All language subtitles for Jeongnyeon E02-engCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,057 It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,060 Female gukgeuk, or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:19,144 --> 00:00:23,023 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,025 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,444 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:27,527 --> 00:00:28,611 is Kim Taeri. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,015 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,575 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:33,658 --> 00:00:34,951 is Shin Yeeun. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,289 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:39,372 --> 00:00:40,832 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:40,915 --> 00:00:43,585 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 And last but not least 15 00:00:44,753 --> 00:00:48,590 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:48,673 --> 00:00:50,800 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,720 We want to thank you for your patience 18 00:00:53,803 --> 00:00:58,516 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,101 "Jeongnyeon: The Star Is Born" 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,040 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,624 All characters, places, organizations, and events in this show are fictional. 22 00:01:05,648 --> 00:01:07,835 The show contains Japanese expressions to reflect the time period. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,444 Act 2 24 00:01:13,698 --> 00:01:15,509 I think I made a mistake when dancing earlier. 25 00:01:15,533 --> 00:01:16,969 I completely blanked out. 26 00:01:16,993 --> 00:01:18,971 I really wish I could make it. 27 00:01:18,995 --> 00:01:21,223 - What if I get disqualified? - Don't worry. 28 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 Oh, wow. 29 00:01:23,124 --> 00:01:26,669 Girls from Seoul really are different. 30 00:01:26,753 --> 00:01:27,962 Their clothes are so nice. 31 00:01:30,590 --> 00:01:32,217 See that girl? 32 00:01:32,300 --> 00:01:33,635 Moon Okgyeong brought her over. 33 00:01:34,219 --> 00:01:35,845 Moon Okgyeong? But why? 34 00:01:35,929 --> 00:01:37,680 Maybe she's close with her. 35 00:01:38,848 --> 00:01:41,017 But she seems so shabby. 36 00:01:41,601 --> 00:01:43,645 Maybe her family's really rich. 37 00:01:43,728 --> 00:01:45,768 - Right? We should go talk to her. - Mm-hmm! 38 00:01:50,485 --> 00:01:53,488 Hey, how do you know Moon Okgyeong? 39 00:01:54,072 --> 00:01:55,698 Her mom's a dancer 40 00:01:55,782 --> 00:01:58,243 and my dad runs a restaurant in Myeongdong. 41 00:01:58,326 --> 00:01:59,702 What does your family do? 42 00:01:59,786 --> 00:02:01,913 My family? 43 00:02:02,497 --> 00:02:05,375 What's this smell? 44 00:02:05,458 --> 00:02:08,419 - Hmm? - It smells like rotting fish. 45 00:02:12,882 --> 00:02:14,592 Oh… 46 00:02:16,177 --> 00:02:18,429 It's coming from her. 47 00:02:20,431 --> 00:02:21,432 From me? 48 00:02:21,516 --> 00:02:24,310 What are you, a fishmonger? 49 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 You have an amazing nose. 50 00:02:32,110 --> 00:02:33,111 You're right. 51 00:02:34,654 --> 00:02:36,447 My family sells fish in Mokpo. 52 00:02:36,531 --> 00:02:37,824 W-What? 53 00:02:37,907 --> 00:02:39,450 You're a fishmonger? 54 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 Yeah. 55 00:02:40,618 --> 00:02:42,787 Then how are you so close to Moon Okgyeong? 56 00:02:42,871 --> 00:02:44,956 I met her while selling fish at the market. 57 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 My, my. 58 00:02:48,376 --> 00:02:50,628 I thought you were from a rich family. 59 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 But you were just a fishmonger at some market. 60 00:02:54,340 --> 00:02:57,427 What's wrong with being a fishmonger at a market? 61 00:02:58,303 --> 00:03:01,055 You better get your game on… 62 00:03:02,140 --> 00:03:05,602 if you don't want to lose to some lowly fishmonger. 63 00:03:06,686 --> 00:03:08,897 Watch out, you hear me? 64 00:03:08,980 --> 00:03:10,565 Who do you think you are? 65 00:03:10,648 --> 00:03:13,985 Next! No. 90, 91, and 92. 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,153 Please come in. 67 00:03:15,737 --> 00:03:16,897 - Yes. - Okay! 68 00:03:16,946 --> 00:03:18,990 - What was that? - Come on! 69 00:03:46,142 --> 00:03:47,143 Stop. 70 00:03:49,229 --> 00:03:51,397 - No. 92. - Yes? 71 00:03:51,481 --> 00:03:53,566 You keep missing the beat. 72 00:03:54,609 --> 00:03:55,652 What's with your arm? 73 00:03:55,735 --> 00:03:56,736 I… 74 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 I sprained my shoulder. 75 00:04:03,534 --> 00:04:05,453 Next is acting. 76 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 We will provide you with a topic, 77 00:04:07,830 --> 00:04:11,459 and you will come out one by one to show us your acting skills. 78 00:04:12,126 --> 00:04:13,127 A topic? 79 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Is there a problem? 80 00:04:15,088 --> 00:04:16,214 No. 81 00:04:17,090 --> 00:04:19,801 It's just that I thought there would be a script. 82 00:04:19,884 --> 00:04:23,805 Any actor needs to be able to act without a script. 83 00:04:23,888 --> 00:04:27,308 Anything could happen on stage to disrupt a performance. 84 00:04:27,392 --> 00:04:29,852 When that happens, are you going to space out and do nothing 85 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 because that wasn't in the script? 86 00:04:32,438 --> 00:04:33,439 Now then… 87 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 your topic is sadness. 88 00:04:39,195 --> 00:04:40,905 Sadness? 89 00:04:40,989 --> 00:04:43,491 Are you sure she came with Okgyeong? 90 00:04:43,574 --> 00:04:46,327 I'm telling you, I'm sure. 91 00:04:46,411 --> 00:04:47,996 I can't believe it. 92 00:04:48,830 --> 00:04:50,999 What's going on? 93 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 You know how we're selecting new trainees? 94 00:04:53,126 --> 00:04:55,503 There's someone special in the mix. 95 00:04:55,586 --> 00:04:57,547 Who is she? Is she good? 96 00:04:57,630 --> 00:05:00,675 Apparently Okgyeong personally brought her over. 97 00:05:01,259 --> 00:05:02,635 Okgyeong did? 98 00:05:02,719 --> 00:05:05,138 Everyone's curious to know who she is. 99 00:05:05,680 --> 00:05:06,681 No. 100 00:05:07,223 --> 00:05:08,933 More like fuming. 101 00:05:09,600 --> 00:05:10,995 Let's see how great she is. 102 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 My Cheolsu… 103 00:05:13,813 --> 00:05:15,231 Open your eyes. 104 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 How could you leave behind your mother? 105 00:05:19,402 --> 00:05:22,947 I never had the chance to give you a better life. 106 00:05:24,615 --> 00:05:27,118 Oh no, my Cheolsu! 107 00:05:27,201 --> 00:05:28,786 Open your eyes! 108 00:05:28,870 --> 00:05:29,871 That's enough. 109 00:05:35,960 --> 00:05:37,128 No. 91. 110 00:05:37,211 --> 00:05:39,922 But you said you loved me the other day. 111 00:05:40,006 --> 00:05:41,632 You're awful. 112 00:05:41,716 --> 00:05:43,593 How could you do this to me? 113 00:05:43,676 --> 00:05:44,677 All right. 114 00:05:50,558 --> 00:05:51,601 No. 92. 115 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 No. 92! 116 00:05:57,398 --> 00:05:58,399 Yes. 117 00:06:20,963 --> 00:06:22,799 Father, get up. 118 00:06:23,466 --> 00:06:26,969 Get up, Father! 119 00:06:35,728 --> 00:06:37,397 Jungja… 120 00:06:37,480 --> 00:06:38,481 Yes. 121 00:06:38,564 --> 00:06:40,775 It's me, Jungja. 122 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 Father… 123 00:07:05,925 --> 00:07:07,260 Father! 124 00:07:07,343 --> 00:07:09,387 Father, no! 125 00:07:10,096 --> 00:07:12,807 Father! Father! 126 00:07:12,890 --> 00:07:16,185 Father! 127 00:07:38,624 --> 00:07:39,625 That's enough. 128 00:07:44,297 --> 00:07:45,673 You could have said something 129 00:07:45,756 --> 00:07:47,592 or cried out loud. 130 00:07:47,675 --> 00:07:48,926 Why didn't you? 131 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 I was… 132 00:07:53,681 --> 00:07:54,765 I was thinking of… 133 00:07:56,559 --> 00:07:58,603 when my father passed away. 134 00:08:00,229 --> 00:08:04,650 When he died, I was so crushed 135 00:08:05,276 --> 00:08:07,111 that I couldn't say anything… 136 00:08:08,070 --> 00:08:10,740 or make any noise. 