You were so cool! - Yeah, you were! 132 00:09:23,813 --> 00:09:24,814 Thank you. 133 00:09:24,897 --> 00:09:26,732 I could only focus on you tonight. 134 00:09:28,025 --> 00:09:29,569 - On me? - Yes. 135 00:09:29,652 --> 00:09:33,781 So much so that I don't remember anything after your Soldier's Lament. 136 00:09:33,864 --> 00:09:36,367 Oh! I hope your soldier gets more scenes. 137 00:09:36,450 --> 00:09:39,412 - I agree. - You were so cool. 138 00:09:39,495 --> 00:09:41,098 - You're the best. - So cool. 139 00:09:41,122 --> 00:09:42,123 It's getting late. 140 00:09:42,206 --> 00:09:44,206 I think you should all get going. 141 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Oh, you're right. 142 00:09:45,334 --> 00:09:47,253 Anyway, you were amazing tonight. 143 00:09:47,336 --> 00:09:48,337 I hope to see you again. 144 00:09:48,421 --> 00:09:50,214 - See you! - See you soon! 145 00:09:56,387 --> 00:09:57,555 Jeongnyeon… 146 00:10:04,020 --> 00:10:06,105 The director was right. 147 00:10:10,109 --> 00:10:11,402 The audience… 148 00:10:12,820 --> 00:10:14,780 didn't watch our show tonight. 149 00:10:17,950 --> 00:10:20,703 They just watched me running wild on stage. 150 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 If it wasn't for Hyerang… 151 00:10:29,170 --> 00:10:32,715 I would have completely wrecked the whole show. 152 00:11:00,034 --> 00:11:01,077 Youngseo. 153 00:11:01,160 --> 00:11:02,703 When did you arrive? 154 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 Welcome home, my little girl. 155 00:11:04,705 --> 00:11:07,166 Why didn't you let us know the moment you came? 156 00:11:08,209 --> 00:11:10,002 Did you sleep well last night? 157 00:11:10,086 --> 00:11:12,838 Oh! Look how tired my baby looks. 158 00:11:13,839 --> 00:11:15,675 Um, I'm okay. 159 00:11:15,758 --> 00:11:17,009 You should eat. 160 00:11:17,093 --> 00:11:20,304 We're having steak since you're home. You like steak, right? 161 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 That was the first time I sat through an entire gukgeuk show, 162 00:11:25,685 --> 00:11:27,478 and it was so much fun. 163 00:11:27,561 --> 00:11:30,940 I didn't know you'd enjoy it this much. 164 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 But… 165 00:11:32,692 --> 00:11:36,153 about that soldier girl… 166 00:11:38,322 --> 00:11:39,657 Yoon Jeongnyeon? 167 00:11:39,740 --> 00:11:41,951 Yes, her. 168 00:11:43,953 --> 00:11:46,747 Do you happen to know who her mother is? 169 00:11:47,957 --> 00:11:49,667 What about her mother? 170 00:11:51,252 --> 00:11:52,586 Her voice 171 00:11:53,295 --> 00:11:55,840 was exactly like that of Chae Gongseon. 172 00:11:56,799 --> 00:12:00,177 You mean Chae Gongseon who sang The Blooming Autumn Field? 173 00:12:00,761 --> 00:12:01,846 Yes. 174 00:12:01,929 --> 00:12:06,767 I had a sneaking suspicion, so I made some calls. 175 00:12:06,851 --> 00:12:08,477 And I was right. 176 00:12:09,562 --> 00:12:12,273 There's something I found out recently. 177 00:12:12,356 --> 00:12:14,024 My mother… 178 00:12:14,108 --> 00:12:18,028 was apparently a famous master of pansori. 179 00:12:19,363 --> 00:12:20,906 I never imagined 180 00:12:20,990 --> 00:12:23,701 I would see Chae Gongseon's daughter in such a setting. 181 00:12:24,201 --> 00:12:25,995 She's been gifted by the heavens, 182 00:12:26,746 --> 00:12:29,623 so it can't be helped that her starting point is different. 183 00:12:30,291 --> 00:12:33,878 Some people never make it even after pouring out their all, 184 00:12:33,961 --> 00:12:37,256 but some people are just born with it. 185 00:12:39,925 --> 00:12:41,093 So Youngseo, 186 00:12:41,886 --> 00:12:44,722 you just have to get to the top before she does. 187 00:12:46,307 --> 00:12:50,519 That girl almost ruined the whole show yesterday. 188 00:12:51,353 --> 00:12:55,524 So before she gets to the top, 189 00:12:55,608 --> 00:12:59,445 all you have to do is break her spirits completely. 190 00:13:00,738 --> 00:13:03,699 I know you can do it, my sweet girl. 191 00:13:15,753 --> 00:13:18,672 So she's not allowed to train with us and can only do chores? 192 00:13:18,756 --> 00:13:21,425 That's what you get for getting on the director's bad side. 193 00:13:21,967 --> 00:13:24,345 She can't even play an extra on stage. 194 00:13:24,929 --> 00:13:26,722 She's pretty much done here. 195 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 That's so sad. 196 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 Don't cry, Jeongnyeon. 197 00:13:45,324 --> 00:13:47,284 Huh? 198 00:13:47,368 --> 00:13:50,496 You'll get another chance. Please don't cry. 199 00:13:52,498 --> 00:13:53,499 What are you saying? 200 00:13:54,166 --> 00:13:58,462 I'm tearing up because the smoke keeps getting in my eyes. 201 00:13:59,964 --> 00:14:01,257 What? 202 00:14:05,678 --> 00:14:09,431 I thought you were crying because you were banned from the stage. 203 00:14:09,515 --> 00:14:11,433 Goodness me. 204 00:14:15,396 --> 00:14:16,605 Actually… 205 00:14:18,482 --> 00:14:21,151 it's still quite hard for me. 206 00:14:23,779 --> 00:14:27,658 But I can't just stay down. 207 00:14:29,493 --> 00:14:32,454 Since I now know what I did wrong, 208 00:14:32,538 --> 00:14:35,165 I should focus on never making that mistake again. 209 00:14:37,001 --> 00:14:40,921 Ah! I'm actually practicing by myself nowadays. 210 00:14:41,964 --> 00:14:43,549 Practicing what? 211 00:14:55,519 --> 00:14:56,896 What is this? 212 00:14:56,979 --> 00:14:58,689 You analyzed all the roles in the play? 213 00:14:58,772 --> 00:15:03,444 You remember why I took on the soldier role in the first place? 214 00:15:04,111 --> 00:15:06,906 It was to have a chance to observe the other roles. 215 00:15:06,989 --> 00:15:09,575 And I completely forgot about that along the way 216 00:15:09,658 --> 00:15:12,578 and was too busy trying to show everyone what I've got. 217 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 I know it's late, 218 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 but I'm trying to get back into the right mindset 219 00:15:16,582 --> 00:15:17,958 and study every character. 220 00:15:18,542 --> 00:15:21,879 But wouldn't this be a waste 221 00:15:21,962 --> 00:15:24,590 if you can't get on the Jamyunggo production? 222 00:15:26,342 --> 00:15:27,843 It doesn't matter. 223 00:15:29,553 --> 00:15:31,931 If I want to grab the chance to get back one day, 224 00:15:32,973 --> 00:15:34,808 I need to be prepared. 225 00:15:37,144 --> 00:15:38,145 King of Nakrang 226 00:15:38,228 --> 00:15:39,647 Precious 227 00:15:40,272 --> 00:15:41,899 All right. 228 00:15:41,982 --> 00:15:44,318 I'll help you in any way I can. 229 00:15:44,401 --> 00:15:46,070 - Will you? - Of course. 230 00:15:46,654 --> 00:15:51,367 Then could you be Gomigeol while I play Precious? 231 00:15:51,450 --> 00:15:52,451 Sure. 232 00:15:56,997 --> 00:15:59,124 - Let's start here. - Okay. 233 00:16:01,251 --> 00:16:02,252 Ah! 234 00:16:02,962 --> 00:16:04,838 Such vile words! 235 00:16:04,922 --> 00:16:05,923 Gomigeol. 236 00:16:06,674 --> 00:16:08,634 You may be the chancellor of Han, 237 00:16:08,717 --> 00:16:10,427 but I… 238 00:16:11,011 --> 00:16:13,389 des… despise you. 239 00:16:17,601 --> 00:16:19,520 Something's off. 240 00:16:19,603 --> 00:16:22,231 I can't seem to get Precious right. 