Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,057
It is the 1950s,following the devastating Korean War.
2
00:00:16,141 --> 00:00:19,060
Female gukgeuk,or traditional theater,captures the heart of the public,
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,605
and many girls dream of becoming princes.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,025
Playing the role of Yoon Jeongnyeon,
5
00:00:25,108 --> 00:00:27,444
a pansori geniuswho dives into the world of stars,
6
00:00:27,527 --> 00:00:28,611
is Kim Taeri.
7
00:00:28,695 --> 00:00:30,015
Playing the role of Heo Youngseo,
8
00:00:30,071 --> 00:00:33,575
an elite trainee skilled at singing,
dancing, and even acting,
9
00:00:33,658 --> 00:00:34,951
is Shin Yeeun.
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,870
Playing the role of Moon Okgyeong,
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,289
the undisputed Prince of Maeran,
is Jung Eunchae.
12
00:00:39,372 --> 00:00:40,832
Playing the role of Seo Hyerang,
13
00:00:40,915 --> 00:00:43,585
the beautiful flower of Maeran,
is Kim Yoonhye.
14
00:00:43,668 --> 00:00:44,669
And last but not least
15
00:00:44,753 --> 00:00:48,590
is the director of all the girls
who dream of becoming princes,
16
00:00:48,673 --> 00:00:50,508
Kang Sobok played by Ra Miran.
17
00:00:51,176 --> 00:00:54,054
We want to thank you for your patience
18
00:00:54,137 --> 00:00:57,974
as we proudly present
the story of Jeongnyeon!
19
00:00:58,058 --> 00:00:59,559
"Jeongnyeon: The Star Is Born"
20
00:01:01,144 --> 00:01:03,980
"Narrator: Cho Yeongsuk
First-generation female gukgeuk actor"
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,666
All characters, places, organizations,
and events in this show are fictional.
22
00:01:05,690 --> 00:01:07,084
The show contains Japanese expressions
to reflect the time period.
23
00:01:09,110 --> 00:01:14,074
1931, Gyeongseong
24
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
It's freezing, isn't it?
25
00:01:50,068 --> 00:01:51,319
Put this on.
26
00:01:52,779 --> 00:01:54,030
Here.
27
00:02:03,957 --> 00:02:05,041
All right.
28
00:02:08,002 --> 00:02:09,629
There you go.
29
00:02:14,050 --> 00:02:16,511
She would like you to come in.
30
00:02:20,056 --> 00:02:21,057
Let's go.
31
00:02:31,901 --> 00:02:34,112
It's been so long.
32
00:02:34,946 --> 00:02:36,447
What have you been up to?
33
00:02:37,323 --> 00:02:38,533
Well…
34
00:02:39,325 --> 00:02:40,827
nothing much.
35
00:02:41,661 --> 00:02:44,831
We've just been wandering about
here and there.
36
00:02:46,332 --> 00:02:50,920
I don't have anything saved up…
37
00:02:52,630 --> 00:02:54,757
having devoted my life
38
00:02:55,633 --> 00:02:58,011
to accompanying pansori performances.
39
00:02:58,678 --> 00:03:02,056
And I'd be fine
living like that by myself.
40
00:03:02,724 --> 00:03:04,350
But my daughter…
41
00:03:05,727 --> 00:03:09,814
I couldn't bear to see my daughter…
42
00:03:11,316 --> 00:03:14,694
suffer in the cold anymore.
43
00:03:15,612 --> 00:03:18,698
So if you could perhaps…
44
00:03:20,033 --> 00:03:22,619
let us stay a while…
45
00:03:26,623 --> 00:03:28,208
Of course I will.
46
00:03:29,083 --> 00:03:31,377
You should have come to me sooner.
47
00:03:31,461 --> 00:03:33,171
You were foolish not to.
48
00:03:35,548 --> 00:03:36,966
Thank you so much.
49
00:03:43,598 --> 00:03:45,808
You have a strong look about you.
50
00:03:46,768 --> 00:03:48,144
What's your name?
51
00:03:48,895 --> 00:03:50,813
Chae Gongseon.
52
00:03:51,689 --> 00:03:52,857
Oh.
53
00:03:52,941 --> 00:03:54,400
Would you like to go to school?
54
00:03:55,068 --> 00:03:58,696
Nowadays, even girls can go to school.
55
00:03:59,781 --> 00:04:02,575
I heard you teach pansori.
56
00:04:02,659 --> 00:04:04,661
I'd like to learn how to sing.
57
00:04:05,954 --> 00:04:08,915
Nonsense.
58
00:04:08,998 --> 00:04:11,960
She doesn't know what she's talking about.
59
00:04:13,544 --> 00:04:16,172
You want to learn pansori?
60
00:04:16,256 --> 00:04:17,257
Yes.
61
00:04:18,049 --> 00:04:22,345
I want to become
a famous pansori singer like you.
62
00:04:22,428 --> 00:04:23,513
Quiet.
63
00:04:24,264 --> 00:04:26,182
Watch what you say.
64
00:04:26,933 --> 00:04:29,143
Why do you want to learn pansori?
65
00:04:29,227 --> 00:04:31,187
Is it so that you can wear nice clothes
66
00:04:31,271 --> 00:04:34,482
and do nothing but sing all your life?
67
00:04:35,108 --> 00:04:36,109
Hmm…
68
00:04:37,277 --> 00:04:38,945
Whenever I sing,
69
00:04:39,028 --> 00:04:41,614
I just feel this huge release inside me.
70
00:04:41,698 --> 00:04:42,782
I love it.
71
00:04:42,865 --> 00:04:46,995
You feel a huge release, you say?
72
00:04:47,495 --> 00:04:48,496
Yes.
73
00:04:50,290 --> 00:04:52,125
You're still so young,
74
00:04:52,208 --> 00:04:54,919
and you've already felt such things?
75
00:04:55,878 --> 00:04:59,007
Whenever I'm frustrated or lonely,
76
00:04:59,090 --> 00:05:02,093
I feel as if something is blocked
within me.
77
00:05:02,677 --> 00:05:04,971
But when I sing, it all goes away.
78
00:05:07,098 --> 00:05:11,019
The path of an artist
doesn't always involve glory.
79
00:05:12,061 --> 00:05:13,896
And for you to sing pansori…
80
00:05:15,732 --> 00:05:18,234
you'll have to go through intense training
81
00:05:18,318 --> 00:05:22,238
that will strain your throat to no end.
82
00:05:23,323 --> 00:05:24,949
Do you still want to learn?
83
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
I do.
84
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
All right.
85
00:05:29,454 --> 00:05:32,457
Then let's hear how good you are.
86
00:05:32,957 --> 00:05:35,293
I will decide
whether to take you after that.
87
00:05:36,085 --> 00:05:39,005
Sobok, bring the drum.
88
00:05:39,589 --> 00:05:40,965
Yes, ma'am.
89
00:05:44,135 --> 00:05:49,057
♪ Gazing at the beautiful pear blossoms ♪
90
00:05:49,140 --> 00:05:53,353
♪ From the top of Namwon Fortress ♪
91
00:05:53,436 --> 00:05:58,358
♪ There are all kinds of birds aflight ♪
92
00:05:58,441 --> 00:06:02,737
♪ And look, a lark ♪
93
00:06:02,820 --> 00:06:07,325
♪ The seagulls cry at the sunset ♪
94
00:06:07,408 --> 00:06:12,246
♪ And the willow trees sway in the wind ♪
95
00:06:12,330 --> 00:06:16,918
♪ A pair of nightingales ♪
96
00:06:17,001 --> 00:06:19,170
♪ Take flight to the mountains ♪
97
00:06:19,253 --> 00:06:21,672
♪ Chirping ♪
98
00:06:23,883 --> 00:06:25,676
♪ My love ♪
99
00:06:26,344 --> 00:06:29,639
♪ Oh my love ♪
100
00:06:29,722 --> 00:06:35,478
♪ Oh love, oh my love ♪
101
00:06:35,561 --> 00:06:40,191
♪ You are my love ♪
102
00:06:44,654 --> 00:06:48,157
1956, Mokpo
103
00:06:51,911 --> 00:06:53,538
Act 1
104
00:07:17,728 --> 00:07:19,063
Huh?
105
00:07:19,147 --> 00:07:20,273
Let's go.
106
00:07:20,356 --> 00:07:22,442
But the tide's still out.
107
00:07:22,525 --> 00:07:23,985
I said let's go.
108
00:07:29,490 --> 00:07:31,826
You're leaving already, Jeongnyeon?
109
00:07:32,410 --> 00:07:33,470
Yeah.
110
00:07:33,494 --> 00:07:36,414
I knew your mother would get mad
111
00:07:36,497 --> 00:07:38,082
as soon as you started humming along.
112
00:07:38,166 --> 00:07:39,167
Go follow your mother.
113
00:07:39,250 --> 00:07:43,379
I'll be back tomorrow,
so leave some for me.
114
00:07:43,463 --> 00:07:44,714
Hurry up!
115
00:07:45,548 --> 00:07:47,717
I'm coming.
116
00:07:47,800 --> 00:07:49,635
She's so angry.
117
00:07:53,890 --> 00:07:56,017
All right, I won't.
118
00:07:57,518 --> 00:07:58,978
I won't sing.
119
00:08:03,983 --> 00:08:05,234
Come on, let's go.
120
00:08:05,318 --> 00:08:07,111
Jungja must be waiting.
121
00:08:14,118 --> 00:08:15,411
Have you read this?
122
00:08:15,495 --> 00:08:17,455
They're really praising
our Maeran Gukgeukdan.
123
00:08:17,538 --> 00:08:19,224
"Tickets sold out
for Maeran Gukgeukdan's performance"
124
00:08:19,248 --> 00:08:22,376
They're calling you
the Crown Prince of female gukgeuk.
125
00:08:27,256 --> 00:08:28,341
Okgyeong.
126
00:08:29,383 --> 00:08:31,052
Why are you so down?
127
00:08:31,969 --> 00:08:33,304
It's no fun.
128
00:08:34,096 --> 00:08:35,097
What is?
129
00:08:35,848 --> 00:08:37,391
Everything.
130
00:08:39,393 --> 00:08:41,562
Acting isn't as fun as it used to be.
