All language subtitles for Jeongnyeon E01-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,057 It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,060 Female gukgeuk,or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,605 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,025 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:25,108 --> 00:00:27,444 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:27,527 --> 00:00:28,611 is Kim Taeri. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,015 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,575 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:33,658 --> 00:00:34,951 is Shin Yeeun. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,289 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:39,372 --> 00:00:40,832 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:40,915 --> 00:00:43,585 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 And last but not least 15 00:00:44,753 --> 00:00:48,590 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:48,673 --> 00:00:50,508 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:51,176 --> 00:00:54,054 We want to thank you for your patience 18 00:00:54,137 --> 00:00:57,974 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,559 "Jeongnyeon: The Star Is Born" 20 00:01:01,144 --> 00:01:03,980 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,666 All characters, places, organizations, and events in this show are fictional. 22 00:01:05,690 --> 00:01:07,084 The show contains Japanese expressions to reflect the time period. 23 00:01:09,110 --> 00:01:14,074 1931, Gyeongseong 24 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 It's freezing, isn't it? 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,319 Put this on. 26 00:01:52,779 --> 00:01:54,030 Here. 27 00:02:03,957 --> 00:02:05,041 All right. 28 00:02:08,002 --> 00:02:09,629 There you go. 29 00:02:14,050 --> 00:02:16,511 She would like you to come in. 30 00:02:20,056 --> 00:02:21,057 Let's go. 31 00:02:31,901 --> 00:02:34,112 It's been so long. 32 00:02:34,946 --> 00:02:36,447 What have you been up to? 33 00:02:37,323 --> 00:02:38,533 Well… 34 00:02:39,325 --> 00:02:40,827 nothing much. 35 00:02:41,661 --> 00:02:44,831 We've just been wandering about here and there. 36 00:02:46,332 --> 00:02:50,920 I don't have anything saved up… 37 00:02:52,630 --> 00:02:54,757 having devoted my life 38 00:02:55,633 --> 00:02:58,011 to accompanying pansori performances. 39 00:02:58,678 --> 00:03:02,056 And I'd be fine living like that by myself. 40 00:03:02,724 --> 00:03:04,350 But my daughter… 41 00:03:05,727 --> 00:03:09,814 I couldn't bear to see my daughter… 42 00:03:11,316 --> 00:03:14,694 suffer in the cold anymore. 43 00:03:15,612 --> 00:03:18,698 So if you could perhaps… 44 00:03:20,033 --> 00:03:22,619 let us stay a while… 45 00:03:26,623 --> 00:03:28,208 Of course I will. 46 00:03:29,083 --> 00:03:31,377 You should have come to me sooner. 47 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 You were foolish not to. 48 00:03:35,548 --> 00:03:36,966 Thank you so much. 49 00:03:43,598 --> 00:03:45,808 You have a strong look about you. 50 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 What's your name? 51 00:03:48,895 --> 00:03:50,813 Chae Gongseon. 52 00:03:51,689 --> 00:03:52,857 Oh. 53 00:03:52,941 --> 00:03:54,400 Would you like to go to school? 54 00:03:55,068 --> 00:03:58,696 Nowadays, even girls can go to school. 55 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 I heard you teach pansori. 56 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 I'd like to learn how to sing. 57 00:04:05,954 --> 00:04:08,915 Nonsense. 58 00:04:08,998 --> 00:04:11,960 She doesn't know what she's talking about. 59 00:04:13,544 --> 00:04:16,172 You want to learn pansori? 60 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 Yes. 61 00:04:18,049 --> 00:04:22,345 I want to become a famous pansori singer like you. 62 00:04:22,428 --> 00:04:23,513 Quiet. 63 00:04:24,264 --> 00:04:26,182 Watch what you say. 64 00:04:26,933 --> 00:04:29,143 Why do you want to learn pansori? 