Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,932
It is the 1950s,
following the devastating Korean War.
2
00:00:16,016 --> 00:00:19,060
Female gukgeuk, or traditional theater,captures the heart of the public,
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,605
and many girls dream of becoming princes.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,025
Playing the role of Yoon Jeongnyeon,
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,444
a pansori geniuswho dives into the world of stars,
6
00:00:27,527 --> 00:00:28,528
is Kim Taeri.
7
00:00:28,611 --> 00:00:29,988
Playing the role of Heo Youngseo,
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,491
an elite trainee skilled at singing,
dancing, and even acting,
9
00:00:33,575 --> 00:00:34,951
is Shin Yeeun.
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
Playing the role of Moon Okgyeong,
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,122
the undisputed Prince of Maeran,
is Jung Eunchae.
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,832
Playing the role of Seo Hyerang,
13
00:00:40,915 --> 00:00:43,585
the beautiful flower of Maeran,
is Kim Yoonhye.
14
00:00:43,668 --> 00:00:44,669
And last but not least
15
00:00:44,753 --> 00:00:48,590
is the director of all the girls
who dream of becoming princes,
16
00:00:48,673 --> 00:00:50,508
Kang Sobok played by Ra Miran.
17
00:00:51,176 --> 00:00:54,054
We want to thank you for your patience
18
00:00:54,137 --> 00:00:57,974
as we proudly present
the story of Jeongnyeon!
19
00:00:58,058 --> 00:00:59,642
"Jeongnyeon: The Star Is Born"
20
00:01:01,144 --> 00:01:03,980
"Narrator: Cho Yeongsuk
First-generation female gukgeuk actor"
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,666
All characters, places, organizations,
and events in this show are fictional.
22
00:01:05,690 --> 00:01:08,290
The show contains Japanese expressions
to reflect the time period.
23
00:01:12,864 --> 00:01:14,991
It's been a while, Gongseon.
24
00:01:17,660 --> 00:01:18,745
How did you…
25
00:01:20,914 --> 00:01:22,624
Are you here to take your daughter home?
26
00:01:23,917 --> 00:01:28,213
So you knew… that she was my daughter?
27
00:01:29,839 --> 00:01:32,092
You know the director?
28
00:01:34,302 --> 00:01:35,345
Let's go.
29
00:01:35,428 --> 00:01:36,554
No, I'm not going!
30
00:01:38,264 --> 00:01:40,809
Jeongnyeon is my student
and a part of our troupe.
31
00:01:42,268 --> 00:01:44,020
You can't take her like this.
32
00:01:50,360 --> 00:01:54,197
Of course,
she's free to leave of her own free will.
33
00:01:54,280 --> 00:01:56,282
I have no intention of leaving.
34
00:01:59,244 --> 00:02:01,746
Talk to me
if you want to take her home.
35
00:02:01,830 --> 00:02:06,626
Or should I talk about our past
in front of your daughter right here?
36
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
Go on. Get inside.
37
00:02:29,691 --> 00:02:31,025
You've changed a lot.
38
00:02:36,698 --> 00:02:40,076
And you haven't changed at all.
39
00:03:11,149 --> 00:03:12,358
We're not late, are we?
40
00:03:12,442 --> 00:03:14,402
- No, we're not.
- Then let's go.
41
00:03:14,986 --> 00:03:16,446
- Wait, Gongseon.
- What?
42
00:03:23,703 --> 00:03:24,913
It's medicine for nerves.
43
00:03:24,996 --> 00:03:27,415
They say
this calms your nerves right down.
44
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
It's so bitter!
45
00:03:31,836 --> 00:03:33,296
You still have to finish it, okay?
46
00:03:33,379 --> 00:03:36,925
Oh, my goodness, that was awful.
47
00:03:37,008 --> 00:03:40,303
Now all there's left to do
is wow them with your voice.
48
00:03:40,887 --> 00:03:42,263
All right.
49
00:03:42,347 --> 00:03:46,226
♪ My tears ♪
50
00:03:46,309 --> 00:03:52,899
♪ Cascade down onto the paper ♪
51
00:03:53,733 --> 00:03:56,819
♪ And blur the ink ♪
52
00:03:57,612 --> 00:04:00,448
♪ Of the letters… ♪
53
00:04:00,990 --> 00:04:03,201
She's amazing.
54
00:04:03,284 --> 00:04:05,078
So the rumors are true.
55
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
Anyone who hears this rendition
of The Blooming Autumn Field
56
00:04:08,456 --> 00:04:10,333
won't be satisfied with any other version.
57
00:04:10,416 --> 00:04:12,669
She's called a genius for a reason.
58
00:04:13,169 --> 00:04:16,506
This recording is going to make
Chae Gongseon a national star.
59
00:04:20,468 --> 00:04:23,554
The record of pansori contest winner
Chae Gongseon is now available for sale!
60
00:04:25,473 --> 00:04:28,768
Take your time! We have lots to go around!
61
00:04:28,851 --> 00:04:31,646
There's one for everyone! Take your time!
62
00:04:31,729 --> 00:04:33,564
"The Blooming Autumn Field"
63
00:04:34,941 --> 00:04:36,484
It's Chae Gongseon!
64
00:04:40,321 --> 00:04:41,864
You're so pretty!
65
00:04:42,407 --> 00:04:46,995
♪ It cries ♪
66
00:04:50,790 --> 00:04:54,419
♪ Hark ♪
67
00:04:54,502 --> 00:04:57,213
♪ Dear goose ♪
68
00:04:59,132 --> 00:05:04,137
♪ Do you happen to be a messenger? ♪
69
00:05:08,933 --> 00:05:12,228
I guess we were bound to meet
as long as we were both alive.
70
00:05:13,479 --> 00:05:15,064
Don't talk nonsense.
71
00:05:16,941 --> 00:05:18,276
I'll be taking Jeongnyeon home,
72
00:05:19,527 --> 00:05:20,903
so don't get in our way.
73
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Why?
74
00:05:23,114 --> 00:05:24,324
Are you afraid?
75
00:05:25,241 --> 00:05:28,119
That Jeongnyeon might face failure
like you did?
76
00:05:28,953 --> 00:05:30,872
She was the one who chose this path.
77
00:05:31,372 --> 00:05:34,417
You think she's going to back down now
just because you pressure her to?
78
00:05:34,500 --> 00:05:36,586
That's exactly why I'm against this.
79
00:05:36,669 --> 00:05:39,380
I know what she's like more than anyone.
80
00:05:40,381 --> 00:05:43,676
She'll go all the way, no matter the cost.
81
00:05:43,760 --> 00:05:45,511
And what about you?
82
00:05:47,013 --> 00:05:48,773
Are you happy
now that you gave up that path?
83
00:05:50,975 --> 00:05:54,270
You reached a position
any pansori singer could only dream of.
84
00:05:55,396 --> 00:05:56,481
But you…
85
00:05:57,774 --> 00:05:59,525
gave that up way too easily.
86
00:05:59,609 --> 00:06:00,610
Then what?
87
00:06:02,320 --> 00:06:03,821
What should I have done?
88
00:06:06,282 --> 00:06:07,784
I couldn't sing…
89
00:06:08,868 --> 00:06:10,661
even if I wanted to.
90
00:06:18,252 --> 00:06:20,505
Jeongnyeon was the one
who sought me out.
91
00:06:22,548 --> 00:06:23,674
Have you even…
92
00:06:25,426 --> 00:06:28,513
properly heard your daughter sing?
93
00:06:29,305 --> 00:06:32,683
♪ Hearing the goose ♪
94
00:06:32,767 --> 00:06:37,522
♪ Crying ♪
95
00:06:39,857 --> 00:06:43,861
♪ Empress Sim ♪
96
00:06:43,945 --> 00:06:47,990
♪ Gets up ♪
97
00:06:51,202 --> 00:06:55,415
♪ And calls ♪
98
00:06:55,498 --> 00:07:02,171
♪ To the goose ♪
99
00:07:02,255 --> 00:07:05,716
♪ Hark ♪
100
00:07:05,800 --> 00:07:08,845
♪ Dear goose ♪
101
00:07:09,429 --> 00:07:15,059
♪ Do you happen to be ♪
102
00:07:15,143 --> 00:07:18,146
♪ A messenger? ♪
103
00:07:18,229 --> 00:07:21,732
I still remember the time
when you came with your father…
104
00:07:23,025 --> 00:07:26,028
and asked Master Im to teach you pansori.
105
00:07:28,114 --> 00:07:30,032
Your father was adamantly against it.
106
00:07:31,659 --> 00:07:33,244
And yet you held your ground
107
00:07:33,327 --> 00:07:35,496
and ended up learning under Master Im.
108
00:07:40,668 --> 00:07:42,003
From your voice
109
00:07:43,796 --> 00:07:45,339
to your stubborn nature…
110
00:07:47,675 --> 00:07:49,093
Jeongnyeon…
111
00:07:50,344 --> 00:07:51,846
is your spitting image.
112
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
If…
113
00:08:40,937 --> 00:08:44,190
you also used to sing pansori,
114
00:08:46,067 --> 00:08:48,444
why are you so against me doing it?
115
00:08:49,862 --> 00:08:51,989
If I were you, I'd be happy about it.
116
00:08:54,659 --> 00:08:55,993
Mother.
117
00:08:56,077 --> 00:09:00,706
I still want to earn lots of money
and treat you to a better life.
118
00:09:00,790 --> 00:09:01,874
But along with that,
119
00:09:02,500 --> 00:09:04,293
I have a bigger dream now.
120
00:09:06,295 --> 00:09:08,256
I want to be a gukgeuk actor.
121
00:09:08,339 --> 00:09:09,340
My goodness.
122
00:09:11,050 --> 00:09:13,344
Do you like it that much already?
123
00:09:14,887 --> 00:09:15,888
Yes.
124
00:09:17,682 --> 00:09:20,518
When the crowd claps for me,
125
00:09:21,894 --> 00:09:23,104
it feels like
126
00:09:23,896 --> 00:09:26,566
sparks are running up and down
my whole body.
127
00:09:30,444 --> 00:09:31,654
I like it that much.
