All language subtitles for Jeongnyeon e04-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:15,932 It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:16,016 --> 00:00:19,060 Female gukgeuk, or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,605 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,025 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,444 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:27,527 --> 00:00:28,528 is Kim Taeri. 7 00:00:28,611 --> 00:00:29,988 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,491 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:33,575 --> 00:00:34,951 is Shin Yeeun. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,122 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,832 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:40,915 --> 00:00:43,585 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 And last but not least 15 00:00:44,753 --> 00:00:48,590 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:48,673 --> 00:00:50,508 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:51,176 --> 00:00:54,054 We want to thank you for your patience 18 00:00:54,137 --> 00:00:57,974 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,642 "Jeongnyeon: The Star Is Born" 20 00:01:01,144 --> 00:01:03,980 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,666 All characters, places, organizations, and events in this show are fictional. 22 00:01:05,690 --> 00:01:08,290 The show contains Japanese expressions to reflect the time period. 23 00:01:12,864 --> 00:01:14,991 It's been a while, Gongseon. 24 00:01:17,660 --> 00:01:18,745 How did you… 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 Are you here to take your daughter home? 26 00:01:23,917 --> 00:01:28,213 So you knew… that she was my daughter? 27 00:01:29,839 --> 00:01:32,092 You know the director? 28 00:01:34,302 --> 00:01:35,345 Let's go. 29 00:01:35,428 --> 00:01:36,554 No, I'm not going! 30 00:01:38,264 --> 00:01:40,809 Jeongnyeon is my student and a part of our troupe. 31 00:01:42,268 --> 00:01:44,020 You can't take her like this. 32 00:01:50,360 --> 00:01:54,197 Of course, she's free to leave of her own free will. 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,282 I have no intention of leaving. 34 00:01:59,244 --> 00:02:01,746 Talk to me if you want to take her home. 35 00:02:01,830 --> 00:02:06,626 Or should I talk about our past in front of your daughter right here? 36 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 Go on. Get inside. 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,025 You've changed a lot. 38 00:02:36,698 --> 00:02:40,076 And you haven't changed at all. 39 00:03:11,149 --> 00:03:12,358 We're not late, are we? 40 00:03:12,442 --> 00:03:14,402 - No, we're not. - Then let's go. 41 00:03:14,986 --> 00:03:16,446 - Wait, Gongseon. - What? 42 00:03:23,703 --> 00:03:24,913 It's medicine for nerves. 43 00:03:24,996 --> 00:03:27,415 They say this calms your nerves right down. 44 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 It's so bitter! 45 00:03:31,836 --> 00:03:33,296 You still have to finish it, okay? 46 00:03:33,379 --> 00:03:36,925 Oh, my goodness, that was awful. 47 00:03:37,008 --> 00:03:40,303 Now all there's left to do is wow them with your voice. 48 00:03:40,887 --> 00:03:42,263 All right. 49 00:03:42,347 --> 00:03:46,226 ♪ My tears ♪ 50 00:03:46,309 --> 00:03:52,899 ♪ Cascade down onto the paper ♪ 51 00:03:53,733 --> 00:03:56,819 ♪ And blur the ink ♪ 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,448 ♪ Of the letters… ♪ 53 00:04:00,990 --> 00:04:03,201 She's amazing. 54 00:04:03,284 --> 00:04:05,078 So the rumors are true. 55 00:04:05,954 --> 00:04:08,373 Anyone who hears this rendition of The Blooming Autumn Field 56 00:04:08,456 --> 00:04:10,333 won't be satisfied with any other version. 57 00:04:10,416 --> 00:04:12,669 She's called a genius for a reason. 58 00:04:13,169 --> 00:04:16,506 This recording is going to make Chae Gongseon a national star. 59 00:04:20,468 --> 00:04:23,554 The record of pansori contest winner Chae Gongseon is now available for sale! 60 00:04:25,473 --> 00:04:28,768 Take your time! We have lots to go around! 61 00:04:28,851 --> 00:04:31,646 There's one for everyone! Take your time! 62 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 "The Blooming Autumn Field" 63 00:04:34,941 --> 00:04:36,484 It's Chae Gongseon! 64 00:04:40,321 --> 00:04:41,864 You're so pretty! 65 00:04:42,407 --> 00:04:46,995 ♪ It cries ♪ 66 00:04:50,790 --> 00:04:54,419 ♪ Hark ♪ 67 00:04:54,502 --> 00:04:57,213 ♪ Dear goose ♪ 68 00:04:59,132 --> 00:05:04,137 ♪ Do you happen to be a messenger? ♪ 69 00:05:08,933 --> 00:05:12,228 I guess we were bound to meet as long as we were both alive. 70 00:05:13,479 --> 00:05:15,064 Don't talk nonsense. 71 00:05:16,941 --> 00:05:18,276 I'll be taking Jeongnyeon home, 72 00:05:19,527 --> 00:05:20,903 so don't get in our way. 73 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Why? 74 00:05:23,114 --> 00:05:24,324 Are you afraid? 75 00:05:25,241 --> 00:05:28,119 That Jeongnyeon might face failure like you did? 76 00:05:28,953 --> 00:05:30,872 She was the one who chose this path. 77 00:05:31,372 --> 00:05:34,417 You think she's going to back down now just because you pressure her to? 78 00:05:34,500 --> 00:05:36,586 That's exactly why I'm against this. 79 00:05:36,669 --> 00:05:39,380 I know what she's like more than anyone. 80 00:05:40,381 --> 00:05:43,676 She'll go all the way, no matter the cost. 81 00:05:43,760 --> 00:05:45,511 And what about you? 82 00:05:47,013 --> 00:05:48,773 Are you happy now that you gave up that path? 83 00:05:50,975 --> 00:05:54,270 You reached a position any pansori singer could only dream of. 84 00:05:55,396 --> 00:05:56,481 But you… 85 00:05:57,774 --> 00:05:59,525 gave that up way too easily. 86 00:05:59,609 --> 00:06:00,610 Then what? 87 00:06:02,320 --> 00:06:03,821 What should I have done? 88 00:06:06,282 --> 00:06:07,784 I couldn't sing… 89 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 even if I wanted to. 90 00:06:18,252 --> 00:06:20,505 Jeongnyeon was the one who sought me out. 91 00:06:22,548 --> 00:06:23,674 Have you even… 92 00:06:25,426 --> 00:06:28,513 properly heard your daughter sing? 93 00:06:29,305 --> 00:06:32,683 ♪ Hearing the goose ♪ 94 00:06:32,767 --> 00:06:37,522 ♪ Crying ♪ 95 00:06:39,857 --> 00:06:43,861 ♪ Empress Sim ♪ 96 00:06:43,945 --> 00:06:47,990 ♪ Gets up ♪ 97 00:06:51,202 --> 00:06:55,415 ♪ And calls ♪ 98 00:06:55,498 --> 00:07:02,171 ♪ To the goose ♪ 99 00:07:02,255 --> 00:07:05,716 ♪ Hark ♪ 100 00:07:05,800 --> 00:07:08,845 ♪ Dear goose ♪ 101 00:07:09,429 --> 00:07:15,059 ♪ Do you happen to be ♪ 102 00:07:15,143 --> 00:07:18,146 ♪ A messenger? ♪ 103 00:07:18,229 --> 00:07:21,732 I still remember the time when you came with your father… 104 00:07:23,025 --> 00:07:26,028 and asked Master Im to teach you pansori. 105 00:07:28,114 --> 00:07:30,032 Your father was adamantly against it. 106 00:07:31,659 --> 00:07:33,244 And yet you held your ground 107 00:07:33,327 --> 00:07:35,496 and ended up learning under Master Im. 108 00:07:40,668 --> 00:07:42,003 From your voice 109 00:07:43,796 --> 00:07:45,339 to your stubborn nature… 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,093 Jeongnyeon… 111 00:07:50,344 --> 00:07:51,846 is your spitting image. 112 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 If… 113 00:08:40,937 --> 00:08:44,190 you also used to sing pansori, 114 00:08:46,067 --> 00:08:48,444 why are you so against me doing it? 115 00:08:49,862 --> 00:08:51,989 If I were you, I'd be happy about it. 116 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 Mother. 117 00:08:56,077 --> 00:09:00,706 I still want to earn lots of money and treat you to a better life. 118 00:09:00,790 --> 00:09:01,874 But along with that, 119 00:09:02,500 --> 00:09:04,293 I have a bigger dream now. 120 00:09:06,295 --> 00:09:08,256 I want to be a gukgeuk actor. 121 00:09:08,339 --> 00:09:09,340 My goodness. 122 00:09:11,050 --> 00:09:13,344 Do you like it that much already? 