137 00:08:12,909 --> 00:08:15,036 All right. 138 00:08:16,287 --> 00:08:18,664 We'll now move on to singing. 139 00:08:19,290 --> 00:08:23,711 ♪ Come here Let me give you a piggyback ride ♪ 140 00:08:24,378 --> 00:08:29,509 ♪ My love, my love, you are my love ♪ 141 00:08:29,592 --> 00:08:34,722 ♪ Oh love, you are my love ♪ 142 00:08:34,805 --> 00:08:39,560 ♪ Yes, you are my love ♪ 143 00:08:39,644 --> 00:08:40,978 Enough. 144 00:08:44,857 --> 00:08:46,442 Next, No. 91. 145 00:08:46,526 --> 00:08:51,239 ♪ When you die ♪ 146 00:08:51,322 --> 00:08:55,910 ♪ Become an icicle in the mountains ♪ 147 00:08:55,993 --> 00:09:00,748 ♪ For I will die ♪ 148 00:09:00,831 --> 00:09:05,545 ♪ And become the spring breeze ♪ 149 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Enough. 150 00:09:06,712 --> 00:09:08,714 No. 92. 151 00:09:16,097 --> 00:09:23,020 ♪ The autumn moon ♪ 152 00:09:23,104 --> 00:09:27,567 ♪ Is in ♪ 153 00:09:27,650 --> 00:09:31,946 ♪ Full bloom ♪ 154 00:09:32,738 --> 00:09:37,285 ♪ And it glows ♪ 155 00:09:37,368 --> 00:09:43,833 ♪ Upon ♪ 156 00:09:43,916 --> 00:09:47,003 ♪ The marble ♪ 157 00:09:47,086 --> 00:09:52,300 ♪ Carved from coral reefs ♪ 158 00:09:55,052 --> 00:10:01,642 ♪ A wild goose ♪ 159 00:10:01,726 --> 00:10:05,605 ♪ Flies ♪ 160 00:10:05,688 --> 00:10:09,817 ♪ Underneath the moon ♪ 161 00:10:09,900 --> 00:10:12,361 ♪ Crying ♪ 162 00:10:18,701 --> 00:10:20,578 ♪ Dear goose ♪ 163 00:10:22,413 --> 00:10:25,958 ♪ Should you ♪ 164 00:10:26,042 --> 00:10:30,588 ♪ Pass my hometown ♪ 165 00:10:33,007 --> 00:10:37,219 ♪ I implore you ♪ 166 00:10:37,303 --> 00:10:41,432 ♪ Please ♪ 167 00:10:41,515 --> 00:10:45,436 ♪ Take this letter ♪ 168 00:10:45,519 --> 00:10:49,940 ♪ To my ♪ 169 00:10:50,024 --> 00:10:55,738 ♪ Poor father ♪ 170 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 What if we don't make the list because we were grouped with her? 171 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 I'm just glad I didn't sing after she did. 172 00:11:26,894 --> 00:11:29,021 I would have danced better… 173 00:11:29,772 --> 00:11:31,607 if it weren't for my shoulder. 174 00:11:32,358 --> 00:11:35,653 I hope I'm not disqualified because of that. 175 00:11:41,701 --> 00:11:44,328 I will now announce those who passed. 176 00:11:44,995 --> 00:11:46,455 Oh my. 177 00:11:47,164 --> 00:11:49,834 No. 23, Jin Yeonhong. 178 00:11:49,917 --> 00:11:52,712 - Oh! Oh! Oh! - That's me! I made it! 179 00:11:55,172 --> 00:11:57,258 No. 90, Seo Boksil. 180 00:11:57,341 --> 00:11:59,593 Oh! Seo Boksil! That's me! 181 00:11:59,677 --> 00:12:01,721 I made it too! 182 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 Park Chorok. 183 00:12:06,058 --> 00:12:07,560 Good job, girls! 184 00:12:10,312 --> 00:12:13,274 That's all of the official trainees. 185 00:12:15,776 --> 00:12:18,320 But this year, we're making an exception 186 00:12:18,404 --> 00:12:21,157 and accepting one understudy. 187 00:12:21,240 --> 00:12:22,920 Understudy: Someone who fills a vacant role 188 00:12:23,409 --> 00:12:24,577 Eh? An understudy? 189 00:12:24,660 --> 00:12:25,971 So there's an extra trainee? 190 00:12:25,995 --> 00:12:27,288 No. 92, Yoon Jeongnyeon. 191 00:12:27,371 --> 00:12:28,706 Yoon Jeongnyeon? 192 00:12:29,290 --> 00:12:32,251 - Who's that? - Wait, isn't that her? 193 00:12:32,334 --> 00:12:33,461 An understudy? 194 00:12:37,173 --> 00:12:39,925 That still means I passed, doesn't it? 195 00:12:40,009 --> 00:12:41,010 That'll be all. 196 00:12:41,594 --> 00:12:42,821 Those of you who passed, 197 00:12:42,845 --> 00:12:44,930 please move into the dormitories by this afternoon. 198 00:12:45,014 --> 00:12:46,474 The rest of you are free to go. 199 00:12:47,266 --> 00:12:49,727 - Great work, everyone. - I passed. 200 00:12:49,810 --> 00:12:53,314 Jungja, I passed! 201 00:12:53,981 --> 00:12:55,524 No. 92, Yoon Jeongnyeon? 202 00:12:56,150 --> 00:12:57,151 Follow me. 203 00:13:17,671 --> 00:13:21,509 Do you know why you've been chosen as an understudy? 204 00:13:22,343 --> 00:13:23,427 Isn't it… 205 00:13:24,595 --> 00:13:27,306 because I didn't dance too well? 206 00:13:28,349 --> 00:13:31,936 But that's because I injured my shoulder. 207 00:13:32,019 --> 00:13:33,813 I'm usually better than that. 208 00:13:33,896 --> 00:13:35,397 That's not it. 209 00:13:35,981 --> 00:13:38,734 Remember that Moon Okgyeong brought you. 210 00:13:39,610 --> 00:13:40,903 If I had just accepted you, 211 00:13:41,570 --> 00:13:43,405 everyone in our troupe would think I did so… 212 00:13:44,198 --> 00:13:47,535 simply because she brought you. 213 00:13:49,161 --> 00:13:50,538 So now, 214 00:13:51,163 --> 00:13:53,290 you'll have to prove yourself. 215 00:13:53,916 --> 00:13:56,252 Show everyone that you were accepted… 216 00:13:57,169 --> 00:14:01,590 not because of Moon Okgyeong but purely for your skills alone. 217 00:14:02,383 --> 00:14:03,717 If you can't do that, 218 00:14:04,593 --> 00:14:06,804 you're not worthy of joining Maeran. 219 00:14:10,391 --> 00:14:11,809 I'll do it. 220 00:14:12,518 --> 00:14:16,105 I'm sure I can prove to everyone that I got accepted with my skills. 221 00:14:16,188 --> 00:14:19,233 As long as you're an understudy, you're not an official trainee. 222 00:14:20,234 --> 00:14:21,443 You may stay, 223 00:14:22,027 --> 00:14:26,115 but remember that you'll have to leave the moment I tell you to. 224 00:14:30,119 --> 00:14:31,954 You said you're from Mokpo? 225 00:14:32,037 --> 00:14:33,330 Yes, ma'am. 226 00:14:34,164 --> 00:14:36,417 What might your mother's name be? 227 00:14:37,960 --> 00:14:40,629 Her name is Seo Yongrye. 228 00:14:43,173 --> 00:14:44,884 Are you sure that's her name? 229 00:14:46,051 --> 00:14:48,137 Yes, I am. 230 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 Is that so? 231 00:14:53,350 --> 00:14:55,728 Okay then. You may go. 232 00:15:18,667 --> 00:15:20,210 I passed! 233 00:15:22,463 --> 00:15:23,589 You did it. 234 00:15:23,672 --> 00:15:26,967 Of course, I could be asked to leave at any time… 235 00:15:28,052 --> 00:15:29,595 but I still passed. 236 00:15:30,638 --> 00:15:31,639 This is all… 237 00:15:34,141 --> 00:15:36,352 thanks to you, Okgyeong. 238 00:15:37,853 --> 00:15:41,231 I'll make sure to repay you one way or another. 239 00:15:41,315 --> 00:15:43,525 Just focus on your training and improve quickly. 240 00:15:44,443 --> 00:15:46,487 Be good enough to fight for my position. 241 00:15:46,570 --> 00:15:49,365 Oh, I could never. 242 00:15:49,448 --> 00:15:50,449 No. 243 00:15:50,532 --> 00:15:52,159 That's your next step. 244 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 Can you do it? 245 00:15:55,913 --> 00:15:56,914 Yes. 246 00:16:10,803 --> 00:16:14,181 About the new trainee, 247 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 Yoon Jeongnyeon… 248 00:16:16,141 --> 00:16:17,226 Did you train her? 249 00:16:17,309 --> 00:16:18,936 - Yes. - Hmm. 250 00:16:19,687 --> 00:16:22,856 You don't even like training the troupe members. 251 00:16:23,440 --> 00:16:25,609 And you personally trained the girl? 252 00:16:26,986 --> 00:16:29,029 How do you even know her? 253 00:16:29,113 --> 00:16:30,948 I just met her in Mokpo. 254 00:16:31,615 --> 00:16:33,283 The moment I heard her sing, 255 00:16:34,034 --> 00:16:36,328 I knew I had to bring her here. 256 00:16:37,413 --> 00:16:39,373 I guess you really liked her. 257 00:16:41,875 --> 00:16:44,044 What did you think of her singing? 258 00:16:45,421 --> 00:16:49,258 She reminded me of my friend who I trained with. 259 00:16:50,843 --> 00:16:55,055 Everyone said that she was blessed by the heavens. 260 00:16:55,639 --> 00:16:57,891 Then she must be an incredible singer by now. 261 00:16:59,643 --> 00:17:00,894 I don't know about that. 262 00:17:08,819 --> 00:17:12,031 They said it's the last room on the right side. 263 00:17:18,954 --> 00:17:19,997 It must be here. 264 00:17:23,042 --> 00:17:25,002 They assigned you that room? 265 00:17:26,128 --> 00:17:27,379 Yes. 266 00:17:27,463 --> 00:17:30,174 They said everywhere else was full. 267 00:17:30,257 --> 00:17:32,634 Do you know who your roommate is? 268 00:17:33,218 --> 00:17:35,554 No. Who is it? 269 00:17:35,637 --> 00:17:36,638 She's... 270 00:17:36,722 --> 00:17:38,599 You know, you're very lucky. 