128
00:09:33,155 --> 00:09:34,156
Mother.
129
00:09:34,657 --> 00:09:37,410
Could you please let me do this?
130
00:09:37,994 --> 00:09:40,538
I promise that I'll work very hard.
131
00:09:44,000 --> 00:09:45,167
Jeongnyeon.
132
00:09:47,795 --> 00:09:50,214
I'm begging you.
133
00:09:51,632 --> 00:09:53,050
Come home with me.
134
00:09:53,968 --> 00:09:56,470
Please listen to me.
135
00:10:05,104 --> 00:10:06,230
If I go back…
136
00:10:07,690 --> 00:10:08,691
then what?
137
00:10:10,234 --> 00:10:13,571
You want me to dig for clams
and clean fish all my life
138
00:10:14,947 --> 00:10:17,199
and then get married to some guy one day?
139
00:10:17,783 --> 00:10:19,118
Mother.
140
00:10:19,201 --> 00:10:22,663
I can't live like that now.
141
00:10:22,747 --> 00:10:25,791
Do you know
what's at the end of this path?
142
00:10:27,793 --> 00:10:30,963
I poured out everything I had
143
00:10:32,048 --> 00:10:34,050
into pansori.
144
00:10:36,677 --> 00:10:37,678
And in the end,
145
00:10:38,721 --> 00:10:40,681
I had nothing left.
146
00:10:43,351 --> 00:10:44,769
Let's stop here…
147
00:10:47,313 --> 00:10:48,689
before you end up like me.
148
00:10:51,442 --> 00:10:52,443
No.
149
00:10:53,152 --> 00:10:54,737
I'm different from you.
150
00:10:55,237 --> 00:10:57,323
I'm positive I won't end up like you.
151
00:10:58,616 --> 00:11:01,452
How could you get in the way of my life
152
00:11:01,952 --> 00:11:04,747
just because you failed?
153
00:11:07,500 --> 00:11:09,919
Then I'm not going to consider you
154
00:11:10,878 --> 00:11:12,713
my daughter anymore.
155
00:11:15,091 --> 00:11:16,592
Will you still stay then?
156
00:11:19,679 --> 00:11:21,097
Will you?
157
00:11:24,225 --> 00:11:25,393
Yes.
158
00:12:22,450 --> 00:12:23,909
Act 4
159
00:12:26,370 --> 00:12:27,371
Jeongnyeon!
160
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
Hmm?
161
00:12:30,416 --> 00:12:32,001
I took my cast off today,
162
00:12:32,084 --> 00:12:34,146
so you don't have to work
at the coffee shop anymore.
163
00:12:34,170 --> 00:12:36,797
I'm so scared
that someone will find out you sang there.
164
00:12:37,381 --> 00:12:40,885
I was also feeling guilty
every time I met the director.
165
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
But will you be okay?
166
00:12:44,513 --> 00:12:45,806
I'll be fine.
167
00:12:45,890 --> 00:12:47,391
See? Good as new.
168
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
I can't believe you!
169
00:12:51,604 --> 00:12:54,440
You have to be careful for a day or two
even if you remove your cast.
170
00:12:55,941 --> 00:12:57,568
This won't do.
171
00:12:57,651 --> 00:12:59,570
Let me work at the coffee shop for today.
172
00:12:59,653 --> 00:13:01,906
- No, I'm really fine.
- Stop talking nonsense.
173
00:13:02,948 --> 00:13:04,533
I just have to sing for one more day.
174
00:13:05,075 --> 00:13:06,619
I haven't been caught yet.
175
00:13:07,286 --> 00:13:08,329
I'll be back, okay?
176
00:13:10,873 --> 00:13:11,999
Don't you dare move.
177
00:13:20,132 --> 00:13:21,133
Come in.
178
00:13:21,759 --> 00:13:23,052
You called for me?
179
00:13:24,553 --> 00:13:27,097
Hi, Youngseo.
I haven't seen you in a while.
180
00:13:27,681 --> 00:13:28,801
Have a seat.
181
00:13:29,892 --> 00:13:33,312
When was the last time
you were in Korea, Youngin?
182
00:13:33,395 --> 00:13:36,565
The last time I flew in from the US
was last year,
183
00:13:36,649 --> 00:13:37,900
so it's been about a year.
184
00:13:37,983 --> 00:13:39,193
Hmm.
185
00:13:39,777 --> 00:13:41,904
Aren't you happy to see your sister?
186
00:13:42,488 --> 00:13:44,114
I could have gone home to see you.
187
00:13:44,198 --> 00:13:45,759
There was no need for you to come here.
188
00:13:45,783 --> 00:13:48,536
But you always leave
right after seeing Mom.
189
00:13:48,619 --> 00:13:52,414
And I also came to spend time
with my favorite director.
190
00:13:52,498 --> 00:13:54,298
Really?
191
00:13:54,959 --> 00:13:58,254
You sisters really are polar opposites.
192
00:13:58,963 --> 00:14:01,215
Youngseo is just like our mom.
193
00:14:01,799 --> 00:14:04,468
Both of them
live for their pride as artists.
194
00:14:06,053 --> 00:14:07,972
Oh, I almost forgot to give you this.
195
00:14:08,973 --> 00:14:11,392
I'm having a homecoming recital.
196
00:14:11,475 --> 00:14:12,685
I hope to see you there.
197
00:14:13,853 --> 00:14:16,313
Of course, I'll be there.
198
00:14:18,482 --> 00:14:19,942
Youngseo,
199
00:14:20,776 --> 00:14:22,319
go spend some time with your sister.
200
00:14:24,947 --> 00:14:27,408
Uh… thank you.
201
00:14:28,993 --> 00:14:30,679
You're Heo Youngin,
the soprano, right?
202
00:14:30,703 --> 00:14:32,303
Yes, I am.
203
00:14:33,581 --> 00:14:34,582
Could I…
204
00:14:35,457 --> 00:14:36,917
please have your autograph?
205
00:14:37,001 --> 00:14:38,210
What's your name?
206
00:14:38,294 --> 00:14:40,004
It's Lee Jongbun.
207
00:14:40,671 --> 00:14:43,048
I'm going to brag to everyone about this!
208
00:14:46,093 --> 00:14:47,094
Here you go.
209
00:14:47,177 --> 00:14:49,179
- Thank you so much.
- I'm flattered.
210
00:14:52,725 --> 00:14:53,851
Lighten up, will you?
211
00:14:53,934 --> 00:14:58,105
I feel invisible whenever I'm with you.
212
00:14:59,982 --> 00:15:02,711
I read the article about you playing
the lead in your trainee performance.
213
00:15:02,735 --> 00:15:05,571
You got a standing ovation and everything.
214
00:15:06,488 --> 00:15:08,991
It's nothing compared to you.
215
00:15:09,700 --> 00:15:10,701
Come on.
216
00:15:10,784 --> 00:15:12,745
Who cares if I'm happy with it?
217
00:15:14,830 --> 00:15:16,999
It probably means nothing to Mother.
218
00:15:17,082 --> 00:15:18,626
Do you think…
219
00:15:19,543 --> 00:15:21,545
Mom is ever fully satisfied with anything?
220
00:15:27,301 --> 00:15:28,612
There's a lot of you today.
221
00:15:28,636 --> 00:15:29,929
Hello!
222
00:15:31,096 --> 00:15:35,392
Thank you again
for visiting our coffee shop!
223
00:15:36,393 --> 00:15:39,813
A round of applause for our band, please!
224
00:15:41,023 --> 00:15:47,363
♪ When the boatman ♪
225
00:15:47,446 --> 00:15:53,827
♪ Hums his song ♪
226
00:15:54,828 --> 00:15:59,750
♪ Samhak Island ♪
227
00:15:59,833 --> 00:16:03,045
♪ Disappears ♪
228
00:16:03,128 --> 00:16:09,301
♪ Into the waves ♪
229
00:16:09,385 --> 00:16:10,886
♪ A lady ♪
230
00:16:12,054 --> 00:16:16,475
♪ Stands by the dock ♪
231
00:16:16,558 --> 00:16:23,190
♪ Her tunic wet with tears ♪
232
00:16:23,774 --> 00:16:28,696
♪ Are these… tears of goodbye? ♪
233
00:16:28,779 --> 00:16:35,452
♪ This is Mokpo's sorrow ♪
234
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
Let's go.
235
00:16:37,079 --> 00:16:39,289
What? Don't you want to hear the song?
236
00:16:53,220 --> 00:16:54,972
Oh. Director.
237
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
Yoon Jeongnyeon.
238
00:17:15,325 --> 00:17:18,787
Is it true you're singing in town
for money?
239
00:17:24,626 --> 00:17:25,794
Answer me!
240
00:17:31,633 --> 00:17:33,761
Director, I was just…
241
00:17:34,386 --> 00:17:37,097
A Maeran troupe trainee singing for money?
242
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
This is a complete embarrassment
and a total disgrace.
243
00:17:43,062 --> 00:17:45,064
You have no pride as an artist.
244
00:17:45,814 --> 00:17:47,107
You're done here!
245
00:18:00,537 --> 00:18:02,039
Director.
246
00:18:07,127 --> 00:18:09,671
I was in the wrong, Director.
247
00:18:10,964 --> 00:18:14,134
I was in need of some money,
248
00:18:14,927 --> 00:18:17,930
so I wasn't thinking straight.
249
00:18:18,430 --> 00:18:19,681
Get up.
250
00:18:19,765 --> 00:18:22,643
You think begging is going to solve
all your problems?
251
00:18:25,437 --> 00:18:27,815
I can't give you all the details,
252
00:18:27,898 --> 00:18:29,775
but please believe me when I say…
253
00:18:31,026 --> 00:18:33,570
that I had no choice
but to work at the coffee shop.
254
00:18:33,654 --> 00:18:35,864
I was only going to work as a waitress,
255
00:18:35,948 --> 00:18:39,493
but some things came up,
and I had to sing there as well.
256
00:18:39,576 --> 00:18:44,414
It was never ever my intention
to sing for money!
257
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
Then…
258
00:18:48,877 --> 00:18:51,588
tell me why you had to work
at the coffee shop.