65 00:04:29,227 --> 00:04:31,187 Is it so that you can wear nice clothes 66 00:04:31,271 --> 00:04:34,482 and do nothing but sing all your life? 67 00:04:35,108 --> 00:04:36,109 Hmm… 68 00:04:37,277 --> 00:04:38,945 Whenever I sing, 69 00:04:39,028 --> 00:04:41,614 I just feel this huge release inside me. 70 00:04:41,698 --> 00:04:42,782 I love it. 71 00:04:42,865 --> 00:04:46,995 You feel a huge release, you say? 72 00:04:47,495 --> 00:04:48,496 Yes. 73 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 You're still so young, 74 00:04:52,208 --> 00:04:54,919 and you've already felt such things? 75 00:04:55,878 --> 00:04:59,007 Whenever I'm frustrated or lonely, 76 00:04:59,090 --> 00:05:02,093 I feel as if something is blocked within me. 77 00:05:02,677 --> 00:05:04,971 But when I sing, it all goes away. 78 00:05:07,098 --> 00:05:11,019 The path of an artist doesn't always involve glory. 79 00:05:12,061 --> 00:05:13,896 And for you to sing pansori… 80 00:05:15,732 --> 00:05:18,234 you'll have to go through intense training 81 00:05:18,318 --> 00:05:22,238 that will strain your throat to no end. 82 00:05:23,323 --> 00:05:24,949 Do you still want to learn? 83 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 I do. 84 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 All right. 85 00:05:29,454 --> 00:05:32,457 Then let's hear how good you are. 86 00:05:32,957 --> 00:05:35,293 I will decide whether to take you after that. 87 00:05:36,085 --> 00:05:39,005 Sobok, bring the drum. 88 00:05:39,589 --> 00:05:40,965 Yes, ma'am. 89 00:05:44,135 --> 00:05:49,057 ♪ Gazing at the beautiful pear blossoms ♪ 90 00:05:49,140 --> 00:05:53,353 ♪ From the top of Namwon Fortress ♪ 91 00:05:53,436 --> 00:05:58,358 ♪ There are all kinds of birds aflight ♪ 92 00:05:58,441 --> 00:06:02,737 ♪ And look, a lark ♪ 93 00:06:02,820 --> 00:06:07,325 ♪ The seagulls cry at the sunset ♪ 94 00:06:07,408 --> 00:06:12,246 ♪ And the willow trees sway in the wind ♪ 95 00:06:12,330 --> 00:06:16,918 ♪ A pair of nightingales ♪ 96 00:06:17,001 --> 00:06:19,170 ♪ Take flight to the mountains ♪ 97 00:06:19,253 --> 00:06:21,672 ♪ Chirping ♪ 98 00:06:23,883 --> 00:06:25,676 ♪ My love ♪ 99 00:06:26,344 --> 00:06:29,639 ♪ Oh my love ♪ 100 00:06:29,722 --> 00:06:35,478 ♪ Oh love, oh my love ♪ 101 00:06:35,561 --> 00:06:40,191 ♪ You are my love ♪ 102 00:06:44,654 --> 00:06:48,157 1956, Mokpo 103 00:06:51,911 --> 00:06:53,538 Act 1 104 00:07:17,728 --> 00:07:19,063 Huh? 105 00:07:19,147 --> 00:07:20,273 Let's go. 106 00:07:20,356 --> 00:07:22,442 But the tide's still out. 107 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 I said let's go. 108 00:07:29,490 --> 00:07:31,826 You're leaving already, Jeongnyeon? 109 00:07:32,410 --> 00:07:33,470 Yeah. 110 00:07:33,494 --> 00:07:36,414 I knew your mother would get mad 111 00:07:36,497 --> 00:07:38,082 as soon as you started humming along. 112 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 Go follow your mother. 113 00:07:39,250 --> 00:07:43,379 I'll be back tomorrow, so leave some for me. 114 00:07:43,463 --> 00:07:44,714 Hurry up! 115 00:07:45,548 --> 00:07:47,717 I'm coming. 116 00:07:47,800 --> 00:07:49,635 She's so angry. 117 00:07:53,890 --> 00:07:56,017 All right, I won't. 118 00:07:57,518 --> 00:07:58,978 I won't sing. 119 00:08:03,983 --> 00:08:05,234 Come on, let's go. 120 00:08:05,318 --> 00:08:07,111 Jungja must be waiting. 121 00:08:14,118 --> 00:08:15,411 Have you read this? 122 00:08:15,495 --> 00:08:17,455 They're really praising our Maeran Gukgeukdan. 123 00:08:17,538 --> 00:08:19,224 "Tickets sold out for Maeran Gukgeukdan's performance" 124 00:08:19,248 --> 00:08:22,376 They're calling you the Crown Prince of female gukgeuk. 125 00:08:27,256 --> 00:08:28,341 Okgyeong. 126 00:08:29,383 --> 00:08:31,052 Why are you so down? 127 00:08:31,969 --> 00:08:33,304 It's no fun. 128 00:08:34,096 --> 00:08:35,097 What is? 129 00:08:35,848 --> 00:08:37,391 Everything. 130 00:08:39,393 --> 00:08:41,562 Acting isn't as fun as it used to be. 131 00:08:42,271 --> 00:08:45,149 You're just too worn out from the tour. 132 00:08:45,233 --> 00:08:46,859 You'll feel better after some rest. 133 00:08:56,369 --> 00:08:57,620 Hey, Jeongnyeon! 