123 00:09:14,887 --> 00:09:15,888 Yes. 124 00:09:17,682 --> 00:09:20,518 When the crowd claps for me, 125 00:09:21,894 --> 00:09:23,104 it feels like 126 00:09:23,896 --> 00:09:26,566 sparks are running up and down my whole body. 127 00:09:30,444 --> 00:09:31,654 I like it that much. 128 00:09:33,155 --> 00:09:34,156 Mother. 129 00:09:34,657 --> 00:09:37,410 Could you please let me do this? 130 00:09:37,994 --> 00:09:40,538 I promise that I'll work very hard. 131 00:09:44,000 --> 00:09:45,167 Jeongnyeon. 132 00:09:47,795 --> 00:09:50,214 I'm begging you. 133 00:09:51,632 --> 00:09:53,050 Come home with me. 134 00:09:53,968 --> 00:09:56,470 Please listen to me. 135 00:10:05,104 --> 00:10:06,230 If I go back… 136 00:10:07,690 --> 00:10:08,691 then what? 137 00:10:10,234 --> 00:10:13,571 You want me to dig for clams and clean fish all my life 138 00:10:14,947 --> 00:10:17,199 and then get married to some guy one day? 139 00:10:17,783 --> 00:10:19,118 Mother. 140 00:10:19,201 --> 00:10:22,663 I can't live like that now. 141 00:10:22,747 --> 00:10:25,791 Do you know what's at the end of this path? 142 00:10:27,793 --> 00:10:30,963 I poured out everything I had 143 00:10:32,048 --> 00:10:34,050 into pansori. 144 00:10:36,677 --> 00:10:37,678 And in the end, 145 00:10:38,721 --> 00:10:40,681 I had nothing left. 146 00:10:43,351 --> 00:10:44,769 Let's stop here… 147 00:10:47,313 --> 00:10:48,689 before you end up like me. 148 00:10:51,442 --> 00:10:52,443 No. 149 00:10:53,152 --> 00:10:54,737 I'm different from you. 150 00:10:55,237 --> 00:10:57,323 I'm positive I won't end up like you. 151 00:10:58,616 --> 00:11:01,452 How could you get in the way of my life 152 00:11:01,952 --> 00:11:04,747 just because you failed? 153 00:11:07,500 --> 00:11:09,919 Then I'm not going to consider you 154 00:11:10,878 --> 00:11:12,713 my daughter anymore. 155 00:11:15,091 --> 00:11:16,592 Will you still stay then? 156 00:11:19,679 --> 00:11:21,097 Will you? 157 00:11:24,225 --> 00:11:25,393 Yes. 158 00:12:22,450 --> 00:12:23,909 Act 4 159 00:12:26,370 --> 00:12:27,371 Jeongnyeon! 160 00:12:27,997 --> 00:12:28,998 Hmm? 161 00:12:30,416 --> 00:12:32,001 I took my cast off today, 162 00:12:32,084 --> 00:12:34,146 so you don't have to work at the coffee shop anymore. 163 00:12:34,170 --> 00:12:36,797 I'm so scared that someone will find out you sang there. 164 00:12:37,381 --> 00:12:40,885 I was also feeling guilty every time I met the director. 165 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 But will you be okay? 166 00:12:44,513 --> 00:12:45,806 I'll be fine. 167 00:12:45,890 --> 00:12:47,391 See? Good as new. 168 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 I can't believe you! 169 00:12:51,604 --> 00:12:54,440 You have to be careful for a day or two even if you remove your cast. 170 00:12:55,941 --> 00:12:57,568 This won't do. 171 00:12:57,651 --> 00:12:59,570 Let me work at the coffee shop for today. 172 00:12:59,653 --> 00:13:01,906 - No, I'm really fine. - Stop talking nonsense. 173 00:13:02,948 --> 00:13:04,533 I just have to sing for one more day. 174 00:13:05,075 --> 00:13:06,619 I haven't been caught yet. 175 00:13:07,286 --> 00:13:08,329 I'll be back, okay? 176 00:13:10,873 --> 00:13:11,999 Don't you dare move. 177 00:13:20,132 --> 00:13:21,133 Come in. 178 00:13:21,759 --> 00:13:23,052 You called for me? 179 00:13:24,553 --> 00:13:27,097 Hi, Youngseo. I haven't seen you in a while. 180 00:13:27,681 --> 00:13:28,801 Have a seat. 181 00:13:29,892 --> 00:13:33,312 When was the last time you were in Korea, Youngin? 182 00:13:33,395 --> 00:13:36,565 The last time I flew in from the US was last year, 183 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 so it's been about a year. 184 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 Hmm. 185 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 Aren't you happy to see your sister? 186 00:13:42,488 --> 00:13:44,114 I could have gone home to see you. 187 00:13:44,198 --> 00:13:45,759 There was no need for you to come here. 188 00:13:45,783 --> 00:13:48,536 But you always leave right after seeing Mom. 189 00:13:48,619 --> 00:13:52,414 And I also came to spend time with my favorite director. 190 00:13:52,498 --> 00:13:54,298 Really? 191 00:13:54,959 --> 00:13:58,254 You sisters really are polar opposites. 192 00:13:58,963 --> 00:14:01,215 Youngseo is just like our mom. 193 00:14:01,799 --> 00:14:04,468 Both of them live for their pride as artists. 194 00:14:06,053 --> 00:14:07,972 Oh, I almost forgot to give you this. 195 00:14:08,973 --> 00:14:11,392 I'm having a homecoming recital. 196 00:14:11,475 --> 00:14:12,685 I hope to see you there. 197 00:14:13,853 --> 00:14:16,313 Of course, I'll be there. 198 00:14:18,482 --> 00:14:19,942 Youngseo, 199 00:14:20,776 --> 00:14:22,319 go spend some time with your sister. 200 00:14:24,947 --> 00:14:27,408 Uh… thank you. 201 00:14:28,993 --> 00:14:30,679 You're Heo Youngin, the soprano, right? 202 00:14:30,703 --> 00:14:32,303 Yes, I am. 203 00:14:33,581 --> 00:14:34,582 Could I… 204 00:14:35,457 --> 00:14:36,917 please have your autograph? 205 00:14:37,001 --> 00:14:38,210 What's your name? 206 00:14:38,294 --> 00:14:40,004 It's Lee Jongbun. 207 00:14:40,671 --> 00:14:43,048 I'm going to brag to everyone about this! 208 00:14:46,093 --> 00:14:47,094 Here you go. 209 00:14:47,177 --> 00:14:49,179 - Thank you so much. - I'm flattered. 210 00:14:52,725 --> 00:14:53,851 Lighten up, will you? 211 00:14:53,934 --> 00:14:58,105 I feel invisible whenever I'm with you. 212 00:14:59,982 --> 00:15:02,711 I read the article about you playing the lead in your trainee performance. 213 00:15:02,735 --> 00:15:05,571 You got a standing ovation and everything. 214 00:15:06,488 --> 00:15:08,991 It's nothing compared to you. 215 00:15:09,700 --> 00:15:10,701 Come on. 216 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 Who cares if I'm happy with it? 217 00:15:14,830 --> 00:15:16,999 It probably means nothing to Mother. 218 00:15:17,082 --> 00:15:18,626 Do you think… 219 00:15:19,543 --> 00:15:21,545 Mom is ever fully satisfied with anything? 220 00:15:27,301 --> 00:15:28,612 There's a lot of you today. 221 00:15:28,636 --> 00:15:29,929 Hello! 222 00:15:31,096 --> 00:15:35,392 Thank you again for visiting our coffee shop! 223 00:15:36,393 --> 00:15:39,813 A round of applause for our band, please! 224 00:15:41,023 --> 00:15:47,363 ♪ When the boatman ♪ 225 00:15:47,446 --> 00:15:53,827 ♪ Hums his song ♪ 226 00:15:54,828 --> 00:15:59,750 ♪ Samhak Island ♪ 227 00:15:59,833 --> 00:16:03,045 ♪ Disappears ♪ 228 00:16:03,128 --> 00:16:09,301 ♪ Into the waves ♪ 229 00:16:09,385 --> 00:16:10,886 ♪ A lady ♪ 230 00:16:12,054 --> 00:16:16,475 ♪ Stands by the dock ♪ 231 00:16:16,558 --> 00:16:23,190 ♪ Her tunic wet with tears ♪ 232 00:16:23,774 --> 00:16:28,696 ♪ Are these… tears of goodbye? ♪ 233 00:16:28,779 --> 00:16:35,452 ♪ This is Mokpo's sorrow ♪ 234 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 Let's go. 235 00:16:37,079 --> 00:16:39,289 What? Don't you want to hear the song? 236 00:16:53,220 --> 00:16:54,972 Oh. Director. 237 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 Yoon Jeongnyeon. 238 00:17:15,325 --> 00:17:18,787 Is it true you're singing in town for money? 239 00:17:24,626 --> 00:17:25,794 Answer me! 240 00:17:31,633 --> 00:17:33,761 Director, I was just… 241 00:17:34,386 --> 00:17:37,097 A Maeran troupe trainee singing for money? 242 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 This is a complete embarrassment and a total disgrace. 243 00:17:43,062 --> 00:17:45,064 You have no pride as an artist. 244 00:17:45,814 --> 00:17:47,107 You're done here! 245 00:18:00,537 --> 00:18:02,039 Director. 246 00:18:07,127 --> 00:18:09,671 I was in the wrong, Director. 247 00:18:10,964 --> 00:18:14,134 I was in need of some money, 248 00:18:14,927 --> 00:18:17,930 so I wasn't thinking straight. 249 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 Get up. 250 00:18:19,765 --> 00:18:22,643 You think begging is going to solve all your problems? 251 00:18:25,437 --> 00:18:27,815 I can't give you all the details, 252 00:18:27,898 --> 00:18:29,775 but please believe me when I say… 253 00:18:31,026 --> 00:18:33,570 that I had no choice but to work at the coffee shop. 254 00:18:33,654 --> 00:18:35,864 I was only going to work as a waitress, 255 00:18:35,948 --> 00:18:39,493 but some things came up, and I had to sing there as well. 256 00:18:39,576 --> 00:18:44,414 It was never ever my intention to sing for money! 