259
00:18:53,132 --> 00:18:54,258
That's…
260
00:19:09,648 --> 00:19:12,484
I can't tell you.
261
00:19:12,568 --> 00:19:14,069
- Huh?
- She can't say.
262
00:19:17,739 --> 00:19:19,408
Director!
263
00:19:22,536 --> 00:19:24,746
What should I do for you to forgive me?
264
00:19:25,289 --> 00:19:26,582
I'll do anything!
265
00:19:29,626 --> 00:19:32,421
I made it very clear from the beginning.
266
00:19:32,504 --> 00:19:34,339
To train diligently,
267
00:19:34,882 --> 00:19:37,384
and never to use Maeran's fame
for personal gain.
268
00:19:38,135 --> 00:19:39,928
And you couldn't even do that.
269
00:19:40,012 --> 00:19:42,264
You're not prepared to become an artist,
270
00:19:42,973 --> 00:19:44,766
let alone an actor.
271
00:19:49,605 --> 00:19:51,732
She's unbelievable.
272
00:20:10,584 --> 00:20:12,669
Everyone, get inside.
273
00:20:13,962 --> 00:20:15,047
Now!
274
00:20:15,130 --> 00:20:17,466
- Get in.
- Come on, let's sit down.
275
00:20:26,350 --> 00:20:28,161
Yoon Jeongnyeon!
276
00:20:32,898 --> 00:20:34,566
I know full well that what I did
277
00:20:35,359 --> 00:20:37,903
isn't going to go away just because I beg.
278
00:20:39,112 --> 00:20:40,113
But…
279
00:20:42,950 --> 00:20:44,743
I just can't bear to leave.
280
00:20:45,452 --> 00:20:48,830
So please excuse me
for coming to beg for your forgiveness.
281
00:20:51,083 --> 00:20:53,710
I have no other place to go.
282
00:20:55,045 --> 00:20:57,297
You know that.
283
00:20:58,757 --> 00:21:01,635
I've abandoned my mother
284
00:21:01,718 --> 00:21:04,137
just so I could stay
and become a gukgeuk actor!
285
00:21:05,097 --> 00:21:07,683
I can't leave like this!
286
00:21:09,059 --> 00:21:10,936
From the beginning,
287
00:21:11,019 --> 00:21:13,981
you've never been an official trainee,
288
00:21:14,648 --> 00:21:17,067
but someone who had to prove herself
during a trial period.
289
00:21:18,277 --> 00:21:19,444
And as of today,
290
00:21:20,821 --> 00:21:22,489
your trial period is over.
291
00:21:24,825 --> 00:21:25,909
I'll do anything.
292
00:21:28,161 --> 00:21:30,163
I'll even stay as the cleaning staff.
293
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
So please let me stay in Maeran.
294
00:21:37,212 --> 00:21:38,972
I guess talking
isn't getting through to you.
295
00:21:39,631 --> 00:21:40,632
What?
296
00:21:42,217 --> 00:21:44,428
Drag her out right now!
297
00:21:44,511 --> 00:21:45,762
Director!
298
00:21:45,846 --> 00:21:47,889
- Let me go!
- Jeongnyeon!
299
00:21:47,973 --> 00:21:49,683
- Director, please!
- Let's go!
300
00:21:49,766 --> 00:21:51,018
Director!
301
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
Please!
302
00:21:54,354 --> 00:21:56,523
- No…
- Wait, please.
303
00:21:56,606 --> 00:21:58,775
Jeongnyeon… Oh, no…
304
00:22:09,453 --> 00:22:12,247
Jeongnyeon…
305
00:22:12,748 --> 00:22:13,999
I'm so sorry.
306
00:22:25,886 --> 00:22:28,347
It's okay.
307
00:22:30,682 --> 00:22:32,893
It's a relief you weren't found out.
308
00:22:32,976 --> 00:22:35,145
But why do you have to…
309
00:22:35,228 --> 00:22:37,105
You told me not to do it.
310
00:22:38,065 --> 00:22:40,233
I was the one who made that choice.
311
00:22:43,653 --> 00:22:45,113
Don't cry.
312
00:22:46,490 --> 00:22:47,908
If you cry,
313
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
you're going to make me cry.
314
00:22:56,291 --> 00:23:00,504
Don't you even think about
telling the director you worked there.
315
00:23:00,587 --> 00:23:02,422
If she needed to hear that,
316
00:23:02,506 --> 00:23:04,257
I would have told her myself.
317
00:23:09,679 --> 00:23:11,431
I'm the one who chose to sing.
318
00:23:13,767 --> 00:23:15,435
But you have nowhere to go.
319
00:23:18,271 --> 00:23:21,650
They may not want me,
but I still have places I can go.
320
00:23:29,241 --> 00:23:30,242
Wait for me.
321
00:23:33,245 --> 00:23:34,913
I'll do whatever it takes…
322
00:23:36,248 --> 00:23:38,125
to come back to Maeran.
323
00:23:42,587 --> 00:23:43,588
So…
324
00:23:44,840 --> 00:23:46,299
you do whatever it takes
325
00:23:47,592 --> 00:23:50,637
to stay right here, okay?
326
00:24:34,556 --> 00:24:35,557
Oh!
327
00:24:48,069 --> 00:24:51,281
I'll talk to the director
once she's calmed down a bit.
328
00:24:53,575 --> 00:24:56,786
But why were you working
at the coffee shop?
329
00:24:58,288 --> 00:25:01,166
Whatever the reason may be,
she did sing there for money.
330
00:25:01,249 --> 00:25:02,918
The director's not going to forgive her.
331
00:25:03,418 --> 00:25:05,337
The one thing she doesn't take lightly
332
00:25:05,420 --> 00:25:08,215
is anyone using Maeran's fame
for personal gain.
333
00:25:10,342 --> 00:25:13,553
If all else fails, I'll introduce you
to other theater troupes.
334
00:25:14,304 --> 00:25:17,265
There are lots of other theater troupes
in Seoul.
335
00:25:18,141 --> 00:25:19,142
No.
336
00:25:20,852 --> 00:25:24,606
I have to get back into Maeran
no matter what.
337
00:25:26,399 --> 00:25:29,069
I can't leave without proving anything.
338
00:25:31,321 --> 00:25:32,531
How will you do that?
339
00:25:32,614 --> 00:25:35,158
And how are you going to stay in Seoul?
340
00:25:36,493 --> 00:25:38,203
I'll...
341
00:25:38,286 --> 00:25:39,287
That's enough.
342
00:25:40,747 --> 00:25:43,500
You can stay here for as long as you need.
343
00:25:47,254 --> 00:25:49,923
I need to get somewhere,
so make yourself at home.
344
00:25:50,465 --> 00:25:52,926
But you didn't finish eating…
345
00:25:58,557 --> 00:26:00,475
- Hey.
- Yes?
346
00:26:01,059 --> 00:26:02,978
How long do you plan on staying here?
347
00:26:03,478 --> 00:26:04,479
Sorry?
348
00:26:05,146 --> 00:26:07,357
Use your brain, will you?
349
00:26:08,400 --> 00:26:12,445
If the director hears
that Okgyeong is letting you stay here,
350
00:26:13,572 --> 00:26:15,740
think about how much trouble she'd be in.
351
00:26:18,410 --> 00:26:19,703
Don't tell me
352
00:26:19,786 --> 00:26:21,705
you were planning on
staying here indefinitely
353
00:26:21,788 --> 00:26:23,748
just because she's being kind to you.
354
00:26:27,168 --> 00:26:28,169
Of course not.
355
00:26:30,046 --> 00:26:32,549
I'll make sure not to cause any trouble.
356
00:26:40,473 --> 00:26:43,310
If it's about forgiving Yoon Jeongnyeon,
I don't want to hear it.
357
00:26:44,102 --> 00:26:45,562
She broke our rule.
358
00:26:47,814 --> 00:26:51,276
You know she's not someone
who'd use our fame for personal gain.
359
00:26:51,359 --> 00:26:53,737
You should first hear her out and...
360
00:26:53,820 --> 00:26:55,280
Whatever her reason was,
361
00:26:55,363 --> 00:26:59,326
there are still so many who look down
on gukgeuk troupes.
362
00:27:00,577 --> 00:27:04,164
So it's imperative
we don't sell our songs like courtesans.
363
00:27:04,247 --> 00:27:07,334
We might lose her
to other theater troupes at this rate.
364
00:27:08,501 --> 00:27:10,337
If I let this slide,
365
00:27:10,420 --> 00:27:13,798
then everyone will try to make money
off of our fame.
366
00:27:14,466 --> 00:27:17,969
And our reputation as a theater troupe
will go down the drain.
367
00:27:18,637 --> 00:27:21,556
I can't ever let that happen.
368
00:27:31,524 --> 00:27:32,692
Enjoy the buns.
369
00:27:33,818 --> 00:27:34,819
Here you go.
370
00:27:53,046 --> 00:27:54,047
Enjoy.
371
00:27:54,130 --> 00:27:55,799
Thank you.
372
00:27:55,882 --> 00:27:57,717
- Here, enjoy.
- Thank you!
373
00:27:57,801 --> 00:27:59,695
- Guys, enjoy.
- You're going to become an author!
374
00:27:59,719 --> 00:28:01,238
Just be quiet and eat your buns.
375
00:28:01,262 --> 00:28:02,302
I'm not at that level yet.
376
00:28:02,347 --> 00:28:03,699
Look who's being modest.
377
00:28:03,723 --> 00:28:04,909
"You're that famous author, right?
378
00:28:04,933 --> 00:28:06,101
Can I have your autograph?"
379
00:28:06,184 --> 00:28:09,396
This tastes even better
because the great author is treating us.
380
00:28:09,479 --> 00:28:10,998
Could I have five of these next time?
381
00:28:11,022 --> 00:28:12,917
- Can we get some more?
- All right, fine.
382
00:28:12,941 --> 00:28:14,752
Let the great author get you more buns.
383
00:28:14,776 --> 00:28:17,296
You really know your stuff.
Steamed buns are best in winter.