271 00:17:38,682 --> 00:17:40,684 - That room has so much space. - Hey. 272 00:17:40,768 --> 00:17:44,855 Right. They can't let someone so close to Okgyeong use just any room. 273 00:17:44,938 --> 00:17:48,150 Other girls have two to three roommates, but you only get one. 274 00:17:48,233 --> 00:17:50,193 How nice is that? 275 00:17:50,527 --> 00:17:51,528 Goodnight then. 276 00:17:54,573 --> 00:17:55,699 Goodnight. 277 00:18:29,733 --> 00:18:32,736 I wanted to introduce myself to her, but she's still not here. 278 00:18:43,122 --> 00:18:44,248 She's so organized. 279 00:18:46,458 --> 00:18:49,795 It'll be hard to manage if she's the overly tidy type. 280 00:18:53,006 --> 00:18:55,843 Is that why the other girls were being like that? 281 00:19:00,472 --> 00:19:01,598 My goodness. 282 00:19:04,726 --> 00:19:07,312 Oh my, this is nice! 283 00:19:13,735 --> 00:19:17,990 Mother, I'mgoingto earn lotsof money 284 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 and treat you to nice things. 285 00:19:19,324 --> 00:19:23,620 Trust me, I'll make sure you and Jungja never touch any house chores. 286 00:19:23,704 --> 00:19:26,331 Thanks for the thought. 287 00:19:26,415 --> 00:19:27,749 Right, thanks. 288 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 I guess Jeongnyeon is all grown up now. 289 00:19:32,504 --> 00:19:33,714 I guess so. 290 00:19:33,797 --> 00:19:38,385 Then I'll have to make sure to be healthy and well 291 00:19:39,136 --> 00:19:41,847 until my little girl treats me. 292 00:19:44,850 --> 00:19:46,935 I just have to make it big. 293 00:20:15,631 --> 00:20:18,467 Chunhyangjeon 294 00:20:48,830 --> 00:20:49,915 What's this? 295 00:20:51,250 --> 00:20:53,710 Was she even here last night? 296 00:20:59,049 --> 00:21:00,342 That's her, Yoon Jeongnyeon. 297 00:21:01,093 --> 00:21:02,719 The bumpkin from Mokpo 298 00:21:02,803 --> 00:21:05,681 who got a zero for dancing but a hundred for singing. 299 00:21:05,764 --> 00:21:09,768 If she's such a genius singer, she'd go head-to-head with Her Highness. 300 00:21:09,851 --> 00:21:12,271 Don't be ridiculous. 301 00:21:12,813 --> 00:21:16,149 Heo Youngseo is good enough to take the male lead for an official performance. 302 00:21:16,233 --> 00:21:19,194 But Yoon Jeongnyeon is still just an understudy. 303 00:21:19,778 --> 00:21:21,697 Jooran, could you finish up here? 304 00:21:21,780 --> 00:21:23,407 - Okay. - Let's go. 305 00:21:26,451 --> 00:21:29,454 Yeonhong! Hurry! 306 00:21:41,383 --> 00:21:42,634 Oh, my gosh! 307 00:21:46,513 --> 00:21:49,016 Nice to meet you. I'm Hong Jooran. 308 00:21:51,018 --> 00:21:54,021 I'm Yoon Jeongnyeon. 309 00:21:54,104 --> 00:21:56,356 You don't have to bow to me like that. 310 00:21:56,440 --> 00:21:59,776 I'm also just a newbie trainee here. 311 00:21:59,860 --> 00:22:01,069 Oh… 312 00:22:01,153 --> 00:22:02,863 Yeah? 313 00:22:03,530 --> 00:22:05,532 Mm. Nice to meet you. 314 00:22:05,615 --> 00:22:07,951 You haven't really been around the troupe, have you? 315 00:22:08,910 --> 00:22:10,829 Should I show you around? 316 00:22:13,332 --> 00:22:14,499 Yes. 317 00:22:15,751 --> 00:22:16,752 Let's go. 318 00:22:21,131 --> 00:22:25,510 The troupe is largely divided into dormitories and training areas. 319 00:22:25,594 --> 00:22:29,806 And the dormitories are also divided into senior and junior quarters. 320 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Mm… 321 00:22:30,974 --> 00:22:33,477 That's where the cafeteria and kitchen are. 322 00:22:34,644 --> 00:22:36,313 That's the business office. 323 00:22:37,064 --> 00:22:38,224 Business office? 324 00:22:38,774 --> 00:22:40,374 It's where they take care of the ledger. 325 00:22:40,734 --> 00:22:42,903 It doesn't have a lot to do with us. 326 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 And that's where the toilet and the showers are. 327 00:22:47,949 --> 00:22:49,993 It's better to go early because it's always packed. 328 00:22:50,077 --> 00:22:51,286 Mm… 329 00:22:52,579 --> 00:22:54,331 - Ah! - Oh. 330 00:22:56,083 --> 00:23:00,128 Make sure to use the back gate and not the front gate. 331 00:23:00,545 --> 00:23:01,546 Why? 332 00:23:11,181 --> 00:23:12,182 It's open! 333 00:23:16,269 --> 00:23:19,231 Oh, my goodness! 334 00:23:19,314 --> 00:23:23,110 As you can see, there are fans just waiting for the gate to open. 335 00:23:23,193 --> 00:23:25,570 If they catch you, they'll pester you to no end, 336 00:23:25,654 --> 00:23:28,156 asking you to steal something of Okgyeong or Hyerang… 337 00:23:28,949 --> 00:23:30,200 or deliver gifts. 338 00:23:30,283 --> 00:23:33,578 My goodness. This is just insane. 339 00:23:34,371 --> 00:23:36,498 - We love you, Hyerang! - Let's go. 340 00:23:41,211 --> 00:23:42,963 This is where we rehearse dancing. 341 00:23:53,056 --> 00:23:56,309 So this is why their dancing was spot-on. 342 00:23:56,393 --> 00:23:58,895 It's because they practiced this much. 343 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Right? 344 00:24:00,230 --> 00:24:04,901 Our troupe's choreography is known for its precise and beautiful moves. 345 00:24:04,985 --> 00:24:06,445 Oh, wow. 346 00:24:06,528 --> 00:24:08,363 This is so cool. 347 00:24:08,905 --> 00:24:11,465 It's almost time for the tide. We should be on our way. 348 00:24:11,533 --> 00:24:14,661 Please wait until I pay my respects to my father. 349 00:24:15,620 --> 00:24:18,665 - I shall go with you then. - They're rehearsing for Simcheongjeon. 350 00:24:18,748 --> 00:24:22,127 This is where Director Kang trains the trainees every morning. 351 00:24:22,210 --> 00:24:24,963 You may go pay your respects, but hurry. 352 00:24:45,150 --> 00:24:46,318 Who is she? 353 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 She's Seo Hyerang. 354 00:24:47,903 --> 00:24:50,697 She's the female lead for all our official performances. 355 00:24:51,781 --> 00:24:56,453 If Okgyeong is the Prince of Maeran, then Hyerang is the princess. 356 00:24:56,536 --> 00:24:59,623 The critics and even other theater troupes 357 00:24:59,706 --> 00:25:02,083 are mesmerized by her dancing skills. 358 00:25:03,335 --> 00:25:04,961 You like her, don't you? 359 00:25:05,921 --> 00:25:09,007 She's the best female lead there is. 360 00:25:09,382 --> 00:25:10,383 Oh… 361 00:25:10,467 --> 00:25:13,595 Do you aspire to be a female lead? 362 00:25:14,262 --> 00:25:15,931 What? 363 00:25:16,389 --> 00:25:17,641 I could never. 364 00:25:17,724 --> 00:25:20,101 What's wrong with having a dream? 365 00:25:20,685 --> 00:25:22,437 Right now, there's no way. 366 00:25:22,979 --> 00:25:24,814 I've only ever performed as an extra. 367 00:25:24,898 --> 00:25:26,358 But still… 368 00:25:26,441 --> 00:25:27,859 Let's leave her to rehearse. 369 00:25:34,032 --> 00:25:36,576 I heard you singing The Blooming Autumn Field yesterday. 370 00:25:36,660 --> 00:25:38,286 You were amazing. 371 00:25:38,870 --> 00:25:39,913 Ah… 372 00:25:39,996 --> 00:25:42,374 I could never sing like that no matter how much I practiced. 373 00:25:43,083 --> 00:25:44,310 - I'm jealous. - She's the one 374 00:25:44,334 --> 00:25:46,127 - Okgyeong brought over. - Ah. 375 00:25:46,211 --> 00:25:48,213 - It's nothing. - It's her, isn't it? 376 00:25:48,964 --> 00:25:52,259 - But thanks for the compliment. - She thinks she's all that. 377 00:25:53,343 --> 00:25:54,344 Be careful. 378 00:25:55,053 --> 00:25:59,224 Some members are jealous thinking you got in through Okgyeong. 379 00:26:02,060 --> 00:26:04,271 It's not like I didn't know this would happen. 380 00:26:05,063 --> 00:26:06,064 Jooran. 381 00:26:06,648 --> 00:26:07,941 Sugyeong is looking for you. 382 00:26:08,024 --> 00:26:09,192 I'm coming. 