131
00:08:42,271 --> 00:08:45,149
You're just too worn out from the tour.
132
00:08:45,233 --> 00:08:46,859
You'll feel better after some rest.
133
00:08:56,369 --> 00:08:57,620
Hey, Jeongnyeon!
134
00:08:57,703 --> 00:08:59,543
- Jeongnyeon, you're here!
- Yeah!
135
00:09:01,499 --> 00:09:03,626
Oh, that's new.
136
00:09:03,709 --> 00:09:05,628
- Hey, Jeongnyeon.
- Hey.
137
00:09:05,711 --> 00:09:07,880
- Have you eaten?
- Not yet.
138
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
Jungja! Goodness!
139
00:09:10,007 --> 00:09:11,676
Oh, my goodness!
140
00:09:11,759 --> 00:09:13,010
Good work.
141
00:09:13,094 --> 00:09:15,930
Oh my, this is heavy.
142
00:09:16,013 --> 00:09:17,098
My goodness.
143
00:09:17,682 --> 00:09:19,141
You dug up so many.
144
00:09:19,225 --> 00:09:21,352
The more we sell,
the more money we get.
145
00:09:22,395 --> 00:09:24,272
- Girls.
- Yes?
146
00:09:24,355 --> 00:09:26,482
I'm heading out to work in the field.
147
00:09:27,066 --> 00:09:31,404
Don't even think about singing
to gather customers, all right?
148
00:09:32,446 --> 00:09:33,948
Goodness, look how dirty.
149
00:09:34,490 --> 00:09:35,783
Did you hear me?
150
00:09:35,866 --> 00:09:38,286
I heard you, okay?
151
00:09:41,247 --> 00:09:42,665
See you later.
152
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
But seriously…
153
00:09:48,963 --> 00:09:53,175
One song will get enough customers
to sell everything.
154
00:09:53,259 --> 00:09:54,844
Such a waste.
155
00:09:54,927 --> 00:09:57,471
You love money that much, huh?
156
00:09:58,055 --> 00:10:01,309
- You want me to bash your head in?
- But sir!
157
00:10:08,899 --> 00:10:10,109
What's with this?
158
00:10:10,693 --> 00:10:12,111
Here, take everything.
159
00:10:12,194 --> 00:10:13,487
Your knives are dull.
160
00:10:15,489 --> 00:10:19,160
It must be hard doing business out here.
161
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
If you had paid us more,
162
00:10:21,245 --> 00:10:24,707
you would've had a better spot
instead of this dingy corner.
163
00:10:25,291 --> 00:10:27,960
You're being so difficult.
164
00:10:35,134 --> 00:10:36,320
This isn't enough money.
165
00:10:36,344 --> 00:10:38,095
That's more than enough!
166
00:10:38,179 --> 00:10:40,514
We've doubled the price
starting this month.
167
00:10:40,598 --> 00:10:42,879
What are you staring at?
168
00:10:43,559 --> 00:10:46,312
You've already taken a fortune from us.
169
00:10:46,395 --> 00:10:47,813
If you double the price,
170
00:10:47,897 --> 00:10:49,940
we'll end up starving to death!
171
00:10:50,024 --> 00:10:53,527
Would you look at this brat, all riled up?
172
00:10:53,611 --> 00:10:55,655
Whether you starve or not
is none of my business!
173
00:10:55,738 --> 00:10:57,156
If you don't have the money to pay,
174
00:10:57,239 --> 00:11:00,076
then go work at a bar or something
to make some.
175
00:11:03,204 --> 00:11:04,455
You know what?
176
00:11:04,538 --> 00:11:06,082
You're all grown up.
177
00:11:06,749 --> 00:11:09,960
How about I recommend you
someplace nice
178
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
to make yourself useful?
179
00:11:14,131 --> 00:11:16,050
Trash it! Damn it, that hurts.
180
00:11:16,133 --> 00:11:17,968
Stop it! Our money!
181
00:11:18,594 --> 00:11:20,304
I said stop it!
182
00:11:20,388 --> 00:11:23,724
No, don't! My money!
183
00:11:31,607 --> 00:11:32,775
I said stop!
184
00:11:32,858 --> 00:11:37,988
♪ Gazing at the beautiful pear blossoms ♪
185
00:11:38,072 --> 00:11:42,993
♪ From the top of Namwon Fortress ♪
186
00:11:43,077 --> 00:11:47,998
♪ There are all kinds of birds aflight ♪
187
00:11:48,082 --> 00:11:52,920
♪ And look, a lark ♪
188
00:11:53,003 --> 00:11:55,339
- Let's go!
- That's it!
189
00:11:55,423 --> 00:11:57,717
♪ The seagulls cry at the sunset ♪
190
00:11:57,800 --> 00:12:02,304
♪ And the willow trees sway in the wind ♪
191
00:12:02,888 --> 00:12:04,223
Let's go, Okgyeong.
192
00:12:05,099 --> 00:12:07,560
♪ A pair of nightingales ♪
193
00:12:07,643 --> 00:12:09,937
♪ Take flight to the mountains ♪
194
00:12:10,020 --> 00:12:12,898
♪ Chirping ♪
195
00:12:13,816 --> 00:12:15,025
Don't!
196
00:12:15,109 --> 00:12:17,611
Don't cheer her on!
197
00:12:17,695 --> 00:12:23,242
♪ Oh my love ♪
198
00:12:23,325 --> 00:12:27,371
♪ Oh love, oh my love ♪
199
00:12:27,455 --> 00:12:32,084
♪ You are my love ♪
200
00:12:32,168 --> 00:12:34,587
- That was great!
- Amazing!
201
00:12:34,670 --> 00:12:36,172
Stop clapping, you idiot.
202
00:12:38,758 --> 00:12:39,800
Stop cheering.
203
00:12:40,468 --> 00:12:41,802
Pay for the song!
204
00:12:41,886 --> 00:12:43,012
What?
205
00:12:43,095 --> 00:12:47,016
I don't sing for free, so pay up.
206
00:12:47,099 --> 00:12:50,269
You said to work at a bar to make money.
207
00:12:50,352 --> 00:12:53,856
I just sang for you, so pay up!
208
00:12:53,939 --> 00:12:55,191
Oh, wow.
209
00:12:55,274 --> 00:12:58,652
Is this scrawny young thing
kidding me right now?
210
00:12:59,779 --> 00:13:01,071
Everyone!
211
00:13:01,155 --> 00:13:03,532
Am I wrong?
212
00:13:03,616 --> 00:13:07,119
- Of course not!
- Pay up!
213
00:13:08,746 --> 00:13:10,164
She's right.
214
00:13:10,247 --> 00:13:13,626
You have to pay
if you listened to her song.
215
00:13:13,709 --> 00:13:15,270
- Yeah.
- Pay up.
216
00:13:15,294 --> 00:13:16,670
- Why, you little…
- That's right.
217
00:13:16,754 --> 00:13:20,966
And Jeongnyeon's singing is top quality.
So pay your fee.
218
00:13:21,050 --> 00:13:23,344
You don't get a free concert.
219
00:13:23,427 --> 00:13:26,096
Sir, let's go for today.
220
00:13:26,180 --> 00:13:29,099
I can't believe this.
I'll see you next time.
221
00:13:29,183 --> 00:13:31,787
- You have to pay up!
- Are you running away?
222
00:13:39,527 --> 00:13:40,736
Okay, settle down.
223
00:13:40,820 --> 00:13:43,906
Jeongnyeon,
one song wasn't enough.
224
00:13:43,989 --> 00:13:47,618
We want to hear more. How about it?
225
00:13:47,701 --> 00:13:50,496
- One more song.
- Go on, Jeongnyeon.
226
00:13:50,579 --> 00:13:53,332
I can't believe this!
227
00:13:53,415 --> 00:13:55,793
Our mother is going to kill her
if she hears this!
228
00:13:59,755 --> 00:14:01,674
What are you saying?
229
00:14:01,757 --> 00:14:04,009
Yes, I might die,
but I'm going to die rich.
230
00:14:06,929 --> 00:14:10,099
The preview was free,
231
00:14:10,182 --> 00:14:14,061
but if you want to hear more,
you'll have to pay up.
232
00:14:14,144 --> 00:14:15,646
- Come on.
- Really?
233
00:14:15,729 --> 00:14:17,022
My goodness.
234
00:14:17,106 --> 00:14:19,400
We can't sell these.
235
00:14:19,483 --> 00:14:21,402
But these fish are fine!
236
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
How about you buy these?
237
00:14:26,073 --> 00:14:27,825
I'll buy them all.
238
00:14:31,996 --> 00:14:33,515
- Who's that?
- Goodness.
239
00:14:33,539 --> 00:14:36,876
- Oh my…
- How pretty.
240
00:14:36,959 --> 00:14:39,336
You're buying all of these?
241
00:14:39,420 --> 00:14:40,838
In return,
242
00:14:40,921 --> 00:14:43,591
I want to hear a different song
than Namwon Fortress.
243
00:14:44,633 --> 00:14:46,093
What would you like to hear?
244
00:14:46,176 --> 00:14:47,553
- Jeongnyeon…
- It's fine.
245
00:14:47,636 --> 00:14:49,805
Tell me what you want to hear.
246
00:14:50,639 --> 00:14:52,099
Anything you're good at.
247
00:14:55,853 --> 00:14:58,898
Then I'll sing you something
from Chunhyangga.
248
00:15:00,691 --> 00:15:03,694
What are you waiting for?
Pack up the fish for the customer.
249
00:15:03,777 --> 00:15:05,279
You can't!
250
00:15:12,745 --> 00:15:17,958
♪ I want to go ♪
251
00:15:19,460 --> 00:15:24,673
♪ I want to go ♪
252
00:15:24,757 --> 00:15:30,512
♪ I want to follow ♪
253
00:15:30,596 --> 00:15:36,018
♪ My love ♪
254
00:15:36,101 --> 00:15:41,482
♪ Over the snowy hill ♪
255
00:15:41,565 --> 00:15:46,028
♪ Even the wind struggles to go over ♪
256
00:15:47,154 --> 00:15:52,952
♪ Even the clouds ♪
257
00:15:53,035 --> 00:15:57,081
♪ Struggle to go over ♪
258
00:15:59,124 --> 00:16:04,421
♪ Even the birds ♪
259
00:16:04,505 --> 00:16:09,802
♪ All kinds of birds ♪
260
00:16:10,469 --> 00:16:13,472
♪ Struggle to go over ♪
261
00:16:13,555 --> 00:16:14,848
Nice.