241 00:16:22,314 --> 00:16:24,358 She's a bit complicated. 242 00:16:25,109 --> 00:16:28,070 She's not totally weak, but she isn't that strong either. 243 00:16:28,153 --> 00:16:29,947 That's so true. 244 00:16:30,656 --> 00:16:33,575 She seems very weak but isn't. 245 00:16:33,659 --> 00:16:37,496 At the same time, you can't just portray her as outright powerful. 246 00:16:39,581 --> 00:16:41,000 This won't do. 247 00:16:41,083 --> 00:16:42,376 Let's switch roles. 248 00:16:48,424 --> 00:16:50,175 My dear Precious… 249 00:16:52,011 --> 00:16:54,096 you are as pretty as ever. 250 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 If it wasn't for Mokryeon… 251 00:16:57,933 --> 00:17:00,144 I would have you as my concubine. 252 00:17:02,187 --> 00:17:03,605 Such vile words! 253 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 Gomigeol. 254 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 You may be the chancellor of Han, 255 00:17:09,278 --> 00:17:10,779 but I despise you. 256 00:17:12,948 --> 00:17:14,241 Dear Precious. 257 00:17:15,325 --> 00:17:19,371 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be wed? 258 00:17:20,581 --> 00:17:22,624 They are nothing but rumors. 259 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 You poor… 260 00:17:34,970 --> 00:17:36,638 pretty little thing. 261 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 Deliver this letter 262 00:17:47,941 --> 00:17:50,110 to Princess Mokryeon in secret. 263 00:17:51,528 --> 00:17:52,946 I desire to have Mokryeon, 264 00:17:54,531 --> 00:17:57,242 and you desire to have Prince Hodong. 265 00:18:04,208 --> 00:18:06,210 If you deliver this letter… 266 00:18:08,003 --> 00:18:09,880 the two will never… 267 00:18:12,216 --> 00:18:13,926 be able to wed. 268 00:18:20,349 --> 00:18:21,350 Jooran. 269 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 Huh? 270 00:18:24,103 --> 00:18:25,813 How is… 271 00:18:27,356 --> 00:18:28,357 my Gomigeol? 272 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 It's good. 273 00:18:34,780 --> 00:18:35,781 Right? 274 00:18:35,864 --> 00:18:38,242 It was so hard playing Precious, 275 00:18:38,325 --> 00:18:40,869 but playing Gomigeol is so easy. 276 00:18:40,953 --> 00:18:42,704 And I think we had great chemistry. 277 00:18:51,046 --> 00:18:54,758 ♪ Who is this princess of Nakrang? ♪ 278 00:18:54,842 --> 00:18:58,053 ♪ The enemy princess Who protects the Jamyunggo ♪ 279 00:18:58,137 --> 00:19:02,057 ♪ Those wretches Who trampled on my beloved Goguryeo ♪ 280 00:19:02,141 --> 00:19:05,644 ♪ Shall pay for what they did ♪ 281 00:19:06,395 --> 00:19:10,023 ♪ Their treasure is guarded by a woman ♪ 282 00:19:10,107 --> 00:19:13,485 ♪ How incompetent Are the men of Nakrang? ♪ 283 00:19:13,569 --> 00:19:15,487 ♪ I shall infiltrate Nakrang myself ♪ 284 00:19:15,571 --> 00:19:17,614 ♪ Tear apart the Jamyunggo ♪ 285 00:19:17,698 --> 00:19:22,327 ♪ And see who this princess is ♪ 286 00:19:22,411 --> 00:19:24,305 Whoa! 287 00:19:24,329 --> 00:19:26,248 She's been gifted by the heavens, 288 00:19:26,874 --> 00:19:29,877 so it can't be helped that her starting point is different. 289 00:19:43,557 --> 00:19:44,975 That scared me. 290 00:19:45,058 --> 00:19:47,227 Hey! Where are you going this late? 291 00:19:48,145 --> 00:19:49,855 What's gotten into her again? 292 00:19:56,111 --> 00:19:57,404 The Blooming Autumn Field 293 00:20:02,409 --> 00:20:08,665 ♪ Beneath the moon ♪ 294 00:20:18,091 --> 00:20:22,054 ♪ Cries ♪ 295 00:20:22,137 --> 00:20:29,144 ♪ The goose ♪ 296 00:20:32,356 --> 00:20:37,236 ♪ Hearing its cries ♪ 297 00:20:38,487 --> 00:20:43,033 ♪ Empress Sim ♪ 298 00:20:45,410 --> 00:20:50,958 ♪ Calls ♪ 299 00:20:52,209 --> 00:20:58,757 ♪ To the goose ♪ 300 00:21:10,894 --> 00:21:12,229 Teach me… 301 00:21:17,651 --> 00:21:19,611 how to sing like you. 302 00:21:21,613 --> 00:21:22,906 Why? 303 00:21:23,824 --> 00:21:25,409 Because you're a genius. 304 00:21:28,912 --> 00:21:32,124 You know how to sing well without having to practice like I do. 305 00:21:32,207 --> 00:21:33,208 So please… 306 00:21:35,836 --> 00:21:37,879 teach me how to be like you. 307 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 What is it? 308 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 You don't want to? 309 00:21:48,974 --> 00:21:52,728 Is it something only geniuses like you and your mother can get? 310 00:21:53,687 --> 00:21:55,981 Do I look pathetic for struggling so much? 311 00:22:05,615 --> 00:22:07,826 How did you know… 312 00:22:09,953 --> 00:22:11,233 that my mother is Chae Gongseon? 313 00:22:12,956 --> 00:22:15,459 My mother knew it the moment she heard you sing. 314 00:22:16,710 --> 00:22:19,046 You can't hide something like that. 315 00:22:21,715 --> 00:22:24,593 I guess geniuses like you will be recognized wherever you go. 316 00:22:24,676 --> 00:22:26,303 That's interesting. 317 00:22:29,014 --> 00:22:31,767 The people at the broadcasting station and even the director 318 00:22:32,517 --> 00:22:34,728 said that the moment they heard me sing, 319 00:22:35,937 --> 00:22:38,207 they immediately knew that I was Chae Gongseon's daughter. 320 00:22:40,567 --> 00:22:44,488 Do you know what I'm most afraid of these days? 321 00:22:48,116 --> 00:22:51,078 I'm afraid I'll always live in my mother's shadow. 322 00:22:55,248 --> 00:22:57,667 That whenever I sing… 323 00:22:59,628 --> 00:23:02,005 I'll only remind them of her. 324 00:23:03,382 --> 00:23:04,508 I'm so afraid. 325 00:23:06,426 --> 00:23:08,595 But you know what I decided? 326 00:23:10,430 --> 00:23:12,474 Chae Gongseon is Chae Gongseon… 327 00:23:14,393 --> 00:23:15,727 and Yoon Jeongnyeon… 328 00:23:17,145 --> 00:23:18,522 is Yoon Jeongnyeon. 329 00:23:22,275 --> 00:23:25,487 If I'm not going to quit because I'm afraid of my mother's shadow, 330 00:23:27,072 --> 00:23:30,575 then all I can do is keep going my way. 331 00:23:33,620 --> 00:23:34,913 So you should… 332 00:23:37,499 --> 00:23:38,708 keep going your way too. 333 00:23:40,502 --> 00:23:43,672 Everything you've achieved so far with your blood, sweat, and tears… 334 00:23:47,134 --> 00:23:48,802 is yours and yours alone. 335 00:23:52,431 --> 00:23:54,057 And it will continue to be yours. 336 00:24:12,868 --> 00:24:16,538 Jamyunggo Moon Okgyeong, Seo Hyerang 337 00:24:16,621 --> 00:24:17,706 Precious. 338 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 My dear Precious, 339 00:24:26,006 --> 00:24:28,508 you are as pretty as ever. 340 00:24:28,592 --> 00:24:32,095 If it wasn't for Mokryeon, I would have you as my concubine. 341 00:24:42,522 --> 00:24:44,774 Precious? What are you doing? 342 00:24:46,735 --> 00:24:47,777 Ah! 343 00:24:48,361 --> 00:24:49,738 Such vile words! 344 00:24:50,405 --> 00:24:51,448 Gomigeol. 345 00:24:51,531 --> 00:24:55,285 You may be the chancellor of Han, but I despise you. 346 00:24:57,245 --> 00:24:58,413 Dear Precious. 347 00:25:00,248 --> 00:25:02,918 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be… 348 00:25:05,754 --> 00:25:07,297 Sorry, I'll go again. 349 00:25:07,380 --> 00:25:08,423 No. 350 00:25:09,090 --> 00:25:11,760 Jooran, are you not paying attention because we're just rehearsing? 