383 00:26:10,443 --> 00:26:11,695 I'll be right back. 384 00:26:11,778 --> 00:26:13,530 - Stay here, okay? - Okay. 385 00:26:17,617 --> 00:26:20,745 ♪ The mountains ♪ 386 00:26:20,829 --> 00:26:25,917 ♪ Are steep ♪ 387 00:26:26,626 --> 00:26:31,923 ♪ And the forests ♪ 388 00:26:32,007 --> 00:26:35,552 ♪ Are thick ♪ 389 00:26:37,846 --> 00:26:43,727 ♪ Snow piles up ♪ 390 00:26:43,810 --> 00:26:46,563 ♪ In the valleys ♪ 391 00:26:47,480 --> 00:26:52,235 ♪ And the wind ♪ 392 00:26:54,904 --> 00:26:58,033 ♪ Tears through the peaks ♪ 393 00:26:58,700 --> 00:27:02,120 ♪ No parrots or ducks to be seen ♪ 394 00:27:03,705 --> 00:27:08,376 ♪ For how can birds sing ♪ 395 00:27:09,044 --> 00:27:12,714 ♪ With no greens, flowers, or fruits? ♪ 396 00:27:14,174 --> 00:27:19,346 ♪ The fallen soldiers of Jeokbyeok River ♪ 397 00:27:19,429 --> 00:27:22,766 ♪ Have come back as birds ♪ 398 00:27:24,100 --> 00:27:29,648 ♪ They cry out of spite for their lord ♪ 399 00:27:30,357 --> 00:27:37,238 ♪ And out of longing for their homes ♪ 400 00:27:38,365 --> 00:27:45,163 ♪ All these soldiers ♪ 401 00:27:45,246 --> 00:27:48,333 ♪ Wallowing in despair ♪ 402 00:27:48,416 --> 00:27:50,460 ♪ How long has it been… ♪ 403 00:27:52,754 --> 00:27:55,173 Who's out there? 404 00:28:06,184 --> 00:28:07,310 Oh my! 405 00:28:15,944 --> 00:28:17,362 Who is she? 406 00:28:17,445 --> 00:28:20,949 She has an amazing voice. 407 00:28:24,369 --> 00:28:28,498 I've never heard such a rich sound. 408 00:28:37,424 --> 00:28:39,759 Today's an exception since it's your first day, 409 00:28:40,969 --> 00:28:44,347 but you all must be in uniform whenever you're in training. 410 00:28:44,931 --> 00:28:47,058 Don't even think about coming to train… 411 00:28:48,226 --> 00:28:50,103 without your uniform on. 412 00:28:51,396 --> 00:28:53,732 There are two things you must keep in mind in Maeran. 413 00:28:53,815 --> 00:28:55,859 Train diligently. 414 00:28:56,526 --> 00:28:59,988 And never use Maeran's fame for personal gain. 415 00:29:01,573 --> 00:29:05,118 I especially forbid anyone from selling their singing 416 00:29:05,201 --> 00:29:06,453 as our troupe member. 417 00:29:06,536 --> 00:29:11,082 Do not ever forget that you are artists and make sure to act accordingly. 418 00:29:11,791 --> 00:29:13,209 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 419 00:29:13,293 --> 00:29:14,294 Yes, ma'am. 420 00:29:15,253 --> 00:29:19,841 ♪ Come here Let me give you a piggyback ride ♪ 421 00:29:20,508 --> 00:29:25,638 ♪ Come here Let me give you a piggyback ride ♪ 422 00:29:25,722 --> 00:29:30,894 ♪ My love, my love, you are my love ♪ 423 00:29:30,977 --> 00:29:36,107 ♪ My love, my love, you are my love ♪ 424 00:29:36,191 --> 00:29:41,196 ♪ Oh love, you are my love ♪ 425 00:29:41,279 --> 00:29:46,576 ♪ Oh love, you are my love ♪ 426 00:29:46,659 --> 00:29:50,997 ♪ Yes, you are my love ♪ 427 00:29:51,623 --> 00:29:56,753 ♪ Yes, you are my love ♪ 428 00:29:57,337 --> 00:30:01,007 Since we're joined by new trainees, 429 00:30:01,090 --> 00:30:03,051 let's get to know them, shall we? 430 00:30:03,551 --> 00:30:05,512 To start, Yoon Jeongnyeon. 431 00:30:08,348 --> 00:30:09,349 Come to the front. 432 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 What would you sing? 433 00:30:20,568 --> 00:30:22,278 I'll sing The Song of Four Seasons. 434 00:30:22,362 --> 00:30:23,780 That's a good song. 435 00:30:25,698 --> 00:30:27,617 Where's Youngseo? 436 00:30:29,410 --> 00:30:30,770 Come to the front. 437 00:30:35,625 --> 00:30:36,668 You're… 438 00:30:36,751 --> 00:30:39,063 - Who'll go first? - You're that girl from earlier… 439 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 I don't mind either way. 440 00:30:41,714 --> 00:30:44,259 Then let's have Jeongnyeon go first. 441 00:30:59,732 --> 00:31:01,359 ♪ The flowers ♪ 442 00:31:02,652 --> 00:31:04,863 ♪ Are abloom ♪ 443 00:31:06,948 --> 00:31:11,077 ♪ It is spring indeed ♪ 444 00:31:12,287 --> 00:31:17,125 ♪ Spring is here ♪ 445 00:31:18,126 --> 00:31:22,213 ♪ And yet I am alone ♪ 446 00:31:22,297 --> 00:31:28,678 ♪ My youth has passed me by ♪ 447 00:31:28,761 --> 00:31:33,808 ♪ And has whitened my hair ♪ 448 00:31:35,101 --> 00:31:39,898 - ♪ Since... ♪ - ♪ Since my youth has left me ♪ 449 00:31:40,857 --> 00:31:44,861 ♪ It's left me long ago ♪ 450 00:31:44,944 --> 00:31:50,408 ♪ What good is there ♪ 451 00:31:50,491 --> 00:31:54,287 ♪ In welcoming spring ♪ 452 00:31:54,370 --> 00:31:57,206 ♪ When it'll leave me too? ♪ 453 00:31:58,917 --> 00:32:01,461 ♪ The colorful leaves ♪ 454 00:32:01,544 --> 00:32:06,925 ♪ That autumn brings ♪ 455 00:32:07,008 --> 00:32:09,594 ♪ Are far better ♪ 456 00:32:09,677 --> 00:32:16,601 ♪ Even with its chilly breeze ♪ 457 00:32:17,393 --> 00:32:20,021 ♪ When autumn bows out ♪ 458 00:32:21,230 --> 00:32:25,026 ♪ And winter comes ♪ 459 00:32:26,110 --> 00:32:28,613 ♪ The white snow ♪ 460 00:32:28,696 --> 00:32:33,368 ♪ Will fall ♪ 461 00:32:33,952 --> 00:32:36,037 ♪ From the heavens ♪ 462 00:32:36,120 --> 00:32:41,167 ♪ Covering everything ♪ 463 00:32:42,001 --> 00:32:43,711 ♪ In white ♪ 464 00:32:43,795 --> 00:32:45,672 ♪ Then everywhere I look ♪ 465 00:32:46,339 --> 00:32:51,886 ♪ Will shine bright white ♪ 466 00:32:51,970 --> 00:32:56,140 ♪ The world shall match my head ♪ 467 00:32:56,224 --> 00:33:00,186 ♪ Andbemyfriend… ♪ 468 00:33:00,269 --> 00:33:01,469 That's enough. 469 00:33:08,152 --> 00:33:09,153 Jeongnyeon. 470 00:33:10,154 --> 00:33:12,031 What did you think of Youngseo's singing? 471 00:33:14,701 --> 00:33:15,702 It was good. 472 00:33:16,452 --> 00:33:17,495 Explain further. 473 00:33:18,705 --> 00:33:23,042 Her voice was very rich yet clear. 474 00:33:24,293 --> 00:33:27,046 It felt as if the sound was coming from deep inside her. 475 00:33:28,589 --> 00:33:30,633 That's the sound that comes right from your guts. 476 00:33:30,717 --> 00:33:35,972 The sound is easier to control because it carries strength. 477 00:33:36,723 --> 00:33:37,765 Then Youngseo. 478 00:33:38,641 --> 00:33:40,351 What did you think of Jeongnyeon's singing? 479 00:33:44,522 --> 00:33:45,982 It was… 480 00:33:48,151 --> 00:33:50,111 the most unique voice I've ever heard. 481 00:33:50,737 --> 00:33:51,797 You're right. 482 00:33:51,821 --> 00:33:55,199 Jeongnyeon was born with a good voice. 483 00:33:55,867 --> 00:33:57,118 But remember. 484 00:33:58,202 --> 00:34:00,830 You may have been born with a natural talent. 485 00:34:01,414 --> 00:34:05,376 But if you don't hone it, you will never improve. 486 00:34:05,460 --> 00:34:07,003 Is that understood? 487 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Yes, ma'am. 488 00:34:16,054 --> 00:34:17,346 Wait! 489 00:34:22,351 --> 00:34:24,687 That was some great singing. 490 00:34:25,188 --> 00:34:26,189 Actually… 491 00:34:27,273 --> 00:34:28,357 I was… 492 00:34:29,525 --> 00:34:33,613 the one outside the room when you were rehearsing. 493 00:34:34,280 --> 00:34:37,200 I thought my singing was pretty decent, 494 00:34:37,283 --> 00:34:38,826 but I was a small fish in a pond. 495 00:34:38,910 --> 00:34:42,997 It was my first time getting scared after hearing someone sing. 496 00:34:43,081 --> 00:34:46,292 I swear, you had my knees going weak. 497 00:34:47,919 --> 00:34:49,462 I'm Yoon Jeongnyeon. 498 00:34:49,545 --> 00:34:51,255 You're Heo Youngseo, right? 499 00:34:52,131 --> 00:34:55,510 It's an honor to go head-to-head with you. 500 00:34:56,761 --> 00:34:59,138 I hope we can be friends. 501 00:35:01,307 --> 00:35:02,308 You… 502 00:35:03,643 --> 00:35:05,978 Do you know who Master Yu Gyeonghak is? 503 00:35:09,649 --> 00:35:12,026 No, I don't. 504 00:35:12,610 --> 00:35:14,610 He's a master of pansori recognized by the country. 505 00:35:15,321 --> 00:35:19,909 I learned pansori from him, undergoing intense training for 10 years. 506 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 And you think… 507 00:35:22,495 --> 00:35:24,455 a fishmonger like you can go head-to-head with me? 508 00:35:24,497 --> 00:35:27,416 Don't be ridiculous. You and I are not on the same level. 509 00:35:30,294 --> 00:35:31,796 You're an amazing singer… 510 00:35:32,797 --> 00:35:34,590 but you have a real attitude problem. 511 00:35:34,674 --> 00:35:36,509 That's right, so stop bothering me. 512 00:35:37,635 --> 00:35:39,637 I don't intend to be friends with you. 513 00:35:44,809 --> 00:35:46,394 What was that? 514 00:35:54,026 --> 00:35:56,026 You already had an argument with Youngseo? 515 00:35:56,279 --> 00:35:58,239 That little brat. 516 00:35:58,322 --> 00:36:01,409 Her singing's amazing, but what's with her attitude? 