384
00:28:17,320 --> 00:28:18,422
Look how it's steaming.
385
00:28:20,323 --> 00:28:21,616
It's hot.
386
00:28:25,954 --> 00:28:28,498
Hey.
387
00:29:05,201 --> 00:29:06,828
You all done?
388
00:29:06,911 --> 00:29:08,997
That'll be 180 hwan.
389
00:29:14,586 --> 00:29:15,920
It was right here.
390
00:29:16,504 --> 00:29:17,505
What's going on?
391
00:29:17,589 --> 00:29:20,675
Did you eat all those buns
without having money to pay?
392
00:29:21,551 --> 00:29:24,137
My goodness, you planned this
from the beginning, didn't you?
393
00:29:24,220 --> 00:29:26,765
No, that's not what's going on.
394
00:29:28,600 --> 00:29:29,809
It really was right here.
395
00:29:30,310 --> 00:29:32,729
All right, let's not do this here.
396
00:29:32,812 --> 00:29:35,148
We'll deal with this
at the police station. Come on.
397
00:29:35,231 --> 00:29:36,232
What?
398
00:29:36,316 --> 00:29:37,835
I'm telling you, I have money!
399
00:29:37,859 --> 00:29:38,943
Come on!
400
00:29:39,027 --> 00:29:41,362
- Let's go, you scoundrel!
- But I really…
401
00:29:41,446 --> 00:29:42,506
Are you kidding me?
402
00:29:42,530 --> 00:29:43,610
That's not it!
403
00:29:44,115 --> 00:29:47,494
It's not like I didn't pay
because I didn't want to.
404
00:29:47,577 --> 00:29:50,497
Someone must have stolen my money!
405
00:29:50,580 --> 00:29:52,040
It's just gone!
406
00:29:53,208 --> 00:29:55,752
I've got nothing!
407
00:29:56,628 --> 00:29:58,421
Whether your money was stolen
408
00:29:58,505 --> 00:30:01,090
or whether you stuffed your face
without intending to pay
409
00:30:01,174 --> 00:30:02,342
is none of my concern.
410
00:30:02,425 --> 00:30:03,718
What did you say?
411
00:30:03,802 --> 00:30:06,221
Why are you treating me like a scammer?
412
00:30:07,597 --> 00:30:10,266
Why, you little…
How dare you raise your voice?
413
00:30:10,350 --> 00:30:13,030
If you've done something wrong,
you should be begging on your knees!
414
00:30:18,483 --> 00:30:21,152
He was just accusing me out of the blue.
415
00:30:21,236 --> 00:30:23,822
I don't want to hear it.
Pay up for the buns.
416
00:30:25,990 --> 00:30:28,576
There's no one in Seoul
who can help me out right now.
417
00:30:29,661 --> 00:30:31,830
If you don't pay up,
418
00:30:31,913 --> 00:30:33,122
you're going to jail.
419
00:30:34,332 --> 00:30:35,667
J-Jail?
420
00:30:38,044 --> 00:30:39,379
Gosh.
421
00:30:39,462 --> 00:30:40,880
Oh, no.
422
00:30:45,385 --> 00:30:47,303
Then…
423
00:30:48,388 --> 00:30:51,432
could I just make one phone call?
424
00:31:08,074 --> 00:31:10,952
Look at this brat trying to buy time.
425
00:31:11,536 --> 00:31:12,912
Hey! Lock her up!
426
00:31:12,996 --> 00:31:15,039
What? But sir!
427
00:31:15,123 --> 00:31:16,642
- Oh, my goodness! Really?
- Come here!
428
00:31:16,666 --> 00:31:20,169
Sir, please! My goodness, what do I do?
429
00:31:30,638 --> 00:31:33,016
Oh, shut up!
430
00:31:33,099 --> 00:31:35,059
My goodness!
431
00:31:35,643 --> 00:31:36,769
I'm sorry.
432
00:31:54,913 --> 00:31:57,999
Park Jongguk
433
00:31:58,583 --> 00:31:59,584
What?
434
00:32:00,418 --> 00:32:04,547
What do you mean Mr. Ko is the reason
the trainees have to work in town?
435
00:32:05,214 --> 00:32:06,841
I think the head of finances
436
00:32:06,925 --> 00:32:09,594
is using the troupe's money for gambling.
437
00:32:11,179 --> 00:32:12,972
What are you talking about?
438
00:32:13,056 --> 00:32:16,351
There are girls aside from Jeongnyeon
who have jobs in town.
439
00:32:16,434 --> 00:32:19,270
And they can't help
but squeeze in work between rehearsals
440
00:32:19,354 --> 00:32:21,689
because they don't get enough allowance
from the troupe.
441
00:32:21,773 --> 00:32:25,485
Are you sure they're not working
for extra clothes and accessories?
442
00:32:25,568 --> 00:32:26,653
I'm sure.
443
00:32:26,736 --> 00:32:28,696
They can barely afford a cup of coffee
444
00:32:28,780 --> 00:32:30,740
even with a few weeks of allowance.
445
00:32:30,823 --> 00:32:33,076
Is that so?
446
00:32:34,827 --> 00:32:36,412
I didn't know.
447
00:32:36,996 --> 00:32:38,915
I think I should bring it up
to the director.
448
00:32:38,998 --> 00:32:40,333
No.
449
00:32:40,416 --> 00:32:42,835
She's already furious as it is
because of Jeongnyeon.
450
00:32:42,919 --> 00:32:45,213
If you talk to her now,
it won't get through to her.
451
00:32:45,296 --> 00:32:47,215
I'll make sure to bring it up to her
452
00:32:47,298 --> 00:32:49,008
when she's calmed down a bit.
453
00:32:49,926 --> 00:32:51,177
All right?
454
00:33:07,902 --> 00:33:09,737
Hello, Princess.
455
00:33:10,446 --> 00:33:12,824
Keep your gambling in check, will you?
456
00:33:14,325 --> 00:33:17,245
- What?
- Someone's getting suspicious.
457
00:33:17,328 --> 00:33:20,248
I'm telling you to lay low for a while
before the director hears of this.
458
00:33:20,915 --> 00:33:21,916
Okay.
459
00:33:24,043 --> 00:33:25,044
Also,
460
00:33:25,753 --> 00:33:27,547
raise the allowance for the trainees.
461
00:33:28,214 --> 00:33:31,759
Isn't it enough that the troupe provides
housing and food for them?
462
00:33:32,301 --> 00:33:35,471
- What more do they want?
- If there are more complaints,
463
00:33:35,555 --> 00:33:37,765
they'll want to examine the ledger.
464
00:33:38,850 --> 00:33:39,976
Will you be okay with that?
465
00:33:45,273 --> 00:33:46,274
All right.
466
00:33:47,025 --> 00:33:50,403
I'll make sure none of this
causes you any trouble, okay?
467
00:33:52,697 --> 00:33:54,032
Don't worry.
468
00:34:07,503 --> 00:34:09,422
Please take care, sir.
469
00:34:09,505 --> 00:34:10,506
- Thank you.
- Yes.
470
00:34:24,479 --> 00:34:27,398
I'm so sorry for calling you
about something like this.
471
00:34:28,274 --> 00:34:31,944
I'll make sure to repay you for the buns.
472
00:34:32,028 --> 00:34:33,529
Don't worry about that.
473
00:34:34,238 --> 00:34:35,907
What are you going to do now?
474
00:34:35,990 --> 00:34:39,327
You probably don't have anywhere to go
if you were kicked out of the troupe.
475
00:34:41,412 --> 00:34:43,706
If there's something you want to say,
say it now.
476
00:34:48,920 --> 00:34:49,921
Last time,
477
00:34:51,422 --> 00:34:54,425
you said you'd like to make me a star.
478
00:34:56,844 --> 00:34:58,387
Is that still valid?
479
00:34:59,764 --> 00:35:02,183
Of course. I haven't changed my mind.
480
00:35:05,561 --> 00:35:06,604
Then…
481
00:35:07,563 --> 00:35:09,607
could you make me a singer?
482
00:35:10,983 --> 00:35:12,693
That's what I wanted to hear.
483
00:35:13,653 --> 00:35:15,071
What changed your mind?
484
00:35:15,154 --> 00:35:17,490
This is the only way
485
00:35:18,324 --> 00:35:21,786
I can stay in Seoul
and not go back to Mokpo.
486
00:35:23,079 --> 00:35:26,833
And there's no way
I can go back like this.
487
00:35:27,875 --> 00:35:29,460
Good thinking.
488
00:35:30,169 --> 00:35:33,005
You have to go all the way
if you came here to make it big.
489
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
But I have a condition.
490
00:35:36,592 --> 00:35:40,388
I will not become a singer
by using Maeran's fame.
491
00:35:40,972 --> 00:35:42,056
That's fine by me.
492
00:35:42,974 --> 00:35:44,600
Then from now on,
493
00:35:44,684 --> 00:35:48,688
you're a whole new talent
that I found and nurtured.
494
00:35:50,523 --> 00:35:51,524
All right.
495
00:35:58,239 --> 00:36:00,783
Get your tofu here.
496
00:36:02,493 --> 00:36:05,121
Seoul Jongno Broadcasting Station
497
00:36:06,289 --> 00:36:07,290
Hello.
498
00:36:11,002 --> 00:36:12,753
This is our studio.
499
00:36:13,421 --> 00:36:15,173
We shoot our program in here
500
00:36:15,256 --> 00:36:17,717
and broadcast it
to all the televisions in the country.
501
00:36:18,926 --> 00:36:21,971
My goodness, so if I sing here,
502
00:36:22,054 --> 00:36:24,182
people will be able to see me?
503
00:36:24,265 --> 00:36:25,433
Right.
504
00:36:25,516 --> 00:36:28,227
But because our technology's
not up to par yet,
505
00:36:28,311 --> 00:36:30,354
we can only stream the programs live.
506
00:36:30,855 --> 00:36:32,607
So when you're up on stage,
507
00:36:32,690 --> 00:36:36,694
you have to keep going
even if you make a mistake.
508
00:36:36,777 --> 00:36:40,364
But most homes can barely afford radios.