134 00:08:57,703 --> 00:08:59,543 - Jeongnyeon, you're here! - Yeah! 135 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 Oh, that's new. 136 00:09:03,709 --> 00:09:05,628 - Hey, Jeongnyeon. - Hey. 137 00:09:05,711 --> 00:09:07,880 - Have you eaten? - Not yet. 138 00:09:07,964 --> 00:09:09,924 Jungja! Goodness! 139 00:09:10,007 --> 00:09:11,676 Oh, my goodness! 140 00:09:11,759 --> 00:09:13,010 Good work. 141 00:09:13,094 --> 00:09:15,930 Oh my, this is heavy. 142 00:09:16,013 --> 00:09:17,098 My goodness. 143 00:09:17,682 --> 00:09:19,141 You dug up so many. 144 00:09:19,225 --> 00:09:21,352 The more we sell, the more money we get. 145 00:09:22,395 --> 00:09:24,272 - Girls. - Yes? 146 00:09:24,355 --> 00:09:26,482 I'm heading out to work in the field. 147 00:09:27,066 --> 00:09:31,404 Don't even think about singing to gather customers, all right? 148 00:09:32,446 --> 00:09:33,948 Goodness, look how dirty. 149 00:09:34,490 --> 00:09:35,783 Did you hear me? 150 00:09:35,866 --> 00:09:38,286 I heard you, okay? 151 00:09:41,247 --> 00:09:42,665 See you later. 152 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 But seriously… 153 00:09:48,963 --> 00:09:53,175 One song will get enough customers to sell everything. 154 00:09:53,259 --> 00:09:54,844 Such a waste. 155 00:09:54,927 --> 00:09:57,471 You love money that much, huh? 156 00:09:58,055 --> 00:10:01,309 - You want me to bash your head in? - But sir! 157 00:10:08,899 --> 00:10:10,109 What's with this? 158 00:10:10,693 --> 00:10:12,111 Here, take everything. 159 00:10:12,194 --> 00:10:13,487 Your knives are dull. 160 00:10:15,489 --> 00:10:19,160 It must be hard doing business out here. 161 00:10:19,243 --> 00:10:21,162 If you had paid us more, 162 00:10:21,245 --> 00:10:24,707 you would've had a better spot instead of this dingy corner. 163 00:10:25,291 --> 00:10:27,960 You're being so difficult. 164 00:10:35,134 --> 00:10:36,320 This isn't enough money. 165 00:10:36,344 --> 00:10:38,095 That's more than enough! 166 00:10:38,179 --> 00:10:40,514 We've doubled the price starting this month. 167 00:10:40,598 --> 00:10:42,879 What are you staring at? 168 00:10:43,559 --> 00:10:46,312 You've already taken a fortune from us. 169 00:10:46,395 --> 00:10:47,813 If you double the price, 170 00:10:47,897 --> 00:10:49,940 we'll end up starving to death! 171 00:10:50,024 --> 00:10:53,527 Would you look at this brat, all riled up? 172 00:10:53,611 --> 00:10:55,655 Whether you starve or not is none of my business! 173 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 If you don't have the money to pay, 174 00:10:57,239 --> 00:11:00,076 then go work at a bar or something to make some. 175 00:11:03,204 --> 00:11:04,455 You know what? 176 00:11:04,538 --> 00:11:06,082 You're all grown up. 177 00:11:06,749 --> 00:11:09,960 How about I recommend you someplace nice 178 00:11:10,044 --> 00:11:11,671 to make yourself useful? 179 00:11:14,131 --> 00:11:16,050 Trash it! Damn it, that hurts. 180 00:11:16,133 --> 00:11:17,968 Stop it! Our money! 181 00:11:18,594 --> 00:11:20,304 I said stop it! 182 00:11:20,388 --> 00:11:23,724 No, don't! My money! 183 00:11:31,607 --> 00:11:32,775 I said stop! 184 00:11:32,858 --> 00:11:37,988 ♪ Gazing at the beautiful pear blossoms ♪ 185 00:11:38,072 --> 00:11:42,993 ♪ From the top of Namwon Fortress ♪ 186 00:11:43,077 --> 00:11:47,998 ♪ There are all kinds of birds aflight ♪ 187 00:11:48,082 --> 00:11:52,920 ♪ And look, a lark ♪ 188 00:11:53,003 --> 00:11:55,339 - Let's go! - That's it! 189 00:11:55,423 --> 00:11:57,717 ♪ The seagulls cry at the sunset ♪ 190 00:11:57,800 --> 00:12:02,304 ♪ And the willow trees sway in the wind ♪ 191 00:12:02,888 --> 00:12:04,223 Let's go, Okgyeong. 192 00:12:05,099 --> 00:12:07,560 ♪ A pair of nightingales ♪ 193 00:12:07,643 --> 00:12:09,937 ♪ Take flight to the mountains ♪ 194 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 ♪ Chirping ♪ 195 00:12:13,816 --> 00:12:15,025 Don't! 196 00:12:15,109 --> 00:12:17,611 Don't cheer her on! 197 00:12:17,695 --> 00:12:23,242 ♪ Oh my love ♪ 198 00:12:23,325 --> 00:12:27,371 ♪ Oh love, oh my love ♪ 199 00:12:27,455 --> 00:12:32,084 ♪ You are my love ♪ 200 00:12:32,168 --> 00:12:34,587 - That was great! - Amazing! 201 00:12:34,670 --> 00:12:36,172 Stop clapping, you idiot. 202 00:12:38,758 --> 00:12:39,800 Stop cheering. 