517 00:36:02,076 --> 00:36:04,662 Everyone calls her "Her Highness" and stays clear of her. 518 00:36:05,997 --> 00:36:07,540 - "Her Highness"? - Yeah. 519 00:36:07,623 --> 00:36:10,376 Youngseo is the royal of the royals. 520 00:36:10,459 --> 00:36:13,504 Her mother is Han Kijoo, the famous soprano, 521 00:36:13,588 --> 00:36:16,841 and her older sister is known for being an opera genius. 522 00:36:17,884 --> 00:36:19,385 No wonder. 523 00:36:19,468 --> 00:36:22,513 Then she must have played important roles on stage. 524 00:36:22,597 --> 00:36:23,723 Not really. 525 00:36:23,806 --> 00:36:25,766 She's only ever performed as an extra. 526 00:36:25,850 --> 00:36:27,059 What? 527 00:36:27,143 --> 00:36:28,728 But she's so good. 528 00:36:28,811 --> 00:36:32,481 We all have to follow what Director Kang tells us to do. 529 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 Do you remember Doaeng who managed the audition? 530 00:36:35,610 --> 00:36:36,903 Yeah. 531 00:36:36,986 --> 00:36:39,280 She's Director Kang's niece. 532 00:36:40,573 --> 00:36:42,158 - Really? - Yeah. 533 00:36:42,241 --> 00:36:44,702 And whenever we had a new production, 534 00:36:44,785 --> 00:36:46,954 she also had to properly audition like the others. 535 00:36:48,998 --> 00:36:51,542 So the director doesn't go easy on anyone, huh? 536 00:36:51,626 --> 00:36:52,668 That's what I'm saying. 537 00:36:52,752 --> 00:36:54,629 Well, I'm done for. 538 00:36:54,712 --> 00:36:57,089 If I'm stuck playing an extra, 539 00:36:57,173 --> 00:37:00,843 when am I ever going to make it big and earn some big money? 540 00:37:00,927 --> 00:37:04,513 I need to bag a fortune fast and get back to Mokpo. 541 00:37:04,597 --> 00:37:06,641 You have such a clear goal. 542 00:37:06,724 --> 00:37:08,059 Of course. 543 00:37:08,142 --> 00:37:11,020 That's why I'm so pressed for time. 544 00:37:18,861 --> 00:37:22,573 Is she ever going to show her face? 545 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 No way. 546 00:37:40,591 --> 00:37:43,844 Are you… my roommate? 547 00:37:46,681 --> 00:37:47,932 Are you? 548 00:37:50,643 --> 00:37:51,644 Hey. 549 00:37:52,770 --> 00:37:55,773 At least respond if we're going to be roommates. 550 00:37:56,357 --> 00:37:58,442 I told you not to bother me. 551 00:38:00,528 --> 00:38:01,737 All right, I get it. 552 00:38:02,571 --> 00:38:06,450 Let's just pretend we don't see each other, shall we? 553 00:38:10,079 --> 00:38:11,330 Like I care. 554 00:38:25,386 --> 00:38:27,555 That one has been really popular these days. 555 00:38:27,638 --> 00:38:30,599 It makes a very lush and elegant bouquet. 556 00:38:32,184 --> 00:38:35,855 Then could you make me a bouquet with this one and this one? 557 00:38:35,938 --> 00:38:36,939 Of course. 558 00:38:37,606 --> 00:38:38,607 Right. 559 00:38:38,691 --> 00:38:40,901 The person receiving it is quite picky, 560 00:38:40,985 --> 00:38:42,945 so please take extra care with the wrapping. 561 00:38:43,029 --> 00:38:44,155 All right. 562 00:38:47,158 --> 00:38:48,468 It's been a while, miss. 563 00:38:48,492 --> 00:38:50,911 - Where's Mother? - She's in the drawing room. 564 00:38:51,495 --> 00:38:54,915 Your sister and father went out a little while ago. 565 00:38:54,999 --> 00:38:58,419 Madam has been suffering from jet lag for a few days, 566 00:38:58,502 --> 00:39:00,379 but she seems better today. 567 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Really? 568 00:39:02,256 --> 00:39:03,716 Yes. 569 00:39:06,427 --> 00:39:08,137 Mother, it's me. 570 00:39:27,490 --> 00:39:29,658 That's my girl. 571 00:39:31,035 --> 00:39:34,121 That was your sister's newest recording. 572 00:39:34,205 --> 00:39:36,207 Tell me, what do you think? 573 00:39:36,290 --> 00:39:37,333 Uh… 574 00:39:38,376 --> 00:39:39,502 It's good. 575 00:39:39,585 --> 00:39:42,922 I think her voice has gotten richer. 576 00:39:43,005 --> 00:39:44,006 Yes. 577 00:39:44,715 --> 00:39:46,634 It's gotten much richer. 578 00:39:46,717 --> 00:39:49,470 Even those haughty American critics 579 00:39:49,553 --> 00:39:53,474 have praised Youngin for being a natural talent. 580 00:39:54,225 --> 00:39:58,145 Then she'll no longer be your student, but your competitor. 581 00:39:59,146 --> 00:40:00,398 Are you still that happy? 582 00:40:01,315 --> 00:40:02,566 Of course. 583 00:40:03,859 --> 00:40:06,904 Youngin is my pride… 584 00:40:07,655 --> 00:40:09,407 and life's work. 585 00:40:15,037 --> 00:40:18,040 Congratulations on coming back to Korea. 586 00:40:18,124 --> 00:40:19,542 This is for you. 587 00:40:20,876 --> 00:40:22,336 Thank you. 588 00:40:24,964 --> 00:40:26,590 You're looking well. 589 00:40:26,674 --> 00:40:28,467 How are you holding up in the troupe? 590 00:40:28,551 --> 00:40:29,885 I'm doing fine. 591 00:40:29,969 --> 00:40:32,638 There's going to be a trainee performance in a few days, 592 00:40:32,721 --> 00:40:34,515 and I'm in the lead role. 593 00:40:35,141 --> 00:40:37,935 But it's still a trainee performance. 594 00:40:38,018 --> 00:40:40,980 Do you think I have the time to attend such events? 595 00:40:41,939 --> 00:40:43,566 No. 596 00:40:43,649 --> 00:40:48,446 I'm still not happy with the fact that you gave up on opera 597 00:40:48,529 --> 00:40:50,239 to pursue gukgeuk. 598 00:40:51,282 --> 00:40:52,783 But… 599 00:40:52,867 --> 00:40:54,326 since you've made your choice, 600 00:40:54,410 --> 00:40:57,079 you need to be the best. 601 00:40:58,664 --> 00:40:59,665 I know. 602 00:41:00,708 --> 00:41:03,348 I'll make sure to play the main role in official performances soon. 603 00:41:04,003 --> 00:41:07,548 I wouldn't have gone down this road if I wasn't sure I'd become the best. 604 00:41:08,632 --> 00:41:09,717 Good. 605 00:41:09,800 --> 00:41:12,720 Don't ever be satisfied with playing extras. 606 00:41:13,846 --> 00:41:15,014 Remember… 607 00:41:15,931 --> 00:41:19,310 you are my daughter. 608 00:41:21,479 --> 00:41:22,605 Yes. 609 00:41:22,688 --> 00:41:24,899 Since you're here, 610 00:41:24,982 --> 00:41:28,110 how about we listen to The Blooming Autumn Field? 611 00:41:42,917 --> 00:41:44,251 Oh… 612 00:41:44,335 --> 00:41:45,961 It never disappoints. 613 00:41:47,421 --> 00:41:51,217 I always thought opera was far superior to pansori. 614 00:41:51,300 --> 00:41:54,053 But there are exceptions like these sometimes. 615 00:41:55,262 --> 00:41:59,683 Gongseon's singing was truly the essence of pansori. 616 00:42:01,560 --> 00:42:04,897 Did you know Chae Gongseon personally? 617 00:42:05,814 --> 00:42:06,815 I did. 618 00:42:07,608 --> 00:42:11,153 I met her a few times when I visited Master Im Jin. 619 00:42:11,820 --> 00:42:16,825 I was absolutely shocked when I first heard her sing this song. 620 00:42:17,701 --> 00:42:21,121 It almost made me regret not taking up pansori. 621 00:42:23,290 --> 00:42:25,918 I think of her now and then, 622 00:42:26,001 --> 00:42:30,130 and I wonder why she disappeared all of a sudden. 623 00:42:42,560 --> 00:42:44,186 You made it. 624 00:42:44,270 --> 00:42:45,896 - Oh my. - But your outfit… 625 00:42:46,605 --> 00:42:47,815 What? 626 00:42:48,315 --> 00:42:50,276 What is it? Do I smell? 627 00:42:50,359 --> 00:42:51,819 No, I mean... 628 00:42:52,278 --> 00:42:54,238 Didn't you get your uniform? 629 00:43:07,501 --> 00:43:08,502 Yoon Jeongnyeon. 630 00:43:09,670 --> 00:43:10,671 Yes? 631 00:43:10,754 --> 00:43:13,132 Why aren't you in your uniform? 632 00:43:13,966 --> 00:43:15,884 I haven't gotten mine yet. 633 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 Who handed out the uniforms? 634 00:43:19,597 --> 00:43:20,598 I did, ma'am. 635 00:43:21,098 --> 00:43:24,018 I got four uniforms, and I put one in front of her room. 636 00:43:24,101 --> 00:43:25,185 What? 637 00:43:26,895 --> 00:43:28,230 But I never got it. 638 00:43:28,314 --> 00:43:29,898 I'm sure I put one there. 639 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 I swear it wasn't there. 640 00:43:34,445 --> 00:43:37,197 Could I just attend the training with these... 641 00:43:37,281 --> 00:43:40,826 How do you expect to train when you can't even dress properly? 642 00:43:41,535 --> 00:43:42,870 Go find your uniform! 643 00:43:52,546 --> 00:43:55,466 I never saw it. What is she talking about? 