262
00:16:14,932 --> 00:16:17,101
We got some rice and meat.
263
00:16:17,685 --> 00:16:19,812
This is great.
264
00:16:20,521 --> 00:16:21,855
See?
265
00:16:21,939 --> 00:16:25,401
I sold all those fish just by singing.
266
00:16:25,484 --> 00:16:27,361
I'm telling you, singing makes money.
267
00:16:28,529 --> 00:16:30,572
I'm glad we sold everything,
268
00:16:30,656 --> 00:16:33,033
but I'm so worried Mother will find out.
269
00:16:33,826 --> 00:16:37,121
She's not going to be happy if she hears.
270
00:16:39,665 --> 00:16:43,002
How would she find out
if we keep our mouths shut?
271
00:16:45,796 --> 00:16:46,797
You're right.
272
00:16:48,340 --> 00:16:49,800
Hey, Namwon Fortress!
273
00:16:58,600 --> 00:17:02,813
You're not going back
on buying all that fish, are you?
274
00:17:02,896 --> 00:17:04,440
Don't even think about it.
275
00:17:05,024 --> 00:17:08,068
Where did you learn pansori?
276
00:17:13,699 --> 00:17:16,952
I don't have the time or money
to learn anything.
277
00:17:17,036 --> 00:17:20,330
I was just mimicking others.
278
00:17:21,081 --> 00:17:23,917
Yet you're able to use
cheonguseong so easily?
279
00:17:26,253 --> 00:17:27,337
Unbelievable.
280
00:17:27,421 --> 00:17:29,131
Cheonguseong? What's that?
281
00:17:29,214 --> 00:17:30,799
You don't even know what it is?
282
00:17:31,383 --> 00:17:32,801
I've never heard of it before.
283
00:17:32,885 --> 00:17:35,012
Do you know what gukgeuk is?
284
00:17:35,971 --> 00:17:38,140
Yes, I've heard of it.
285
00:17:38,223 --> 00:17:42,644
It's where actors sing
and dance on stage, right?
286
00:17:45,856 --> 00:17:47,736
They're tickets
to tomorrow night's performance.
287
00:17:47,775 --> 00:17:48,859
Come and watch.
288
00:17:48,942 --> 00:17:50,444
Jamyunggo Ticket
289
00:17:50,527 --> 00:17:51,612
Make sure to be there.
290
00:17:53,697 --> 00:17:55,532
Also, Namwon Fortress.
291
00:17:55,616 --> 00:17:56,658
Yes?
292
00:17:56,742 --> 00:17:57,826
What's your name?
293
00:17:58,494 --> 00:18:00,037
Yoon Jeongnyeon.
294
00:18:00,621 --> 00:18:01,997
Yoon Jeongnyeon.
295
00:18:05,000 --> 00:18:06,627
I'll see you again.
296
00:18:15,052 --> 00:18:18,472
I'd rather have money than tickets though.
297
00:18:19,056 --> 00:18:23,477
What use are these paper scraps?
298
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
I think I've seen that face before.
299
00:18:26,522 --> 00:18:28,774
Who? Him?
300
00:18:29,441 --> 00:18:30,734
Where have I seen him?
301
00:18:31,985 --> 00:18:35,364
I wouldn't forget such a distinctive face.
302
00:18:38,033 --> 00:18:39,451
"Moon Okgyeong"?
303
00:18:40,035 --> 00:18:41,537
"Maeran Gukgeukdan…"
304
00:18:44,748 --> 00:18:46,959
It's Moon Okgyeong!
305
00:18:47,042 --> 00:18:48,377
Who?
306
00:18:48,460 --> 00:18:51,588
It's Moon Okgyeong from Maeran Gukgeukdan!
307
00:18:51,672 --> 00:18:53,841
The star actor!
308
00:18:54,716 --> 00:18:55,884
"Maeran Gukgeukdan"?
309
00:18:55,968 --> 00:18:58,971
Didn't you see the performance posters
all around the neighborhood?
310
00:19:00,681 --> 00:19:06,270
I guess her unique face
is what draws all the girls to her.
311
00:19:07,187 --> 00:19:08,981
"Her"?
312
00:19:11,275 --> 00:19:14,403
He's a… woman?
313
00:19:15,779 --> 00:19:17,114
That's right.
314
00:19:17,906 --> 00:19:21,410
Maeran Gukgeukdan
is an all-girls theater troupe.
315
00:19:23,787 --> 00:19:24,872
My goodness.
316
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
Could I have
just one head of your kimchi?
317
00:19:27,499 --> 00:19:31,336
My kimchi this year doesn't taste as good.
318
00:19:31,420 --> 00:19:34,131
One head isn't going to be enough
for your family.
319
00:19:37,593 --> 00:19:39,219
Here, have a lot.
320
00:19:40,387 --> 00:19:42,514
Well then…
321
00:19:43,098 --> 00:19:45,184
Let me have a taste.
322
00:19:47,060 --> 00:19:48,061
Goodness!
323
00:19:48,145 --> 00:19:51,023
But Yongrye,
324
00:19:51,106 --> 00:19:54,401
your daughters aren't back yet?
325
00:19:54,484 --> 00:19:56,904
They must still be at the marketplace.
326
00:19:57,738 --> 00:20:00,866
You must be so proud of them.
327
00:20:00,949 --> 00:20:03,285
They're such good kids
helping out at the market.
328
00:20:03,368 --> 00:20:04,912
That's true for Jungja.
329
00:20:05,787 --> 00:20:07,998
But Jeongnyeon isn't like her sister
330
00:20:08,081 --> 00:20:11,084
and causes so much trouble,
331
00:20:11,919 --> 00:20:13,837
always doing what I tell her not to do.
332
00:20:13,921 --> 00:20:16,465
She's still a good girl.
333
00:20:17,132 --> 00:20:20,552
And she sings so beautifully.
334
00:20:20,636 --> 00:20:22,971
Everyone was amazed at the marketplace.
335
00:20:25,557 --> 00:20:28,101
Did Jeongnyeon sing at the marketplace?
336
00:20:28,685 --> 00:20:30,187
Oh, no.
337
00:20:30,270 --> 00:20:32,022
We're home!
338
00:20:32,105 --> 00:20:34,441
My goodness.
339
00:20:37,319 --> 00:20:39,446
Mother, look at this.
340
00:20:40,447 --> 00:20:43,200
Did you sing at the marketplace?
341
00:20:45,452 --> 00:20:47,037
Well then, I'll be off.
342
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Time to make dinner.
343
00:20:56,213 --> 00:20:57,214
Nine.
344
00:21:01,468 --> 00:21:02,636
Keep counting.
345
00:21:03,845 --> 00:21:04,846
Ten.
346
00:21:06,014 --> 00:21:07,933
You stubborn girl.
347
00:21:09,810 --> 00:21:11,728
Not a sound from you, huh?
348
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
I told you not to sing, didn't I?
349
00:21:18,068 --> 00:21:20,946
What are you, a performer? A courtesan?
350
00:21:21,029 --> 00:21:24,074
Why do you keep singing
in front of people?
351
00:21:24,157 --> 00:21:27,244
Those guys were causing trouble again.
352
00:21:27,327 --> 00:21:28,453
I didn't have a choice!
353
00:21:28,537 --> 00:21:30,205
Is that right?
354
00:21:30,289 --> 00:21:33,542
You think they won't come back
just because you sang at them?
355
00:21:35,168 --> 00:21:39,131
It was better than doing nothing like you.
356
00:21:39,923 --> 00:21:42,801
I'm just using my talent to make money.
357
00:21:42,884 --> 00:21:45,220
Why are you so against it?
358
00:21:45,304 --> 00:21:47,931
We don't even have money for rice.
359
00:21:48,015 --> 00:21:50,392
What's so wrong
about earning money by singing?
360
00:21:51,810 --> 00:21:52,811
Is that so?
361
00:21:53,895 --> 00:21:55,355
I've been too kind.
362
00:21:55,439 --> 00:21:59,067
I'm going to shave you bald…
363
00:21:59,776 --> 00:22:02,029
so you won't be able
to go out in public again.
364
00:22:02,112 --> 00:22:04,031
All right, let's go.
365
00:22:04,114 --> 00:22:05,449
Where are we going?
366
00:22:05,532 --> 00:22:07,159
To the barber.
367
00:22:07,242 --> 00:22:09,286
Let's go shave your head.
368
00:22:09,369 --> 00:22:10,912
- Come.
- Wait!
369
00:22:12,873 --> 00:22:15,334
Hold on. Mother!
370
00:22:15,417 --> 00:22:17,252
I'm not going.
371
00:22:17,336 --> 00:22:19,880
- Come on.
- I'm not going!
372
00:22:19,963 --> 00:22:21,298
Oh my…
373
00:22:21,381 --> 00:22:22,841
Get inside!
374
00:22:23,425 --> 00:22:25,260
- Mother!
- Mother, no!
375
00:22:25,344 --> 00:22:26,803
- Mother! Mother, no!
- Goodness!
376
00:22:26,887 --> 00:22:29,222
Mother, calm down!
377
00:22:29,306 --> 00:22:31,433
Please! Mother!
378
00:22:31,516 --> 00:22:33,226
- Get back here!
- Mother, wait!
379
00:22:33,310 --> 00:22:35,771
I think she got your point.
380
00:22:35,854 --> 00:22:39,566
Is that why she keeps singing
when I tell her not to?
381
00:22:39,649 --> 00:22:41,026
You're at fault too.
382
00:22:41,693 --> 00:22:44,988
You were right there with her.
Why didn't you stop your sister?
383
00:22:45,572 --> 00:22:49,409
She wasn't there when I was singing.
Don't blame her!
384
00:22:49,493 --> 00:22:51,787
- That's just great.
- Quiet.
385
00:22:51,870 --> 00:22:54,956
What great sisters you are!
386
00:22:55,040 --> 00:22:59,211
How dare you speak back to me, you brat?
387
00:22:59,294 --> 00:23:00,545
Mother! Mother!