257 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Then… 258 00:18:48,877 --> 00:18:51,588 tell me why you had to work at the coffee shop. 259 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 That's… 260 00:19:09,648 --> 00:19:12,484 I can't tell you. 261 00:19:12,568 --> 00:19:14,069 - Huh? - She can't say. 262 00:19:17,739 --> 00:19:19,408 Director! 263 00:19:22,536 --> 00:19:24,746 What should I do for you to forgive me? 264 00:19:25,289 --> 00:19:26,582 I'll do anything! 265 00:19:29,626 --> 00:19:32,421 I made it very clear from the beginning. 266 00:19:32,504 --> 00:19:34,339 To train diligently, 267 00:19:34,882 --> 00:19:37,384 and never to use Maeran's fame for personal gain. 268 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 And you couldn't even do that. 269 00:19:40,012 --> 00:19:42,264 You're not prepared to become an artist, 270 00:19:42,973 --> 00:19:44,766 let alone an actor. 271 00:19:49,605 --> 00:19:51,732 She's unbelievable. 272 00:20:10,584 --> 00:20:12,669 Everyone, get inside. 273 00:20:13,962 --> 00:20:15,047 Now! 274 00:20:15,130 --> 00:20:17,466 - Get in. - Come on, let's sit down. 275 00:20:26,350 --> 00:20:28,161 Yoon Jeongnyeon! 276 00:20:32,898 --> 00:20:34,566 I know full well that what I did 277 00:20:35,359 --> 00:20:37,903 isn't going to go away just because I beg. 278 00:20:39,112 --> 00:20:40,113 But… 279 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 I just can't bear to leave. 280 00:20:45,452 --> 00:20:48,830 So please excuse me for coming to beg for your forgiveness. 281 00:20:51,083 --> 00:20:53,710 I have no other place to go. 282 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 You know that. 283 00:20:58,757 --> 00:21:01,635 I've abandoned my mother 284 00:21:01,718 --> 00:21:04,137 just so I could stay and become a gukgeuk actor! 285 00:21:05,097 --> 00:21:07,683 I can't leave like this! 286 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 From the beginning, 287 00:21:11,019 --> 00:21:13,981 you've never been an official trainee, 288 00:21:14,648 --> 00:21:17,067 but someone who had to prove herself during a trial period. 289 00:21:18,277 --> 00:21:19,444 And as of today, 290 00:21:20,821 --> 00:21:22,489 your trial period is over. 291 00:21:24,825 --> 00:21:25,909 I'll do anything. 292 00:21:28,161 --> 00:21:30,163 I'll even stay as the cleaning staff. 293 00:21:34,418 --> 00:21:36,545 So please let me stay in Maeran. 294 00:21:37,212 --> 00:21:38,972 I guess talking isn't getting through to you. 295 00:21:39,631 --> 00:21:40,632 What? 296 00:21:42,217 --> 00:21:44,428 Drag her out right now! 297 00:21:44,511 --> 00:21:45,762 Director! 298 00:21:45,846 --> 00:21:47,889 - Let me go! - Jeongnyeon! 299 00:21:47,973 --> 00:21:49,683 - Director, please! - Let's go! 300 00:21:49,766 --> 00:21:51,018 Director! 301 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 Please! 302 00:21:54,354 --> 00:21:56,523 - No… - Wait, please. 303 00:21:56,606 --> 00:21:58,775 Jeongnyeon… Oh, no… 304 00:22:09,453 --> 00:22:12,247 Jeongnyeon… 305 00:22:12,748 --> 00:22:13,999 I'm so sorry. 306 00:22:25,886 --> 00:22:28,347 It's okay. 307 00:22:30,682 --> 00:22:32,893 It's a relief you weren't found out. 308 00:22:32,976 --> 00:22:35,145 But why do you have to… 309 00:22:35,228 --> 00:22:37,105 You told me not to do it. 310 00:22:38,065 --> 00:22:40,233 I was the one who made that choice. 311 00:22:43,653 --> 00:22:45,113 Don't cry. 312 00:22:46,490 --> 00:22:47,908 If you cry, 313 00:22:49,034 --> 00:22:50,702 you're going to make me cry. 314 00:22:56,291 --> 00:23:00,504 Don't you even think about telling the director you worked there. 315 00:23:00,587 --> 00:23:02,422 If she needed to hear that, 316 00:23:02,506 --> 00:23:04,257 I would have told her myself. 317 00:23:09,679 --> 00:23:11,431 I'm the one who chose to sing. 318 00:23:13,767 --> 00:23:15,435 But you have nowhere to go. 319 00:23:18,271 --> 00:23:21,650 They may not want me, but I still have places I can go. 320 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 Wait for me. 321 00:23:33,245 --> 00:23:34,913 I'll do whatever it takes… 322 00:23:36,248 --> 00:23:38,125 to come back to Maeran. 323 00:23:42,587 --> 00:23:43,588 So… 324 00:23:44,840 --> 00:23:46,299 you do whatever it takes 325 00:23:47,592 --> 00:23:50,637 to stay right here, okay? 326 00:24:34,556 --> 00:24:35,557 Oh! 327 00:24:48,069 --> 00:24:51,281 I'll talk to the director once she's calmed down a bit. 328 00:24:53,575 --> 00:24:56,786 But why were you working at the coffee shop? 329 00:24:58,288 --> 00:25:01,166 Whatever the reason may be, she did sing there for money. 330 00:25:01,249 --> 00:25:02,918 The director's not going to forgive her. 331 00:25:03,418 --> 00:25:05,337 The one thing she doesn't take lightly 332 00:25:05,420 --> 00:25:08,215 is anyone using Maeran's fame for personal gain. 333 00:25:10,342 --> 00:25:13,553 If all else fails, I'll introduce you to other theater troupes. 334 00:25:14,304 --> 00:25:17,265 There are lots of other theater troupes in Seoul. 335 00:25:18,141 --> 00:25:19,142 No. 336 00:25:20,852 --> 00:25:24,606 I have to get back into Maeran no matter what. 337 00:25:26,399 --> 00:25:29,069 I can't leave without proving anything. 338 00:25:31,321 --> 00:25:32,531 How will you do that? 339 00:25:32,614 --> 00:25:35,158 And how are you going to stay in Seoul? 340 00:25:36,493 --> 00:25:38,203 I'll... 341 00:25:38,286 --> 00:25:39,287 That's enough. 342 00:25:40,747 --> 00:25:43,500 You can stay here for as long as you need. 343 00:25:47,254 --> 00:25:49,923 I need to get somewhere, so make yourself at home. 344 00:25:50,465 --> 00:25:52,926 But you didn't finish eating… 345 00:25:58,557 --> 00:26:00,475 - Hey. - Yes? 346 00:26:01,059 --> 00:26:02,978 How long do you plan on staying here? 347 00:26:03,478 --> 00:26:04,479 Sorry? 348 00:26:05,146 --> 00:26:07,357 Use your brain, will you? 349 00:26:08,400 --> 00:26:12,445 If the director hears that Okgyeong is letting you stay here, 350 00:26:13,572 --> 00:26:15,740 think about how much trouble she'd be in. 351 00:26:18,410 --> 00:26:19,703 Don't tell me 352 00:26:19,786 --> 00:26:21,705 you were planning on staying here indefinitely 353 00:26:21,788 --> 00:26:23,748 just because she's being kind to you. 354 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 Of course not. 355 00:26:30,046 --> 00:26:32,549 I'll make sure not to cause any trouble. 356 00:26:40,473 --> 00:26:43,310 If it's about forgiving Yoon Jeongnyeon, I don't want to hear it. 357 00:26:44,102 --> 00:26:45,562 She broke our rule. 358 00:26:47,814 --> 00:26:51,276 You know she's not someone who'd use our fame for personal gain. 359 00:26:51,359 --> 00:26:53,737 You should first hear her out and... 360 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 Whatever her reason was, 361 00:26:55,363 --> 00:26:59,326 there are still so many who look down on gukgeuk troupes. 362 00:27:00,577 --> 00:27:04,164 So it's imperative we don't sell our songs like courtesans. 363 00:27:04,247 --> 00:27:07,334 We might lose her to other theater troupes at this rate. 364 00:27:08,501 --> 00:27:10,337 If I let this slide, 365 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 then everyone will try to make money off of our fame. 366 00:27:14,466 --> 00:27:17,969 And our reputation as a theater troupe will go down the drain. 367 00:27:18,637 --> 00:27:21,556 I can't ever let that happen. 368 00:27:31,524 --> 00:27:32,692 Enjoy the buns. 369 00:27:33,818 --> 00:27:34,819 Here you go. 370 00:27:53,046 --> 00:27:54,047 Enjoy. 371 00:27:54,130 --> 00:27:55,799 Thank you. 372 00:27:55,882 --> 00:27:57,717 - Here, enjoy. - Thank you! 373 00:27:57,801 --> 00:27:59,695 - Guys, enjoy. - You're going to become an author! 374 00:27:59,719 --> 00:28:01,238 Just be quiet and eat your buns. 375 00:28:01,262 --> 00:28:02,302 I'm not at that level yet. 376 00:28:02,347 --> 00:28:03,699 Look who's being modest. 