644 00:44:10,939 --> 00:44:15,069 ♪ Yet I am alone ♪ 645 00:44:15,152 --> 00:44:18,113 ♪ My youth has… ♪ 646 00:44:19,281 --> 00:44:20,282 Wait. 647 00:44:22,117 --> 00:44:24,995 You don't get to join the training if you're late. 648 00:44:27,873 --> 00:44:29,792 Wait outside until the training is over. 649 00:44:29,875 --> 00:44:30,876 What? 650 00:44:32,753 --> 00:44:34,963 But it wasn't my fault. 651 00:44:45,933 --> 00:44:48,143 Let's take it from "Spring is here." 652 00:44:48,227 --> 00:44:49,812 Start. 653 00:44:49,895 --> 00:44:54,692 ♪ Spring is here ♪ 654 00:44:55,734 --> 00:44:59,738 ♪ And yet I am alone ♪ 655 00:44:59,822 --> 00:45:05,828 ♪ My youth has passed me by ♪ 656 00:45:05,911 --> 00:45:10,874 ♪ And has whitened my hair ♪ 657 00:45:12,084 --> 00:45:16,588 ♪ Since my youth has left me ♪ 658 00:45:17,297 --> 00:45:18,549 Right? 659 00:45:18,632 --> 00:45:20,110 - Wasn't it hilarious? - Yeah. 660 00:45:20,134 --> 00:45:22,469 I'll need to practice more. 661 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 Hey! 662 00:45:24,930 --> 00:45:26,140 Park Chorok! 663 00:45:27,474 --> 00:45:28,600 What's with her? 664 00:45:30,436 --> 00:45:32,956 - You think it's because of that? - Oh, you're right. 665 00:45:33,772 --> 00:45:35,315 What do you think you're doing? 666 00:45:35,399 --> 00:45:36,525 What are you talking about? 667 00:45:36,608 --> 00:45:38,318 So your great idea 668 00:45:38,402 --> 00:45:41,071 was to make me look like an idiot with my uniform? 669 00:45:41,864 --> 00:45:43,031 You're funny. 670 00:45:43,115 --> 00:45:44,366 Do you have proof that I did? 671 00:45:44,450 --> 00:45:47,494 You'd know better than anyone that it was you. 672 00:45:47,578 --> 00:45:48,746 Hey. 673 00:45:49,329 --> 00:45:52,166 What are you doing blaming others for your mistake? 674 00:45:52,249 --> 00:45:53,834 You think you can act out 675 00:45:53,917 --> 00:45:56,170 just because you're close to Moon Okgyeong? 676 00:45:57,504 --> 00:45:58,881 You're not even a real trainee. 677 00:46:01,800 --> 00:46:03,427 I can't believe this. 678 00:46:03,510 --> 00:46:06,263 What are you, children? 679 00:46:06,346 --> 00:46:10,976 If you hate me that much, you should win against me with skills, 680 00:46:11,059 --> 00:46:13,187 not with such cheap tactics! 681 00:46:13,270 --> 00:46:14,396 What did you say? 682 00:46:18,317 --> 00:46:20,736 Hey, country bumpkin. 683 00:46:22,196 --> 00:46:24,448 You think you're all that 684 00:46:24,531 --> 00:46:26,451 when all you've done is sing at some fish market? 685 00:46:27,409 --> 00:46:30,954 Then how about you try to get an audition script from Doaeng? 686 00:46:31,038 --> 00:46:33,916 The one for the official performance in a few months. 687 00:46:34,583 --> 00:46:36,251 You can do that, right? 688 00:46:36,335 --> 00:46:38,086 What? But that script is… 689 00:46:38,170 --> 00:46:39,338 If you succeed, 690 00:46:39,421 --> 00:46:41,673 I promise to do one thing you tell me to do. 691 00:46:42,591 --> 00:46:44,259 But if you fail, 692 00:46:44,343 --> 00:46:47,179 admit that you're a nobody with no skills who got in through Okgyeong, 693 00:46:47,262 --> 00:46:49,056 and leave the troupe. 694 00:46:49,139 --> 00:46:50,140 How about it? 695 00:46:50,724 --> 00:46:51,725 Jeongnyeon. 696 00:46:51,809 --> 00:46:52,893 All right. 697 00:46:52,976 --> 00:46:54,686 But on one more condition. 698 00:46:55,270 --> 00:46:56,730 If I get the script, 699 00:46:56,814 --> 00:47:00,609 you'll apologize for saying that I'm a nobody with no skills. 700 00:47:01,485 --> 00:47:03,862 In front of everybody that's here right now! 701 00:47:04,738 --> 00:47:05,781 Also, 702 00:47:05,864 --> 00:47:10,661 don't even utter another word about me getting in through Moon Okgyeong. 703 00:47:11,578 --> 00:47:12,663 Sure. 704 00:47:13,580 --> 00:47:14,998 Just make sure to get the script. 705 00:47:16,416 --> 00:47:18,794 Don't worry, I will. 706 00:47:18,877 --> 00:47:23,131 You just wait until I show you that blasted script. 707 00:47:24,091 --> 00:47:26,802 Do you even know how rare that script is? 708 00:47:26,885 --> 00:47:28,178 They only print a set amount, 709 00:47:28,262 --> 00:47:30,138 and give just one copy to those auditioning 710 00:47:30,222 --> 00:47:31,390 with their names on it. 711 00:47:31,473 --> 00:47:32,553 If you didn't get a script, 712 00:47:32,599 --> 00:47:35,894 you can't audition no matter how much you've memorized the lines. 713 00:47:35,978 --> 00:47:38,480 That's why I'd have to beg on my knees. 714 00:47:40,732 --> 00:47:42,901 You can't get one even if you beg. 715 00:47:42,985 --> 00:47:45,195 Doaeng's the one managing the audition scripts 716 00:47:45,279 --> 00:47:47,322 and she gives no exceptions. 717 00:47:47,406 --> 00:47:52,452 They never give out audition scripts to new trainees. 718 00:47:52,536 --> 00:47:56,206 You have to train for at least six months to even get a chance. 719 00:47:56,290 --> 00:47:58,083 That's the director's rule. 720 00:47:59,501 --> 00:48:01,420 Chorok tricked you. 721 00:48:04,381 --> 00:48:06,508 Don't you worry. 722 00:48:06,592 --> 00:48:07,593 I'll do… 723 00:48:08,635 --> 00:48:10,345 whatever it takes 724 00:48:10,888 --> 00:48:12,347 to get that script. 725 00:48:16,184 --> 00:48:18,020 What are you saying? 726 00:48:19,813 --> 00:48:21,899 You've only just joined the troupe… 727 00:48:21,982 --> 00:48:22,983 "Jamyunggo" 728 00:48:23,734 --> 00:48:25,534 …and yet you're asking for an audition script? 729 00:48:25,611 --> 00:48:27,070 Are you serious? 730 00:48:27,946 --> 00:48:29,197 Wait a minute. 731 00:48:29,281 --> 00:48:31,992 You're not even an official trainee yet. 732 00:48:32,576 --> 00:48:36,455 That means you can't even play an extra for official performances. 733 00:48:37,414 --> 00:48:38,415 I think… 734 00:48:39,499 --> 00:48:41,084 even new trainees… 735 00:48:41,919 --> 00:48:46,214 deserve to at least audition for official performances. 736 00:48:49,259 --> 00:48:52,012 You don't even know where to look when you're on stage, 737 00:48:52,095 --> 00:48:54,097 let alone how to cooperate with fellow actors. 738 00:48:54,181 --> 00:48:55,891 So how could we possibly let you audition? 739 00:48:56,391 --> 00:48:58,411 You need to watch and learn from your seniors first. 740 00:48:58,435 --> 00:49:01,438 Even if I may fail, I think the process of auditioning… 741 00:49:02,940 --> 00:49:05,484 is all part of learning. 742 00:49:06,109 --> 00:49:08,236 And for the troupe to ban trainees from auditioning… 743 00:49:13,492 --> 00:49:14,952 is quite unfair. 744 00:49:22,167 --> 00:49:23,168 Fine. 745 00:49:24,086 --> 00:49:25,295 Then how about this? 746 00:49:32,260 --> 00:49:35,514 I'm Yoon Jeongnyeon, and I look forward to learning with you. 747 00:49:36,348 --> 00:49:37,508 What's she doing? 748 00:49:41,979 --> 00:49:43,522 Jeongnyeon. 749 00:49:48,360 --> 00:49:49,361 Now, 750 00:49:50,153 --> 00:49:52,990 we'll begin the rehearsal 751 00:49:53,073 --> 00:49:55,409 for the trainee performance of Chunhyangjeon. 752 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 "Chunhyangjeon" 753 00:50:00,122 --> 00:50:01,123 But… 754 00:50:02,749 --> 00:50:05,043 this isn't the script for the official performance. 755 00:50:05,627 --> 00:50:08,588 We hold two trainee performances every year. 756 00:50:08,672 --> 00:50:10,841 And that's the script for a performance in 10 days. 757 00:50:10,924 --> 00:50:12,175 Get yourself a role in it. 758 00:50:13,135 --> 00:50:15,345 I'll decide whether to ask the director 759 00:50:16,054 --> 00:50:17,806 to give you the official performance script 760 00:50:17,889 --> 00:50:19,182 after I see you perform. 761 00:50:22,185 --> 00:50:25,522 Let's start with the scene when Chunhyang gets imprisoned. 762 00:50:29,192 --> 00:50:30,193 Wait. 763 00:50:32,320 --> 00:50:33,864 I need a role. 764 00:50:34,489 --> 00:50:37,492 How could you ask for a role when you've only just joined? 765 00:50:37,576 --> 00:50:40,620 We've already assigned all the roles. 766 00:50:40,704 --> 00:50:44,082 Be thankful that we're even letting you watch the rehearsal. 767 00:50:44,166 --> 00:50:47,544 I deserve to get a role since I'm also a trainee. 768 00:50:47,627 --> 00:50:49,546 I don't care if it's an extra. 769 00:50:49,629 --> 00:50:51,465 Just let me perform. 770 00:50:51,548 --> 00:50:53,008 Listen, Yoon Jeongnyeon. 771 00:50:53,091 --> 00:50:54,259 Know your place. 