351 00:25:11,843 --> 00:25:14,971 You can't get your timing or your diction right. 352 00:25:15,055 --> 00:25:17,015 I can't believe this. 353 00:25:18,225 --> 00:25:19,226 And Youngseo. 354 00:25:19,309 --> 00:25:22,187 You've also been getting your lines wrong today. 355 00:25:22,854 --> 00:25:24,022 What's with you two? 356 00:25:24,105 --> 00:25:25,899 Get your heads on straight! 357 00:25:27,901 --> 00:25:29,152 I'm sorry. 358 00:25:29,236 --> 00:25:30,487 I'm sorry. 359 00:25:34,324 --> 00:25:35,742 Who were you seeing? 360 00:25:37,118 --> 00:25:39,162 - What? - When we were on stage. 361 00:25:39,246 --> 00:25:41,581 You weren't looking at me. You were seeing someone else. 362 00:25:44,417 --> 00:25:47,295 Who were you thinking of with me in front of you? 363 00:25:49,256 --> 00:25:50,257 That was… 364 00:25:50,340 --> 00:25:52,260 Please keep your focus on me when we're on stage. 365 00:26:05,272 --> 00:26:07,691 They are nothing but gossip… 366 00:26:09,651 --> 00:26:11,236 Nothing but rumors! 367 00:26:11,319 --> 00:26:13,613 It's "rumors," not "gossip"! 368 00:26:15,448 --> 00:26:16,908 Come on! 369 00:26:19,995 --> 00:26:22,789 What kind of Precious is that energetic? 370 00:26:22,872 --> 00:26:24,708 Okgyeong! 371 00:26:24,791 --> 00:26:26,711 So you're going over every character in the play? 372 00:26:30,046 --> 00:26:31,715 "Precious, 38 times" 373 00:26:31,798 --> 00:26:33,842 Look how many times you've practiced this role. 374 00:26:34,551 --> 00:26:39,598 I keep getting Precious's lines wrong no matter how much I practice. 375 00:26:42,309 --> 00:26:43,476 Okgyeong. 376 00:26:44,686 --> 00:26:48,106 Didn't you also play the antagonist 377 00:26:48,189 --> 00:26:50,317 when you first started gukgeuk? 378 00:26:51,109 --> 00:26:53,361 I did. 379 00:26:56,781 --> 00:26:58,491 Are you saying… 380 00:26:59,951 --> 00:27:01,077 What do you say? 381 00:27:01,161 --> 00:27:03,747 Would you give me the honor 382 00:27:03,830 --> 00:27:06,499 of practicing with the legendary antagonist? 383 00:27:06,583 --> 00:27:09,461 So you're going to flatter me, huh? 384 00:27:11,004 --> 00:27:12,380 All right. 385 00:27:12,464 --> 00:27:14,304 Let me try playing the antagonist for a change. 386 00:27:14,924 --> 00:27:15,967 My goodness! 387 00:27:24,643 --> 00:27:25,644 Precious. 388 00:27:32,734 --> 00:27:34,402 My dear Precious, 389 00:27:35,111 --> 00:27:36,655 you are as pretty as ever. 390 00:27:39,074 --> 00:27:40,784 If it wasn't for Mokryeon… 391 00:27:42,535 --> 00:27:44,329 I would have you as my concubine. 392 00:27:46,956 --> 00:27:49,292 Ah! Such vile words! 393 00:27:50,335 --> 00:27:51,628 Gomigeol. 394 00:27:52,253 --> 00:27:54,005 You may be the chancellor of Han, 395 00:27:55,090 --> 00:27:58,426 but I despise you. 396 00:28:00,845 --> 00:28:02,055 Dear Precious. 397 00:28:02,931 --> 00:28:05,809 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be wed? 398 00:28:07,644 --> 00:28:10,730 They are nothing but rumors. 399 00:28:11,398 --> 00:28:14,234 This is driving me nuts. 400 00:28:15,318 --> 00:28:16,861 I'm so sorry. 401 00:28:16,945 --> 00:28:19,322 I still can't get it right. 402 00:28:22,951 --> 00:28:24,160 What are you stuck on? 403 00:28:24,828 --> 00:28:27,997 I don't think such delicate roles suit me at all. 404 00:28:28,081 --> 00:28:31,960 And on that note, everyone says that Precious is weak, 405 00:28:32,043 --> 00:28:35,046 but I don't think she's weak at all. 406 00:28:35,130 --> 00:28:37,716 Then what do you think she's like? 407 00:28:37,799 --> 00:28:39,759 She's quite daring. 408 00:28:39,843 --> 00:28:45,306 First, you'd need a lot of guts to spy on other countries. 409 00:28:45,390 --> 00:28:50,937 Plus, she keeps talking back to Gomigeol who is the chancellor of Han. 410 00:28:51,730 --> 00:28:52,814 That's good. 411 00:28:53,273 --> 00:28:55,400 Then try combining your interpretation 412 00:28:55,483 --> 00:28:57,986 and the existing interpretation together. 413 00:28:59,362 --> 00:29:02,407 If you express her daring nature simply as rude behavior, 414 00:29:02,490 --> 00:29:04,033 it might take away from her character. 415 00:29:05,410 --> 00:29:08,121 Try hinting at it with your eyes and subtle movements. 416 00:29:09,289 --> 00:29:10,290 Oh… 417 00:29:10,999 --> 00:29:12,250 And most importantly, 418 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 look at the big picture. 419 00:29:16,004 --> 00:29:18,798 Don't be too immersed in your own character, 420 00:29:18,882 --> 00:29:20,967 but think about the role within the whole narrative. 421 00:29:21,050 --> 00:29:23,094 The whole narrative? 422 00:29:25,263 --> 00:29:26,681 Shall we try again? 423 00:29:27,348 --> 00:29:28,349 Yes. 424 00:29:48,828 --> 00:29:50,668 They're the costumes for Gomigeol and Precious. 425 00:29:54,334 --> 00:29:55,502 Who's there? 426 00:30:13,812 --> 00:30:15,647 I don't think anything's been damaged. 427 00:30:16,231 --> 00:30:19,567 They may have just lost their chance because we came. 428 00:30:21,194 --> 00:30:22,904 The lock wasn't damaged, was it? 429 00:30:23,738 --> 00:30:24,781 It wasn't. 430 00:30:27,659 --> 00:30:30,954 Then it must've been someone from the inside. 431 00:30:39,879 --> 00:30:42,215 Why are we rehearsing again right before the show? 432 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 We just had one yesterday. 433 00:30:43,466 --> 00:30:44,676 Why do you think? 434 00:30:44,759 --> 00:30:48,054 The director must be worried someone might go wild like Jeongnyeon did. 435 00:30:48,596 --> 00:30:51,099 And we're the ones paying for it. 436 00:30:52,892 --> 00:30:54,269 Seriously. 437 00:30:58,565 --> 00:31:00,733 I checked all the stage gear, props, and costumes, 438 00:31:00,817 --> 00:31:02,819 and everything's as it should be. 439 00:31:03,444 --> 00:31:04,964 I didn't notice anything out of place. 440 00:31:06,531 --> 00:31:09,576 Were we perhaps overreacting? 441 00:31:10,493 --> 00:31:12,871 Overreacting is better than being careless. 442 00:31:12,954 --> 00:31:16,749 Even so, keep your guard up until the very end of the show. 443 00:31:16,833 --> 00:31:19,210 And report back to me if you notice anything suspicious. 444 00:31:19,294 --> 00:31:20,420 Yes, ma'am. 445 00:31:33,641 --> 00:31:34,642 You came. 446 00:31:35,810 --> 00:31:37,061 Yes. 447 00:31:37,145 --> 00:31:39,814 I wanted to watch from out here at least. 448 00:31:48,698 --> 00:31:51,284 ♪ Oh, my prince ♪ 449 00:31:51,367 --> 00:31:53,953 ♪ Face as smooth as jade ♪ 450 00:31:54,037 --> 00:31:56,372 ♪ And stature so manly ♪ 451 00:31:58,750 --> 00:32:03,379 ♪ My prince is as passionate as the sun ♪ 452 00:32:04,297 --> 00:32:05,924 ♪ His bright eyes… ♪ 453 00:32:06,007 --> 00:32:09,052 I think her voice is even more refined than before. 454 00:32:09,135 --> 00:32:12,513 I guess she's improving quickly now that she has her chance. 455 00:32:12,597 --> 00:32:15,850 ♪ Are as strong and swift ♪ 456 00:32:15,934 --> 00:32:18,645 ♪ As the mountain gales ♪ 457 00:32:19,854 --> 00:32:21,564 Let's go. 458 00:32:22,190 --> 00:32:25,985 ♪ Dear heavens, I beg of you ♪ 459 00:32:26,653 --> 00:32:28,363 My dear Precious, 460 00:32:28,446 --> 00:32:30,448 you are as pretty as ever. 461 00:32:30,531 --> 00:32:34,243 If it wasn't for Mokryeon, I would have you as my concubine. 