377 00:28:03,723 --> 00:28:04,909 "You're that famous author, right? 378 00:28:04,933 --> 00:28:06,101 Can I have your autograph?" 379 00:28:06,184 --> 00:28:09,396 This tastes even better because the great author is treating us. 380 00:28:09,479 --> 00:28:10,998 Could I have five of these next time? 381 00:28:11,022 --> 00:28:12,917 - Can we get some more? - All right, fine. 382 00:28:12,941 --> 00:28:14,752 Let the great author get you more buns. 383 00:28:14,776 --> 00:28:17,296 You really know your stuff. Steamed buns are best in winter. 384 00:28:17,320 --> 00:28:18,422 Look how it's steaming. 385 00:28:20,323 --> 00:28:21,616 It's hot. 386 00:28:25,954 --> 00:28:28,498 Hey. 387 00:29:05,201 --> 00:29:06,828 You all done? 388 00:29:06,911 --> 00:29:08,997 That'll be 180 hwan. 389 00:29:14,586 --> 00:29:15,920 It was right here. 390 00:29:16,504 --> 00:29:17,505 What's going on? 391 00:29:17,589 --> 00:29:20,675 Did you eat all those buns without having money to pay? 392 00:29:21,551 --> 00:29:24,137 My goodness, you planned this from the beginning, didn't you? 393 00:29:24,220 --> 00:29:26,765 No, that's not what's going on. 394 00:29:28,600 --> 00:29:29,809 It really was right here. 395 00:29:30,310 --> 00:29:32,729 All right, let's not do this here. 396 00:29:32,812 --> 00:29:35,148 We'll deal with this at the police station. Come on. 397 00:29:35,231 --> 00:29:36,232 What? 398 00:29:36,316 --> 00:29:37,835 I'm telling you, I have money! 399 00:29:37,859 --> 00:29:38,943 Come on! 400 00:29:39,027 --> 00:29:41,362 - Let's go, you scoundrel! - But I really… 401 00:29:41,446 --> 00:29:42,506 Are you kidding me? 402 00:29:42,530 --> 00:29:43,610 That's not it! 403 00:29:44,115 --> 00:29:47,494 It's not like I didn't pay because I didn't want to. 404 00:29:47,577 --> 00:29:50,497 Someone must have stolen my money! 405 00:29:50,580 --> 00:29:52,040 It's just gone! 406 00:29:53,208 --> 00:29:55,752 I've got nothing! 407 00:29:56,628 --> 00:29:58,421 Whether your money was stolen 408 00:29:58,505 --> 00:30:01,090 or whether you stuffed your face without intending to pay 409 00:30:01,174 --> 00:30:02,342 is none of my concern. 410 00:30:02,425 --> 00:30:03,718 What did you say? 411 00:30:03,802 --> 00:30:06,221 Why are you treating me like a scammer? 412 00:30:07,597 --> 00:30:10,266 Why, you little… How dare you raise your voice? 413 00:30:10,350 --> 00:30:13,030 If you've done something wrong, you should be begging on your knees! 414 00:30:18,483 --> 00:30:21,152 He was just accusing me out of the blue. 415 00:30:21,236 --> 00:30:23,822 I don't want to hear it. Pay up for the buns. 416 00:30:25,990 --> 00:30:28,576 There's no one in Seoul who can help me out right now. 417 00:30:29,661 --> 00:30:31,830 If you don't pay up, 418 00:30:31,913 --> 00:30:33,122 you're going to jail. 419 00:30:34,332 --> 00:30:35,667 J-Jail? 420 00:30:38,044 --> 00:30:39,379 Gosh. 421 00:30:39,462 --> 00:30:40,880 Oh, no. 422 00:30:45,385 --> 00:30:47,303 Then… 423 00:30:48,388 --> 00:30:51,432 could I just make one phone call? 424 00:31:08,074 --> 00:31:10,952 Look at this brat trying to buy time. 425 00:31:11,536 --> 00:31:12,912 Hey! Lock her up! 426 00:31:12,996 --> 00:31:15,039 What? But sir! 427 00:31:15,123 --> 00:31:16,642 - Oh, my goodness! Really? - Come here! 428 00:31:16,666 --> 00:31:20,169 Sir, please! My goodness, what do I do? 429 00:31:30,638 --> 00:31:33,016 Oh, shut up! 430 00:31:33,099 --> 00:31:35,059 My goodness! 431 00:31:35,643 --> 00:31:36,769 I'm sorry. 432 00:31:54,913 --> 00:31:57,999 Park Jongguk 433 00:31:58,583 --> 00:31:59,584 What? 434 00:32:00,418 --> 00:32:04,547 What do you mean Mr. Ko is the reason the trainees have to work in town? 435 00:32:05,214 --> 00:32:06,841 I think the head of finances 436 00:32:06,925 --> 00:32:09,594 is using the troupe's money for gambling. 437 00:32:11,179 --> 00:32:12,972 What are you talking about? 438 00:32:13,056 --> 00:32:16,351 There are girls aside from Jeongnyeon who have jobs in town. 439 00:32:16,434 --> 00:32:19,270 And they can't help but squeeze in work between rehearsals 440 00:32:19,354 --> 00:32:21,689 because they don't get enough allowance from the troupe. 441 00:32:21,773 --> 00:32:25,485 Are you sure they're not working for extra clothes and accessories? 442 00:32:25,568 --> 00:32:26,653 I'm sure. 443 00:32:26,736 --> 00:32:28,696 They can barely afford a cup of coffee 444 00:32:28,780 --> 00:32:30,740 even with a few weeks of allowance. 445 00:32:30,823 --> 00:32:33,076 Is that so? 446 00:32:34,827 --> 00:32:36,412 I didn't know. 447 00:32:36,996 --> 00:32:38,915 I think I should bring it up to the director. 448 00:32:38,998 --> 00:32:40,333 No. 449 00:32:40,416 --> 00:32:42,835 She's already furious as it is because of Jeongnyeon. 450 00:32:42,919 --> 00:32:45,213 If you talk to her now, it won't get through to her. 451 00:32:45,296 --> 00:32:47,215 I'll make sure to bring it up to her 452 00:32:47,298 --> 00:32:49,008 when she's calmed down a bit. 453 00:32:49,926 --> 00:32:51,177 All right? 454 00:33:07,902 --> 00:33:09,737 Hello, Princess. 455 00:33:10,446 --> 00:33:12,824 Keep your gambling in check, will you? 456 00:33:14,325 --> 00:33:17,245 - What? - Someone's getting suspicious. 457 00:33:17,328 --> 00:33:20,248 I'm telling you to lay low for a while before the director hears of this. 458 00:33:20,915 --> 00:33:21,916 Okay. 459 00:33:24,043 --> 00:33:25,044 Also, 460 00:33:25,753 --> 00:33:27,547 raise the allowance for the trainees. 461 00:33:28,214 --> 00:33:31,759 Isn't it enough that the troupe provides housing and food for them? 462 00:33:32,301 --> 00:33:35,471 - What more do they want? - If there are more complaints, 463 00:33:35,555 --> 00:33:37,765 they'll want to examine the ledger. 464 00:33:38,850 --> 00:33:39,976 Will you be okay with that? 465 00:33:45,273 --> 00:33:46,274 All right. 466 00:33:47,025 --> 00:33:50,403 I'll make sure none of this causes you any trouble, okay? 467 00:33:52,697 --> 00:33:54,032 Don't worry. 468 00:34:07,503 --> 00:34:09,422 Please take care, sir. 469 00:34:09,505 --> 00:34:10,506 - Thank you. - Yes. 470 00:34:24,479 --> 00:34:27,398 I'm so sorry for calling you about something like this. 471 00:34:28,274 --> 00:34:31,944 I'll make sure to repay you for the buns. 472 00:34:32,028 --> 00:34:33,529 Don't worry about that. 473 00:34:34,238 --> 00:34:35,907 What are you going to do now? 474 00:34:35,990 --> 00:34:39,327 You probably don't have anywhere to go if you were kicked out of the troupe. 475 00:34:41,412 --> 00:34:43,706 If there's something you want to say, say it now. 476 00:34:48,920 --> 00:34:49,921 Last time, 477 00:34:51,422 --> 00:34:54,425 you said you'd like to make me a star. 478 00:34:56,844 --> 00:34:58,387 Is that still valid? 479 00:34:59,764 --> 00:35:02,183 Of course. I haven't changed my mind. 480 00:35:05,561 --> 00:35:06,604 Then… 481 00:35:07,563 --> 00:35:09,607 could you make me a singer? 482 00:35:10,983 --> 00:35:12,693 That's what I wanted to hear. 483 00:35:13,653 --> 00:35:15,071 What changed your mind? 484 00:35:15,154 --> 00:35:17,490 This is the only way 485 00:35:18,324 --> 00:35:21,786 I can stay in Seoul and not go back to Mokpo. 486 00:35:23,079 --> 00:35:26,833 And there's no way I can go back like this. 487 00:35:27,875 --> 00:35:29,460 Good thinking. 488 00:35:30,169 --> 00:35:33,005 You have to go all the way if you came here to make it big. 489 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 But I have a condition. 490 00:35:36,592 --> 00:35:40,388 I will not become a singer by using Maeran's fame. 491 00:35:40,972 --> 00:35:42,056 That's fine by me. 492 00:35:42,974 --> 00:35:44,600 Then from now on, 493 00:35:44,684 --> 00:35:48,688 you're a whole new talent that I found and nurtured. 494 00:35:50,523 --> 00:35:51,524 All right. 495 00:35:58,239 --> 00:36:00,783 Get your tofu here. 496 00:36:02,493 --> 00:36:05,121 Seoul Jongno Broadcasting Station 497 00:36:06,289 --> 00:36:07,290 Hello. 498 00:36:11,002 --> 00:36:12,753 This is our studio. 499 00:36:13,421 --> 00:36:15,173 We shoot our program in here 500 00:36:15,256 --> 00:36:17,717 and broadcast it to all the televisions in the country. 