388
00:23:00,629 --> 00:23:01,630
- No! Mother!
- Come here!
389
00:23:01,713 --> 00:23:02,714
Mother!
390
00:23:03,256 --> 00:23:05,634
You're right. I'm sorry.
391
00:23:05,717 --> 00:23:06,968
From now on,
392
00:23:07,052 --> 00:23:09,846
I'll make sure
to keep her from singing ever again.
393
00:23:09,930 --> 00:23:11,473
So please let her go for now.
394
00:23:11,556 --> 00:23:13,058
Jeongnyeon's all grown up now.
395
00:23:13,141 --> 00:23:14,851
If you shave off her hair…
396
00:23:16,853 --> 00:23:19,564
…how is she going
to show her face in public?
397
00:23:19,648 --> 00:23:20,708
Goodness gracious.
398
00:23:20,732 --> 00:23:23,193
- Get up, Jeongnyeon.
- Goodness.
399
00:23:23,276 --> 00:23:25,028
Tell her you're sorry.
400
00:23:26,822 --> 00:23:27,864
I'm sorry.
401
00:23:30,992 --> 00:23:32,035
And?
402
00:23:33,328 --> 00:23:34,413
I'll never…
403
00:23:36,832 --> 00:23:38,041
sing again.
404
00:23:42,879 --> 00:23:45,173
Thank you, Mother.
405
00:23:53,265 --> 00:23:54,724
What am I going to do with you?
406
00:23:54,808 --> 00:23:57,686
You should have been begging
on your knees.
407
00:23:57,769 --> 00:23:59,604
Why would you talk back to her?
408
00:24:00,730 --> 00:24:03,692
Hey, you bring in the food.
409
00:24:05,318 --> 00:24:06,570
Go on.
410
00:24:07,821 --> 00:24:09,030
I will, all right?
411
00:24:23,670 --> 00:24:25,470
Stop.
412
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
You at the end.
413
00:24:27,799 --> 00:24:28,800
Minju.
414
00:24:29,426 --> 00:24:30,844
- Yes, ma'am?
- Get out.
415
00:24:31,636 --> 00:24:34,431
You're banned from the stage
even as an extra.
416
00:24:34,514 --> 00:24:35,783
Extra: A role in a play without any lines
417
00:24:39,686 --> 00:24:41,521
Resume.
418
00:24:46,318 --> 00:24:48,653
Director, I think you should see this.
419
00:24:52,240 --> 00:24:55,035
Star actor of famous theater troupe
suspected of opium addiction
420
00:24:55,118 --> 00:24:56,536
When was this published?
421
00:24:57,078 --> 00:24:58,580
This morning.
422
00:24:59,581 --> 00:25:01,082
Should we inform Okgyeong?
423
00:25:02,375 --> 00:25:03,975
No, let her focus on performing for now.
424
00:25:04,044 --> 00:25:05,879
Yes, ma'am.
425
00:26:13,905 --> 00:26:17,576
Jeongnyeon, I heard you were
with a handsome man yesterday.
426
00:26:17,659 --> 00:26:18,910
Was it your boyfriend?
427
00:26:18,994 --> 00:26:19,995
Come on.
428
00:26:20,078 --> 00:26:23,540
You really think it was her boyfriend?
429
00:26:23,623 --> 00:26:27,419
Where would she find the time to date
when she's so busy selling clams?
430
00:26:27,502 --> 00:26:29,546
All she talks about is money.
431
00:26:29,629 --> 00:26:32,632
No man is going to go for her.
432
00:26:34,551 --> 00:26:36,344
What's wrong with you?
433
00:26:38,471 --> 00:26:39,598
Hey.
434
00:26:40,140 --> 00:26:44,728
You want to know who the handsome man
talking to Jeongnyeon was?
435
00:26:46,229 --> 00:26:47,981
It was Moon Okgyeong.
436
00:26:48,064 --> 00:26:49,941
Stop talking nonsense.
437
00:26:50,025 --> 00:26:51,985
Why would she of all people
be at the marketplace,
438
00:26:52,068 --> 00:26:53,570
talking to Jeongnyeon?
439
00:26:54,613 --> 00:26:55,822
Jeongnyeon.
440
00:26:56,531 --> 00:26:57,782
Let them see the tickets.
441
00:26:57,866 --> 00:26:59,284
The tickets?
442
00:27:02,370 --> 00:27:03,663
Jamyunggo Ticket
443
00:27:03,747 --> 00:27:05,707
Oh my.
444
00:27:05,790 --> 00:27:07,125
It's true!
445
00:27:08,835 --> 00:27:10,754
Did you really meet with Moon Okgyeong?
446
00:27:10,837 --> 00:27:12,172
What did she say?
447
00:27:12,255 --> 00:27:13,465
She just wanted me
448
00:27:13,548 --> 00:27:14,900
to come to the performance.
449
00:27:14,924 --> 00:27:17,677
Jeongnyeon, take me with you.
450
00:27:17,761 --> 00:27:20,764
Is she really all that?
451
00:27:20,847 --> 00:27:24,601
Moon Okgyeong and Seo Hyerang
are the Prince and Princess of Maeran.
452
00:27:24,684 --> 00:27:26,912
- Right.
- Then does she earn a lot of money?
453
00:27:26,936 --> 00:27:28,563
Are you kidding me?
454
00:27:28,647 --> 00:27:31,816
She has her own house, car,
and anything else you could think of.
455
00:27:31,900 --> 00:27:34,819
- Mm.
- I'm so jealous, Jeongnyeon.
456
00:27:36,613 --> 00:27:37,947
Is that so?
457
00:27:38,031 --> 00:27:39,074
Hey.
458
00:27:40,450 --> 00:27:41,451
Jeongnyeon!
459
00:27:42,202 --> 00:27:44,287
You're not thinking of going, are you?
460
00:27:44,871 --> 00:27:45,872
Are you?
461
00:27:46,915 --> 00:27:48,333
Are you?
462
00:27:50,043 --> 00:27:52,045
Jamyunggo Now showing
463
00:27:52,128 --> 00:27:53,505
Sold out
464
00:27:53,588 --> 00:27:56,675
Jamyunggo is now showing!
465
00:27:56,758 --> 00:27:58,885
Come and watch
the Prince and Princess of Maeran,
466
00:27:58,968 --> 00:28:00,470
Moon Okgyeong and Seo Hyerang!
467
00:28:01,179 --> 00:28:03,223
I don't think we should be here.
468
00:28:04,265 --> 00:28:07,060
Mother's going to be furious
when she finds out.
469
00:28:07,560 --> 00:28:08,937
Mother told me not to sing,
470
00:28:09,020 --> 00:28:11,165
but she never banned me
from watching gukgeuk, did she?
471
00:28:11,189 --> 00:28:13,942
Besides, we finished
all our chores for the day.
472
00:28:14,025 --> 00:28:15,026
What's the problem?
473
00:28:15,110 --> 00:28:16,778
- Look at that.
- Even so…
474
00:28:16,861 --> 00:28:18,255
Hot buns.
475
00:28:18,279 --> 00:28:20,216
- Get your hot buns here.
- How much are these?
476
00:28:20,240 --> 00:28:21,783
15 hwan for 10 buns.
477
00:28:21,866 --> 00:28:23,886
- 15 hwan? That's too much.
- We'll have a bag.
478
00:28:23,910 --> 00:28:26,037
Just give me ten hwan. Listen, Jungja.
479
00:28:26,121 --> 00:28:29,833
Mother's too busy helping out
with a party in the neighboring village.
480
00:28:29,916 --> 00:28:34,170
We'll have plenty of time
to get home before she does.
481
00:28:35,547 --> 00:28:38,049
Looks delicious!
482
00:28:38,133 --> 00:28:40,093
I told you, it's 15 hwan!
483
00:28:40,176 --> 00:28:42,512
Let's settle at 10 hwan!
484
00:28:43,221 --> 00:28:44,889
It's Moon Okgyeong!
485
00:28:44,973 --> 00:28:47,642
This is insane!
These look so good.
486
00:28:47,726 --> 00:28:50,311
I waited three whole months for this.
487
00:28:50,395 --> 00:28:53,273
I'm going to buy
Okgyeong's picture for sure this time.
488
00:28:53,356 --> 00:28:55,692
- Wow.
- Hyerang's just gorgeous.
489
00:28:56,276 --> 00:28:57,716
Make sure to get the poster.
490
00:28:58,862 --> 00:29:01,865
Maeran Gukgeukdan's Jamyunggo
491
00:29:02,449 --> 00:29:05,344
I can't believe it.
I'll be seeing Moon Okgyeong in the flesh!
492
00:29:10,623 --> 00:29:13,460
- Get your taffy here.
- Taffy!
493
00:29:13,543 --> 00:29:16,379
Jeongnyeon, it's taffy!
494
00:29:18,548 --> 00:29:19,966
Just eat the hot buns.
495
00:29:23,428 --> 00:29:27,515
You're here because gukgeuk actors
earn a lot of money, aren't you?
496
00:29:27,599 --> 00:29:29,642
Aren't you curious too?
497
00:29:29,726 --> 00:29:33,521
We work our fingers
and backs off every day
498
00:29:33,605 --> 00:29:36,065
and still don't have enough to buy rice.
499
00:29:36,149 --> 00:29:39,527
I need to see
why this gukgeuk makes a lot of money
500
00:29:39,611 --> 00:29:41,529
with my own two eyes.
501
00:29:42,572 --> 00:29:43,573
You do that.
502
00:31:01,192 --> 00:31:06,447
♪ Hooray, hooray ♪
503
00:31:06,531 --> 00:31:08,950
♪ Rejoice ♪
504
00:31:09,033 --> 00:31:11,703
♪ Red flowers on every mountain ♪
505
00:31:11,786 --> 00:31:14,414
♪ Green barley in every field ♪
506
00:31:14,497 --> 00:31:17,083
♪ All is well ♪
507
00:31:17,166 --> 00:31:22,547
♪ Thanks to our great and noble king ♪
508
00:31:22,630 --> 00:31:24,966
♪ Hooray ♪
509
00:31:26,593 --> 00:31:28,344
It's Moon Okgyeong.
510
00:31:29,304 --> 00:31:31,556
The children are singing.
511
00:31:31,639 --> 00:31:34,017
How merry. Ha!