509
00:36:40,448 --> 00:36:43,451
So how many homes
actually have televisions?
510
00:36:43,534 --> 00:36:45,036
Seems like it'd be expensive.
511
00:36:45,119 --> 00:36:46,871
You're right, there aren't a lot.
512
00:36:46,954 --> 00:36:49,749
A single television
is worth dozens of bags of rice.
513
00:36:50,750 --> 00:36:51,959
What?
514
00:36:52,919 --> 00:36:56,964
Then no one will be watching
even if we broadcast anything.
515
00:36:57,548 --> 00:36:59,425
We need to look toward the future.
516
00:37:00,134 --> 00:37:02,136
Televisions are going
to dominate the world.
517
00:37:02,220 --> 00:37:03,221
There will come a time
518
00:37:03,304 --> 00:37:05,306
when we'll all stay home
to watch television.
519
00:37:05,389 --> 00:37:08,559
And people will be scrambling
to get on air.
520
00:37:08,643 --> 00:37:12,188
With gukgeuk, only the audience
can enjoy your performance.
521
00:37:12,271 --> 00:37:14,917
But in front of the camera,
the whole country can watch you perform.
522
00:37:14,941 --> 00:37:17,301
Mr. Park.
523
00:37:18,027 --> 00:37:19,507
The Kim Sisters are going to be late.
524
00:37:19,570 --> 00:37:21,072
What? Hey.
525
00:37:22,198 --> 00:37:23,798
Then when will they get here?
526
00:37:24,450 --> 00:37:25,660
I'm not sure.
527
00:37:31,707 --> 00:37:34,210
I have no idea what's written here.
528
00:37:34,293 --> 00:37:35,795
Two cups of coffee, Miss Lee.
529
00:37:35,878 --> 00:37:36,879
Yes, sir.
530
00:37:39,131 --> 00:37:41,217
There are so many difficult characters.
531
00:37:41,300 --> 00:37:42,718
It's a work contract.
532
00:37:42,802 --> 00:37:44,345
It has the details
533
00:37:44,428 --> 00:37:47,390
on how much we're going to pay you
if you appear in our shows.
534
00:37:48,015 --> 00:37:49,934
- Make sure to stamp your fingerprint.
- Okay.
535
00:37:52,395 --> 00:37:54,689
Yoon Jeongnyeon
536
00:37:57,233 --> 00:37:59,860
The Fragrance of Seoul
Patricia Kim
537
00:38:15,793 --> 00:38:16,794
Oh!
538
00:38:17,753 --> 00:38:18,754
Say hello, Jeongnyeon.
539
00:38:19,755 --> 00:38:22,883
This is Patricia Kim.
She'll be teaching you how to sing.
540
00:38:23,467 --> 00:38:24,468
Nice to meet you.
541
00:38:25,219 --> 00:38:27,263
My name is Yoon Jeongnyeon.
542
00:38:28,514 --> 00:38:30,641
You're the singer from Pastel Tea Room.
543
00:38:32,852 --> 00:38:34,145
Yes.
544
00:38:34,812 --> 00:38:35,855
I knew it.
545
00:38:35,938 --> 00:38:38,149
Mr. Park took
an immediate interest in you.
546
00:38:39,317 --> 00:38:40,609
I may not be good at much,
547
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
but I'm great at picking out good talent.
548
00:38:44,447 --> 00:38:47,241
I'll be going, so please take care of her.
549
00:38:48,159 --> 00:38:50,536
You'll be staying at her place
until your debut.
550
00:38:51,078 --> 00:38:52,079
Uh…
551
00:38:52,163 --> 00:38:54,457
And call me if you need anything.
552
00:39:04,216 --> 00:39:06,469
Is something wrong?
553
00:39:07,803 --> 00:39:10,556
It's nothing. Let's start with our lesson.
554
00:39:10,639 --> 00:39:12,641
How about you sing me a song to warm up?
555
00:39:16,103 --> 00:39:17,104
Okay.
556
00:39:20,691 --> 00:39:21,776
First…
557
00:39:22,485 --> 00:39:23,527
take a look at this.
558
00:39:26,447 --> 00:39:28,866
Youth of Mokpo
559
00:39:29,450 --> 00:39:31,202
I've never heard of this song.
560
00:39:31,285 --> 00:39:34,038
That's because
it hasn't been published yet.
561
00:39:34,121 --> 00:39:39,210
Mr. Park got this song just for you
from a famous composer.
562
00:39:39,293 --> 00:39:41,587
Oh my, for me?
563
00:39:42,171 --> 00:39:43,339
Can you read sheet music?
564
00:39:43,422 --> 00:39:45,216
No.
565
00:39:48,886 --> 00:39:49,970
Then listen well.
566
00:39:50,054 --> 00:39:52,807
I'm going to sing it just once.
Make sure to memorize it.
567
00:39:53,474 --> 00:39:54,475
Okay.
568
00:39:58,020 --> 00:40:01,816
♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪
569
00:40:02,733 --> 00:40:06,737
♪ A lady looks for her love ♪
570
00:40:07,822 --> 00:40:12,451
♪ Her cheeks ♪
571
00:40:12,535 --> 00:40:16,247
♪ Are as rosy as the setting sun ♪
572
00:40:17,623 --> 00:40:21,502
♪ Walking by gracefully ♪
573
00:40:22,628 --> 00:40:26,674
♪ She lives by the blue ocean ♪
574
00:40:27,716 --> 00:40:32,221
♪ When will he return? ♪
575
00:40:32,304 --> 00:40:37,476
♪ My love out at sea ♪
576
00:40:37,560 --> 00:40:41,397
♪ My heart flutters ♪
577
00:40:41,480 --> 00:40:48,487
♪ At the slightest sight of his ship ♪
578
00:40:48,571 --> 00:40:54,076
♪ What am I to do with this longing? ♪
579
00:40:54,160 --> 00:40:58,747
♪ She goes on pacing ♪
580
00:41:03,836 --> 00:41:09,925
♪ Lady of the Mokpo docks ♪
581
00:41:15,264 --> 00:41:16,724
Oh, my goodness!
582
00:41:16,807 --> 00:41:19,518
You're absolutely amazing!
583
00:41:19,602 --> 00:41:21,896
Your voice is like honey!
584
00:41:22,897 --> 00:41:23,898
Of course.
585
00:41:23,981 --> 00:41:26,901
I used to be quite popular in my day.
586
00:41:35,743 --> 00:41:37,661
Now then, sing along with me.
587
00:41:39,705 --> 00:41:40,789
Okay.
588
00:41:43,459 --> 00:41:45,419
Oh, goodness.
589
00:41:45,794 --> 00:41:48,422
What's the matter?
590
00:41:49,798 --> 00:41:51,258
This won't do.
591
00:41:51,342 --> 00:41:53,177
I tried to ignore it,
592
00:41:53,260 --> 00:41:55,221
but your fashion is bumming me out.
593
00:41:55,304 --> 00:41:57,431
I can't seem to focus.
594
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
We'll need to…
595
00:41:59,350 --> 00:42:02,019
do something about your fashion.
596
00:42:06,857 --> 00:42:08,400
Try walking around.
597
00:42:22,456 --> 00:42:23,624
Spin around.
598
00:42:26,710 --> 00:42:27,753
Next.
599
00:42:29,421 --> 00:42:30,422
Next.
600
00:43:02,830 --> 00:43:05,708
Now, hold your head up slightly.
601
00:43:07,918 --> 00:43:09,545
And put on a smile.
602
00:43:31,525 --> 00:43:34,528
This steak thing tastes delicious.
603
00:43:37,823 --> 00:43:39,158
I wanted to ask you,
604
00:43:39,241 --> 00:43:41,910
why aren't you going back on stage
605
00:43:41,994 --> 00:43:43,912
when you've got such an amazing voice?
606
00:43:43,996 --> 00:43:45,164
Even if I want to,
607
00:43:45,247 --> 00:43:48,292
no one's willing to take me
since I'm a divorcée.
608
00:43:49,710 --> 00:43:50,711
A divorcée?
609
00:43:54,214 --> 00:43:55,507
Why are you so surprised?
610
00:43:55,591 --> 00:43:59,219
It's just that
I've only ever heard about it.
611
00:43:59,303 --> 00:44:01,143
This is my first time
seeing a divorced person.
612
00:44:06,060 --> 00:44:07,311
Then did you think
613
00:44:07,394 --> 00:44:10,522
a divorced person would have
horns on their head or something?
614
00:44:10,606 --> 00:44:11,607
Of course not.
615
00:44:13,400 --> 00:44:14,401
Well,
616
00:44:15,027 --> 00:44:17,196
I also didn't know I'd get a divorce.
617
00:44:18,322 --> 00:44:19,782
I didn't know my husband
618
00:44:19,865 --> 00:44:22,910
would have an affair
with a girl half his age.
619
00:44:22,993 --> 00:44:25,287
Ah… So he had an affair.
620
00:44:27,289 --> 00:44:29,875
The ladies in my hometown said
621
00:44:29,958 --> 00:44:33,253
that men have small affairs
at least once in their lives,
622
00:44:33,337 --> 00:44:35,798
so girls should just bear with it.
623
00:44:35,881 --> 00:44:37,716
Maybe you should have been more patient.
624
00:44:38,759 --> 00:44:40,052
How could I?
625
00:44:41,220 --> 00:44:43,806
I would have been sharing my husband
with another woman.
626
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
But you just said
you couldn't go back to work.
627
00:44:46,392 --> 00:44:49,019
Don't you have any regrets
about getting divorced?
628
00:44:50,020 --> 00:44:51,230
How about you?
629
00:44:51,313 --> 00:44:53,190
Do you have any regrets
about coming to Seoul
630
00:44:53,273 --> 00:44:54,913
now that you're kicked out of the troupe?
631
00:44:59,071 --> 00:45:00,698
- No.
- Why not?
632
00:45:01,240 --> 00:45:03,367
You're not doing gukgeuk now.
633
00:45:03,450 --> 00:45:06,370
You wouldn't have suffered so much
if you had never come here.
634
00:45:06,954 --> 00:45:09,707
Still, it can't be helped.