501 00:36:18,926 --> 00:36:21,971 My goodness, so if I sing here, 502 00:36:22,054 --> 00:36:24,182 people will be able to see me? 503 00:36:24,265 --> 00:36:25,433 Right. 504 00:36:25,516 --> 00:36:28,227 But because our technology's not up to par yet, 505 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 we can only stream the programs live. 506 00:36:30,855 --> 00:36:32,607 So when you're up on stage, 507 00:36:32,690 --> 00:36:36,694 you have to keep going even if you make a mistake. 508 00:36:36,777 --> 00:36:40,364 But most homes can barely afford radios. 509 00:36:40,448 --> 00:36:43,451 So how many homes actually have televisions? 510 00:36:43,534 --> 00:36:45,036 Seems like it'd be expensive. 511 00:36:45,119 --> 00:36:46,871 You're right, there aren't a lot. 512 00:36:46,954 --> 00:36:49,749 A single television is worth dozens of bags of rice. 513 00:36:50,750 --> 00:36:51,959 What? 514 00:36:52,919 --> 00:36:56,964 Then no one will be watching even if we broadcast anything. 515 00:36:57,548 --> 00:36:59,425 We need to look toward the future. 516 00:37:00,134 --> 00:37:02,136 Televisions are going to dominate the world. 517 00:37:02,220 --> 00:37:03,221 There will come a time 518 00:37:03,304 --> 00:37:05,306 when we'll all stay home to watch television. 519 00:37:05,389 --> 00:37:08,559 And people will be scrambling to get on air. 520 00:37:08,643 --> 00:37:12,188 With gukgeuk, only the audience can enjoy your performance. 521 00:37:12,271 --> 00:37:14,917 But in front of the camera, the whole country can watch you perform. 522 00:37:14,941 --> 00:37:17,301 Mr. Park. 523 00:37:18,027 --> 00:37:19,507 The Kim Sisters are going to be late. 524 00:37:19,570 --> 00:37:21,072 What? Hey. 525 00:37:22,198 --> 00:37:23,798 Then when will they get here? 526 00:37:24,450 --> 00:37:25,660 I'm not sure. 527 00:37:31,707 --> 00:37:34,210 I have no idea what's written here. 528 00:37:34,293 --> 00:37:35,795 Two cups of coffee, Miss Lee. 529 00:37:35,878 --> 00:37:36,879 Yes, sir. 530 00:37:39,131 --> 00:37:41,217 There are so many difficult characters. 531 00:37:41,300 --> 00:37:42,718 It's a work contract. 532 00:37:42,802 --> 00:37:44,345 It has the details 533 00:37:44,428 --> 00:37:47,390 on how much we're going to pay you if you appear in our shows. 534 00:37:48,015 --> 00:37:49,934 - Make sure to stamp your fingerprint. - Okay. 535 00:37:52,395 --> 00:37:54,689 Yoon Jeongnyeon 536 00:37:57,233 --> 00:37:59,860 The Fragrance of Seoul Patricia Kim 537 00:38:15,793 --> 00:38:16,794 Oh! 538 00:38:17,753 --> 00:38:18,754 Say hello, Jeongnyeon. 539 00:38:19,755 --> 00:38:22,883 This is Patricia Kim. She'll be teaching you how to sing. 540 00:38:23,467 --> 00:38:24,468 Nice to meet you. 541 00:38:25,219 --> 00:38:27,263 My name is Yoon Jeongnyeon. 542 00:38:28,514 --> 00:38:30,641 You're the singer from Pastel Tea Room. 543 00:38:32,852 --> 00:38:34,145 Yes. 544 00:38:34,812 --> 00:38:35,855 I knew it. 545 00:38:35,938 --> 00:38:38,149 Mr. Park took an immediate interest in you. 546 00:38:39,317 --> 00:38:40,609 I may not be good at much, 547 00:38:40,693 --> 00:38:43,529 but I'm great at picking out good talent. 548 00:38:44,447 --> 00:38:47,241 I'll be going, so please take care of her. 549 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 You'll be staying at her place until your debut. 550 00:38:51,078 --> 00:38:52,079 Uh… 551 00:38:52,163 --> 00:38:54,457 And call me if you need anything. 552 00:39:04,216 --> 00:39:06,469 Is something wrong? 553 00:39:07,803 --> 00:39:10,556 It's nothing. Let's start with our lesson. 554 00:39:10,639 --> 00:39:12,641 How about you sing me a song to warm up? 555 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Okay. 556 00:39:20,691 --> 00:39:21,776 First… 557 00:39:22,485 --> 00:39:23,527 take a look at this. 558 00:39:26,447 --> 00:39:28,866 Youth of Mokpo 559 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 I've never heard of this song. 560 00:39:31,285 --> 00:39:34,038 That's because it hasn't been published yet. 561 00:39:34,121 --> 00:39:39,210 Mr. Park got this song just for you from a famous composer. 562 00:39:39,293 --> 00:39:41,587 Oh my, for me? 563 00:39:42,171 --> 00:39:43,339 Can you read sheet music? 564 00:39:43,422 --> 00:39:45,216 No. 565 00:39:48,886 --> 00:39:49,970 Then listen well. 566 00:39:50,054 --> 00:39:52,807 I'm going to sing it just once. Make sure to memorize it. 567 00:39:53,474 --> 00:39:54,475 Okay. 568 00:39:58,020 --> 00:40:01,816 ♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪ 569 00:40:02,733 --> 00:40:06,737 ♪ A lady looks for her love ♪ 570 00:40:07,822 --> 00:40:12,451 ♪ Her cheeks ♪ 571 00:40:12,535 --> 00:40:16,247 ♪ Are as rosy as the setting sun ♪ 572 00:40:17,623 --> 00:40:21,502 ♪ Walking by gracefully ♪ 573 00:40:22,628 --> 00:40:26,674 ♪ She lives by the blue ocean ♪ 574 00:40:27,716 --> 00:40:32,221 ♪ When will he return? ♪ 575 00:40:32,304 --> 00:40:37,476 ♪ My love out at sea ♪ 576 00:40:37,560 --> 00:40:41,397 ♪ My heart flutters ♪ 577 00:40:41,480 --> 00:40:48,487 ♪ At the slightest sight of his ship ♪ 578 00:40:48,571 --> 00:40:54,076 ♪ What am I to do with this longing? ♪ 579 00:40:54,160 --> 00:40:58,747 ♪ She goes on pacing ♪ 580 00:41:03,836 --> 00:41:09,925 ♪ Lady of the Mokpo docks ♪ 581 00:41:15,264 --> 00:41:16,724 Oh, my goodness! 582 00:41:16,807 --> 00:41:19,518 You're absolutely amazing! 583 00:41:19,602 --> 00:41:21,896 Your voice is like honey! 584 00:41:22,897 --> 00:41:23,898 Of course. 585 00:41:23,981 --> 00:41:26,901 I used to be quite popular in my day. 586 00:41:35,743 --> 00:41:37,661 Now then, sing along with me. 587 00:41:39,705 --> 00:41:40,789 Okay. 588 00:41:43,459 --> 00:41:45,419 Oh, goodness. 589 00:41:45,794 --> 00:41:48,422 What's the matter? 590 00:41:49,798 --> 00:41:51,258 This won't do. 591 00:41:51,342 --> 00:41:53,177 I tried to ignore it, 592 00:41:53,260 --> 00:41:55,221 but your fashion is bumming me out. 593 00:41:55,304 --> 00:41:57,431 I can't seem to focus. 594 00:41:57,515 --> 00:41:58,516 We'll need to… 595 00:41:59,350 --> 00:42:02,019 do something about your fashion. 596 00:42:06,857 --> 00:42:08,400 Try walking around. 597 00:42:22,456 --> 00:42:23,624 Spin around. 598 00:42:26,710 --> 00:42:27,753 Next. 599 00:42:29,421 --> 00:42:30,422 Next. 600 00:43:02,830 --> 00:43:05,708 Now, hold your head up slightly. 601 00:43:07,918 --> 00:43:09,545 And put on a smile. 602 00:43:31,525 --> 00:43:34,528 This steak thing tastes delicious. 603 00:43:37,823 --> 00:43:39,158 I wanted to ask you, 604 00:43:39,241 --> 00:43:41,910 why aren't you going back on stage 605 00:43:41,994 --> 00:43:43,912 when you've got such an amazing voice? 606 00:43:43,996 --> 00:43:45,164 Even if I want to, 607 00:43:45,247 --> 00:43:48,292 no one's willing to take me since I'm a divorcée. 608 00:43:49,710 --> 00:43:50,711 A divorcée? 609 00:43:54,214 --> 00:43:55,507 Why are you so surprised? 610 00:43:55,591 --> 00:43:59,219 It's just that I've only ever heard about it. 611 00:43:59,303 --> 00:44:01,143 This is my first time seeing a divorced person. 612 00:44:06,060 --> 00:44:07,311 Then did you think 613 00:44:07,394 --> 00:44:10,522 a divorced person would have horns on their head or something? 614 00:44:10,606 --> 00:44:11,607 Of course not. 615 00:44:13,400 --> 00:44:14,401 Well, 616 00:44:15,027 --> 00:44:17,196 I also didn't know I'd get a divorce. 617 00:44:18,322 --> 00:44:19,782 I didn't know my husband 618 00:44:19,865 --> 00:44:22,910 would have an affair with a girl half his age. 619 00:44:22,993 --> 00:44:25,287 Ah… So he had an affair. 620 00:44:27,289 --> 00:44:29,875 The ladies in my hometown said 621 00:44:29,958 --> 00:44:33,253 that men have small affairs at least once in their lives, 622 00:44:33,337 --> 00:44:35,798 so girls should just bear with it. 623 00:44:35,881 --> 00:44:37,716 Maybe you should have been more patient. 624 00:44:38,759 --> 00:44:40,052 How could I? 625 00:44:41,220 --> 00:44:43,806 I would have been sharing my husband with another woman. 626 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 But you just said you couldn't go back to work. 627 00:44:46,392 --> 00:44:49,019 Don't you have any regrets about getting divorced? 