462 00:32:34,911 --> 00:32:37,330 Such vile words! 463 00:32:37,413 --> 00:32:38,665 Gomigeol. 464 00:32:38,748 --> 00:32:42,126 You may be the chancellor of Han, but I despise you. 465 00:32:43,211 --> 00:32:44,212 Dear Precious. 466 00:32:47,298 --> 00:32:49,458 Have you heard that Mokryeon and Hodong… 467 00:32:54,847 --> 00:32:56,391 Jooran! 468 00:32:57,100 --> 00:32:59,310 - Oh, no! - My goodness! 469 00:32:59,394 --> 00:33:01,020 Guys! Are you okay? 470 00:33:01,104 --> 00:33:02,790 Oh, my goodness! 471 00:33:02,814 --> 00:33:04,482 Oh, no, Jooran! 472 00:33:04,565 --> 00:33:06,693 I'm okay, I'm okay. 473 00:33:10,863 --> 00:33:11,906 What's wrong? 474 00:33:12,323 --> 00:33:13,449 I don't know. 475 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 - I can't walk. - Can't walk? 476 00:33:15,660 --> 00:33:17,161 Don't move. 477 00:33:18,371 --> 00:33:19,956 Take her to the green room. 478 00:33:28,464 --> 00:33:29,674 You sprained your ankle. 479 00:33:30,341 --> 00:33:32,885 It must've happened when you jumped out of the way. 480 00:33:33,219 --> 00:33:35,304 Are you hurt anywhere else? 481 00:33:35,388 --> 00:33:37,765 No, I feel fine everywhere else. 482 00:33:38,349 --> 00:33:41,686 Thank goodness it's just your ankle. 483 00:33:42,186 --> 00:33:45,023 Director, but why did the lights fall? 484 00:33:45,106 --> 00:33:46,607 Is it because the theater is old? 485 00:33:47,275 --> 00:33:51,279 Someone said they saw a ghost the last time they were here. 486 00:33:51,362 --> 00:33:54,490 They said an actor who only played extras died and became a ghost. 487 00:33:54,574 --> 00:33:57,577 So apparently, it only harms lead actors. 488 00:33:57,660 --> 00:34:00,538 Then are you saying that a ghost dropped the lights? 489 00:34:02,915 --> 00:34:04,000 Nonsense! 490 00:34:05,001 --> 00:34:06,085 There are no ghosts. 491 00:34:08,337 --> 00:34:10,131 Doaeng, 492 00:34:10,214 --> 00:34:12,174 have her get changed and take her to the hospital. 493 00:34:12,717 --> 00:34:13,718 Okay. 494 00:34:17,680 --> 00:34:18,907 - Here, hold on to me. - Okay. 495 00:34:24,187 --> 00:34:26,814 Good luck on the show tonight. I'm counting on you. 496 00:34:31,444 --> 00:34:34,363 Bongseon was the stand-in for Precious, right? Get ready. 497 00:34:34,447 --> 00:34:35,448 What? 498 00:34:35,531 --> 00:34:36,866 Me? 499 00:34:38,326 --> 00:34:40,345 Sorry, but I don't think I'm feeling well today, so... 500 00:34:40,369 --> 00:34:42,413 What are you saying? 501 00:34:43,039 --> 00:34:45,958 You're supposed to take care of yourself to fit the show's schedule. 502 00:34:50,588 --> 00:34:53,758 Movies, gukgeuk International Theater 503 00:34:53,841 --> 00:34:55,426 Wait here, I'll get the car. 504 00:34:55,510 --> 00:34:56,511 Okay. 505 00:35:01,224 --> 00:35:03,101 - Jeongnyeon. - Yeah? 506 00:35:04,143 --> 00:35:06,437 Get in there and tell the director you'll play Precious. 507 00:35:07,021 --> 00:35:08,356 What are you talking about? 508 00:35:08,731 --> 00:35:10,149 I'm going with you to the hospital. 509 00:35:10,233 --> 00:35:11,734 Doaeng can take me. 510 00:35:12,318 --> 00:35:14,904 So go and tell her you'll play Precious. 511 00:35:20,743 --> 00:35:22,829 The director will be able to find another stand-in. 512 00:35:22,912 --> 00:35:24,539 There's no one but you. 513 00:35:24,622 --> 00:35:25,873 I'm not doing it! 514 00:35:29,085 --> 00:35:31,087 You want me to just take your place 515 00:35:31,170 --> 00:35:32,770 as if I were waiting for this to happen? 516 00:35:32,839 --> 00:35:34,048 So what? 517 00:35:34,882 --> 00:35:37,176 Someone has to take my place. 518 00:35:38,302 --> 00:35:39,303 And… 519 00:35:41,347 --> 00:35:43,391 I want it to be you. 520 00:35:47,061 --> 00:35:48,229 I don't even know… 521 00:35:50,148 --> 00:35:52,525 whether I'm ready yet. 522 00:35:55,736 --> 00:35:57,029 What if… 523 00:36:00,199 --> 00:36:01,742 I ruin everything like last time? 524 00:36:03,911 --> 00:36:05,371 You're more than ready. 525 00:36:06,080 --> 00:36:09,667 You're the only person who's practiced Precious as much as I did. 526 00:36:09,750 --> 00:36:13,421 And not only that, you've gone over every single character in the play. 527 00:36:14,130 --> 00:36:16,757 You've got the whole script and the show 528 00:36:16,841 --> 00:36:18,176 stored in your head. 529 00:36:21,679 --> 00:36:23,222 You haven't memorized the lines? 530 00:36:24,348 --> 00:36:26,976 What do you mean you haven't memorized the lines? 531 00:36:27,727 --> 00:36:29,812 This is preposterous! 532 00:36:29,896 --> 00:36:32,148 Then what have you been doing all this time? 533 00:36:32,231 --> 00:36:36,402 I didn't know I'd have to stand in for her so suddenly. 534 00:36:37,028 --> 00:36:39,197 I don't need to hear anymore, you fool. 535 00:36:39,947 --> 00:36:41,782 You've just missed your big chance. 536 00:36:44,493 --> 00:36:46,829 Is there anyone who has Precious's lines memorized? 537 00:36:47,538 --> 00:36:49,248 I'll give anyone a chance. 538 00:36:56,130 --> 00:36:57,882 You absolute imbeciles! 539 00:36:59,342 --> 00:37:01,677 No one's prepared to grab this chance? 540 00:37:01,761 --> 00:37:05,097 Are you telling me there's no one who's memorized Precious's lines? 541 00:37:06,933 --> 00:37:07,934 I'll do it. 542 00:37:13,940 --> 00:37:18,361 I know all of Precious's lines, songs, and dances by heart. 543 00:37:19,695 --> 00:37:21,989 So I'll do it. 544 00:37:22,531 --> 00:37:25,368 I could recite everything for you right now if you want me to. 545 00:37:30,539 --> 00:37:33,251 If you make another mess like last time, 546 00:37:33,918 --> 00:37:36,587 you'll be leaving the troupe voluntarily. 547 00:37:36,671 --> 00:37:37,797 Yes, ma'am. 548 00:37:38,839 --> 00:37:42,927 And if I leave this time, I swear to never come back here. 549 00:37:46,639 --> 00:37:47,640 All right. 550 00:37:52,645 --> 00:37:53,646 Remember. 551 00:37:54,522 --> 00:37:58,776 Don't you even dare think about how you'll stand out. 552 00:37:59,277 --> 00:38:02,822 You'll be playing Precious strictly led by Gomigeol. 553 00:38:03,531 --> 00:38:07,493 Your role is to be the fuel to Youngseo's acting, 554 00:38:08,035 --> 00:38:10,371 for her Gomigeol to leave a lasting impression. 555 00:38:10,454 --> 00:38:12,123 That's your role. 556 00:38:13,499 --> 00:38:14,792 Understood. 557 00:38:17,586 --> 00:38:19,338 The show's about to begin. 558 00:38:19,422 --> 00:38:20,965 I want everyone to get ready. 559 00:38:21,048 --> 00:38:22,300 Yes, ma'am. 560 00:38:25,553 --> 00:38:27,805 Precious? What is she talking about? 561 00:38:27,888 --> 00:38:30,641 Is she out of her mind? 562 00:38:32,393 --> 00:38:33,912 - She's playing Precious? - Right? 563 00:38:33,936 --> 00:38:35,831 - Oh, no. - What if she ruins the show? 564 00:38:35,855 --> 00:38:37,231 She's crazy. 565 00:38:38,524 --> 00:38:40,192 She's so full of herself. 566 00:38:44,905 --> 00:38:46,449 And most importantly, 567 00:38:46,532 --> 00:38:48,159 look at the big picture. 568 00:38:48,701 --> 00:38:51,329 Don't be too immersed in your own character, 569 00:38:51,412 --> 00:38:53,873 but think about the role within the whole narrative. 