772 00:50:54,926 --> 00:50:56,887 We've been practicing this for over three months. 773 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 We're going on stage in 10 days 774 00:50:59,181 --> 00:51:01,058 and you have the audacity to demand a role? 775 00:51:01,141 --> 00:51:03,018 Plus, you're not an actual trainee. 776 00:51:03,101 --> 00:51:05,771 You're nothing but an understudy. 777 00:51:05,854 --> 00:51:08,398 You don't deserve to perform with us. 778 00:51:09,149 --> 00:51:10,942 I don't care how small. 779 00:51:12,194 --> 00:51:13,445 Give me a role. 780 00:51:13,528 --> 00:51:16,239 Just let me be on stage. 781 00:51:17,074 --> 00:51:18,700 So you don't care no matter the role? 782 00:51:19,785 --> 00:51:20,786 Yes. 783 00:51:20,869 --> 00:51:21,870 Then… 784 00:51:24,331 --> 00:51:25,457 you'll play Bangja. 785 00:51:28,126 --> 00:51:29,252 But Youngseo… 786 00:51:29,336 --> 00:51:31,838 Sunsim dropped the role because she got sick, 787 00:51:31,922 --> 00:51:34,299 and Migeum said she couldn't take the role on the first day. 788 00:51:35,050 --> 00:51:37,928 We needed someone to fill in for that one day. 789 00:51:39,137 --> 00:51:40,138 Just what we needed. 790 00:51:40,222 --> 00:51:42,140 But she's never even been on stage. 791 00:51:42,224 --> 00:51:44,518 You can't have her play Bangja, let alone an extra. 792 00:51:44,601 --> 00:51:45,995 Who does she think she is? 793 00:51:46,019 --> 00:51:47,354 Will you do it? 794 00:51:50,565 --> 00:51:51,566 I will. 795 00:51:55,237 --> 00:51:56,780 "Bangja." 796 00:52:08,416 --> 00:52:10,168 Are you that happy? 797 00:52:10,794 --> 00:52:12,504 Of course! 798 00:52:12,587 --> 00:52:16,800 It's only a matter of time before I get that audition script. 799 00:52:17,384 --> 00:52:19,219 I thought you'd be nervous. 800 00:52:19,302 --> 00:52:21,805 It's just a trainee performance. 801 00:52:21,888 --> 00:52:23,390 What's there to be nervous about? 802 00:52:23,473 --> 00:52:24,683 I just gotta do it. 803 00:52:24,766 --> 00:52:27,769 You're actually scared, aren't you? 804 00:52:36,736 --> 00:52:38,238 You see right through me. 805 00:52:40,866 --> 00:52:43,368 It's natural to get nervous for your first performance. 806 00:52:43,994 --> 00:52:46,454 Especially since our audience doesn't go easy on us 807 00:52:46,538 --> 00:52:49,124 just because we're trainees. 808 00:52:50,458 --> 00:52:52,794 What's so funny? 809 00:52:52,878 --> 00:52:57,007 That means they're taking us seriously. 810 00:52:58,216 --> 00:52:59,759 I'd be mad 811 00:52:59,843 --> 00:53:03,638 if they just cheered us on no matter what we did 812 00:53:03,722 --> 00:53:05,765 just because we're trainees. 813 00:53:06,349 --> 00:53:08,109 It's right to get criticized if you do poorly 814 00:53:08,185 --> 00:53:10,854 and get praised if you do truly well. 815 00:53:12,439 --> 00:53:13,440 I knew it. 816 00:53:13,523 --> 00:53:15,025 I love this side of you. 817 00:53:18,945 --> 00:53:21,948 Who are you writing to anyway? 818 00:53:22,949 --> 00:53:24,951 - My older sister. - Oh! 819 00:53:25,535 --> 00:53:26,870 I have an older sister too. 820 00:53:28,496 --> 00:53:30,123 You're such a nice sister. 821 00:53:30,207 --> 00:53:33,001 I'm too embarrassed to write any letters to mine. 822 00:53:33,084 --> 00:53:36,630 My sister can't leave the house because she's too sick. 823 00:53:37,130 --> 00:53:39,424 This is probably the only thing she looks forward to. 824 00:53:48,850 --> 00:53:50,602 You should write one to your sister too. 825 00:53:51,436 --> 00:53:54,147 What? No, it's too embarrassing. 826 00:53:55,190 --> 00:53:56,900 Come on, just try. 827 00:53:57,943 --> 00:54:00,195 Your sister must be dying to know how you're doing. 828 00:54:00,278 --> 00:54:01,918 I'm sure she'd be happy to hear from you. 829 00:54:04,449 --> 00:54:05,575 Would she? 830 00:54:10,038 --> 00:54:12,040 Then… 831 00:54:12,582 --> 00:54:14,042 …shall I give it a try? 832 00:54:19,172 --> 00:54:21,591 Ah, put this on the letter once you're done. 833 00:54:24,970 --> 00:54:25,971 Oh, wow. 834 00:54:26,513 --> 00:54:29,432 - It's pretty, isn't it? - Yes, it's beautiful. 835 00:54:31,518 --> 00:54:32,978 What are all these? 836 00:54:34,062 --> 00:54:38,108 I picked them from the mountains and dried them myself. 837 00:54:38,191 --> 00:54:40,193 - You made these? - I did. 838 00:54:40,277 --> 00:54:42,612 You're amazing. 839 00:54:43,321 --> 00:54:45,699 There's more, so tell me if you need it. 840 00:54:46,324 --> 00:54:48,576 - Can I really use one? - Of course. 841 00:54:57,043 --> 00:54:58,837 Next, let's start with Bangja. 842 00:55:00,964 --> 00:55:01,965 Jeongnyeon. 843 00:55:04,509 --> 00:55:05,927 Jeongnyeon. 844 00:55:06,011 --> 00:55:07,846 - What? - It's your turn. 845 00:55:09,514 --> 00:55:10,682 Oh, it's me. 846 00:55:18,606 --> 00:55:20,275 Here it is, Young Master. 847 00:55:20,358 --> 00:55:21,359 Again. 848 00:55:25,697 --> 00:55:27,508 Here it is, Young Master. 849 00:55:27,532 --> 00:55:30,285 This is what I was telling you about. 850 00:55:30,368 --> 00:55:31,911 - The famous... - Again. 851 00:55:34,331 --> 00:55:35,707 Here it is, Young Master! 852 00:55:35,790 --> 00:55:38,084 This is what I was telling you about... 853 00:55:38,168 --> 00:55:39,169 Again. 854 00:55:41,796 --> 00:55:43,214 Look at her. 855 00:55:48,261 --> 00:55:49,262 What is it? 856 00:55:50,805 --> 00:55:53,516 Tell me what's wrong so I can change it. 857 00:55:53,600 --> 00:55:56,269 What am I supposed to do if you don't tell me? 858 00:55:56,353 --> 00:55:57,562 Are you saying… 859 00:55:58,563 --> 00:56:00,815 that you were really Bangja just now? 860 00:56:01,483 --> 00:56:04,152 Who else would it be? 861 00:56:22,045 --> 00:56:23,797 Here it is, Young Master. 862 00:56:23,880 --> 00:56:25,757 This is what I was telling you about. 863 00:56:25,840 --> 00:56:29,052 The most famous pavilion in all the land, Gwanghallu Pavilion. 864 00:56:29,135 --> 00:56:30,136 What do you think? 865 00:56:30,220 --> 00:56:33,306 Isn't it as amazing as I said it'd be? 866 00:56:34,307 --> 00:56:38,061 ♪ Bangja is being sent over ♪ 867 00:56:38,144 --> 00:56:42,190 ♪ To fetch Chunhyang ♪ 868 00:56:42,273 --> 00:56:47,028 ♪ What a splendid, well-groomed And mannered man ♪ 869 00:56:47,112 --> 00:56:51,991 ♪ What a mischievous, playful And cunning man ♪ 870 00:56:52,075 --> 00:56:56,454 ♪ Just like the mythical messenger bird To the goddess ♪ 871 00:56:56,538 --> 00:57:00,708 ♪ What an eloquent, witty And bright man ♪ 872 00:57:00,792 --> 00:57:05,672 ♪ With his hat secured on his back ♪ 873 00:57:05,755 --> 00:57:10,301 ♪ With his tunic, socks, and sandals ♪ 874 00:57:10,385 --> 00:57:17,308 ♪ With his robe tied around back ♪ 875 00:57:17,392 --> 00:57:22,397 ♪ He places one foot here And one foot there ♪ 876 00:57:22,480 --> 00:57:24,566 ♪ One step, then another ♪ 877 00:57:24,649 --> 00:57:28,987 ♪ He's on his way over ♪ 878 00:57:50,633 --> 00:57:52,719 I understand… 879 00:57:54,095 --> 00:57:55,346 what you meant earlier. 880 00:57:56,431 --> 00:57:59,726 I'll do better tomorrow, so... 881 00:57:59,809 --> 00:58:01,269 How will you be better? 882 00:58:01,352 --> 00:58:03,688 Are you going to mimic what I showed you? 883 00:58:06,399 --> 00:58:07,775 Oh, right. 884 00:58:07,859 --> 00:58:10,570 Even mimicking takes talent. 885 00:58:11,237 --> 00:58:13,990 You're not at all ready to become Bangja. 886 00:58:14,073 --> 00:58:18,495 You have no idea how to walk or talk as Bangja. 887 00:58:19,204 --> 00:58:20,288 That's because… 888 00:58:21,498 --> 00:58:23,458 it's only been a day. 889 00:58:23,541 --> 00:58:25,293 If you're unsure, it's not too late to quit. 890 00:58:27,420 --> 00:58:28,421 You… 891 00:58:30,215 --> 00:58:32,675 gave me Bangja on purpose, didn't you? 892 00:58:36,346 --> 00:58:38,306 You have no right to be here 893 00:58:38,389 --> 00:58:40,892 and yet here you are all thanks to Moon Okgyeong. 894 00:58:40,975 --> 00:58:44,687 On top of that, you're disregarding all the rules we have around here. 895 00:58:45,939 --> 00:58:49,150 Everyone else had to work for their place, so what makes you special? 896 00:58:50,652 --> 00:58:52,153 Are you really all that? 897 00:58:52,737 --> 00:58:53,738 Is that why… 898 00:58:55,365 --> 00:58:56,950 you pretended to give me a chance? 