203 00:12:40,468 --> 00:12:41,802 Pay for the song! 204 00:12:41,886 --> 00:12:43,012 What? 205 00:12:43,095 --> 00:12:47,016 I don't sing for free, so pay up. 206 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 You said to work at a bar to make money. 207 00:12:50,352 --> 00:12:53,856 I just sang for you, so pay up! 208 00:12:53,939 --> 00:12:55,191 Oh, wow. 209 00:12:55,274 --> 00:12:58,652 Is this scrawny young thing kidding me right now? 210 00:12:59,779 --> 00:13:01,071 Everyone! 211 00:13:01,155 --> 00:13:03,532 Am I wrong? 212 00:13:03,616 --> 00:13:07,119 - Of course not! - Pay up! 213 00:13:08,746 --> 00:13:10,164 She's right. 214 00:13:10,247 --> 00:13:13,626 You have to pay if you listened to her song. 215 00:13:13,709 --> 00:13:15,270 - Yeah. - Pay up. 216 00:13:15,294 --> 00:13:16,670 - Why, you little… - That's right. 217 00:13:16,754 --> 00:13:20,966 And Jeongnyeon's singing is top quality. So pay your fee. 218 00:13:21,050 --> 00:13:23,344 You don't get a free concert. 219 00:13:23,427 --> 00:13:26,096 Sir, let's go for today. 220 00:13:26,180 --> 00:13:29,099 I can't believe this. I'll see you next time. 221 00:13:29,183 --> 00:13:31,787 - You have to pay up! - Are you running away? 222 00:13:39,527 --> 00:13:40,736 Okay, settle down. 223 00:13:40,820 --> 00:13:43,906 Jeongnyeon, one song wasn't enough. 224 00:13:43,989 --> 00:13:47,618 We want to hear more. How about it? 225 00:13:47,701 --> 00:13:50,496 - One more song. - Go on, Jeongnyeon. 226 00:13:50,579 --> 00:13:53,332 I can't believe this! 227 00:13:53,415 --> 00:13:55,793 Our mother is going to kill her if she hears this! 228 00:13:59,755 --> 00:14:01,674 What are you saying? 229 00:14:01,757 --> 00:14:04,009 Yes, I might die, but I'm going to die rich. 230 00:14:06,929 --> 00:14:10,099 The preview was free, 231 00:14:10,182 --> 00:14:14,061 but if you want to hear more, you'll have to pay up. 232 00:14:14,144 --> 00:14:15,646 - Come on. - Really? 233 00:14:15,729 --> 00:14:17,022 My goodness. 234 00:14:17,106 --> 00:14:19,400 We can't sell these. 235 00:14:19,483 --> 00:14:21,402 But these fish are fine! 236 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 How about you buy these? 237 00:14:26,073 --> 00:14:27,825 I'll buy them all. 238 00:14:31,996 --> 00:14:33,515 - Who's that? - Goodness. 239 00:14:33,539 --> 00:14:36,876 - Oh my… - How pretty. 240 00:14:36,959 --> 00:14:39,336 You're buying all of these? 241 00:14:39,420 --> 00:14:40,838 In return, 242 00:14:40,921 --> 00:14:43,591 I want to hear a different song than Namwon Fortress. 243 00:14:44,633 --> 00:14:46,093 What would you like to hear? 244 00:14:46,176 --> 00:14:47,553 - Jeongnyeon… - It's fine. 245 00:14:47,636 --> 00:14:49,805 Tell me what you want to hear. 246 00:14:50,639 --> 00:14:52,099 Anything you're good at. 247 00:14:55,853 --> 00:14:58,898 Then I'll sing you something from Chunhyangga. 248 00:15:00,691 --> 00:15:03,694 What are you waiting for? Pack up the fish for the customer. 249 00:15:03,777 --> 00:15:05,279 You can't! 250 00:15:12,745 --> 00:15:17,958 ♪ I want to go ♪ 251 00:15:19,460 --> 00:15:24,673 ♪ I want to go ♪ 252 00:15:24,757 --> 00:15:30,512 ♪ I want to follow ♪ 253 00:15:30,596 --> 00:15:36,018 ♪ My love ♪ 254 00:15:36,101 --> 00:15:41,482 ♪ Over the snowy hill ♪ 255 00:15:41,565 --> 00:15:46,028 ♪ Even the wind struggles to go over ♪ 256 00:15:47,154 --> 00:15:52,952 ♪ Even the clouds ♪ 257 00:15:53,035 --> 00:15:57,081 ♪ Struggle to go over ♪ 258 00:15:59,124 --> 00:16:04,421 ♪ Even the birds ♪ 259 00:16:04,505 --> 00:16:09,802 ♪ All kinds of birds ♪ 260 00:16:10,469 --> 00:16:13,472 ♪ Struggle to go over ♪ 261 00:16:13,555 --> 00:16:14,848 Nice. 262 00:16:14,932 --> 00:16:17,101 We got some rice and meat. 263 00:16:17,685 --> 00:16:19,812 This is great. 264 00:16:20,521 --> 00:16:21,855 See? 265 00:16:21,939 --> 00:16:25,401 I sold all those fish just by singing. 266 00:16:25,484 --> 00:16:27,361 I'm telling you, singing makes money. 267 00:16:28,529 --> 00:16:30,572 I'm glad we sold everything, 268 00:16:30,656 --> 00:16:33,033 but I'm so worried Mother will find out. 269 00:16:33,826 --> 00:16:37,121 She's not going to be happy if she hears. 