512
00:31:34,100 --> 00:31:38,229
This is all thanks to our great king.
513
00:31:40,565 --> 00:31:41,608
Enough!
514
00:31:42,609 --> 00:31:45,028
What is wrong, my prince?
515
00:31:47,030 --> 00:31:49,824
Can you really say that all is well?
516
00:31:52,076 --> 00:31:54,203
Han strikes from up north…
517
00:31:55,872 --> 00:31:58,541
and Nakrang attacks from the east.
518
00:31:59,167 --> 00:32:01,294
Alas, how my land suffers.
519
00:32:03,254 --> 00:32:08,259
♪ Han strikes from up north ♪
520
00:32:08,343 --> 00:32:10,511
♪ And Nakrang attacks from the east ♪
521
00:32:10,595 --> 00:32:12,805
♪ Alas, how my land suffers ♪
522
00:32:13,723 --> 00:32:18,144
♪ The north wind quakes our earth ♪
523
00:32:18,937 --> 00:32:23,274
♪ And the east wind brings forth a storm ♪
524
00:32:24,233 --> 00:32:27,487
How could anyone say that all is well?
525
00:32:32,033 --> 00:32:33,993
"Mokpo loves Moon Okgyeong
Moon Okgyeong fan club"
526
00:32:38,206 --> 00:32:40,458
Oh, my heart.
527
00:32:40,541 --> 00:32:44,337
She really is a prince, huh?
528
00:32:45,129 --> 00:32:46,130
Right?
529
00:32:52,720 --> 00:32:53,721
Princess.
530
00:32:55,431 --> 00:32:56,975
I have something to tell you.
531
00:32:57,684 --> 00:33:00,186
The heavens have appointed us
rulers on earth.
532
00:33:01,062 --> 00:33:04,023
And even beasts have their mates.
533
00:33:05,984 --> 00:33:09,654
It's only right for us to be together.
534
00:33:12,031 --> 00:33:16,369
♪ Dear Jamyunggo ♪
535
00:33:16,452 --> 00:33:21,666
♪ Turn a blind eye ♪
536
00:33:21,749 --> 00:33:23,960
♪ Do not set your eyes ♪
537
00:33:24,043 --> 00:33:28,923
♪ On my heartI once laid down for my country ♪
538
00:33:31,050 --> 00:33:35,138
To my heart that now yearns
for the enemy prince.
539
00:33:35,888 --> 00:33:38,766
All things under the sun
are set by the heavens.
540
00:33:38,850 --> 00:33:41,102
So why were we fated to be enemies?
541
00:33:42,687 --> 00:33:46,482
♪ My love, oh my love ♪
542
00:33:46,566 --> 00:33:51,863
♪ Oh, my dearest love ♪
543
00:33:51,946 --> 00:33:55,575
- ♪ My love, oh my love ♪
- ♪ My love, oh my love ♪
544
00:33:55,658 --> 00:34:00,663
- ♪ Oh, my dearest love ♪
- ♪ Oh, my dearest love ♪
545
00:34:00,747 --> 00:34:04,792
- ♪ You are my love ♪
- ♪ You are my love ♪
546
00:34:04,876 --> 00:34:08,963
- ♪ Indeed you are my love ♪
- ♪ Indeed you are my love ♪
547
00:35:06,854 --> 00:35:09,565
Maeran Gukgeukdan's Jamyunggo!
548
00:35:31,045 --> 00:35:32,505
Ms. Moon!
549
00:35:32,588 --> 00:35:34,590
Please look over here!
550
00:35:34,674 --> 00:35:36,300
- Over here!
- You were amazing tonight!
551
00:35:36,384 --> 00:35:37,552
This is for you!
552
00:35:39,387 --> 00:35:41,115
- Okgyeong!
- Ms. Moon!
553
00:35:41,139 --> 00:35:45,393
You've sold out
every performance on this tour so far.
554
00:35:45,476 --> 00:35:46,686
Please give us a word.
555
00:35:46,769 --> 00:35:47,979
Yes.
556
00:35:48,062 --> 00:35:50,982
Our troupe only exists thanks to our fans.
557
00:35:51,065 --> 00:35:54,443
We will continue to do our best
558
00:35:54,527 --> 00:35:57,947
to showcase the best performances
for our fans.
559
00:35:58,030 --> 00:35:59,824
Ms. Moon!
560
00:35:59,907 --> 00:36:02,410
Could you comment
on your scandal with film actor, Kim?
561
00:36:02,493 --> 00:36:05,204
There's evidence
that you've regularly met up.
562
00:36:07,373 --> 00:36:09,709
If you consider
meeting up with someone as dating,
563
00:36:09,792 --> 00:36:12,879
then I guess that means
I'm in countless relationships.
564
00:36:24,724 --> 00:36:26,142
What is it?
565
00:36:27,143 --> 00:36:28,603
Did something happen?
566
00:36:29,145 --> 00:36:30,229
Tell me.
567
00:36:33,232 --> 00:36:35,752
Star actor of famous theater troupe
suspected of opium addiction
568
00:36:38,654 --> 00:36:41,324
The article didn't name any names,
569
00:36:41,407 --> 00:36:43,868
but everyone would have gotten the hint.
570
00:36:44,619 --> 00:36:47,580
They did this
so I won't be able to press charges.
571
00:36:47,663 --> 00:36:50,791
The article says
it was at Kim's house in Seoul.
572
00:36:51,417 --> 00:36:53,336
And you've been spending
a lot of time there
573
00:36:53,419 --> 00:36:54,712
with your artist friends.
574
00:36:57,924 --> 00:37:00,509
Say something, Okgyeong.
575
00:37:00,593 --> 00:37:03,012
We need to know what's going on
to protect you!
576
00:37:05,014 --> 00:37:07,683
What's there to know?
You already think I did it.
577
00:37:11,020 --> 00:37:12,688
Do you also think I did it?
578
00:37:13,564 --> 00:37:15,691
Whether you did or did not,
579
00:37:15,775 --> 00:37:19,028
I will publicly announce that you did not.
580
00:37:20,488 --> 00:37:22,823
That's the only way to save our troupe.
581
00:37:22,907 --> 00:37:24,242
I didn't do it.
582
00:37:25,284 --> 00:37:27,286
This is all just speculation.
583
00:37:27,370 --> 00:37:29,163
My friends and I are all clean.
584
00:37:29,247 --> 00:37:32,416
I made a promise when I joined the troupe.
585
00:37:32,500 --> 00:37:34,252
And I always keep my promises.
586
00:37:37,880 --> 00:37:40,424
All right, I believe you.
587
00:37:41,300 --> 00:37:42,802
I'll take care of this then.
588
00:37:45,680 --> 00:37:46,681
And I think it's best…
589
00:37:47,223 --> 00:37:49,063
if you stay away from Seoul
for the time being.
590
00:37:49,725 --> 00:37:50,977
Ms. Kang.
591
00:37:51,060 --> 00:37:55,606
There are too many journalists
trying to get the scoop on Okgyeong.
592
00:37:56,315 --> 00:37:58,859
It's best to lay low in times like this.
593
00:38:14,750 --> 00:38:17,003
The children are singing.
594
00:38:19,797 --> 00:38:21,340
How merry.
595
00:38:23,009 --> 00:38:25,761
This is all thanks to our great king.
596
00:38:30,850 --> 00:38:31,892
Then…
597
00:38:34,770 --> 00:38:36,230
Moon Okgyeong says…
598
00:38:36,314 --> 00:38:40,109
Can you really say that all is well?
599
00:38:44,155 --> 00:38:48,534
There was something different
from the moment Moon Okgyeong first spoke.
600
00:39:02,006 --> 00:39:05,176
Can you really say that all is well?
601
00:39:06,302 --> 00:39:07,386
No, that's not it.
602
00:39:08,554 --> 00:39:10,222
It wasn't like this.
603
00:39:10,306 --> 00:39:12,725
She wasn't trying to sound cool.
604
00:39:12,808 --> 00:39:15,853
I'm missing something…
605
00:39:16,395 --> 00:39:17,730
What am I missing?
606
00:39:18,939 --> 00:39:23,027
Can you really say that all is well?
607
00:39:24,904 --> 00:39:25,988
That's right.
608
00:39:27,948 --> 00:39:29,658
She had elegance.
609
00:39:30,868 --> 00:39:33,329
Yes, elegance.
610
00:39:34,205 --> 00:39:35,664
Sophistication.
611
00:39:45,883 --> 00:39:49,553
Can you really say that all is well?
612
00:39:51,138 --> 00:39:55,226
How could anyone say that all is well?
613
00:39:57,728 --> 00:40:00,064
What are you doing up?
614
00:40:01,023 --> 00:40:02,400
You scared me.
615
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
It's just…
616
00:40:04,527 --> 00:40:08,030
my heart keeps racing and I can't sleep.
617
00:40:08,614 --> 00:40:10,783
You keep saying that.
618
00:40:11,617 --> 00:40:12,743
Maybe you're sick.
619
00:40:12,827 --> 00:40:13,869
No, I'm not sick.
620
00:40:16,705 --> 00:40:17,706
My heart…
621
00:40:18,791 --> 00:40:22,086
just keeps thumping.
622
00:40:22,169 --> 00:40:24,046
Ah…
623
00:40:24,130 --> 00:40:26,257
You're just excited
624
00:40:26,340 --> 00:40:29,593
because you heard
those actors make a lot of money.
625
00:40:32,054 --> 00:40:33,639
Am I?
626
00:40:33,722 --> 00:40:35,182
Just forget about it.
627
00:40:35,683 --> 00:40:39,186
Those people are from beyond the stars.
628
00:40:42,273 --> 00:40:43,607
Beyond the stars?
629
00:40:51,240 --> 00:40:52,241
You're right.
630
00:40:54,660 --> 00:40:56,620
What I saw today…
631
00:40:59,874 --> 00:41:01,459
was from beyond the stars.
632
00:41:14,722 --> 00:41:16,474
Morning, sir!
633
00:41:32,364 --> 00:41:33,908
Excuse me, sir.
634
00:41:33,991 --> 00:41:37,870
Is this
where the Maeran actors are staying?
635
00:41:38,454 --> 00:41:40,623
They just left.
636
00:41:40,706 --> 00:41:41,707
What?