570 00:39:05,593 --> 00:39:07,428 All you have to do 571 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 is follow my lead. 572 00:39:11,015 --> 00:39:13,100 Okay, I'll be counting on you. 573 00:39:21,901 --> 00:39:26,781 ♪ Han strikes from up north ♪ 574 00:39:26,864 --> 00:39:28,842 ♪ And Nakrang attacks from the east… ♪ 575 00:39:28,866 --> 00:39:30,576 It's Precious's scene next. 576 00:39:32,495 --> 00:39:33,496 Okay. 577 00:39:33,579 --> 00:39:37,917 ♪ The north wind quakes our earth ♪ 578 00:39:38,501 --> 00:39:42,838 ♪ And the east wind brings forth a storm ♪ 579 00:39:43,506 --> 00:39:46,759 How could anyone say that all is well? 580 00:39:53,808 --> 00:39:56,394 Prince Hodong, Precious has returned. 581 00:39:57,937 --> 00:40:00,481 You're right, it's Jeongnyeon. 582 00:40:00,564 --> 00:40:02,233 - She looks so different. - Yeah. 583 00:40:03,692 --> 00:40:07,696 Your Precious has returned from her espionage mission. 584 00:40:08,864 --> 00:40:11,784 I have found out that the Jamyunggo was protected 585 00:40:11,867 --> 00:40:13,953 by the princess of Nakrang, Mokryeon. 586 00:40:18,457 --> 00:40:20,334 The princess of Nakrang, 587 00:40:21,210 --> 00:40:22,753 Mokryeon? 588 00:40:24,338 --> 00:40:28,134 ♪ Who is this princess of Nakrang? ♪ 589 00:40:28,217 --> 00:40:31,679 ♪ The enemy princess Who protects the Jamyunggo ♪ 590 00:40:31,762 --> 00:40:35,558 ♪ Those wretches Who trampled on my beloved Goguryeo ♪ 591 00:40:35,641 --> 00:40:39,228 ♪ Shall pay for what they did ♪ 592 00:40:43,607 --> 00:40:47,153 ♪ Their treasure is guarded by a woman ♪ 593 00:40:47,236 --> 00:40:50,364 ♪ How incompetent Are the men of Nakrang? ♪ 594 00:40:50,448 --> 00:40:54,785 ♪ I shall infiltrate Nakrang myself Tear apart the Jamyunggo ♪ 595 00:40:54,869 --> 00:40:59,123 ♪ And see who this princess is ♪ 596 00:41:18,851 --> 00:41:20,060 Precious. 597 00:41:22,563 --> 00:41:23,689 Are you hurt? 598 00:41:26,358 --> 00:41:27,902 This is nothing… 599 00:41:29,570 --> 00:41:32,448 compared to the pain of my country. 600 00:41:47,046 --> 00:41:48,130 Precious. 601 00:41:51,091 --> 00:41:55,262 I shall not forget what you have done for your country. 602 00:41:56,096 --> 00:41:58,140 - My heart. - Oh, my goodness. 603 00:42:15,658 --> 00:42:17,993 ♪ Oh, my prince ♪ 604 00:42:18,077 --> 00:42:20,621 ♪ Face as smooth as jade ♪ 605 00:42:20,704 --> 00:42:22,873 ♪ And stature so manly ♪ 606 00:42:25,793 --> 00:42:29,964 ♪ My prince is as passionate as the sun ♪ 607 00:42:31,006 --> 00:42:33,801 ♪ His bright eyes ♪ 608 00:42:34,969 --> 00:42:38,806 ♪ And unwavering heart ♪ 609 00:42:38,889 --> 00:42:42,726 ♪ Are as strong and swift ♪ 610 00:42:42,810 --> 00:42:45,563 ♪ As the mountain gales ♪ 611 00:43:07,084 --> 00:43:10,170 Mokryeon and Hodong have promised to wed? 612 00:43:11,589 --> 00:43:13,507 That won't do. That simply won't do. 613 00:43:13,591 --> 00:43:16,635 Goguryeo and Nakrang are to remain as enemies. 614 00:43:18,220 --> 00:43:20,889 They need to keep fighting and wear each other down 615 00:43:20,973 --> 00:43:23,058 for the great Han… 616 00:43:24,518 --> 00:43:27,813 to strike both at the same time. 617 00:43:28,897 --> 00:43:31,275 Things will be bad if they form an alliance. 618 00:43:32,443 --> 00:43:34,445 What should be done about this? 619 00:43:48,500 --> 00:43:49,501 Precious. 620 00:43:58,427 --> 00:44:00,429 My dear Precious, 621 00:44:01,722 --> 00:44:03,599 you are as pretty as ever. 622 00:44:04,099 --> 00:44:08,187 If it wasn't for Mokryeon, I would have you as my concubine. 623 00:44:08,270 --> 00:44:10,773 Such vile words! 624 00:44:12,358 --> 00:44:13,817 Gomigeol. 625 00:44:13,901 --> 00:44:16,278 You may be the chancellor of Han… 626 00:44:17,863 --> 00:44:19,448 but I despise you. 627 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 Dear Precious. 628 00:44:25,537 --> 00:44:29,041 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be wed? 629 00:44:32,503 --> 00:44:34,672 They are nothing but rumors. 630 00:44:37,591 --> 00:44:39,760 You poor, 631 00:44:40,386 --> 00:44:42,805 pretty little thing. 632 00:44:50,646 --> 00:44:52,439 What's with that gaze? 633 00:44:52,523 --> 00:44:55,526 It feels more like Precious is seducing Gomigeol. 634 00:44:55,609 --> 00:44:58,320 Her Precious is the exact opposite of Jooran's. 635 00:45:10,541 --> 00:45:13,001 Deliver this letter to Princess Mokryeon in secret. 636 00:45:38,193 --> 00:45:39,587 Did she forget her lines? 637 00:45:41,822 --> 00:45:43,866 - She forgot her lines? - I think so. 638 00:45:45,784 --> 00:45:46,869 Director. 639 00:45:47,661 --> 00:45:49,538 Hold on, just wait. 640 00:45:51,123 --> 00:45:52,541 We need to close the curtains. 641 00:45:52,624 --> 00:45:54,824 It's not like last time when I was out there to save it. 642 00:45:55,210 --> 00:45:56,211 No. 643 00:45:56,837 --> 00:45:59,757 I believe her quick thinking can save this. 644 00:46:03,427 --> 00:46:07,264 Your role is to be the fuel to Youngseo's acting, 645 00:46:07,347 --> 00:46:09,600 for her Gomigeol to leave a lasting impression. 646 00:46:09,683 --> 00:46:11,435 That's your role. 647 00:46:18,150 --> 00:46:20,611 What are you speaking of? 648 00:46:20,694 --> 00:46:23,405 What do you mean deliver this letter to the princess in secret? 649 00:46:23,489 --> 00:46:27,159 Are you telling me to turn my back on my Prince Hodong… 650 00:46:27,951 --> 00:46:30,162 and join hands with the likes of you? 651 00:46:33,540 --> 00:46:36,877 Why do you think it's not possible? 652 00:46:38,462 --> 00:46:40,547 Just as I desire to have Mokryeon, 653 00:46:41,423 --> 00:46:44,176 you desire to have Prince Hodong. 654 00:46:49,765 --> 00:46:51,600 If you deliver this letter… 655 00:46:52,392 --> 00:46:56,021 the two will never be able to wed. 656 00:47:29,805 --> 00:47:31,807 Jeongnyeon! 657 00:48:02,296 --> 00:48:03,816 But this is for Jeongnyeon. 658 00:48:14,266 --> 00:48:17,769 You made a mistake in Gomigeol's most important scene. 659 00:48:19,897 --> 00:48:22,774 Mistakes will always happen on stage. 660 00:48:23,525 --> 00:48:26,153 What's important is how you smooth it over. 661 00:48:28,739 --> 00:48:29,740 You both… 662 00:48:30,866 --> 00:48:32,284 did an amazing job. 663 00:48:37,998 --> 00:48:40,250 I liked your gaze as Precious. 664 00:48:40,334 --> 00:48:42,878 But make sure to relax more when you say your lines. 665 00:48:42,961 --> 00:48:44,963 Yes, ma'am. I will. 666 00:48:45,047 --> 00:48:49,051 It seems that you finally know how to empty yourself. 667 00:48:52,304 --> 00:48:55,557 I think it's time for you to become an official trainee. 668 00:49:01,313 --> 00:49:02,522 Are you being serious? 669 00:49:03,231 --> 00:49:04,232 Am I really… 670 00:49:06,360 --> 00:49:08,028 an official trainee now? 671 00:49:09,529 --> 00:49:12,658 Just make sure not to cause any more trouble. 672 00:49:15,535 --> 00:49:17,537 Yes, ma'am! 673 00:49:20,874 --> 00:49:22,434 You all heard that, right? 674 00:49:22,459 --> 00:49:25,963 I'm an official trainee of Maeran Gukgeukdan. 675 00:49:26,672 --> 00:49:29,257 I'm on the same level as you, Chorok! 676 00:49:30,008 --> 00:49:31,760 Whatever. 677 00:49:31,843 --> 00:49:33,387 Congrats, Jeongnyeon. 678 00:49:33,470 --> 00:49:34,596 Congrats. 679 00:49:34,680 --> 00:49:36,139 - Thanks. - Congrats! 