270 00:16:39,665 --> 00:16:43,002 How would she find out if we keep our mouths shut? 271 00:16:45,796 --> 00:16:46,797 You're right. 272 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 Hey, Namwon Fortress! 273 00:16:58,600 --> 00:17:02,813 You're not going back on buying all that fish, are you? 274 00:17:02,896 --> 00:17:04,440 Don't even think about it. 275 00:17:05,024 --> 00:17:08,068 Where did you learn pansori? 276 00:17:13,699 --> 00:17:16,952 I don't have the time or money to learn anything. 277 00:17:17,036 --> 00:17:20,330 I was just mimicking others. 278 00:17:21,081 --> 00:17:23,917 Yet you're able to use cheonguseong so easily? 279 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Unbelievable. 280 00:17:27,421 --> 00:17:29,131 Cheonguseong? What's that? 281 00:17:29,214 --> 00:17:30,799 You don't even know what it is? 282 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 I've never heard of it before. 283 00:17:32,885 --> 00:17:35,012 Do you know what gukgeuk is? 284 00:17:35,971 --> 00:17:38,140 Yes, I've heard of it. 285 00:17:38,223 --> 00:17:42,644 It's where actors sing and dance on stage, right? 286 00:17:45,856 --> 00:17:47,736 They're tickets to tomorrow night's performance. 287 00:17:47,775 --> 00:17:48,859 Come and watch. 288 00:17:48,942 --> 00:17:50,444 Jamyunggo Ticket 289 00:17:50,527 --> 00:17:51,612 Make sure to be there. 290 00:17:53,697 --> 00:17:55,532 Also, Namwon Fortress. 291 00:17:55,616 --> 00:17:56,658 Yes? 292 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 What's your name? 293 00:17:58,494 --> 00:18:00,037 Yoon Jeongnyeon. 294 00:18:00,621 --> 00:18:01,997 Yoon Jeongnyeon. 295 00:18:05,000 --> 00:18:06,627 I'll see you again. 296 00:18:15,052 --> 00:18:18,472 I'd rather have money than tickets though. 297 00:18:19,056 --> 00:18:23,477 What use are these paper scraps? 298 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 I think I've seen that face before. 299 00:18:26,522 --> 00:18:28,774 Who? Him? 300 00:18:29,441 --> 00:18:30,734 Where have I seen him? 301 00:18:31,985 --> 00:18:35,364 I wouldn't forget such a distinctive face. 302 00:18:38,033 --> 00:18:39,451 "Moon Okgyeong"? 303 00:18:40,035 --> 00:18:41,537 "Maeran Gukgeukdan…" 304 00:18:44,748 --> 00:18:46,959 It's Moon Okgyeong! 305 00:18:47,042 --> 00:18:48,377 Who? 306 00:18:48,460 --> 00:18:51,588 It's Moon Okgyeong from Maeran Gukgeukdan! 307 00:18:51,672 --> 00:18:53,841 The star actor! 308 00:18:54,716 --> 00:18:55,884 "Maeran Gukgeukdan"? 309 00:18:55,968 --> 00:18:58,971 Didn't you see the performance posters all around the neighborhood? 310 00:19:00,681 --> 00:19:06,270 I guess her unique face is what draws all the girls to her. 311 00:19:07,187 --> 00:19:08,981 "Her"? 312 00:19:11,275 --> 00:19:14,403 He's a… woman? 313 00:19:15,779 --> 00:19:17,114 That's right. 314 00:19:17,906 --> 00:19:21,410 Maeran Gukgeukdan is an all-girls theater troupe. 315 00:19:23,787 --> 00:19:24,872 My goodness. 316 00:19:24,955 --> 00:19:27,416 Could I have just one head of your kimchi? 317 00:19:27,499 --> 00:19:31,336 My kimchi this year doesn't taste as good. 318 00:19:31,420 --> 00:19:34,131 One head isn't going to be enough for your family. 319 00:19:37,593 --> 00:19:39,219 Here, have a lot. 320 00:19:40,387 --> 00:19:42,514 Well then… 321 00:19:43,098 --> 00:19:45,184 Let me have a taste. 322 00:19:47,060 --> 00:19:48,061 Goodness! 323 00:19:48,145 --> 00:19:51,023 But Yongrye, 324 00:19:51,106 --> 00:19:54,401 your daughters aren't back yet? 325 00:19:54,484 --> 00:19:56,904 They must still be at the marketplace. 326 00:19:57,738 --> 00:20:00,866 You must be so proud of them. 327 00:20:00,949 --> 00:20:03,285 They're such good kids helping out at the market. 328 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 That's true for Jungja. 329 00:20:05,787 --> 00:20:07,998 But Jeongnyeon isn't like her sister 330 00:20:08,081 --> 00:20:11,084 and causes so much trouble, 331 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 always doing what I tell her not to do. 332 00:20:13,921 --> 00:20:16,465 She's still a good girl. 333 00:20:17,132 --> 00:20:20,552 And she sings so beautifully. 334 00:20:20,636 --> 00:20:22,971 Everyone was amazed at the marketplace. 