628 00:44:50,020 --> 00:44:51,230 How about you? 629 00:44:51,313 --> 00:44:53,190 Do you have any regrets about coming to Seoul 630 00:44:53,273 --> 00:44:54,913 now that you're kicked out of the troupe? 631 00:44:59,071 --> 00:45:00,698 - No. - Why not? 632 00:45:01,240 --> 00:45:03,367 You're not doing gukgeuk now. 633 00:45:03,450 --> 00:45:06,370 You wouldn't have suffered so much if you had never come here. 634 00:45:06,954 --> 00:45:09,707 Still, it can't be helped. 635 00:45:10,416 --> 00:45:14,044 I'd do the same thing even if I were to go back in time. 636 00:45:14,628 --> 00:45:16,046 That's how I feel. 637 00:45:17,589 --> 00:45:20,217 Even if I were to go back knowing how I would end up, 638 00:45:20,300 --> 00:45:21,635 there's no helping it. 639 00:45:22,636 --> 00:45:24,388 I can't live my life as anyone but me. 640 00:45:25,681 --> 00:45:27,683 If I lived my life as if I were someone else, 641 00:45:28,392 --> 00:45:30,477 I would be deceiving myself. 642 00:45:32,020 --> 00:45:33,480 Of course, 643 00:45:33,564 --> 00:45:39,153 I may never be able to stand in front of an audience as a singer. 644 00:45:40,571 --> 00:45:42,656 But if I guide you to become a wonderful singer, 645 00:45:42,740 --> 00:45:44,867 then I'd begin the second act of my life. 646 00:45:47,619 --> 00:45:48,871 Here. 647 00:45:48,954 --> 00:45:50,205 Let's do our best, shall we? 648 00:45:53,041 --> 00:45:54,793 Yes. 649 00:46:02,050 --> 00:46:04,178 Hey, why didn't you clean up last time? 650 00:46:04,261 --> 00:46:05,321 It wasn't on purpose. Sit down. 651 00:46:05,345 --> 00:46:07,264 - Come here. - Chorok! 652 00:46:11,560 --> 00:46:13,562 Ah, now that somebody's gone, 653 00:46:13,645 --> 00:46:17,191 the whole atmosphere has lightened up. 654 00:46:17,775 --> 00:46:20,652 I knew that country bumpkin would cause trouble one day. 655 00:46:21,236 --> 00:46:24,239 How could she even think of singing for money? 656 00:46:24,323 --> 00:46:26,658 She's just not on our level. 657 00:46:28,202 --> 00:46:29,661 Park Chorok, Seo Boksil. 658 00:46:30,245 --> 00:46:32,164 You guys get enough allowance from your homes 659 00:46:32,247 --> 00:46:34,291 because your family's well off. 660 00:46:34,374 --> 00:46:37,628 Don't be so quick to judge someone when you've never been short on money. 661 00:46:37,711 --> 00:46:39,296 How scary. 662 00:46:39,922 --> 00:46:42,282 We weren't talking about you. Why are you getting worked up? 663 00:46:43,634 --> 00:46:45,219 Do you work at the coffee shop too? 664 00:46:45,302 --> 00:46:46,428 What? 665 00:46:46,512 --> 00:46:47,572 She works at a coffee shop? 666 00:46:47,596 --> 00:46:49,991 - Jooran's working there too? - There's no way. 667 00:46:50,015 --> 00:46:52,893 Hey, I think you were right. 668 00:46:52,976 --> 00:46:54,579 This isn't something to laugh about. 669 00:46:54,603 --> 00:46:57,081 - There's no way. - Training's gonna start soon. 670 00:46:57,105 --> 00:46:58,357 Keep it down. 671 00:47:00,943 --> 00:47:03,362 Why would you talk trash about someone who's already left? 672 00:47:04,905 --> 00:47:07,491 You should be rehearsing if you've got that much time. 673 00:47:07,574 --> 00:47:10,410 Park Chorok, Seo Boksil, Jin Yeonhong. 674 00:47:10,494 --> 00:47:13,080 You guys had the lowest scores on the monthly review. 675 00:47:16,708 --> 00:47:18,627 Jamyunggo 676 00:47:19,837 --> 00:47:22,798 - Let's get back to our seats. - Hey, that's my seat. Move. 677 00:47:26,635 --> 00:47:28,011 Thank you. 678 00:47:28,095 --> 00:47:30,347 I didn't do it so you would thank me. 679 00:47:31,181 --> 00:47:32,432 Still, thank you. 680 00:47:35,769 --> 00:47:37,729 I have no idea 681 00:47:37,813 --> 00:47:41,191 how the director found out Jeongnyeon was working at the coffee shop. 682 00:47:43,068 --> 00:47:46,029 Who could have told her? 683 00:47:50,659 --> 00:47:54,454 ♪ The sun is setting on the Mokpo docks ♪ 684 00:47:55,539 --> 00:47:59,209 - ♪ A lady looks for her love ♪ - Keep it light. 685 00:48:00,294 --> 00:48:05,257 ♪ Her cheeks ♪ 686 00:48:05,340 --> 00:48:08,886 - ♪ Are as rosy as the setting sun ♪ - A bit more nostalgic. Good. 687 00:48:10,053 --> 00:48:12,556 ♪ Walking by gracefully ♪ 688 00:48:12,639 --> 00:48:14,516 Bounce those hips. 689 00:48:14,600 --> 00:48:17,436 ♪ She lives by the blue ocean ♪ 690 00:48:17,519 --> 00:48:19,605 Like the waves, yes. 691 00:48:19,688 --> 00:48:22,024 ♪ When will he return? ♪ 692 00:48:22,107 --> 00:48:23,317 Confidently! 693 00:48:24,276 --> 00:48:25,777 ♪ My love out in the sea ♪ 694 00:48:25,861 --> 00:48:27,905 Keep it going! 695 00:48:29,031 --> 00:48:30,282 Stop, stop, stop! 696 00:48:32,117 --> 00:48:33,702 How would you rate yourself 697 00:48:34,661 --> 00:48:36,538 for your performance just now? 698 00:48:36,622 --> 00:48:38,373 I'd of course give myself… 699 00:48:39,875 --> 00:48:41,668 …a zero. 700 00:48:42,502 --> 00:48:43,754 Why is that? 701 00:48:43,837 --> 00:48:46,089 I don't feel anything as I sing, 702 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 so what would the audience feel? 703 00:48:48,926 --> 00:48:50,260 So you know. 704 00:48:50,344 --> 00:48:53,680 Right now, you have the basic skills down. 705 00:48:54,264 --> 00:48:56,600 But let me tell you something about pop songs. 706 00:48:57,100 --> 00:48:59,645 It's not enough for you to simply sing well. 707 00:48:59,728 --> 00:49:01,647 You need to be able to entice your listeners 708 00:49:01,730 --> 00:49:03,982 and excite them to their core. 709 00:49:05,025 --> 00:49:06,568 How do I do that? 710 00:49:07,152 --> 00:49:08,654 You need to own the song. 711 00:49:09,655 --> 00:49:12,074 So much so that if people hear your name, 712 00:49:12,157 --> 00:49:16,078 they'll be able to think of Youth of Mokpo right away. 713 00:49:17,371 --> 00:49:18,705 Listen to me. 714 00:49:18,789 --> 00:49:20,707 When you sing your very first line, 715 00:49:20,791 --> 00:49:23,919 you need to be able to pull everyone's attention to the television. 716 00:49:25,921 --> 00:49:26,922 Okay. 717 00:49:29,841 --> 00:49:31,343 Kim Sungeum 718 00:49:37,599 --> 00:49:38,600 Who are you? 719 00:49:40,560 --> 00:49:42,187 Hello, ma'am. 720 00:49:42,813 --> 00:49:44,648 Is Yoon Jeongnyeon perhaps… 721 00:49:45,232 --> 00:49:46,233 Jooran! 722 00:49:50,404 --> 00:49:52,990 Jeongnyeon! 723 00:49:55,450 --> 00:49:56,535 How have you been? 724 00:49:57,244 --> 00:49:59,579 How are you holding up? 725 00:50:13,885 --> 00:50:15,595 How are you doing? 726 00:50:22,519 --> 00:50:23,562 What about you? 727 00:50:24,521 --> 00:50:28,025 Of course you wouldn't be doing well. 728 00:50:29,568 --> 00:50:30,944 All because of me. 729 00:50:31,028 --> 00:50:33,321 Stop, stop! 730 00:50:34,865 --> 00:50:36,533 No more crying. 731 00:50:37,951 --> 00:50:40,829 I'm fine. I don't think about the troupe anymore. 732 00:50:40,912 --> 00:50:43,582 Actually, I'm so busy learning new things. 733 00:50:46,293 --> 00:50:47,377 How's the troupe doing? 734 00:50:48,045 --> 00:50:50,714 Things must be so hectic preparing for the audition and all. 735 00:50:52,507 --> 00:50:53,508 Well, yeah. 736 00:50:54,426 --> 00:50:56,595 I bet that brat Youngseo… 737 00:50:57,220 --> 00:51:01,016 …will be auditioning for the male lead, am I right? 738 00:51:01,808 --> 00:51:03,643 You're still thinking about the troupe, 739 00:51:03,727 --> 00:51:06,563 which means you still want to come back. 740 00:51:06,646 --> 00:51:08,440 No, I mean… 741 00:51:08,523 --> 00:51:09,900 I'm telling you, no! 742 00:51:11,068 --> 00:51:13,987 I'm going to make it big as a pop singer now! 743 00:51:14,821 --> 00:51:16,448 They say… 744 00:51:16,531 --> 00:51:18,825 that television is going to dominate the world. 745 00:51:18,909 --> 00:51:19,951 And I'm… 746 00:51:23,121 --> 00:51:24,372 Those people 747 00:51:24,456 --> 00:51:26,583 are from beyond the stars. 748 00:51:27,125 --> 00:51:28,460 Beyond the stars? 749 00:51:35,383 --> 00:51:37,260 I'm going to make it big among the stars. 750 00:51:40,222 --> 00:51:41,223 And what about you? 751 00:51:42,516 --> 00:51:44,476 Which role are you auditioning for? 752 00:51:45,268 --> 00:51:46,394 Oh… 753 00:51:46,478 --> 00:51:48,605 I'll probably end up as an extra. 