635
00:45:10,416 --> 00:45:14,044
I'd do the same thing
even if I were to go back in time.
636
00:45:14,628 --> 00:45:16,046
That's how I feel.
637
00:45:17,589 --> 00:45:20,217
Even if I were to go back
knowing how I would end up,
638
00:45:20,300 --> 00:45:21,635
there's no helping it.
639
00:45:22,636 --> 00:45:24,388
I can't live my life as anyone but me.
640
00:45:25,681 --> 00:45:27,683
If I lived my life
as if I were someone else,
641
00:45:28,392 --> 00:45:30,477
I would be deceiving myself.
642
00:45:32,020 --> 00:45:33,480
Of course,
643
00:45:33,564 --> 00:45:39,153
I may never be able to stand
in front of an audience as a singer.
644
00:45:40,571 --> 00:45:42,656
But if I guide you
to become a wonderful singer,
645
00:45:42,740 --> 00:45:44,867
then I'd begin the second act of my life.
646
00:45:47,619 --> 00:45:48,871
Here.
647
00:45:48,954 --> 00:45:50,205
Let's do our best, shall we?
648
00:45:53,041 --> 00:45:54,793
Yes.
649
00:46:02,050 --> 00:46:04,178
Hey, why didn't you clean up last time?
650
00:46:04,261 --> 00:46:05,321
It wasn't on purpose.
Sit down.
651
00:46:05,345 --> 00:46:07,264
- Come here.
- Chorok!
652
00:46:11,560 --> 00:46:13,562
Ah, now that somebody's gone,
653
00:46:13,645 --> 00:46:17,191
the whole atmosphere has lightened up.
654
00:46:17,775 --> 00:46:20,652
I knew that country bumpkin
would cause trouble one day.
655
00:46:21,236 --> 00:46:24,239
How could she even
think of singing for money?
656
00:46:24,323 --> 00:46:26,658
She's just not on our level.
657
00:46:28,202 --> 00:46:29,661
Park Chorok, Seo Boksil.
658
00:46:30,245 --> 00:46:32,164
You guys get enough allowance
from your homes
659
00:46:32,247 --> 00:46:34,291
because your family's well off.
660
00:46:34,374 --> 00:46:37,628
Don't be so quick to judge someone
when you've never been short on money.
661
00:46:37,711 --> 00:46:39,296
How scary.
662
00:46:39,922 --> 00:46:42,282
We weren't talking about you.
Why are you getting worked up?
663
00:46:43,634 --> 00:46:45,219
Do you work at the coffee shop too?
664
00:46:45,302 --> 00:46:46,428
What?
665
00:46:46,512 --> 00:46:47,572
She works at a coffee shop?
666
00:46:47,596 --> 00:46:49,991
- Jooran's working there too?
- There's no way.
667
00:46:50,015 --> 00:46:52,893
Hey, I think you were right.
668
00:46:52,976 --> 00:46:54,579
This isn't something to laugh about.
669
00:46:54,603 --> 00:46:57,081
- There's no way.
- Training's gonna start soon.
670
00:46:57,105 --> 00:46:58,357
Keep it down.
671
00:47:00,943 --> 00:47:03,362
Why would you talk trash
about someone who's already left?
672
00:47:04,905 --> 00:47:07,491
You should be rehearsing
if you've got that much time.
673
00:47:07,574 --> 00:47:10,410
Park Chorok, Seo Boksil, Jin Yeonhong.
674
00:47:10,494 --> 00:47:13,080
You guys had the lowest scores
on the monthly review.
675
00:47:16,708 --> 00:47:18,627
Jamyunggo
676
00:47:19,837 --> 00:47:22,798
- Let's get back to our seats.
- Hey, that's my seat. Move.
677
00:47:26,635 --> 00:47:28,011
Thank you.
678
00:47:28,095 --> 00:47:30,347
I didn't do it so you would thank me.
679
00:47:31,181 --> 00:47:32,432
Still, thank you.
680
00:47:35,769 --> 00:47:37,729
I have no idea
681
00:47:37,813 --> 00:47:41,191
how the director found out
Jeongnyeon was working at the coffee shop.
682
00:47:43,068 --> 00:47:46,029
Who could have told her?
683
00:47:50,659 --> 00:47:54,454
♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪
684
00:47:55,539 --> 00:47:59,209
- ♪ A lady looks for her love ♪
- Keep it light.
685
00:48:00,294 --> 00:48:05,257
♪ Her cheeks ♪
686
00:48:05,340 --> 00:48:08,886
- ♪ Are as rosy as the setting sun ♪
- A bit more nostalgic. Good.
687
00:48:10,053 --> 00:48:12,556
♪ Walking by gracefully ♪
688
00:48:12,639 --> 00:48:14,516
Bounce those hips.
689
00:48:14,600 --> 00:48:17,436
♪ She lives by the blue ocean ♪
690
00:48:17,519 --> 00:48:19,605
Like the waves, yes.
691
00:48:19,688 --> 00:48:22,024
♪ When will he return? ♪
692
00:48:22,107 --> 00:48:23,317
Confidently!
693
00:48:24,276 --> 00:48:25,777
♪ My love out in the sea ♪
694
00:48:25,861 --> 00:48:27,905
Keep it going!
695
00:48:29,031 --> 00:48:30,282
Stop, stop, stop!
696
00:48:32,117 --> 00:48:33,702
How would you rate yourself
697
00:48:34,661 --> 00:48:36,538
for your performance just now?
698
00:48:36,622 --> 00:48:38,373
I'd of course give myself…
699
00:48:39,875 --> 00:48:41,668
…a zero.
700
00:48:42,502 --> 00:48:43,754
Why is that?
701
00:48:43,837 --> 00:48:46,089
I don't feel anything as I sing,
702
00:48:46,173 --> 00:48:48,842
so what would the audience feel?
703
00:48:48,926 --> 00:48:50,260
So you know.
704
00:48:50,344 --> 00:48:53,680
Right now, you have the basic skills down.
705
00:48:54,264 --> 00:48:56,600
But let me tell you something
about pop songs.
706
00:48:57,100 --> 00:48:59,645
It's not enough for you
to simply sing well.
707
00:48:59,728 --> 00:49:01,647
You need to be able
to entice your listeners
708
00:49:01,730 --> 00:49:03,982
and excite them to their core.
709
00:49:05,025 --> 00:49:06,568
How do I do that?
710
00:49:07,152 --> 00:49:08,654
You need to own the song.
711
00:49:09,655 --> 00:49:12,074
So much so that if people hear your name,
712
00:49:12,157 --> 00:49:16,078
they'll be able to think
of Youth of Mokpo right away.
713
00:49:17,371 --> 00:49:18,705
Listen to me.
714
00:49:18,789 --> 00:49:20,707
When you sing your very first line,
715
00:49:20,791 --> 00:49:23,919
you need to be able to pull
everyone's attention to the television.
716
00:49:25,921 --> 00:49:26,922
Okay.
717
00:49:29,841 --> 00:49:31,343
Kim Sungeum
718
00:49:37,599 --> 00:49:38,600
Who are you?
719
00:49:40,560 --> 00:49:42,187
Hello, ma'am.
720
00:49:42,813 --> 00:49:44,648
Is Yoon Jeongnyeon perhaps…
721
00:49:45,232 --> 00:49:46,233
Jooran!
722
00:49:50,404 --> 00:49:52,990
Jeongnyeon!
723
00:49:55,450 --> 00:49:56,535
How have you been?
724
00:49:57,244 --> 00:49:59,579
How are you holding up?
725
00:50:13,885 --> 00:50:15,595
How are you doing?
726
00:50:22,519 --> 00:50:23,562
What about you?
727
00:50:24,521 --> 00:50:28,025
Of course you wouldn't be doing well.
728
00:50:29,568 --> 00:50:30,944
All because of me.
729
00:50:31,028 --> 00:50:33,321
Stop, stop!
730
00:50:34,865 --> 00:50:36,533
No more crying.
731
00:50:37,951 --> 00:50:40,829
I'm fine.
I don't think about the troupe anymore.
732
00:50:40,912 --> 00:50:43,582
Actually, I'm so busy learning new things.
733
00:50:46,293 --> 00:50:47,377
How's the troupe doing?
734
00:50:48,045 --> 00:50:50,714
Things must be so hectic
preparing for the audition and all.
735
00:50:52,507 --> 00:50:53,508
Well, yeah.
736
00:50:54,426 --> 00:50:56,595
I bet that brat Youngseo…
737
00:50:57,220 --> 00:51:01,016
…will be auditioning for the male lead,
am I right?
738
00:51:01,808 --> 00:51:03,643
You're still thinking about the troupe,
739
00:51:03,727 --> 00:51:06,563
which means you still want to come back.
740
00:51:06,646 --> 00:51:08,440
No, I mean…
741
00:51:08,523 --> 00:51:09,900
I'm telling you, no!
742
00:51:11,068 --> 00:51:13,987
I'm going to make it big
as a pop singer now!
743
00:51:14,821 --> 00:51:16,448
They say…
744
00:51:16,531 --> 00:51:18,825
that television is going
to dominate the world.
745
00:51:18,909 --> 00:51:19,951
And I'm…
746
00:51:23,121 --> 00:51:24,372
Those people
747
00:51:24,456 --> 00:51:26,583
are from beyond the stars.
748
00:51:27,125 --> 00:51:28,460
Beyond the stars?
749
00:51:35,383 --> 00:51:37,260
I'm going to make it big among the stars.
750
00:51:40,222 --> 00:51:41,223
And what about you?
751
00:51:42,516 --> 00:51:44,476
Which role are you auditioning for?
752
00:51:45,268 --> 00:51:46,394
Oh…
753
00:51:46,478 --> 00:51:48,605
I'll probably end up as an extra.
754
00:51:49,564 --> 00:51:51,149
I've never played
755
00:51:51,233 --> 00:51:53,819
anything other than extras
for official performances.
756
00:51:54,569 --> 00:51:56,321
And the director won't give me any leads.
757
00:51:56,404 --> 00:51:57,823
What are you talking about?