335 00:20:25,557 --> 00:20:28,101 Did Jeongnyeon sing at the marketplace? 336 00:20:28,685 --> 00:20:30,187 Oh, no. 337 00:20:30,270 --> 00:20:32,022 We're home! 338 00:20:32,105 --> 00:20:34,441 My goodness. 339 00:20:37,319 --> 00:20:39,446 Mother, look at this. 340 00:20:40,447 --> 00:20:43,200 Did you sing at the marketplace? 341 00:20:45,452 --> 00:20:47,037 Well then, I'll be off. 342 00:20:47,120 --> 00:20:49,623 Time to make dinner. 343 00:20:56,213 --> 00:20:57,214 Nine. 344 00:21:01,468 --> 00:21:02,636 Keep counting. 345 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 Ten. 346 00:21:06,014 --> 00:21:07,933 You stubborn girl. 347 00:21:09,810 --> 00:21:11,728 Not a sound from you, huh? 348 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 I told you not to sing, didn't I? 349 00:21:18,068 --> 00:21:20,946 What are you, a performer? A courtesan? 350 00:21:21,029 --> 00:21:24,074 Why do you keep singing in front of people? 351 00:21:24,157 --> 00:21:27,244 Those guys were causing trouble again. 352 00:21:27,327 --> 00:21:28,453 I didn't have a choice! 353 00:21:28,537 --> 00:21:30,205 Is that right? 354 00:21:30,289 --> 00:21:33,542 You think they won't come back just because you sang at them? 355 00:21:35,168 --> 00:21:39,131 It was better than doing nothing like you. 356 00:21:39,923 --> 00:21:42,801 I'm just using my talent to make money. 357 00:21:42,884 --> 00:21:45,220 Why are you so against it? 358 00:21:45,304 --> 00:21:47,931 We don't even have money for rice. 359 00:21:48,015 --> 00:21:50,392 What's so wrong about earning money by singing? 360 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 Is that so? 361 00:21:53,895 --> 00:21:55,355 I've been too kind. 362 00:21:55,439 --> 00:21:59,067 I'm going to shave you bald… 363 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 so you won't be able to go out in public again. 364 00:22:02,112 --> 00:22:04,031 All right, let's go. 365 00:22:04,114 --> 00:22:05,449 Where are we going? 366 00:22:05,532 --> 00:22:07,159 To the barber. 367 00:22:07,242 --> 00:22:09,286 Let's go shave your head. 368 00:22:09,369 --> 00:22:10,912 - Come. - Wait! 369 00:22:12,873 --> 00:22:15,334 Hold on. Mother! 370 00:22:15,417 --> 00:22:17,252 I'm not going. 371 00:22:17,336 --> 00:22:19,880 - Come on. - I'm not going! 372 00:22:19,963 --> 00:22:21,298 Oh my… 373 00:22:21,381 --> 00:22:22,841 Get inside! 374 00:22:23,425 --> 00:22:25,260 - Mother! - Mother, no! 375 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 - Mother! Mother, no! - Goodness! 376 00:22:26,887 --> 00:22:29,222 Mother, calm down! 377 00:22:29,306 --> 00:22:31,433 Please! Mother! 378 00:22:31,516 --> 00:22:33,226 - Get back here! - Mother, wait! 379 00:22:33,310 --> 00:22:35,771 I think she got your point. 380 00:22:35,854 --> 00:22:39,566 Is that why she keeps singing when I tell her not to? 381 00:22:39,649 --> 00:22:41,026 You're at fault too. 382 00:22:41,693 --> 00:22:44,988 You were right there with her. Why didn't you stop your sister? 383 00:22:45,572 --> 00:22:49,409 She wasn't there when I was singing. Don't blame her! 384 00:22:49,493 --> 00:22:51,787 - That's just great. - Quiet. 385 00:22:51,870 --> 00:22:54,956 What great sisters you are! 386 00:22:55,040 --> 00:22:59,211 How dare you speak back to me, you brat? 387 00:22:59,294 --> 00:23:00,545 Mother! Mother! 388 00:23:00,629 --> 00:23:01,630 - No! Mother! - Come here! 389 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Mother! 390 00:23:03,256 --> 00:23:05,634 You're right. I'm sorry. 391 00:23:05,717 --> 00:23:06,968 From now on, 392 00:23:07,052 --> 00:23:09,846 I'll make sure to keep her from singing ever again. 393 00:23:09,930 --> 00:23:11,473 So please let her go for now. 394 00:23:11,556 --> 00:23:13,058 Jeongnyeon's all grown up now. 395 00:23:13,141 --> 00:23:14,851 If you shave off her hair… 396 00:23:16,853 --> 00:23:19,564 …how is she going to show her face in public? 397 00:23:19,648 --> 00:23:20,708 Goodness gracious. 398 00:23:20,732 --> 00:23:23,193 - Get up, Jeongnyeon. - Goodness. 399 00:23:23,276 --> 00:23:25,028 Tell her you're sorry. 400 00:23:26,822 --> 00:23:27,864 I'm sorry. 401 00:23:30,992 --> 00:23:32,035 And? 402 00:23:33,328 --> 00:23:34,413 I'll never… 403 00:23:36,832 --> 00:23:38,041 sing again. 