637
00:41:44,126 --> 00:41:46,962
They already left?
638
00:41:47,046 --> 00:41:49,340
You just missed them.
639
00:41:56,597 --> 00:41:58,015
Yoon Jeongnyeon?
640
00:41:59,141 --> 00:42:00,726
What the…
641
00:42:02,311 --> 00:42:03,562
Are you here to see me?
642
00:42:06,690 --> 00:42:08,859
How come you're still here?
643
00:42:08,943 --> 00:42:12,279
Something came up,
so I'll be staying in Mokpo for a while.
644
00:42:12,905 --> 00:42:14,114
Really?
645
00:42:15,699 --> 00:42:17,076
So why did you come to see me?
646
00:42:17,159 --> 00:42:18,160
What?
647
00:42:19,703 --> 00:42:20,788
Huh.
648
00:42:21,580 --> 00:42:22,581
I'm here…
649
00:42:24,083 --> 00:42:25,334
Well, I'm here…
650
00:42:25,417 --> 00:42:27,795
I'm here because…
651
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
Come with me.
652
00:42:48,732 --> 00:42:50,234
H-Hello?
653
00:42:50,317 --> 00:42:52,570
Is this Hanseong Inn in Mokpo?
654
00:42:52,653 --> 00:42:54,280
You have a call from Seoul.
655
00:42:54,363 --> 00:42:55,843
- Please wait until I connect...
- Oh!
656
00:42:57,032 --> 00:42:58,432
This is a script for Chunhyangjeon.
657
00:42:59,368 --> 00:43:00,869
Try reading it out loud.
658
00:43:04,373 --> 00:43:05,874
Don't think too much about it.
659
00:43:10,588 --> 00:43:13,007
"Here it is, Young Master."
660
00:43:14,133 --> 00:43:17,761
"This is what I was telling you about."
661
00:43:17,845 --> 00:43:20,681
"The most famous pavilion in all the land…"
662
00:43:20,764 --> 00:43:22,891
Gwang…
663
00:43:23,517 --> 00:43:25,352
"…G-Gwanghallu Pavilion."
664
00:43:25,436 --> 00:43:26,437
"What do you think?"
665
00:43:28,105 --> 00:43:29,106
It seems…
666
00:43:30,274 --> 00:43:32,359
you've never acted before.
667
00:43:33,319 --> 00:43:34,903
You're as stiff as a board.
668
00:43:34,987 --> 00:43:38,240
I mean… this was so out of the blue.
669
00:43:38,324 --> 00:43:41,493
How could I be good
at something I've only just seen?
670
00:43:41,577 --> 00:43:43,697
Then are you better
with something you've seen before?
671
00:43:43,746 --> 00:43:45,706
Of course I am.
672
00:43:49,126 --> 00:43:51,503
The children are singing.
673
00:43:51,587 --> 00:43:53,297
How merry.
674
00:43:53,380 --> 00:43:56,800
This is all thanks to our great king.
675
00:43:58,344 --> 00:44:00,220
Can you really say that all is well?
676
00:44:01,055 --> 00:44:03,223
What is wrong, my prince?
677
00:44:04,433 --> 00:44:06,977
Han strikes from up north
678
00:44:07,061 --> 00:44:09,396
and Nakrang attacks from the east.
679
00:44:09,480 --> 00:44:12,149
Alas, how my land suffers.
680
00:44:14,485 --> 00:44:15,944
You memorized all that?
681
00:44:16,028 --> 00:44:17,363
I did.
682
00:44:17,446 --> 00:44:20,157
But you've only seen it
for the first time yesterday.
683
00:44:20,240 --> 00:44:21,659
I know, right?
684
00:44:21,742 --> 00:44:23,410
I wasn't trying to memorize them,
685
00:44:23,494 --> 00:44:25,913
but the lines
were just imprinted in my brain.
686
00:44:28,457 --> 00:44:29,541
Ah.
687
00:44:30,751 --> 00:44:34,129
Even I can't memorize
something I've only seen once.
688
00:44:35,881 --> 00:44:36,882
So how was it?
689
00:44:37,841 --> 00:44:40,886
My acting was better
than the first time, right?
690
00:44:40,969 --> 00:44:41,970
No.
691
00:44:42,054 --> 00:44:43,847
You were still as stiff as a board.
692
00:44:47,351 --> 00:44:50,062
So why did you have me do this?
693
00:44:50,646 --> 00:44:53,941
I wanted to see if you had it in you
to become a gukgeuk actor.
694
00:44:55,734 --> 00:44:58,112
Isn't that why you came to see me?
695
00:44:58,696 --> 00:44:59,697
Huh?
696
00:45:07,371 --> 00:45:08,372
Yes.
697
00:45:10,290 --> 00:45:11,542
But…
698
00:45:12,584 --> 00:45:15,295
you just said that I couldn't act.
699
00:45:15,379 --> 00:45:18,882
A gukgeuk actor
must be adept at three things.
700
00:45:18,966 --> 00:45:20,843
Singing, dancing, and acting.
701
00:45:22,219 --> 00:45:24,763
Your acting isn't the best…
702
00:45:24,847 --> 00:45:26,765
…but it'll get better with practice.
703
00:45:28,851 --> 00:45:30,352
And you probably can't dance.
704
00:45:32,479 --> 00:45:33,605
Yeah.
705
00:45:33,689 --> 00:45:35,274
But you have your voice.
706
00:45:36,316 --> 00:45:37,359
My voice?
707
00:45:37,943 --> 00:45:39,903
You were born with cheonguseong.
708
00:45:41,363 --> 00:45:43,490
It's a pure and lovely voice
709
00:45:44,158 --> 00:45:46,744
that also contains aewonseong,
or deep, heartfelt sorrow.
710
00:45:48,871 --> 00:45:51,248
That's why it's called cheonguseong,
711
00:45:51,331 --> 00:45:52,791
a voice given by the heavens.
712
00:45:53,834 --> 00:45:57,004
A voice given by the heavens?
713
00:45:58,839 --> 00:45:59,840
My voice?
714
00:45:59,923 --> 00:46:01,175
In other words…
715
00:46:01,759 --> 00:46:03,302
you were born to sing pansori.
716
00:46:08,766 --> 00:46:09,933
Oh, my goodness.
717
00:46:10,809 --> 00:46:12,352
I can't believe my ears.
718
00:46:15,063 --> 00:46:18,817
My mother really ought to hear this.
719
00:46:18,901 --> 00:46:22,279
Of course, that alone won't guarantee
that you can join our troupe.
720
00:46:22,780 --> 00:46:24,740
Our director is incredibly picky.
721
00:46:24,823 --> 00:46:25,824
Even so…
722
00:46:27,242 --> 00:46:29,203
you're saying I have a chance, yes?
723
00:46:30,621 --> 00:46:31,663
I think so.
724
00:46:39,004 --> 00:46:40,422
- Jungja.
- Yeah?
725
00:46:40,506 --> 00:46:42,007
Hypothetically…
726
00:46:43,050 --> 00:46:44,802
let's say there's something
you want to do.
727
00:46:45,886 --> 00:46:48,764
But there are so many reasons
why you shouldn't.
728
00:46:50,390 --> 00:46:52,726
What would you do
if you still want to do it?
729
00:46:55,229 --> 00:46:56,730
Something I shouldn't do?
730
00:47:00,067 --> 00:47:01,693
Is it something illegal?
731
00:47:01,777 --> 00:47:03,862
No, nothing like that.
732
00:47:06,490 --> 00:47:07,741
Let me think.
733
00:47:10,911 --> 00:47:13,455
I think there's a clear answer.
734
00:47:13,539 --> 00:47:14,540
What is it?
735
00:47:15,999 --> 00:47:20,462
You said you still want to do it,
even if you shouldn't.
736
00:47:21,171 --> 00:47:23,131
Then you'd end up doing it eventually.
737
00:47:25,259 --> 00:47:27,511
The human heart is like that.
738
00:47:27,594 --> 00:47:29,346
You tell someone not to do something,
739
00:47:29,429 --> 00:47:31,109
and it makes them want to do it even more.
740
00:47:35,894 --> 00:47:37,934
Hey, take it easy.
741
00:47:38,772 --> 00:47:40,357
Please stop!
742
00:47:40,440 --> 00:47:42,651
There they go again.
743
00:47:46,572 --> 00:47:48,282
Those scoundrels!
744
00:47:48,365 --> 00:47:49,676
Kick everything down, okay?
745
00:47:49,700 --> 00:47:51,493
The heavens ought to smite them to pieces.
746
00:47:53,620 --> 00:47:55,914
It would be quicker
for us to leave Mokpo…
747
00:47:56,623 --> 00:47:59,126
than to wait for the heavens to act.
748
00:47:59,209 --> 00:48:00,460
Kick this down as well.
749
00:48:02,045 --> 00:48:03,046
I refuse…
750
00:48:04,798 --> 00:48:07,217
to live my life
waiting for divine intervention.
751
00:48:30,824 --> 00:48:31,825
I've made up my mind.
752
00:48:33,452 --> 00:48:37,581
I promised my mother
I would never sing again.
753
00:48:38,916 --> 00:48:42,252
If she finds out
I'm trying to become a gukgeuk actor,
754
00:48:42,336 --> 00:48:44,880
she's going to shave my head bald.
755
00:48:52,512 --> 00:48:53,555
But I still want to do it.
756
00:48:55,182 --> 00:48:57,059
You said I had a chance.
757
00:48:59,102 --> 00:49:04,441
I want to make big money with this talent,
even if my mother kills me.
758
00:49:05,400 --> 00:49:08,153
So teach me what I need to do
759
00:49:08,236 --> 00:49:11,281
to get out of here and get to Seoul.
760
00:49:14,952 --> 00:49:18,497
Our troupe is going to hold
an audition for new trainees.
761
00:49:18,580 --> 00:49:20,248
You'll be taking that audition.
762
00:49:20,874 --> 00:49:22,209
Au…
763
00:49:22,292 --> 00:49:23,293
Sorry, what?
764
00:49:23,377 --> 00:49:24,753
An audition.
765
00:49:25,504 --> 00:49:27,089
It's an entrance exam for the troupe.
766
00:49:27,172 --> 00:49:30,425
So what do they test at this "audition"?