680 00:49:36,223 --> 00:49:37,933 - You did well! - Thank you! 681 00:49:38,016 --> 00:49:39,976 - Congratulations. - Congrats. 682 00:49:42,396 --> 00:49:43,730 Hey, about that scene… 683 00:49:49,111 --> 00:49:51,613 It won't happen again. 684 00:49:52,781 --> 00:49:54,199 So don't worry. 685 00:49:56,034 --> 00:49:57,244 I was never worried. 686 00:49:58,996 --> 00:50:02,374 And compared to the mess I caused last time, 687 00:50:02,457 --> 00:50:04,084 yours was nothing. 688 00:50:11,425 --> 00:50:13,552 You think Mr. Ko tampered with the lights? 689 00:50:13,635 --> 00:50:14,636 Yes. 690 00:50:15,345 --> 00:50:17,472 It was strange that he was at the rehearsal today 691 00:50:17,556 --> 00:50:20,058 when he's never even come to watch the show. 692 00:50:21,810 --> 00:50:22,853 But he couldn't have… 693 00:50:22,936 --> 00:50:26,189 Mr. Ko is one of the people who has access to the prop room. 694 00:50:27,733 --> 00:50:30,736 What I don't get is why he's going so far to ruin the show. 695 00:50:32,863 --> 00:50:34,865 The owner of Daehan Theater said 696 00:50:34,948 --> 00:50:40,912 they'd split the ticket sales 7:3 if we move our production there. 697 00:50:42,831 --> 00:50:44,207 It must be… 698 00:50:44,291 --> 00:50:46,126 …because of the profit distribution. 699 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 What's going on? 700 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 All the ledgers are gone. 701 00:51:05,437 --> 00:51:08,148 He must have taken everything during the performance. 702 00:51:10,525 --> 00:51:11,526 The safe. 703 00:51:12,652 --> 00:51:13,779 The safe. 704 00:51:25,207 --> 00:51:26,458 Everything's gone. 705 00:51:28,627 --> 00:51:30,754 He took all the money from the safe. 706 00:51:33,215 --> 00:51:36,009 And we owe people a lot of money due to this production. 707 00:51:36,676 --> 00:51:38,136 Let me go to his house. 708 00:51:38,470 --> 00:51:39,721 There's no use. 709 00:51:40,263 --> 00:51:42,432 He would have known we'd look for him there. 710 00:51:43,892 --> 00:51:45,727 You should go 711 00:51:45,811 --> 00:51:47,896 and identify which documents are missing. 712 00:51:48,230 --> 00:51:49,397 Okay. 713 00:51:50,899 --> 00:51:52,275 I'll call the police. 714 00:51:56,863 --> 00:51:59,533 - Director. - And what if word gets out? 715 00:52:00,867 --> 00:52:03,703 Everyone will be elated that Maeran is going down. 716 00:52:04,955 --> 00:52:06,790 We can't give them any reason to slander us. 717 00:52:06,873 --> 00:52:08,208 But we need to find him. 718 00:52:08,625 --> 00:52:10,627 You can't just do nothing. 719 00:52:10,710 --> 00:52:12,754 If word gets out about this, 720 00:52:13,630 --> 00:52:16,716 it'll affect our troupe's morale first. 721 00:52:17,759 --> 00:52:18,760 I'm so sorry. 722 00:52:19,678 --> 00:52:21,805 I was the one who introduced him to you. 723 00:52:21,888 --> 00:52:23,140 It's fine. 724 00:52:24,474 --> 00:52:26,476 How could you have known? 725 00:52:28,645 --> 00:52:31,982 Report to me immediately if you hear anything about Mr. Ko. 726 00:52:32,691 --> 00:52:33,692 Okay. 727 00:52:48,039 --> 00:52:50,542 She won't be reporting you to the police. 728 00:52:50,834 --> 00:52:52,127 I knew it. 729 00:52:53,003 --> 00:52:55,881 If it becomes public that Maeran was robbed by its own business team, 730 00:52:55,964 --> 00:52:59,301 it's practically advertising that Maeran's on the verge of collapse. 731 00:53:00,594 --> 00:53:02,762 I didn't know that Doaeng would catch on. 732 00:53:04,514 --> 00:53:08,101 I almost got caught back there if it wasn't for your message. 733 00:53:08,185 --> 00:53:10,729 This is why I said we shouldn't go too far. 734 00:53:10,812 --> 00:53:14,608 We should have quit when we failed in the prop room. 735 00:53:16,109 --> 00:53:18,737 But we didn't get caught, so no harm done. 736 00:53:20,739 --> 00:53:21,907 By the way, did you bring it? 737 00:53:26,995 --> 00:53:30,916 This is the list of all the journalists we were paying off. 738 00:53:38,590 --> 00:53:42,385 Why are you going this far to stop them from writing about Okgyeong? 739 00:53:42,969 --> 00:53:45,764 Our audience watches our shows to escape from reality. 740 00:53:46,306 --> 00:53:49,017 There's no need for them to know about who Okgyeong was in the past… 741 00:53:49,100 --> 00:53:50,411 "Editor Park: 14,000 Special on Moon Okgyeong…" 742 00:53:50,435 --> 00:53:51,519 …nor should they. 743 00:53:52,771 --> 00:53:53,772 Okgyeong… 744 00:53:55,398 --> 00:53:57,442 needs to remain a prince forever. 745 00:53:59,736 --> 00:54:04,282 "The little mermaid felt her beautiful fins and tail 746 00:54:04,366 --> 00:54:06,910 dissolve into foam." 747 00:54:06,993 --> 00:54:10,038 "The red sun rose in the sky 748 00:54:10,121 --> 00:54:12,707 and shone upon the mermaid's foam…" 749 00:54:17,337 --> 00:54:19,005 The Little Mermaid again? 750 00:54:19,089 --> 00:54:21,800 - Do you like it that much? - Yeah. 751 00:54:21,883 --> 00:54:26,221 The prince never finds out how much the little mermaid loved him. 752 00:54:27,806 --> 00:54:29,099 You're right. 753 00:54:31,935 --> 00:54:34,521 It's time for bed, Eunjae. 754 00:54:34,604 --> 00:54:36,189 Could we read some more? 755 00:54:36,273 --> 00:54:37,983 I have to head out now. 756 00:54:38,066 --> 00:54:39,651 Come on, no pouting. 757 00:54:39,734 --> 00:54:41,528 Be a good girl and go to bed. 758 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 You have to come home early, my prince. 759 00:54:45,907 --> 00:54:46,908 I will. 760 00:54:46,992 --> 00:54:48,034 Goodnight. 761 00:55:01,256 --> 00:55:03,049 Are you going to meet those friends again? 762 00:55:04,884 --> 00:55:07,220 I don't like that you keep hanging out with them. 763 00:55:08,680 --> 00:55:10,520 Whenever you come home after meeting with them, 764 00:55:10,849 --> 00:55:12,976 you act like you're tired of everything. 765 00:55:17,814 --> 00:55:19,441 If I ever get tired of gukgeuk, 766 00:55:20,025 --> 00:55:22,193 it won't be because of them but because of you. 767 00:55:24,237 --> 00:55:26,239 Why would it be because of me? 768 00:55:27,532 --> 00:55:28,575 Sure. 769 00:55:29,159 --> 00:55:30,994 Keep pretending like you don't know. 770 00:55:32,871 --> 00:55:34,497 But know this, Hyerang. 771 00:55:35,832 --> 00:55:38,168 Jeongnyeon, Youngseo, and Jooran. 772 00:55:38,251 --> 00:55:40,378 The more you try to drive them out of the troupe, 773 00:55:40,462 --> 00:55:42,380 the more you're driving me out as well. 774 00:55:43,840 --> 00:55:46,384 I have no idea what you're talking about. 775 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 Are you saying I did something? 776 00:55:48,845 --> 00:55:50,972 I didn't tell the director 777 00:55:51,848 --> 00:55:54,392 out of minimum courtesy for you. 778 00:55:56,561 --> 00:55:58,188 Don't test my patience. 779 00:56:03,234 --> 00:56:05,528 You said you were excited to see them improve. 780 00:56:07,155 --> 00:56:08,281 But I'm not. 781 00:56:08,907 --> 00:56:10,909 They're our competitors and we're up against them. 782 00:56:11,534 --> 00:56:14,287 Being young means that they can improve endlessly? 