758
00:51:57,906 --> 00:52:00,575
You can't know for sure
until you actually try.
759
00:52:00,659 --> 00:52:02,869
You need to aim for something bigger
760
00:52:02,953 --> 00:52:04,830
for your skills to improve
even by just a bit.
761
00:52:05,664 --> 00:52:07,082
And didn't you tell me
762
00:52:07,165 --> 00:52:10,585
that you wanted to play leads
like Hyerang one day?
763
00:52:10,669 --> 00:52:11,962
That was just…
764
00:52:17,509 --> 00:52:20,053
But there's no one
to watch me on stage anymore.
765
00:52:20,137 --> 00:52:22,597
What? What do you mean?
766
00:52:22,681 --> 00:52:26,518
If you're going to be on stage,
you can count on me to be in the audience.
767
00:52:27,102 --> 00:52:29,479
- You mean it?
- Come on.
768
00:52:29,563 --> 00:52:30,730
Have I ever lied to you?
769
00:52:31,523 --> 00:52:32,858
Of course I mean it.
770
00:52:35,610 --> 00:52:36,987
Eat up.
771
00:52:37,070 --> 00:52:40,198
These black things are really delicious.
772
00:52:42,450 --> 00:52:43,451
Thanks.
773
00:53:03,930 --> 00:53:04,931
What do you think?
774
00:53:06,641 --> 00:53:07,642
I like it.
775
00:53:13,398 --> 00:53:15,376
She's the most popular soprano these days.
776
00:53:15,400 --> 00:53:16,985
You should know about these things now.
777
00:53:18,069 --> 00:53:19,446
"Heo Youngin."
778
00:53:19,988 --> 00:53:21,323
Heo Youngin?
779
00:53:21,990 --> 00:53:26,036
Is she perhaps the daughter
of the famous soprano, Han Kijoo?
780
00:53:26,119 --> 00:53:27,120
So you've heard of her?
781
00:53:31,374 --> 00:53:32,375
Yes.
782
00:53:33,168 --> 00:53:35,420
I know her younger sister quite well.
783
00:53:35,503 --> 00:53:37,339
I didn't know she had a sister.
784
00:53:38,173 --> 00:53:40,300
Anyhow, they're incredibly well off.
785
00:53:40,383 --> 00:53:44,721
Her father, Dr. Heo Inseong,
is a dean of a medical college
786
00:53:44,804 --> 00:53:46,598
and comes from old money.
787
00:53:47,390 --> 00:53:49,267
Her mother, Han Kijoo,
788
00:53:49,351 --> 00:53:53,188
is the only child of the director
of Cheongam Hospital in Jongno.
789
00:53:53,563 --> 00:53:56,191
You'll be shocked
when you see where they live later.
790
00:53:58,276 --> 00:53:59,611
We're going to their house?
791
00:53:59,694 --> 00:54:00,695
Of course.
792
00:54:00,779 --> 00:54:03,615
The purpose of our evening
is to meet people at their house.
793
00:54:05,867 --> 00:54:07,160
Oh, come on.
794
00:54:08,119 --> 00:54:11,915
By the way,
where in Mokpo did you say you lived?
795
00:54:13,416 --> 00:54:15,877
I lived in Haean-dong. Why do you ask?
796
00:54:16,878 --> 00:54:20,632
We need to shoot some footage
for when you get on air.
797
00:54:20,715 --> 00:54:22,300
We'll just get some scenery shots.
798
00:54:23,843 --> 00:54:28,348
The scenery in my hometown
is absolutely gorgeous.
799
00:54:28,431 --> 00:54:31,268
You'll get a masterpiece
everywhere you shoot.
800
00:54:34,271 --> 00:54:36,690
Soprano Heo Youngin
Homecoming Recital
801
00:54:59,671 --> 00:55:01,631
Hello, ma'am.
802
00:55:10,557 --> 00:55:13,018
Fate really is cruel, huh?
803
00:55:13,101 --> 00:55:15,061
I guess Maeran is here today.
804
00:55:16,855 --> 00:55:18,773
Make sure you hold your head up high.
805
00:55:18,857 --> 00:55:20,900
You're going to be
a rising star of television.
806
00:55:22,360 --> 00:55:23,528
Of course.
807
00:55:33,872 --> 00:55:35,832
The music's beautiful, isn't it?
808
00:55:35,915 --> 00:55:36,916
It is.
809
00:56:02,400 --> 00:56:04,152
Oh, brava!
810
00:56:10,867 --> 00:56:11,868
Brava!
811
00:56:15,705 --> 00:56:17,425
Come on, get up for your sister.
812
00:56:34,474 --> 00:56:36,142
- Hi.
- Hello, hi.
813
00:56:36,226 --> 00:56:37,352
Christine?
814
00:56:37,435 --> 00:56:39,437
- Nice to see you.
- Long time no see.
815
00:56:39,521 --> 00:56:42,023
- How long will you stay here?
- Around two weeks.
816
00:56:42,107 --> 00:56:43,441
- Sounds good.
- Enjoy.
817
00:56:43,525 --> 00:56:44,835
- Thank you very much.
- Thank you.
818
00:56:44,859 --> 00:56:45,944
Thank you.
819
00:56:48,613 --> 00:56:51,074
Oh. Come with me, Jeongnyeon.
820
00:56:53,827 --> 00:56:55,078
Good evening, Director Kim.
821
00:56:57,872 --> 00:57:00,583
She's Yoon Jeongnyeon,
the girl I've been telling you about.
822
00:57:01,626 --> 00:57:03,795
Uh, hello.
823
00:57:03,878 --> 00:57:05,839
Yes. Hello, Ms. Yoon.
824
00:57:05,922 --> 00:57:07,257
I've heard a lot about you.
825
00:57:07,841 --> 00:57:11,136
Mr. Park here is expecting a lot from you.
826
00:57:11,219 --> 00:57:12,512
So I hope you do well.
827
00:57:12,595 --> 00:57:13,596
Then…
828
00:57:15,014 --> 00:57:16,015
Yes.
829
00:57:17,600 --> 00:57:20,437
And this is Journalist Son Jaedeok
from Paradise Monthly.
830
00:57:20,520 --> 00:57:22,313
- Hello.
- Yes, hello.
831
00:57:22,397 --> 00:57:25,108
So she's your up-and-coming star?
832
00:57:26,276 --> 00:57:29,320
She's younger than I thought she'd be.
833
00:57:29,404 --> 00:57:32,115
Visuals are key for television.
834
00:57:32,198 --> 00:57:34,033
We need to put forth
young and pretty talents.
835
00:57:34,117 --> 00:57:36,494
We hope to hear
lots of good articles from you then.
836
00:57:36,578 --> 00:57:39,080
Well, of course. I'll see you again then.
837
00:57:39,998 --> 00:57:40,999
Yes, sir.
838
00:57:42,375 --> 00:57:44,055
Let's work hard, all right?
839
00:57:47,130 --> 00:57:50,383
The man beside Jeongnyeon
is a producer at a broadcasting station.
840
00:57:52,260 --> 00:57:55,054
I guess they're trying
to broadcast her singing.
841
00:57:55,680 --> 00:57:58,308
I told her to sing her heart out
outside the troupe,
842
00:57:59,100 --> 00:58:01,060
and she's really living her life,
isn't she?
843
00:58:07,317 --> 00:58:08,318
Director?
844
00:58:14,616 --> 00:58:16,201
- Here you go, ma'am.
- Thank you.
845
00:58:17,118 --> 00:58:19,287
I think it'll be a big hit this time.
846
00:58:19,370 --> 00:58:20,514
Of course it should.
847
00:58:20,538 --> 00:58:21,640
I'll be counting on you.
848
00:58:21,664 --> 00:58:24,417
Don't you worry.
I'll write anything for you.
849
00:58:24,501 --> 00:58:25,877
Really?
850
00:58:26,628 --> 00:58:27,629
Jeongnyeon!
851
00:58:46,648 --> 00:58:48,900
I barely recognized you.
852
00:58:48,983 --> 00:58:51,069
You look good enough to be a model.
853
00:58:51,653 --> 00:58:52,654
My goodness.
854
00:58:53,196 --> 00:58:54,697
You're too kind.
855
00:58:55,990 --> 00:58:58,243
How are you doing
with your debut as a singer?
856
00:58:59,077 --> 00:59:00,453
I'm doing well.
857
00:59:00,537 --> 00:59:03,998
For the first time in my life,
I'm wearing nice clothes and shoes.
858
00:59:04,624 --> 00:59:07,502
I'm also getting singing lessons
from a famous teacher.
859
00:59:07,585 --> 00:59:08,628
It's quite fun.
860
00:59:16,719 --> 00:59:18,930
So have you
completely left gukgeuk behind?
861
00:59:19,013 --> 00:59:22,058
I wish you wouldn't stray too far.
862
00:59:25,562 --> 00:59:27,605
You were born to be a performer,
863
00:59:27,689 --> 00:59:30,066
so I'm sure you'll do great as a singer.
864
00:59:30,650 --> 00:59:31,734
But…
865
00:59:34,112 --> 00:59:35,905
I liked it best when you sang pansori.
866
00:59:48,835 --> 00:59:49,961
Okgyeong.
867
00:59:53,881 --> 00:59:55,008
Please excuse me.
868
01:00:07,103 --> 01:00:08,688
The person you came with today.
869
01:00:09,772 --> 01:00:12,317
He's really trying to make you
into the finest product, huh?
870
01:00:13,151 --> 01:00:14,402
Product?
871
01:00:15,737 --> 01:00:18,573
Are you saying that I'm an object?
872
01:00:18,656 --> 01:00:20,950
He bought you nice clothes and shoes,
873
01:00:21,034 --> 01:00:23,411
and got you singing lessons, didn't he?
874
01:00:24,245 --> 01:00:27,457
It was all to make you
into a product suitable for television.
875
01:00:29,626 --> 01:00:34,547
I guess your sharp tongue
hasn't gone anywhere.
876
01:00:40,678 --> 01:00:42,347
You don't think that I…
877
01:00:45,683 --> 01:00:46,809
Never mind.