767
00:49:31,009 --> 00:49:32,094
Three things.
768
00:49:32,177 --> 00:49:34,054
Singing, acting, and dancing.
769
00:49:34,972 --> 00:49:37,891
Experts for each of the criteria
will serve as judges,
770
00:49:37,975 --> 00:49:40,519
but Director Kang is the one
who holds the final say.
771
00:49:41,979 --> 00:49:45,190
We'd better focus on acting and dancing
772
00:49:45,273 --> 00:49:46,650
since we don't have a lot of time.
773
00:49:56,576 --> 00:49:59,162
"Is that grass I see on the roof?"
774
00:49:59,246 --> 00:50:01,724
"Since you wouldn't stop talking about
this Gwanghallu Pavilion,
775
00:50:01,748 --> 00:50:03,458
I thought it'd be much grander than this."
776
00:50:03,542 --> 00:50:05,085
"But is this what…
777
00:50:05,168 --> 00:50:06,837
…all the fuss is about?"
778
00:50:13,301 --> 00:50:16,138
Uh, the biggest problem…
779
00:50:16,221 --> 00:50:18,265
is that you're not phrasing
the lines properly.
780
00:50:19,891 --> 00:50:22,019
The audience won't get
a word of what you're saying
781
00:50:22,102 --> 00:50:24,187
if you read off
a string of lines like that.
782
00:50:24,271 --> 00:50:25,731
I have a question.
783
00:50:25,814 --> 00:50:29,609
How much do you earn
if you play the main character?
784
00:50:30,110 --> 00:50:31,111
What?
785
00:50:31,194 --> 00:50:34,614
My friends said
that if you succeed as a gukgeuk actor,
786
00:50:34,698 --> 00:50:36,825
you'd be rich enough
to buy a house and a car.
787
00:50:37,367 --> 00:50:38,910
Is that true?
788
00:50:42,539 --> 00:50:44,291
You better practice
if you want to get rich.
789
00:50:44,374 --> 00:50:46,251
Relax your shoulders.
790
00:50:47,627 --> 00:50:50,213
And maintain eye contact
with the person you're talking to.
791
00:50:52,174 --> 00:50:53,175
Here it is, Young Master.
792
00:50:54,051 --> 00:50:55,531
This is what I was telling you about.
793
00:50:55,927 --> 00:50:58,597
The most famous pavilion in all the land,
Gwanghallu Pavilion.
794
00:50:59,222 --> 00:51:00,307
What do you think?
795
00:51:00,390 --> 00:51:02,059
Isn't it as amazing as I said it'd be?
796
00:51:05,228 --> 00:51:07,481
Is that grass I see on the roof?
797
00:51:08,190 --> 00:51:11,401
Since you wouldn't stop talking about
this Gwanghallu Pavilion,
798
00:51:11,485 --> 00:51:13,904
I thought it'd be much grander than this.
799
00:51:13,987 --> 00:51:16,948
But is this what all the fuss is about?
800
00:51:17,783 --> 00:51:19,451
What?
801
00:51:20,494 --> 00:51:21,661
Was it weird?
802
00:51:22,329 --> 00:51:23,330
No.
803
00:51:24,331 --> 00:51:27,626
Your tone and mood changed completely.
Let's keep going.
804
00:51:38,220 --> 00:51:39,221
Pause.
805
00:51:40,514 --> 00:51:43,225
Lower your shoulder and your knee.
806
00:51:43,308 --> 00:51:45,060
And raise your toes.
807
00:52:02,285 --> 00:52:03,495
Finish up here, will you?
808
00:52:04,037 --> 00:52:05,038
Okay.
809
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
Good. Let's stop here.
810
00:52:28,645 --> 00:52:31,148
I'd say you're not too bad now.
811
00:52:31,731 --> 00:52:32,816
Seriously?
812
00:52:33,441 --> 00:52:36,194
Come on,
tell me something better than that.
813
00:52:37,821 --> 00:52:39,489
I'm telling you you're not that bad.
814
00:52:40,991 --> 00:52:43,285
Which means I'm nowhere near good.
815
00:52:47,247 --> 00:52:48,540
But…
816
00:52:49,332 --> 00:52:51,376
why are you helping me?
817
00:52:52,169 --> 00:52:54,129
It's not like I'm paying you.
818
00:52:56,548 --> 00:52:58,049
I'm not bored.
819
00:52:59,718 --> 00:53:00,969
What?
820
00:53:02,179 --> 00:53:04,514
Everything was starting to get boring.
821
00:53:04,598 --> 00:53:08,643
But you must be so busy
with all the performances.
822
00:53:08,727 --> 00:53:10,061
What was so boring for you?
823
00:53:11,354 --> 00:53:14,816
Anyhow, I want you to join our troupe
824
00:53:14,900 --> 00:53:16,902
and continue to entertain me.
825
00:53:18,778 --> 00:53:21,573
So make sure to pass the audition
for my sake.
826
00:53:21,656 --> 00:53:25,160
So you weren't really helping me
just to help me.
827
00:53:25,827 --> 00:53:28,705
Let's just say we're helping each other.
828
00:53:33,627 --> 00:53:34,961
The breeze feels nice.
829
00:53:37,005 --> 00:53:38,298
Pfft.
830
00:54:16,628 --> 00:54:20,048
Where have you been running off to
these days?
831
00:54:21,258 --> 00:54:22,592
I…
832
00:54:22,676 --> 00:54:25,804
I've been hanging out with Insuk
at her place and…
833
00:54:31,601 --> 00:54:33,812
They told me you weren't at their place.
834
00:54:35,188 --> 00:54:38,024
They haven't even seen you around
these days.
835
00:54:39,693 --> 00:54:40,860
That's…
836
00:54:43,863 --> 00:54:45,115
Chunhyangjeon
837
00:54:47,784 --> 00:54:48,868
What are all these?
838
00:54:53,623 --> 00:54:56,376
Do these have something to do with…
839
00:54:58,461 --> 00:55:00,130
where you've been going these days?
840
00:55:05,093 --> 00:55:10,390
I've been practicing by myself
to join the theater troupe.
841
00:55:11,099 --> 00:55:14,728
I know you don't like me singing,
842
00:55:14,811 --> 00:55:17,272
but could you just let me do it
this one time?
843
00:55:17,355 --> 00:55:19,024
Once I make the troupe,
844
00:55:19,107 --> 00:55:21,484
I promise I'll work
more than twice as hard as the others
845
00:55:21,568 --> 00:55:22,986
and make it big.
846
00:55:23,069 --> 00:55:26,406
Then I'll be able to help the family
with all the money I'll be making...
847
00:55:26,489 --> 00:55:29,242
- Oh, my goodness!
- Mother! Mother!
848
00:55:29,326 --> 00:55:30,952
- Get some water!
- Water?
849
00:55:31,453 --> 00:55:33,997
Mother! My goodness! Mother, breathe!
850
00:55:34,080 --> 00:55:35,749
- Here's the water!
- Oh, my goodness!
851
00:55:35,832 --> 00:55:37,667
- Mother!
- Drink the water!
852
00:55:45,216 --> 00:55:46,509
Goodness.
853
00:55:53,933 --> 00:55:55,060
A theater troupe?
854
00:55:57,270 --> 00:55:58,730
A theater troupe?
855
00:56:06,988 --> 00:56:08,239
Didn't I…
856
00:56:09,282 --> 00:56:11,284
tell you…
857
00:56:12,786 --> 00:56:14,371
to never sing again?
858
00:56:14,454 --> 00:56:15,914
I know, Mother.
859
00:56:18,208 --> 00:56:21,920
I also tried not to
because I promised you.
860
00:56:23,213 --> 00:56:24,214
But…
861
00:56:25,256 --> 00:56:28,134
I have a talent.
862
00:56:28,218 --> 00:56:32,180
And I'll be able to transform our lives
with this talent.
863
00:56:32,680 --> 00:56:34,974
Stop talking nonsense!
864
00:56:35,725 --> 00:56:39,521
You think you have some grand talent
865
00:56:39,604 --> 00:56:41,689
just because people cheer you on a bit
when you sing?
866
00:56:42,732 --> 00:56:43,817
I can't believe you.
867
00:56:44,401 --> 00:56:46,736
- Mother, no!
- Get it together, you brat!
868
00:56:46,820 --> 00:56:48,863
I'll never let you sing,
869
00:56:48,947 --> 00:56:51,574
even if I have to beg on the streets!
870
00:56:51,658 --> 00:56:53,868
I don't want to beg on the streets!
871
00:56:55,620 --> 00:57:01,251
You want me to live my whole life
paying those thugs whenever they want?
872
00:57:02,001 --> 00:57:04,546
I'm telling you,
we can have a better life!
873
00:57:04,629 --> 00:57:06,339
I don't care!
874
00:57:08,967 --> 00:57:10,260
You're not allowed to sing.
875
00:57:10,343 --> 00:57:13,763
So tell me why I'm not allowed!
876
00:57:13,847 --> 00:57:16,474
You'll only get hurt if you do!
877
00:57:24,149 --> 00:57:25,150
How…
878
00:57:26,484 --> 00:57:28,278
How would you know that?
879
00:57:32,031 --> 00:57:34,701
I have nothing more to say.
880
00:57:39,456 --> 00:57:40,957
You can't sing.
881
00:57:42,333 --> 00:57:44,127
Just listen to your mother…
882
00:57:46,296 --> 00:57:47,672
so you won't regret it later.
883
00:57:49,466 --> 00:57:50,592
I won't regret it.
884
00:57:53,845 --> 00:57:54,846
I'm…
885
00:57:56,764 --> 00:57:58,141
going to make it…
886
00:57:59,350 --> 00:58:00,518
no matter what.
887
00:58:03,104 --> 00:58:05,398
Huh?
888
00:58:08,568 --> 00:58:10,945
Mother! Mother!
889
00:58:11,529 --> 00:58:12,631
- Mother!
- Mother!
890
00:58:12,655 --> 00:58:13,656
Mother!
891
00:58:13,740 --> 00:58:16,284
You can't do this, Mother!
892
00:58:16,367 --> 00:58:19,829
Don't you dare let her out
before I say so.
893
00:58:19,913 --> 00:58:22,832
And don't even think about giving her food
behind my back.