783 00:56:14,913 --> 00:56:17,916 Jeongnyeon, Youngseo, and Jooran are all out to get us! 784 00:56:18,666 --> 00:56:21,169 What are you going to do if they start challenging us? 785 00:56:21,669 --> 00:56:23,963 Are you going to let them take your place? 786 00:56:24,047 --> 00:56:25,215 I could never. 787 00:56:25,298 --> 00:56:27,133 I will never let that happen! 788 00:56:29,052 --> 00:56:31,846 This is exactly why our troupe has been stagnant for years. 789 00:56:31,930 --> 00:56:34,057 We were rotting away, stuck in one place, 790 00:56:34,140 --> 00:56:35,934 because no one was challenging us. 791 00:56:36,017 --> 00:56:38,978 Our troupe is kept alive because of you and me. 792 00:56:39,062 --> 00:56:41,123 Who do you think all those people are coming to see? 793 00:56:41,147 --> 00:56:42,190 You're wrong. 794 00:56:42,774 --> 00:56:44,818 The audience is getting tired. 795 00:56:45,402 --> 00:56:48,863 We never get any new audience members at our shows. 796 00:56:50,073 --> 00:56:52,200 Even I'm sick and tired of this. 797 00:56:53,076 --> 00:56:55,036 How do you think the audience would feel? 798 00:56:55,829 --> 00:56:57,122 You're not… 799 00:56:59,082 --> 00:57:01,126 seriously thinking about leaving, are you? 800 00:57:44,043 --> 00:57:46,838 Maeran Gukgeukdan National tour 801 00:57:54,345 --> 00:57:59,309 Guys! Could you please keep it down? Come on! 802 00:58:17,619 --> 00:58:19,847 "Thank you for coming to Busan, Maeran" "Moon Okgyeong Busan Fan Club" 803 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 "Prince Okgyeong of Maeran" 804 00:58:44,229 --> 00:58:45,230 Doaeng. 805 00:58:45,313 --> 00:58:46,314 Yes? 806 00:58:49,192 --> 00:58:52,487 Since the show is tomorrow night and the rehearsal is at 2:00, 807 00:58:52,570 --> 00:58:54,822 let them have some free time today. 808 00:58:54,906 --> 00:58:55,907 Okay. 809 00:58:58,409 --> 00:58:59,994 - Hi, Okgyeong. - Hello. 810 00:59:00,078 --> 00:59:02,622 My little sister is getting married today. 811 00:59:02,705 --> 00:59:06,459 And she's as crazy as I am for both you and Hyerang. 812 00:59:07,043 --> 00:59:09,420 So if it's not too much trouble, 813 00:59:09,504 --> 00:59:12,507 could I ask you to pay a little visit and congratulate her on her wedding? 814 00:59:12,590 --> 00:59:13,633 Uh… 815 00:59:14,259 --> 00:59:16,052 - I think I'll have to... - Uh… 816 00:59:16,761 --> 00:59:19,806 Of course we will. Thank you for inviting us. 817 00:59:20,306 --> 00:59:21,724 Really? 818 00:59:23,184 --> 00:59:24,936 Yes, we'll be there. 819 00:59:25,019 --> 00:59:27,313 My goodness! I can't believe you're actually coming! 820 00:59:29,649 --> 00:59:31,526 It'll be such an honor for our family. 821 00:59:32,193 --> 00:59:34,445 I invite all of you to please join as well. 822 00:59:34,529 --> 00:59:36,614 The more the merrier, am I right? 823 00:59:37,782 --> 00:59:39,867 Before we head to the wedding, 824 00:59:39,951 --> 00:59:43,454 please let our women's association treat you to some Chinese food. Let's go! 825 00:59:43,538 --> 00:59:45,331 Chinese food! 826 00:59:47,375 --> 00:59:49,535 - This looks great. - It's so good. 827 00:59:49,586 --> 00:59:50,854 - Delicious. - Seriously, so good. 828 00:59:50,878 --> 00:59:52,880 This is the best thing I've ever had. 829 01:00:01,306 --> 01:00:02,473 Is it good? 830 01:00:04,976 --> 01:00:06,853 What is this? 831 01:00:08,104 --> 01:00:10,315 It's dancing in my mouth. 832 01:00:18,114 --> 01:00:19,115 Here they come. 833 01:00:23,536 --> 01:00:25,038 Go on and eat, Okgyeong. 834 01:00:25,121 --> 01:00:28,041 Please let us know if you want anything else. 835 01:00:28,124 --> 01:00:29,184 - Thank you. - Thank you. 836 01:00:29,208 --> 01:00:31,461 My goodness, how pretty. 837 01:00:35,882 --> 01:00:37,675 - Jeongnyeon. - Yes? 838 01:00:38,509 --> 01:00:39,510 Here, take some. 839 01:00:40,470 --> 01:00:41,471 Really? 840 01:00:42,138 --> 01:00:44,265 If any of you want some too, come have some. 841 01:00:48,895 --> 01:00:50,563 The whole dish? 842 01:00:52,357 --> 01:00:53,483 Oh my… 843 01:00:53,566 --> 01:00:54,942 Look at this, kids! 844 01:00:55,026 --> 01:00:57,236 My goodness, you're so generous, Okgyeong! 845 01:00:57,320 --> 01:00:58,520 It looks amazing. 846 01:01:00,365 --> 01:01:01,407 What is this? 847 01:01:01,491 --> 01:01:02,492 Tangsuyuk. 848 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 Tangsuyuk? 849 01:01:12,001 --> 01:01:13,252 So it's meat. 850 01:01:14,837 --> 01:01:15,880 It's so good. 851 01:01:27,308 --> 01:01:29,018 I want to get married one day 852 01:01:29,102 --> 01:01:31,145 - in a veil like that. - Me too. 853 01:01:31,229 --> 01:01:32,665 - What are you saying? - Oh, my gosh. 854 01:01:32,689 --> 01:01:35,733 A bride looks best in our traditional coronet and hanbok, 855 01:01:35,817 --> 01:01:39,654 with blush on her forehead and cheeks. 856 01:01:41,364 --> 01:01:42,407 Right, Jooran? 857 01:01:45,410 --> 01:01:47,161 I only have 858 01:01:48,037 --> 01:01:50,790 one thing to say to the bride and groom. 859 01:01:50,873 --> 01:01:53,710 And that is to love one another. 860 01:01:53,793 --> 01:01:56,129 Together, you will go through some hard times. 861 01:01:56,713 --> 01:01:59,632 Whether in sorrow or in anger, 862 01:01:59,716 --> 01:02:03,386 you shall love and cherish one another. 863 01:02:04,262 --> 01:02:07,265 To be joyful, a family must… 864 01:02:07,348 --> 01:02:09,058 One, two, three. 865 01:02:10,351 --> 01:02:12,228 Wait, could we take one more? 866 01:02:12,311 --> 01:02:13,312 Sure. 867 01:02:14,689 --> 01:02:16,774 Oh, my goodness. 868 01:02:16,858 --> 01:02:19,610 I think you look happier than when you were with your groom. 869 01:02:21,446 --> 01:02:25,116 Look, our groom is already pouting. 870 01:02:25,199 --> 01:02:27,368 - No, not at all. - My goodness. 871 01:02:27,952 --> 01:02:30,371 Come here, Jeongnyeon. Everyone, let's all take one together. 872 01:02:32,039 --> 01:02:33,439 Scooch in, everyone. 873 01:02:35,084 --> 01:02:36,085 All right, ready? 874 01:02:36,169 --> 01:02:38,421 One, two, three. 875 01:02:40,798 --> 01:02:43,551 One more? 876 01:02:45,178 --> 01:02:47,538 Thanks for coming all the way down to Busan. 877 01:02:47,972 --> 01:02:50,308 I reviewed the script for The Princess and the Fool, 878 01:02:50,391 --> 01:02:51,934 and it looks great. 879 01:02:52,518 --> 01:02:54,687 If the upcoming joint performance is a success, 880 01:02:54,771 --> 01:02:57,565 I'm sure every theater troupe in the country 881 01:02:57,648 --> 01:02:59,650 will want their own production from next year. 882 01:03:00,443 --> 01:03:03,863 We first need to create buzz with the audition itself. 883 01:03:04,363 --> 01:03:06,324 Have you been working on the list of judges? 884 01:03:06,407 --> 01:03:09,327 Yes, I'll let you know as soon as it's finalized. 885 01:03:10,203 --> 01:03:11,829 On a side note, 886 01:03:11,913 --> 01:03:16,083 I have something to say to you on behalf of the other troupes as well. 887 01:03:17,543 --> 01:03:20,046 Could we rediscuss the profit distribution 888 01:03:20,129 --> 01:03:22,089 for our joint performance? 889 01:03:22,173 --> 01:03:24,173 I think it only benefits one side, don't you think? 890 01:03:26,511 --> 01:03:28,262 What do you mean by one side? 891 01:03:30,306 --> 01:03:31,724 Are you talking about Maeran? 