754 00:51:49,564 --> 00:51:51,149 I've never played 755 00:51:51,233 --> 00:51:53,819 anything other than extras for official performances. 756 00:51:54,569 --> 00:51:56,321 And the director won't give me any leads. 757 00:51:56,404 --> 00:51:57,823 What are you talking about? 758 00:51:57,906 --> 00:52:00,575 You can't know for sure until you actually try. 759 00:52:00,659 --> 00:52:02,869 You need to aim for something bigger 760 00:52:02,953 --> 00:52:04,830 for your skills to improve even by just a bit. 761 00:52:05,664 --> 00:52:07,082 And didn't you tell me 762 00:52:07,165 --> 00:52:10,585 that you wanted to play leads like Hyerang one day? 763 00:52:10,669 --> 00:52:11,962 That was just… 764 00:52:17,509 --> 00:52:20,053 But there's no one to watch me on stage anymore. 765 00:52:20,137 --> 00:52:22,597 What? What do you mean? 766 00:52:22,681 --> 00:52:26,518 If you're going to be on stage, you can count on me to be in the audience. 767 00:52:27,102 --> 00:52:29,479 - You mean it? - Come on. 768 00:52:29,563 --> 00:52:30,730 Have I ever lied to you? 769 00:52:31,523 --> 00:52:32,858 Of course I mean it. 770 00:52:35,610 --> 00:52:36,987 Eat up. 771 00:52:37,070 --> 00:52:40,198 These black things are really delicious. 772 00:52:42,450 --> 00:52:43,451 Thanks. 773 00:53:03,930 --> 00:53:04,931 What do you think? 774 00:53:06,641 --> 00:53:07,642 I like it. 775 00:53:13,398 --> 00:53:15,376 She's the most popular soprano these days. 776 00:53:15,400 --> 00:53:16,985 You should know about these things now. 777 00:53:18,069 --> 00:53:19,446 "Heo Youngin." 778 00:53:19,988 --> 00:53:21,323 Heo Youngin? 779 00:53:21,990 --> 00:53:26,036 Is she perhaps the daughter of the famous soprano, Han Kijoo? 780 00:53:26,119 --> 00:53:27,120 So you've heard of her? 781 00:53:31,374 --> 00:53:32,375 Yes. 782 00:53:33,168 --> 00:53:35,420 I know her younger sister quite well. 783 00:53:35,503 --> 00:53:37,339 I didn't know she had a sister. 784 00:53:38,173 --> 00:53:40,300 Anyhow, they're incredibly well off. 785 00:53:40,383 --> 00:53:44,721 Her father, Dr. Heo Inseong, is a dean of a medical college 786 00:53:44,804 --> 00:53:46,598 and comes from old money. 787 00:53:47,390 --> 00:53:49,267 Her mother, Han Kijoo, 788 00:53:49,351 --> 00:53:53,188 is the only child of the director of Cheongam Hospital in Jongno. 789 00:53:53,563 --> 00:53:56,191 You'll be shocked when you see where they live later. 790 00:53:58,276 --> 00:53:59,611 We're going to their house? 791 00:53:59,694 --> 00:54:00,695 Of course. 792 00:54:00,779 --> 00:54:03,615 The purpose of our evening is to meet people at their house. 793 00:54:05,867 --> 00:54:07,160 Oh, come on. 794 00:54:08,119 --> 00:54:11,915 By the way, where in Mokpo did you say you lived? 795 00:54:13,416 --> 00:54:15,877 I lived in Haean-dong. Why do you ask? 796 00:54:16,878 --> 00:54:20,632 We need to shoot some footage for when you get on air. 797 00:54:20,715 --> 00:54:22,300 We'll just get some scenery shots. 798 00:54:23,843 --> 00:54:28,348 The scenery in my hometown is absolutely gorgeous. 799 00:54:28,431 --> 00:54:31,268 You'll get a masterpiece everywhere you shoot. 800 00:54:34,271 --> 00:54:36,690 Soprano Heo Youngin Homecoming Recital 801 00:54:59,671 --> 00:55:01,631 Hello, ma'am. 802 00:55:10,557 --> 00:55:13,018 Fate really is cruel, huh? 803 00:55:13,101 --> 00:55:15,061 I guess Maeran is here today. 804 00:55:16,855 --> 00:55:18,773 Make sure you hold your head up high. 805 00:55:18,857 --> 00:55:20,900 You're going to be a rising star of television. 806 00:55:22,360 --> 00:55:23,528 Of course. 807 00:55:33,872 --> 00:55:35,832 The music's beautiful, isn't it? 808 00:55:35,915 --> 00:55:36,916 It is. 809 00:56:02,400 --> 00:56:04,152 Oh, brava! 810 00:56:10,867 --> 00:56:11,868 Brava! 811 00:56:15,705 --> 00:56:17,425 Come on, get up for your sister. 812 00:56:34,474 --> 00:56:36,142 - Hi. - Hello, hi. 813 00:56:36,226 --> 00:56:37,352 Christine? 814 00:56:37,435 --> 00:56:39,437 - Nice to see you. - Long time no see. 815 00:56:39,521 --> 00:56:42,023 - How long will you stay here? - Around two weeks. 816 00:56:42,107 --> 00:56:43,441 - Sounds good. - Enjoy. 817 00:56:43,525 --> 00:56:44,835 - Thank you very much. - Thank you. 818 00:56:44,859 --> 00:56:45,944 Thank you. 819 00:56:48,613 --> 00:56:51,074 Oh. Come with me, Jeongnyeon. 820 00:56:53,827 --> 00:56:55,078 Good evening, Director Kim. 821 00:56:57,872 --> 00:57:00,583 She's Yoon Jeongnyeon, the girl I've been telling you about. 822 00:57:01,626 --> 00:57:03,795 Uh, hello. 823 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 Yes. Hello, Ms. Yoon. 824 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 I've heard a lot about you. 825 00:57:07,841 --> 00:57:11,136 Mr. Park here is expecting a lot from you. 826 00:57:11,219 --> 00:57:12,512 So I hope you do well. 827 00:57:12,595 --> 00:57:13,596 Then… 828 00:57:15,014 --> 00:57:16,015 Yes. 829 00:57:17,600 --> 00:57:20,437 And this is Journalist Son Jaedeok from Paradise Monthly. 830 00:57:20,520 --> 00:57:22,313 - Hello. - Yes, hello. 831 00:57:22,397 --> 00:57:25,108 So she's your up-and-coming star? 832 00:57:26,276 --> 00:57:29,320 She's younger than I thought she'd be. 833 00:57:29,404 --> 00:57:32,115 Visuals are key for television. 834 00:57:32,198 --> 00:57:34,033 We need to put forth young and pretty talents. 835 00:57:34,117 --> 00:57:36,494 We hope to hear lots of good articles from you then. 836 00:57:36,578 --> 00:57:39,080 Well, of course. I'll see you again then. 837 00:57:39,998 --> 00:57:40,999 Yes, sir. 838 00:57:42,375 --> 00:57:44,055 Let's work hard, all right? 839 00:57:47,130 --> 00:57:50,383 The man beside Jeongnyeon is a producer at a broadcasting station. 840 00:57:52,260 --> 00:57:55,054 I guess they're trying to broadcast her singing. 841 00:57:55,680 --> 00:57:58,308 I told her to sing her heart out outside the troupe, 842 00:57:59,100 --> 00:58:01,060 and she's really living her life, isn't she? 843 00:58:07,317 --> 00:58:08,318 Director? 844 00:58:14,616 --> 00:58:16,201 - Here you go, ma'am. - Thank you. 845 00:58:17,118 --> 00:58:19,287 I think it'll be a big hit this time. 846 00:58:19,370 --> 00:58:20,514 Of course it should. 847 00:58:20,538 --> 00:58:21,640 I'll be counting on you. 848 00:58:21,664 --> 00:58:24,417 Don't you worry. I'll write anything for you. 849 00:58:24,501 --> 00:58:25,877 Really? 850 00:58:26,628 --> 00:58:27,629 Jeongnyeon! 851 00:58:46,648 --> 00:58:48,900 I barely recognized you. 852 00:58:48,983 --> 00:58:51,069 You look good enough to be a model. 853 00:58:51,653 --> 00:58:52,654 My goodness. 854 00:58:53,196 --> 00:58:54,697 You're too kind. 855 00:58:55,990 --> 00:58:58,243 How are you doing with your debut as a singer? 856 00:58:59,077 --> 00:59:00,453 I'm doing well. 857 00:59:00,537 --> 00:59:03,998 For the first time in my life, I'm wearing nice clothes and shoes. 858 00:59:04,624 --> 00:59:07,502 I'm also getting singing lessons from a famous teacher. 859 00:59:07,585 --> 00:59:08,628 It's quite fun. 860 00:59:16,719 --> 00:59:18,930 So have you completely left gukgeuk behind? 861 00:59:19,013 --> 00:59:22,058 I wish you wouldn't stray too far. 862 00:59:25,562 --> 00:59:27,605 You were born to be a performer, 863 00:59:27,689 --> 00:59:30,066 so I'm sure you'll do great as a singer. 864 00:59:30,650 --> 00:59:31,734 But… 865 00:59:34,112 --> 00:59:35,905 I liked it best when you sang pansori. 866 00:59:48,835 --> 00:59:49,961 Okgyeong. 867 00:59:53,881 --> 00:59:55,008 Please excuse me. 868 01:00:07,103 --> 01:00:08,688 The person you came with today. 869 01:00:09,772 --> 01:00:12,317 He's really trying to make you into the finest product, huh? 870 01:00:13,151 --> 01:00:14,402 Product? 871 01:00:15,737 --> 01:00:18,573 Are you saying that I'm an object? 872 01:00:18,656 --> 01:00:20,950 He bought you nice clothes and shoes, 873 01:00:21,034 --> 01:00:23,411 and got you singing lessons, didn't he? 874 01:00:24,245 --> 01:00:27,457 It was all to make you into a product suitable for television. 875 01:00:29,626 --> 01:00:34,547 I guess your sharp tongue hasn't gone anywhere. 