899 00:58:57,951 --> 00:58:59,661 To get back at me? 900 00:58:59,744 --> 00:59:02,664 I simply offered the role. You were stupid enough to take it. 901 00:59:04,082 --> 00:59:05,083 So choose. 902 00:59:05,750 --> 00:59:07,710 Will you embarrass yourself on stage 903 00:59:07,794 --> 00:59:10,421 or know your place and quit now, before it's too late? 904 00:59:11,464 --> 00:59:13,967 You think I'll quit that easily? 905 00:59:14,759 --> 00:59:16,553 There's no way I will. 906 00:59:18,513 --> 00:59:19,639 Then it's decided. 907 00:59:20,223 --> 00:59:22,225 You'll embarrass yourself on stage 908 00:59:22,308 --> 00:59:24,269 and quit the troupe as the audience boos you out. 909 00:59:27,730 --> 00:59:28,731 You… 910 00:59:29,607 --> 00:59:31,276 underestimated me. 911 00:59:33,486 --> 00:59:36,072 Make sure to watch closely. 912 00:59:36,990 --> 00:59:39,492 I'll show you what I'm made of. 913 00:59:47,917 --> 00:59:49,460 I'll wipe that grin off her face! 914 00:59:52,922 --> 00:59:54,924 Youngseo's like that to everyone. 915 00:59:55,508 --> 00:59:57,260 What makes me even more angry 916 00:59:57,802 --> 00:59:59,345 is that nothing she said to me… 917 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 is wrong. 918 01:00:02,473 --> 01:00:06,352 I'm not at all ready to become Bangja. 919 01:00:09,022 --> 01:00:13,860 I have no idea what it means to be him. 920 01:00:14,527 --> 01:00:15,807 Yoon Jeongnyeon. 921 01:00:17,530 --> 01:00:20,158 Okgyeong wants you at her house. 922 01:00:21,826 --> 01:00:23,077 Me? 923 01:00:32,754 --> 01:00:34,714 Why did you come along? 924 01:00:35,381 --> 01:00:38,426 This is my only chance to see Okgyeong's place. 925 01:00:38,509 --> 01:00:41,137 And Hyerang also lives here. 926 01:00:42,221 --> 01:00:43,723 They live together? 927 01:00:43,806 --> 01:00:45,933 They must be really close. 928 01:00:46,017 --> 01:00:49,604 They've been close ever since Maeran began. 929 01:00:53,691 --> 01:00:56,110 All right. I'm ready. 930 01:00:56,194 --> 01:00:57,195 Ring the bell. 931 01:01:12,126 --> 01:01:13,479 Where are we going? 932 01:01:13,503 --> 01:01:15,088 Mm… it's a secret. 933 01:01:20,259 --> 01:01:22,178 What are you two doing here? 934 01:01:22,261 --> 01:01:25,723 Okgyeong called me over to tell me something. 935 01:01:25,807 --> 01:01:26,849 She did? 936 01:01:28,643 --> 01:01:31,604 She must really be doting on you. 937 01:01:33,272 --> 01:01:36,609 She's never taken such an interest in any other troupe members. 938 01:01:37,735 --> 01:01:41,030 Make sure to watch your actions for her sake. 939 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 - We'll be eating dinner out. - Yes, ma'am. 940 01:01:55,169 --> 01:01:56,212 Oh! 941 01:02:02,844 --> 01:02:04,011 Hey, Jeongnyeon. 942 01:02:04,095 --> 01:02:06,347 - Oh! Hello. - Hey, Jooran. 943 01:02:06,431 --> 01:02:07,432 Hello. 944 01:02:07,515 --> 01:02:08,766 Come have a seat. 945 01:02:29,287 --> 01:02:32,206 What… What was that? 946 01:02:33,166 --> 01:02:34,375 That was a movie. 947 01:02:35,752 --> 01:02:37,378 It's cool, isn't it? 948 01:02:37,462 --> 01:02:38,755 Yes. 949 01:02:40,006 --> 01:02:44,385 The screening for Chunhyangjeon last year had 150,000 people in the audience. 950 01:02:47,430 --> 01:02:49,682 Movies are soon going to take over the industry. 951 01:02:51,309 --> 01:02:53,644 Just as how gukgeuk is so popular these days, 952 01:02:54,395 --> 01:02:56,355 in a little while, 953 01:02:56,439 --> 01:02:58,316 movies are going to be just as popular. 954 01:02:58,900 --> 01:03:02,820 Then would we be losing our audience to movies? 955 01:03:02,904 --> 01:03:03,988 That's not good. 956 01:03:08,868 --> 01:03:12,038 So how are you doing in the troupe, Jeongnyeon? 957 01:03:12,121 --> 01:03:13,521 I heard you got the role of Bangja. 958 01:03:13,581 --> 01:03:14,624 Oh! 959 01:03:15,041 --> 01:03:18,586 I actually had something to ask you about that. 960 01:03:19,295 --> 01:03:22,924 Is there a secret to playing male roles? 961 01:03:23,007 --> 01:03:25,301 A secret to playing male roles? 962 01:03:25,384 --> 01:03:26,511 Yes. 963 01:03:26,594 --> 01:03:29,806 As a girl, I can't seem to play the male role right. 964 01:03:29,889 --> 01:03:34,769 I get so awkward and embarrassed that I keep freezing up. 965 01:03:36,062 --> 01:03:39,232 Since you're the best at playing male roles, 966 01:03:40,149 --> 01:03:43,027 I thought you might have a secret to help me get it right. 967 01:03:44,320 --> 01:03:46,572 I think you have the wrong idea. 968 01:03:46,656 --> 01:03:47,657 What? 969 01:03:47,740 --> 01:03:50,326 I have no secret to playing male roles. 970 01:03:50,868 --> 01:03:52,119 I just… 971 01:03:52,203 --> 01:03:54,956 convince the audience of what my character is going through 972 01:03:55,039 --> 01:03:56,707 and what they're feeling. 973 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 What's important right now 974 01:03:59,836 --> 01:04:04,632 is how you'll convince the audience of your own interpretation of Bangja. 975 01:04:05,424 --> 01:04:06,968 I'm getting more confused. 976 01:04:08,427 --> 01:04:09,512 That's understandable. 977 01:04:10,221 --> 01:04:12,932 Acting is something you should experience with your body, 978 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 not something to sit and ponder about. 979 01:04:15,142 --> 01:04:16,602 Then what do I do now? 980 01:04:17,436 --> 01:04:22,567 I have less than a week left, and I have no idea where to even start. 981 01:04:24,026 --> 01:04:25,903 Should I show you a shortcut? 982 01:04:27,655 --> 01:04:28,656 Yes. 983 01:04:32,243 --> 01:04:33,327 "Jamyunggo" 984 01:04:33,411 --> 01:04:35,571 I actually called you here to give you this. 985 01:04:39,250 --> 01:04:40,501 T-This is… 986 01:04:40,585 --> 01:04:42,705 It's the audition script for the official performance. 987 01:04:43,337 --> 01:04:45,673 You're now going to prepare for this audition. 988 01:04:46,716 --> 01:04:50,344 I didn't bring you to Seoul just so you could perform with trainees. 989 01:04:50,845 --> 01:04:52,555 I consider you as my successor... 990 01:04:52,638 --> 01:04:53,973 No… 991 01:04:54,056 --> 01:04:57,351 as my rival for male leads in the future. 992 01:05:02,315 --> 01:05:03,983 But how could I… 993 01:05:04,066 --> 01:05:05,735 I know you can. 994 01:05:07,904 --> 01:05:09,530 You'll be rising to the top 995 01:05:10,489 --> 01:05:12,867 higher and faster than anyone else. 996 01:05:13,951 --> 01:05:15,703 So don't waste your time. 997 01:05:17,204 --> 01:05:21,167 Trainee performances are for those who need to prove themselves. 998 01:05:22,585 --> 01:05:24,587 But you've already proven yourself to me. 999 01:05:26,631 --> 01:05:29,634 All you need to do is follow me. 1000 01:05:31,135 --> 01:05:32,345 You will, won't you? 1001 01:05:35,723 --> 01:05:37,808 You have no right to be here 1002 01:05:37,892 --> 01:05:40,019 and yet here you are all thanks to Moon Okgyeong. 1003 01:05:40,102 --> 01:05:43,397 Everyone else had to work for their place, so what makes you special? 1004 01:05:43,481 --> 01:05:45,066 You're not even a real trainee. 1005 01:05:45,149 --> 01:05:46,442 You think you can act out 1006 01:05:46,525 --> 01:05:47,961 just because you're close to Moon Okgyeong? 1007 01:05:47,985 --> 01:05:49,963 How about you try to get an audition script from Doaeng? 1008 01:05:49,987 --> 01:05:53,199 The one for the official performance in a few months. 1009 01:06:31,362 --> 01:06:35,282 Jeongnyeon: The Star Is Born 1010 01:06:35,366 --> 01:06:38,077 Everyone already thinks I have no skills 1011 01:06:38,160 --> 01:06:39,537 and don't deserve to be here. 1012 01:06:39,620 --> 01:06:41,122 Yoon Jeongnyeon's not bad. 1013 01:06:41,205 --> 01:06:43,874 But right now, there's no question that Youngseo is the best. 1014 01:06:43,958 --> 01:06:45,626 Get a grip. 1015 01:06:45,710 --> 01:06:48,671 I won't let anyone ruin my performance. 1016 01:06:48,754 --> 01:06:52,466 You also had her play Bangja so she'd leave the troupe. 1017 01:06:52,550 --> 01:06:56,137 Someone who can orchestrate the audience's reactions. 1018 01:06:56,637 --> 01:06:59,515 The jester of the whole show. 1019 01:07:00,850 --> 01:07:02,309 That's Bangja. 1020 01:07:06,856 --> 01:07:08,858 Translated by Jin Yu 72670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.