878
01:00:49,854 --> 01:00:51,272
I know it wasn't you.
879
01:00:52,649 --> 01:00:53,650
What?
880
01:00:53,733 --> 01:00:55,610
I know you didn't tell the director…
881
01:00:57,904 --> 01:00:59,697
about me working at the coffee shop.
882
01:01:02,116 --> 01:01:03,201
Are you saying…
883
01:01:04,452 --> 01:01:06,079
you trust me?
884
01:01:06,162 --> 01:01:07,747
It's not that I trust you.
885
01:01:10,750 --> 01:01:12,126
I just know your character.
886
01:01:14,253 --> 01:01:16,756
Yeah, you might have an attitude problem,
887
01:01:16,839 --> 01:01:20,218
but you're not someone
who'd tattle on someone's secret.
888
01:01:21,594 --> 01:01:23,096
I know that much.
889
01:01:34,482 --> 01:01:36,067
This is my family.
890
01:01:36,150 --> 01:01:38,277
- Honey.
- My goodness, hello.
891
01:01:40,029 --> 01:01:44,075
I'm sure you all know,
but this is my eldest daughter, Youngin.
892
01:01:44,158 --> 01:01:46,661
And this is my second daughter, Youngseo.
893
01:01:46,744 --> 01:01:49,455
Say hi, girls.
This is Assemblyman Jung and his wife.
894
01:01:50,039 --> 01:01:51,499
Hello.
895
01:01:51,582 --> 01:01:53,543
That was a phenomenal performance earlier.
896
01:01:54,085 --> 01:01:58,423
I think you'll soon come to represent
the whole of Asia beyond our nation.
897
01:02:00,049 --> 01:02:01,551
You're too kind, sir.
898
01:02:02,427 --> 01:02:04,429
Are you also learning opera?
899
01:02:05,012 --> 01:02:06,848
I'm learning gukgeuk, ma'am.
900
01:02:07,348 --> 01:02:08,349
Gukgeuk?
901
01:02:09,642 --> 01:02:13,563
You mean where you sing pansori
902
01:02:13,646 --> 01:02:15,732
and dance around to noisy music?
903
01:02:15,815 --> 01:02:17,108
Oh my.
904
01:02:17,191 --> 01:02:21,571
Ma'am, you sure are cultured
in every aspect of the arts.
905
01:02:22,405 --> 01:02:27,326
It's a combination of different art forms
including dancing, singing, and acting.
906
01:02:28,035 --> 01:02:31,038
I think you'll quite like it
once you watch it.
907
01:02:31,122 --> 01:02:37,003
Well, I suppose
it's good to keep our traditions alive.
908
01:02:37,086 --> 01:02:38,212
I see.
909
01:02:39,380 --> 01:02:40,673
Then you must be in lead roles.
910
01:02:40,757 --> 01:02:43,259
Well, of course, sir.
911
01:02:43,342 --> 01:02:48,222
Oh, I've only played lead roles
in trainee performances.
912
01:02:48,306 --> 01:02:50,587
And I'm working hard
for our official performance audition
913
01:02:50,641 --> 01:02:52,435
to play a lead role.
914
01:02:52,518 --> 01:02:54,645
That must be a lot of work.
915
01:02:56,022 --> 01:02:59,317
You must be so proud
of your two gifted daughters.
916
01:03:01,694 --> 01:03:02,921
- How about some wine?
- Shall we?
917
01:03:02,945 --> 01:03:04,030
This way then.
918
01:03:18,211 --> 01:03:19,253
Ow!
919
01:03:20,213 --> 01:03:22,048
Oh, jeez.
920
01:03:23,633 --> 01:03:24,759
My goodness.
921
01:03:25,343 --> 01:03:27,094
I guess they really are rich.
922
01:03:28,137 --> 01:03:31,724
Their garden is as big as a huge field.
923
01:03:35,102 --> 01:03:37,021
Are you out of your mind?
924
01:03:37,522 --> 01:03:40,082
Why in the world would you mention
you're not even in lead roles?
925
01:03:40,525 --> 01:03:41,776
It's just the truth.
926
01:03:41,859 --> 01:03:43,402
But you will get a lead role.
927
01:03:44,028 --> 01:03:46,280
You said you'd get the lead role
with this audition.
928
01:03:46,864 --> 01:03:47,865
I mean…
929
01:03:47,949 --> 01:03:49,367
Not yet, Mother.
930
01:03:51,244 --> 01:03:53,120
Didn't you see how she looked at you
931
01:03:53,204 --> 01:03:55,432
when you mentioned your involvement
in the likes of gukgeuk?
932
01:03:55,456 --> 01:03:58,167
And you just had to mention
that you're not even in lead roles.
933
01:03:58,751 --> 01:04:01,087
It's such a disgrace.
934
01:04:01,671 --> 01:04:03,130
"The likes of gukgeuk"?
935
01:04:04,549 --> 01:04:06,843
Are you ashamed of me?
936
01:04:06,926 --> 01:04:08,678
Don't change the subject.
937
01:04:08,761 --> 01:04:10,513
You're the one in the wrong.
938
01:04:11,347 --> 01:04:14,100
I always knew you felt this way.
939
01:04:17,228 --> 01:04:21,023
You're ashamed of the very fact
that I'm doing gukgeuk.
940
01:04:21,816 --> 01:04:25,152
Is it because gukgeuk isn't opera?
941
01:04:25,236 --> 01:04:27,113
Don't you dare make me the bad guy.
942
01:04:27,947 --> 01:04:30,867
You think I'm the only one
who thinks that way?
943
01:04:30,950 --> 01:04:35,037
Everyone in the world knows
that there are classes within occupations.
944
01:04:36,581 --> 01:04:37,957
And there are classes…
945
01:04:38,958 --> 01:04:40,543
in the world of arts as well.
946
01:04:41,127 --> 01:04:43,504
I don't care
if that's what everyone else thinks.
947
01:04:45,464 --> 01:04:48,092
I only care that you are proud of me.
948
01:04:51,137 --> 01:04:53,097
You're my mother.
949
01:04:55,099 --> 01:04:56,100
Can't you just…
950
01:04:57,351 --> 01:04:59,687
Can't you just be on my side?
951
01:05:00,187 --> 01:05:02,732
The only reason
why I didn't cut ties with you
952
01:05:02,815 --> 01:05:04,483
after you left home for gukgeuk…
953
01:05:05,693 --> 01:05:08,070
was because you were still my daughter.
954
01:05:09,572 --> 01:05:10,781
And on top of that,
955
01:05:10,865 --> 01:05:15,369
I'm still being patient with you
when you can't even get a lead role.
956
01:05:17,997 --> 01:05:21,709
Don't you think
it's now time for you to make me proud?
957
01:06:03,000 --> 01:06:04,001
You.
958
01:06:06,462 --> 01:06:08,965
Did you hear everything?
959
01:06:09,715 --> 01:06:10,716
Hey.
960
01:06:11,592 --> 01:06:13,302
I wasn't trying to…
961
01:06:15,012 --> 01:06:17,598
I wasn't trying to eavesdrop.
962
01:06:17,682 --> 01:06:20,059
I just happened to hear some stuff
because it was loud.
963
01:06:20,142 --> 01:06:21,227
You just happened to?
964
01:06:23,771 --> 01:06:27,441
So you flatter me earlier
by saying that you knew my character,
965
01:06:28,526 --> 01:06:30,319
then go on to backstab me like this?
966
01:06:32,613 --> 01:06:36,075
I didn't know you had a filthy habit
of eavesdropping on others.
967
01:06:36,158 --> 01:06:37,284
What did you say?
968
01:06:38,035 --> 01:06:39,245
Hey.
969
01:06:46,419 --> 01:06:47,545
Never mind.
970
01:06:49,046 --> 01:06:50,464
All right.
971
01:06:50,548 --> 01:06:52,133
I didn't mean to hear anything,
972
01:06:53,217 --> 01:06:54,677
but I'm sorry I did.
973
01:06:55,302 --> 01:06:56,303
I apologize.
974
01:06:56,387 --> 01:06:58,347
Where do you think you're going?
975
01:06:58,431 --> 01:07:00,391
You think an apology is enough?
976
01:07:04,145 --> 01:07:06,480
You're not mad at me right now.
977
01:07:07,023 --> 01:07:09,150
You're mad at your mother.
978
01:07:10,026 --> 01:07:13,654
She was the one who hurt you,
so why would you take it out on me?
979
01:07:28,210 --> 01:07:29,211
You…
980
01:07:31,964 --> 01:07:34,842
Did you just… slap me?
981
01:07:42,224 --> 01:07:45,186
You're not the only one
with a temper or pride.
982
01:07:46,979 --> 01:07:48,314
From now on…
983
01:07:49,899 --> 01:07:52,234
I'll make sure to pay you back
for whatever you do to me.
984
01:07:55,112 --> 01:07:56,405
I don't have any reason…
985
01:07:57,948 --> 01:08:00,034
to be patient with you.
986
01:08:38,197 --> 01:08:42,118
Jeongnyeon: The Star Is Born
987
01:08:42,201 --> 01:08:44,137
Why do you have pictures of my mother?
988
01:08:44,161 --> 01:08:46,455
You're a total con man.
989
01:08:46,539 --> 01:08:49,041
You should have read
the contract more carefully.
990
01:08:49,125 --> 01:08:50,925
I'm the one who should be kicked out.
991
01:08:51,669 --> 01:08:54,255
So please let Jeongnyeon come back.
992
01:08:54,338 --> 01:08:55,339
Hey!
993
01:08:55,422 --> 01:08:57,526
- Am I a courtesan?
- I don't care.
994
01:08:57,550 --> 01:08:59,593
You're going to sing
the way I tell you to!
995
01:08:59,677 --> 01:09:01,512
Or pay up for damages!
996
01:09:02,263 --> 01:09:03,347
I'm not going to do that.
997
01:09:03,430 --> 01:09:05,099
What? What is she doing?
998
01:09:05,182 --> 01:09:08,686
I can't live my life as anyone but me.
999
01:09:13,691 --> 01:09:15,693
Translated by Jin Yu
71261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.