876 01:00:40,678 --> 01:00:42,347 You don't think that I… 877 01:00:45,683 --> 01:00:46,809 Never mind. 878 01:00:49,854 --> 01:00:51,272 I know it wasn't you. 879 01:00:52,649 --> 01:00:53,650 What? 880 01:00:53,733 --> 01:00:55,610 I know you didn't tell the director… 881 01:00:57,904 --> 01:00:59,697 about me working at the coffee shop. 882 01:01:02,116 --> 01:01:03,201 Are you saying… 883 01:01:04,452 --> 01:01:06,079 you trust me? 884 01:01:06,162 --> 01:01:07,747 It's not that I trust you. 885 01:01:10,750 --> 01:01:12,126 I just know your character. 886 01:01:14,253 --> 01:01:16,756 Yeah, you might have an attitude problem, 887 01:01:16,839 --> 01:01:20,218 but you're not someone who'd tattle on someone's secret. 888 01:01:21,594 --> 01:01:23,096 I know that much. 889 01:01:34,482 --> 01:01:36,067 This is my family. 890 01:01:36,150 --> 01:01:38,277 - Honey. - My goodness, hello. 891 01:01:40,029 --> 01:01:44,075 I'm sure you all know, but this is my eldest daughter, Youngin. 892 01:01:44,158 --> 01:01:46,661 And this is my second daughter, Youngseo. 893 01:01:46,744 --> 01:01:49,455 Say hi, girls. This is Assemblyman Jung and his wife. 894 01:01:50,039 --> 01:01:51,499 Hello. 895 01:01:51,582 --> 01:01:53,543 That was a phenomenal performance earlier. 896 01:01:54,085 --> 01:01:58,423 I think you'll soon come to represent the whole of Asia beyond our nation. 897 01:02:00,049 --> 01:02:01,551 You're too kind, sir. 898 01:02:02,427 --> 01:02:04,429 Are you also learning opera? 899 01:02:05,012 --> 01:02:06,848 I'm learning gukgeuk, ma'am. 900 01:02:07,348 --> 01:02:08,349 Gukgeuk? 901 01:02:09,642 --> 01:02:13,563 You mean where you sing pansori 902 01:02:13,646 --> 01:02:15,732 and dance around to noisy music? 903 01:02:15,815 --> 01:02:17,108 Oh my. 904 01:02:17,191 --> 01:02:21,571 Ma'am, you sure are cultured in every aspect of the arts. 905 01:02:22,405 --> 01:02:27,326 It's a combination of different art forms including dancing, singing, and acting. 906 01:02:28,035 --> 01:02:31,038 I think you'll quite like it once you watch it. 907 01:02:31,122 --> 01:02:37,003 Well, I suppose it's good to keep our traditions alive. 908 01:02:37,086 --> 01:02:38,212 I see. 909 01:02:39,380 --> 01:02:40,673 Then you must be in lead roles. 910 01:02:40,757 --> 01:02:43,259 Well, of course, sir. 911 01:02:43,342 --> 01:02:48,222 Oh, I've only played lead roles in trainee performances. 912 01:02:48,306 --> 01:02:50,587 And I'm working hard for our official performance audition 913 01:02:50,641 --> 01:02:52,435 to play a lead role. 914 01:02:52,518 --> 01:02:54,645 That must be a lot of work. 915 01:02:56,022 --> 01:02:59,317 You must be so proud of your two gifted daughters. 916 01:03:01,694 --> 01:03:02,921 - How about some wine? - Shall we? 917 01:03:02,945 --> 01:03:04,030 This way then. 918 01:03:18,211 --> 01:03:19,253 Ow! 919 01:03:20,213 --> 01:03:22,048 Oh, jeez. 920 01:03:23,633 --> 01:03:24,759 My goodness. 921 01:03:25,343 --> 01:03:27,094 I guess they really are rich. 922 01:03:28,137 --> 01:03:31,724 Their garden is as big as a huge field. 923 01:03:35,102 --> 01:03:37,021 Are you out of your mind? 924 01:03:37,522 --> 01:03:40,082 Why in the world would you mention you're not even in lead roles? 925 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 It's just the truth. 926 01:03:41,859 --> 01:03:43,402 But you will get a lead role. 927 01:03:44,028 --> 01:03:46,280 You said you'd get the lead role with this audition. 928 01:03:46,864 --> 01:03:47,865 I mean… 929 01:03:47,949 --> 01:03:49,367 Not yet, Mother. 930 01:03:51,244 --> 01:03:53,120 Didn't you see how she looked at you 931 01:03:53,204 --> 01:03:55,432 when you mentioned your involvement in the likes of gukgeuk? 932 01:03:55,456 --> 01:03:58,167 And you just had to mention that you're not even in lead roles. 933 01:03:58,751 --> 01:04:01,087 It's such a disgrace. 934 01:04:01,671 --> 01:04:03,130 "The likes of gukgeuk"? 935 01:04:04,549 --> 01:04:06,843 Are you ashamed of me? 936 01:04:06,926 --> 01:04:08,678 Don't change the subject. 937 01:04:08,761 --> 01:04:10,513 You're the one in the wrong. 938 01:04:11,347 --> 01:04:14,100 I always knew you felt this way. 939 01:04:17,228 --> 01:04:21,023 You're ashamed of the very fact that I'm doing gukgeuk. 940 01:04:21,816 --> 01:04:25,152 Is it because gukgeuk isn't opera? 941 01:04:25,236 --> 01:04:27,113 Don't you dare make me the bad guy. 942 01:04:27,947 --> 01:04:30,867 You think I'm the only one who thinks that way? 943 01:04:30,950 --> 01:04:35,037 Everyone in the world knows that there are classes within occupations. 944 01:04:36,581 --> 01:04:37,957 And there are classes… 945 01:04:38,958 --> 01:04:40,543 in the world of arts as well. 946 01:04:41,127 --> 01:04:43,504 I don't care if that's what everyone else thinks. 947 01:04:45,464 --> 01:04:48,092 I only care that you are proud of me. 948 01:04:51,137 --> 01:04:53,097 You're my mother. 949 01:04:55,099 --> 01:04:56,100 Can't you just… 950 01:04:57,351 --> 01:04:59,687 Can't you just be on my side? 951 01:05:00,187 --> 01:05:02,732 The only reason why I didn't cut ties with you 952 01:05:02,815 --> 01:05:04,483 after you left home for gukgeuk… 953 01:05:05,693 --> 01:05:08,070 was because you were still my daughter. 954 01:05:09,572 --> 01:05:10,781 And on top of that, 955 01:05:10,865 --> 01:05:15,369 I'm still being patient with you when you can't even get a lead role. 956 01:05:17,997 --> 01:05:21,709 Don't you think it's now time for you to make me proud? 957 01:06:03,000 --> 01:06:04,001 You. 958 01:06:06,462 --> 01:06:08,965 Did you hear everything? 959 01:06:09,715 --> 01:06:10,716 Hey. 960 01:06:11,592 --> 01:06:13,302 I wasn't trying to… 961 01:06:15,012 --> 01:06:17,598 I wasn't trying to eavesdrop. 962 01:06:17,682 --> 01:06:20,059 I just happened to hear some stuff because it was loud. 963 01:06:20,142 --> 01:06:21,227 You just happened to? 964 01:06:23,771 --> 01:06:27,441 So you flatter me earlier by saying that you knew my character, 965 01:06:28,526 --> 01:06:30,319 then go on to backstab me like this? 966 01:06:32,613 --> 01:06:36,075 I didn't know you had a filthy habit of eavesdropping on others. 967 01:06:36,158 --> 01:06:37,284 What did you say? 968 01:06:38,035 --> 01:06:39,245 Hey. 969 01:06:46,419 --> 01:06:47,545 Never mind. 970 01:06:49,046 --> 01:06:50,464 All right. 971 01:06:50,548 --> 01:06:52,133 I didn't mean to hear anything, 972 01:06:53,217 --> 01:06:54,677 but I'm sorry I did. 973 01:06:55,302 --> 01:06:56,303 I apologize. 974 01:06:56,387 --> 01:06:58,347 Where do you think you're going? 975 01:06:58,431 --> 01:07:00,391 You think an apology is enough? 976 01:07:04,145 --> 01:07:06,480 You're not mad at me right now. 977 01:07:07,023 --> 01:07:09,150 You're mad at your mother. 978 01:07:10,026 --> 01:07:13,654 She was the one who hurt you, so why would you take it out on me? 979 01:07:28,210 --> 01:07:29,211 You… 980 01:07:31,964 --> 01:07:34,842 Did you just… slap me? 981 01:07:42,224 --> 01:07:45,186 You're not the only one with a temper or pride. 982 01:07:46,979 --> 01:07:48,314 From now on… 983 01:07:49,899 --> 01:07:52,234 I'll make sure to pay you back for whatever you do to me. 984 01:07:55,112 --> 01:07:56,405 I don't have any reason… 985 01:07:57,948 --> 01:08:00,034 to be patient with you. 986 01:08:38,197 --> 01:08:42,118 Jeongnyeon: The Star Is Born 987 01:08:42,201 --> 01:08:44,137 Why do you have pictures of my mother? 988 01:08:44,161 --> 01:08:46,455 You're a total con man. 989 01:08:46,539 --> 01:08:49,041 You should have read the contract more carefully. 990 01:08:49,125 --> 01:08:50,925 I'm the one who should be kicked out. 991 01:08:51,669 --> 01:08:54,255 So please let Jeongnyeon come back. 992 01:08:54,338 --> 01:08:55,339 Hey! 993 01:08:55,422 --> 01:08:57,526 - Am I a courtesan? - I don't care. 994 01:08:57,550 --> 01:08:59,593 You're going to sing the way I tell you to! 995 01:08:59,677 --> 01:09:01,512 Or pay up for damages! 996 01:09:02,263 --> 01:09:03,347 I'm not going to do that. 997 01:09:03,430 --> 01:09:05,099 What? What is she doing? 998 01:09:05,182 --> 01:09:08,686 I can't live my life as anyone but me. 999 01:09:13,691 --> 01:09:15,693 Translated by Jin Yu 71261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.