894
00:58:22,916 --> 00:58:26,252
So you're just going to let her starve?
895
00:58:26,336 --> 00:58:30,340
Until you swear never to dream of gukgeuk
or singing ever again,
896
00:58:30,423 --> 00:58:33,510
I'm not letting you out.
897
00:58:34,677 --> 00:58:35,779
Mother.
898
00:58:35,803 --> 00:58:36,930
Oh, no.
899
00:58:37,013 --> 00:58:38,324
- Mother!
- Jeongnyeon!
900
00:58:38,348 --> 00:58:40,975
- Jungja!
- Oh, no…
901
00:58:41,059 --> 00:58:43,394
What are you doing? Get over here now!
902
00:58:46,105 --> 00:58:47,791
This is driving me crazy.
903
00:58:47,815 --> 00:58:51,319
Jungja, don't go! Don't go!
904
00:58:51,402 --> 00:58:53,905
Jungja!
905
00:59:32,235 --> 00:59:34,821
I hear Moon Okgyeong
is in our neighborhood.
906
00:59:34,904 --> 00:59:36,197
I heard that too.
907
00:59:36,281 --> 00:59:38,741
They say she's still at the inn
the troupe was staying at.
908
00:59:38,825 --> 00:59:40,285
What's she doing here?
909
00:59:40,368 --> 00:59:42,537
The innkeeper says
910
00:59:42,620 --> 00:59:46,332
that she goes out early morning
and returns late at night.
911
00:59:46,416 --> 00:59:48,793
Tch. Maybe she's seeing someone.
912
00:59:48,876 --> 00:59:50,962
Oh, please.
913
00:59:51,045 --> 00:59:54,090
You think Moon Okgyeong would date
some bumpkin from Mokpo?
914
00:59:58,428 --> 01:00:00,680
Oh my. My goodness!
915
01:00:00,763 --> 01:00:02,307
That's Moon Okgyeong!
916
01:00:02,390 --> 01:00:04,058
It's her!
917
01:00:04,142 --> 01:00:06,519
Hey, someone pinch me.
918
01:00:06,603 --> 01:00:08,104
Am I dreaming?
919
01:00:08,730 --> 01:00:10,356
You're Jeongnyeon's sister, right?
920
01:00:10,440 --> 01:00:12,692
We've met before.
921
01:00:15,236 --> 01:00:16,362
Yes.
922
01:00:32,211 --> 01:00:33,421
Jeongnyeon.
923
01:00:33,504 --> 01:00:34,505
Jeongnyeon!
924
01:00:35,423 --> 01:00:36,424
Jeongnyeon!
925
01:00:36,966 --> 01:00:39,469
- My goodness!
- Jungja!
926
01:00:40,053 --> 01:00:41,596
You must be hungry.
927
01:00:41,679 --> 01:00:42,889
Are you thirsty?
928
01:00:44,474 --> 01:00:45,558
I'm fine.
929
01:00:45,642 --> 01:00:48,436
Hurry and tell Mother
that you won't do gukgeuk!
930
01:00:49,145 --> 01:00:50,647
That's the only way!
931
01:00:52,273 --> 01:00:53,483
Jeongnyeon!
932
01:00:55,902 --> 01:00:57,236
I can't do that.
933
01:00:59,989 --> 01:01:01,908
If I give up now…
934
01:01:04,744 --> 01:01:07,080
I'm going to regret it
for the rest of my life.
935
01:01:09,624 --> 01:01:11,125
I don't want to do that.
936
01:01:13,628 --> 01:01:15,028
What are you doing there?
937
01:01:17,173 --> 01:01:19,342
Oh… I…
938
01:01:21,594 --> 01:01:22,970
I didn't do anything.
939
01:01:23,054 --> 01:01:24,180
Oh, the laundry.
940
01:01:25,473 --> 01:01:26,724
I need to do the laundry.
941
01:01:28,851 --> 01:01:30,353
I'll wash these clean!
942
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
I'm going over to the neighbor's,
943
01:01:41,322 --> 01:01:42,740
so you'll have to eat by yourself.
944
01:01:43,950 --> 01:01:44,992
Okay.
945
01:01:45,076 --> 01:01:48,746
You better not give any food
to your sister, all right?
946
01:01:50,039 --> 01:01:51,040
I won't.
947
01:01:54,752 --> 01:01:56,129
Chunhyangjeon
948
01:01:56,212 --> 01:01:58,131
These blasted things.
949
01:01:58,715 --> 01:02:00,633
I ought to burn them all.
950
01:02:17,567 --> 01:02:18,651
Oh my!
951
01:02:18,735 --> 01:02:19,861
Oh, no.
952
01:02:19,944 --> 01:02:21,904
What do I do?
953
01:02:21,988 --> 01:02:24,907
What do I do?
954
01:02:27,994 --> 01:02:30,413
Yoon Jeongnyeon
955
01:02:31,664 --> 01:02:35,084
Could you tell Jeongnyeonthat we'll have to leave by today?
956
01:02:35,168 --> 01:02:36,669
What?
957
01:02:36,753 --> 01:02:38,212
What do you mean?
958
01:02:38,296 --> 01:02:41,340
Tomorrow morning
is the entrance exam for the troupe,
959
01:02:41,424 --> 01:02:43,009
so we have to leave by today.
960
01:02:43,760 --> 01:02:44,886
I mean…
961
01:02:45,470 --> 01:02:48,014
Please tell her to meet me
at Hanseong Inn.
962
01:02:48,097 --> 01:02:49,515
But…
963
01:02:50,224 --> 01:02:51,225
Thanks.
964
01:03:15,208 --> 01:03:16,209
Come on out.
965
01:03:29,806 --> 01:03:31,641
Hey, this way.
966
01:03:32,308 --> 01:03:34,060
Come on!
967
01:03:35,603 --> 01:03:36,771
Hurry.
968
01:04:12,723 --> 01:04:15,226
Our star must be waiting.
969
01:04:28,906 --> 01:04:30,533
Are you okay?
970
01:04:31,868 --> 01:04:34,036
I'm okay.
971
01:05:03,065 --> 01:05:04,859
I'm sorry I'm so late.
972
01:05:06,027 --> 01:05:08,154
It's fine. Let's go.
973
01:05:24,295 --> 01:05:26,714
Mother's going to kill you.
974
01:05:28,883 --> 01:05:30,259
I'm so sorry.
975
01:05:30,843 --> 01:05:31,928
Come on.
976
01:05:32,970 --> 01:05:36,307
You think I didn't know that
when I let you out?
977
01:05:38,392 --> 01:05:41,896
I'm good at begging on my knees.
I'm not stubborn like you.
978
01:05:50,404 --> 01:05:52,615
I know…
979
01:05:52,698 --> 01:05:54,992
…how hard you're working
to support our family.
980
01:05:56,786 --> 01:05:58,412
I'm also sorry about that.
981
01:05:58,496 --> 01:06:00,456
I'm telling you, I'm fine.
982
01:06:03,250 --> 01:06:04,543
Jeongnyeon.
983
01:06:04,627 --> 01:06:07,755
Having a dream is a blessing.
984
01:06:10,132 --> 01:06:11,801
If this is what you want…
985
01:06:12,885 --> 01:06:15,137
then go and see it through to the end.
986
01:06:18,599 --> 01:06:21,018
I promise I'll make it big.
987
01:06:23,479 --> 01:06:24,981
It's all right if you don't.
988
01:06:25,773 --> 01:06:29,360
Just know that whenever you feel lonely,
you can always come home.
989
01:06:30,277 --> 01:06:33,322
I'll keep the door unlocked.
990
01:07:05,438 --> 01:07:06,647
Go on.
991
01:07:07,606 --> 01:07:09,191
Or Mother might catch you.
992
01:07:49,523 --> 01:07:50,858
Jungja!
993
01:07:51,400 --> 01:07:55,237
I promise I'll come back
after making it big!
994
01:07:56,030 --> 01:07:59,033
Don't skip your meals!
995
01:08:26,310 --> 01:08:27,561
No. 90, Seo Boksil?
996
01:08:27,645 --> 01:08:28,830
- Yes.
- All right.
997
01:08:28,854 --> 01:08:30,689
- No. 91, Park Chorok?
- Yes.
998
01:08:30,773 --> 01:08:32,817
You're the last two. Please get ready.
999
01:08:36,779 --> 01:08:38,572
Time's up. Let's close the gates.
1000
01:08:38,656 --> 01:08:39,657
Yes, ma'am.
1001
01:08:43,953 --> 01:08:45,287
Wait!
1002
01:08:51,293 --> 01:08:53,003
I want to sign up too.
1003
01:08:58,717 --> 01:09:02,513
I'm here
for the Maeran Gukgeukdan audition.
1004
01:09:04,807 --> 01:09:06,058
And your name?
1005
01:09:10,146 --> 01:09:12,314
I'm Yoon Jeongnyeon!
1006
01:09:29,790 --> 01:09:31,017
Special thanks to Moon Sori,
Lee Dukhwa, Kang Jieun,
1007
01:09:31,041 --> 01:09:32,721
and Oh Daehwan
for their special appearance
1008
01:09:50,853 --> 01:09:53,772
Chunhyangjeon
1009
01:09:56,859 --> 01:10:00,779
Jeongnyeon: The Star Is Born
1010
01:10:00,863 --> 01:10:02,698
I would have danced better
1011
01:10:02,781 --> 01:10:04,575
if it weren't for my shoulder.
1012
01:10:06,076 --> 01:10:08,537
That's all of the official trainees.
1013
01:10:09,038 --> 01:10:10,581
I don't care
1014
01:10:10,664 --> 01:10:12,499
how small a role it may be.
1015
01:10:12,583 --> 01:10:14,251
Just let me be on stage.
1016
01:10:14,835 --> 01:10:16,962
I was a small fish in a pond.
1017
01:10:17,046 --> 01:10:19,715
Don't be ridiculous.
You and I are not on the same level.
1018
01:10:19,798 --> 01:10:23,093
You underestimated me.
1019
01:10:23,594 --> 01:10:26,263
Make sure to watch closely.
1020
01:10:26,847 --> 01:10:28,807
I'll show you what I'm made of.
1021
01:10:33,354 --> 01:10:35,356
Translated by Jin Yu
70483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.