404 00:23:42,879 --> 00:23:45,173 Thank you, Mother. 405 00:23:53,265 --> 00:23:54,724 What am I going to do with you? 406 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 You should have been begging on your knees. 407 00:23:57,769 --> 00:23:59,604 Why would you talk back to her? 408 00:24:00,730 --> 00:24:03,692 Hey, you bring in the food. 409 00:24:05,318 --> 00:24:06,570 Go on. 410 00:24:07,821 --> 00:24:09,030 I will, all right? 411 00:24:23,670 --> 00:24:25,470 Stop. 412 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 You at the end. 413 00:24:27,799 --> 00:24:28,800 Minju. 414 00:24:29,426 --> 00:24:30,844 - Yes, ma'am? - Get out. 415 00:24:31,636 --> 00:24:34,431 You're banned from the stage even as an extra. 416 00:24:34,514 --> 00:24:35,783 Extra: A role in a play without any lines 417 00:24:39,686 --> 00:24:41,521 Resume. 418 00:24:46,318 --> 00:24:48,653 Director, I think you should see this. 419 00:24:52,240 --> 00:24:55,035 Star actor of famous theater troupe suspected of opium addiction 420 00:24:55,118 --> 00:24:56,536 When was this published? 421 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 This morning. 422 00:24:59,581 --> 00:25:01,082 Should we inform Okgyeong? 423 00:25:02,375 --> 00:25:03,975 No, let her focus on performing for now. 424 00:25:04,044 --> 00:25:05,879 Yes, ma'am. 425 00:26:13,905 --> 00:26:17,576 Jeongnyeon, I heard you were with a handsome man yesterday. 426 00:26:17,659 --> 00:26:18,910 Was it your boyfriend? 427 00:26:18,994 --> 00:26:19,995 Come on. 428 00:26:20,078 --> 00:26:23,540 You really think it was her boyfriend? 429 00:26:23,623 --> 00:26:27,419 Where would she find the time to date when she's so busy selling clams? 430 00:26:27,502 --> 00:26:29,546 All she talks about is money. 431 00:26:29,629 --> 00:26:32,632 No man is going to go for her. 432 00:26:34,551 --> 00:26:36,344 What's wrong with you? 433 00:26:38,471 --> 00:26:39,598 Hey. 434 00:26:40,140 --> 00:26:44,728 You want to know who the handsome man talking to Jeongnyeon was? 435 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 It was Moon Okgyeong. 436 00:26:48,064 --> 00:26:49,941 Stop talking nonsense. 437 00:26:50,025 --> 00:26:51,985 Why would she of all people be at the marketplace, 438 00:26:52,068 --> 00:26:53,570 talking to Jeongnyeon? 439 00:26:54,613 --> 00:26:55,822 Jeongnyeon. 440 00:26:56,531 --> 00:26:57,782 Let them see the tickets. 441 00:26:57,866 --> 00:26:59,284 The tickets? 442 00:27:02,370 --> 00:27:03,663 Jamyunggo Ticket 443 00:27:03,747 --> 00:27:05,707 Oh my. 444 00:27:05,790 --> 00:27:07,125 It's true! 445 00:27:08,835 --> 00:27:10,754 Did you really meet with Moon Okgyeong? 446 00:27:10,837 --> 00:27:12,172 What did she say? 447 00:27:12,255 --> 00:27:13,465 She just wanted me 448 00:27:13,548 --> 00:27:14,900 to come to the performance. 449 00:27:14,924 --> 00:27:17,677 Jeongnyeon, take me with you. 450 00:27:17,761 --> 00:27:20,764 Is she really all that? 451 00:27:20,847 --> 00:27:24,601 Moon Okgyeong and Seo Hyerang are the Prince and Princess of Maeran. 452 00:27:24,684 --> 00:27:26,912 - Right. - Then does she earn a lot of money? 453 00:27:26,936 --> 00:27:28,563 Are you kidding me? 454 00:27:28,647 --> 00:27:31,816 She has her own house, car, and anything else you could think of. 455 00:27:31,900 --> 00:27:34,819 - Mm. - I'm so jealous, Jeongnyeon. 456 00:27:36,613 --> 00:27:37,947 Is that so? 457 00:27:38,031 --> 00:27:39,074 Hey. 458 00:27:40,450 --> 00:27:41,451 Jeongnyeon! 459 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 You're not thinking of going, are you? 460 00:27:44,871 --> 00:27:45,872 Are you? 461 00:27:46,915 --> 00:27:48,333 Are you? 462 00:27:50,043 --> 00:27:52,045 Jamyunggo Now showing 463 00:27:52,128 --> 00:27:53,505 Sold out 464 00:27:53,588 --> 00:27:56,675 Jamyunggo is now showing! 465 00:27:56,758 --> 00:27:58,885 Come and watch the Prince and Princess of Maeran, 466 00:27:58,968 --> 00:28:00,470 Moon Okgyeong and Seo Hyerang! 