892 01:03:33,017 --> 01:03:37,480 Is there any other troupe actually benefitting from this? 893 01:03:41,859 --> 01:03:45,154 Do you think we're exempt from the production costs? 894 01:03:45,238 --> 01:03:47,132 In fact, we're paying a lot more than other troupes. 895 01:03:47,156 --> 01:03:49,242 But for you, it's a good investment. 896 01:03:49,325 --> 01:03:52,161 You always get the spotlight every time. 897 01:03:52,245 --> 01:03:54,705 You'll be getting a lot of publicity. 898 01:03:58,251 --> 01:04:00,628 There's no need to go into detail about the past, 899 01:04:01,754 --> 01:04:04,632 but a lot of the other troupes are really struggling this year. 900 01:04:05,424 --> 01:04:08,594 We hope Maeran is willing to compromise on these matters. 901 01:04:09,095 --> 01:04:13,224 That way, we can continue these joint performances in the future. 902 01:04:43,421 --> 01:04:44,922 Why are you still up? 903 01:04:45,882 --> 01:04:47,967 It's been a while since I've been this near the sea. 904 01:04:48,050 --> 01:04:49,218 I can't seem to sleep. 905 01:04:49,844 --> 01:04:51,262 It reminds me of my hometown. 906 01:04:52,680 --> 01:04:55,474 Do you ever regret leaving home? 907 01:04:59,562 --> 01:05:00,563 Hmm. 908 01:05:00,980 --> 01:05:01,981 No. 909 01:05:03,149 --> 01:05:07,695 I do miss my family and feel sorry whenever I think of them… 910 01:05:09,697 --> 01:05:11,741 but even if I were to turn back time, 911 01:05:13,159 --> 01:05:15,328 I would have made the same choice. 912 01:05:15,411 --> 01:05:16,495 Me too. 913 01:05:20,333 --> 01:05:21,792 We really are something. 914 01:05:24,545 --> 01:05:27,006 I mean, what am I supposed to do? 915 01:05:27,089 --> 01:05:29,133 I do feel sorry, 916 01:05:29,842 --> 01:05:32,637 but I love the stage too much. 917 01:05:39,894 --> 01:05:40,937 Oh my. 918 01:05:41,562 --> 01:05:44,273 Your hand is so cold. You must have been out here too long. 919 01:05:45,566 --> 01:05:46,567 I'm okay. 920 01:05:47,318 --> 01:05:50,404 We still have some shows left. It'll be bad if you get a cold. 921 01:05:57,203 --> 01:05:58,412 Wow. 922 01:05:59,997 --> 01:06:01,082 You can see… 923 01:06:02,166 --> 01:06:05,419 a lot more stars here than in Seoul. 924 01:06:20,142 --> 01:06:21,852 Hey, Yoon Jeongnyeon. 925 01:06:23,688 --> 01:06:24,772 I have… 926 01:06:29,819 --> 01:06:31,362 Jeongnyeon, I have… 927 01:06:32,405 --> 01:06:33,489 No. 928 01:06:35,366 --> 01:06:36,701 I can do this. 929 01:06:38,035 --> 01:06:39,620 I can do this. 930 01:06:40,413 --> 01:06:42,248 Yoon Jeongnyeon. 931 01:06:43,499 --> 01:06:45,042 I have something to tell you. 932 01:06:47,044 --> 01:06:48,295 I'm here. 933 01:06:55,636 --> 01:06:59,890 Why the heck were you standing here like a ghost 934 01:06:59,974 --> 01:07:01,517 and mumbling my name? 935 01:07:06,105 --> 01:07:07,231 What's that? 936 01:07:07,773 --> 01:07:10,651 - What are you hiding? - It's nothing. 937 01:07:11,986 --> 01:07:13,821 I'll get going, guys. 938 01:07:16,657 --> 01:07:17,867 Jooran. 939 01:07:22,830 --> 01:07:23,831 What is it? 940 01:07:26,250 --> 01:07:27,334 Just tell me. 941 01:07:28,294 --> 01:07:29,295 Hey, 942 01:07:29,378 --> 01:07:30,546 you got food? 943 01:07:31,922 --> 01:07:32,923 It's food, isn't it? 944 01:07:33,007 --> 01:07:36,052 If you have something good, share it with me, huh? 945 01:07:36,135 --> 01:07:38,137 No, it's not food. 946 01:07:38,220 --> 01:07:40,347 What is it then? What are you hiding? 947 01:07:43,059 --> 01:07:44,143 The Blooming Autumn Field 948 01:07:45,936 --> 01:07:46,979 I'm sorry. 949 01:07:57,656 --> 01:07:58,657 Hey, 950 01:08:00,076 --> 01:08:03,496 I think there's something wrong with my ear. 951 01:08:03,579 --> 01:08:07,124 I kind of missed what you just said. 952 01:08:07,208 --> 01:08:08,918 Could you repeat it for me? 953 01:08:09,460 --> 01:08:11,170 You said something. 954 01:08:11,253 --> 01:08:13,005 I said I'm sorry! 955 01:08:16,801 --> 01:08:20,012 Hey, I didn't hear what you said! 956 01:08:20,096 --> 01:08:21,180 What did you say? 957 01:08:21,263 --> 01:08:22,264 Shut up! 958 01:08:23,808 --> 01:08:25,893 Come on! Say it again! 959 01:08:30,272 --> 01:08:32,817 Good job with the tour, everyone. 960 01:08:33,818 --> 01:08:38,948 I have something to tell you all before we leave for Seoul. 961 01:08:39,532 --> 01:08:41,617 You're all aware that every year, 962 01:08:41,700 --> 01:08:45,037 theater troupes get together for a joint performance, right? 963 01:08:45,121 --> 01:08:46,205 Yes, ma'am. 964 01:08:46,288 --> 01:08:47,706 This year, 965 01:08:47,790 --> 01:08:51,168 the younger versions of the leads will have a lot more scenes than usual. 966 01:08:51,252 --> 01:08:53,796 And the audition to pick these roles 967 01:08:53,879 --> 01:08:55,339 will be held in a month. 968 01:08:55,422 --> 01:08:57,758 If any of you get those roles, 969 01:08:58,342 --> 01:09:00,094 you'll be able to solidify yourselves 970 01:09:00,177 --> 01:09:02,721 as the upcoming stars for male and female leads 971 01:09:02,805 --> 01:09:04,849 who will succeed Moon Okgyeong and Seo Hyerang. 972 01:09:04,932 --> 01:09:06,809 But… 973 01:09:07,393 --> 01:09:09,019 there's a condition. 974 01:09:09,103 --> 01:09:14,275 The young male and female leads are to audition as a pair. 975 01:09:15,943 --> 01:09:17,486 In other words, 976 01:09:17,570 --> 01:09:20,614 you will not be able to audition without a partner. 977 01:09:21,615 --> 01:09:22,908 I wish to see 978 01:09:22,992 --> 01:09:25,744 the successors of Moon Okgyeong and Seo Hyerang 979 01:09:25,828 --> 01:09:29,790 come out of none other than our Maeran Gukgeukdan. 980 01:09:31,208 --> 01:09:34,837 And it's vital that a Maeran trainee become the successor of Okgyeong, 981 01:09:35,462 --> 01:09:38,132 the Prince of Maeran. 982 01:09:39,550 --> 01:09:40,968 Know this. 983 01:09:41,051 --> 01:09:43,053 Only the one who proves herself to be the best 984 01:09:43,137 --> 01:09:46,265 in singing, dancing, and acting 985 01:09:46,348 --> 01:09:48,976 may ascend to the throne 986 01:09:49,059 --> 01:09:51,145 and rule as our new prince. 987 01:09:51,770 --> 01:09:53,898 So go and show everyone 988 01:09:53,981 --> 01:09:55,649 what it means… 989 01:09:57,276 --> 01:09:59,320 to be Maeran Gukgeukdan. 990 01:10:41,779 --> 01:10:45,658 Jeongnyeon: The Star Is Born 991 01:10:45,741 --> 01:10:47,552 The play for this joint performance 992 01:10:47,576 --> 01:10:50,079 is notorious for its difficult songs. 993 01:10:50,162 --> 01:10:52,456 Whether you make it or not will come down to your singing. 994 01:10:52,539 --> 01:10:55,876 Chae Gongseon's daughter versus Han Kijoo's daughter. 995 01:10:55,960 --> 01:10:59,171 I need to know who's more talented. 996 01:10:59,255 --> 01:11:01,900 You haven't already decided to audition with Jeongnyeon, have you? 997 01:11:01,924 --> 01:11:04,385 I'd like you to be my partner. 998 01:11:04,468 --> 01:11:06,637 We need to practice for the audition. 999 01:11:06,720 --> 01:11:08,764 Let's start tomorrow morning, okay? 1000 01:11:08,847 --> 01:11:10,391 Let's start practicing. 1001 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 I want to audition with you. 1002 01:11:17,231 --> 01:11:19,233 Translated by Jin Yu 72505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.