467 00:28:01,179 --> 00:28:03,223 I don't think we should be here. 468 00:28:04,265 --> 00:28:07,060 Mother's going to be furious when she finds out. 469 00:28:07,560 --> 00:28:08,937 Mother told me not to sing, 470 00:28:09,020 --> 00:28:11,165 but she never banned me from watching gukgeuk, did she? 471 00:28:11,189 --> 00:28:13,942 Besides, we finished all our chores for the day. 472 00:28:14,025 --> 00:28:15,026 What's the problem? 473 00:28:15,110 --> 00:28:16,778 - Look at that. - Even so… 474 00:28:16,861 --> 00:28:18,255 Hot buns. 475 00:28:18,279 --> 00:28:20,216 - Get your hot buns here. - How much are these? 476 00:28:20,240 --> 00:28:21,783 15 hwan for 10 buns. 477 00:28:21,866 --> 00:28:23,886 - 15 hwan? That's too much. - We'll have a bag. 478 00:28:23,910 --> 00:28:26,037 Just give me ten hwan. Listen, Jungja. 479 00:28:26,121 --> 00:28:29,833 Mother's too busy helping out with a party in the neighboring village. 480 00:28:29,916 --> 00:28:34,170 We'll have plenty of time to get home before she does. 481 00:28:35,547 --> 00:28:38,049 Looks delicious! 482 00:28:38,133 --> 00:28:40,093 I told you, it's 15 hwan! 483 00:28:40,176 --> 00:28:42,512 Let's settle at 10 hwan! 484 00:28:43,221 --> 00:28:44,889 It's Moon Okgyeong! 485 00:28:44,973 --> 00:28:47,642 This is insane! These look so good. 486 00:28:47,726 --> 00:28:50,311 I waited three whole months for this. 487 00:28:50,395 --> 00:28:53,273 I'm going to buy Okgyeong's picture for sure this time. 488 00:28:53,356 --> 00:28:55,692 - Wow. - Hyerang's just gorgeous. 489 00:28:56,276 --> 00:28:57,716 Make sure to get the poster. 490 00:28:58,862 --> 00:29:01,865 Maeran Gukgeukdan's Jamyunggo 491 00:29:02,449 --> 00:29:05,344 I can't believe it. I'll be seeing Moon Okgyeong in the flesh! 492 00:29:10,623 --> 00:29:13,460 - Get your taffy here. - Taffy! 493 00:29:13,543 --> 00:29:16,379 Jeongnyeon, it's taffy! 494 00:29:18,548 --> 00:29:19,966 Just eat the hot buns. 495 00:29:23,428 --> 00:29:27,515 You're here because gukgeuk actors earn a lot of money, aren't you? 496 00:29:27,599 --> 00:29:29,642 Aren't you curious too? 497 00:29:29,726 --> 00:29:33,521 We work our fingers and backs off every day 498 00:29:33,605 --> 00:29:36,065 and still don't have enough to buy rice. 499 00:29:36,149 --> 00:29:39,527 I need to see why this gukgeuk makes a lot of money 500 00:29:39,611 --> 00:29:41,529 with my own two eyes. 501 00:29:42,572 --> 00:29:43,573 You do that. 502 00:31:01,192 --> 00:31:06,447 ♪ Hooray, hooray ♪ 503 00:31:06,531 --> 00:31:08,950 ♪ Rejoice ♪ 504 00:31:09,033 --> 00:31:11,703 ♪ Red flowers on every mountain ♪ 505 00:31:11,786 --> 00:31:14,414 ♪ Green barley in every field ♪ 506 00:31:14,497 --> 00:31:17,083 ♪ All is well ♪ 507 00:31:17,166 --> 00:31:22,547 ♪ Thanks to our great and noble king ♪ 508 00:31:22,630 --> 00:31:24,966 ♪ Hooray ♪ 509 00:31:26,593 --> 00:31:28,344 It's Moon Okgyeong. 510 00:31:29,304 --> 00:31:31,556 The children are singing. 511 00:31:31,639 --> 00:31:34,017 How merry. Ha! 512 00:31:34,100 --> 00:31:38,229 This is all thanks to our great king. 513 00:31:40,565 --> 00:31:41,608 Enough! 514 00:31:42,609 --> 00:31:45,028 What is wrong, my prince? 515 00:31:47,030 --> 00:31:49,824 Can you really say that all is well? 516 00:31:52,076 --> 00:31:54,203 Han strikes from up north… 517 00:31:55,872 --> 00:31:58,541 and Nakrang attacks from the east. 518 00:31:59,167 --> 00:32:01,294 Alas, how my land suffers. 519 00:32:03,254 --> 00:32:08,259 ♪ Han strikes from up north ♪ 520 00:32:08,343 --> 00:32:10,511 ♪ And Nakrang attacks from the east ♪ 521 00:32:10,595 --> 00:32:12,805 ♪ Alas, how my land suffers ♪ 522 00:32:13,723 --> 00:32:18,144 ♪ The north wind quakes our earth ♪ 523 00:32:18,937 --> 00:32:23,274 ♪ And the east wind brings forth a storm ♪ 524 00:32:24,233 --> 00:32:27,487 How could anyone say that all is well? 525 00:32:32,033 --> 00:32:33,993 "Mokpo loves Moon Okgyeong Moon Okgyeong fan club" 526 00:32:38,206 --> 00:32:40,458 Oh, my heart. 527 00:32:40,541 --> 00:32:44,337 She really is a prince, huh? 528 00:32:45,129 --> 00:32:46,130 Right? 529 00:32:52,720 --> 00:32:53,721 Princess. 530 00:32:55,431 --> 00:32:56,975 I have something to tell you. 531 00:32:57,684 --> 00:33:00,186 The heavens have appointed us rulers on earth. 532 00:33:01,062 --> 00:33:04,023 And even beasts have their mates. 533 00:33:05,984 --> 00:33:09,654 It's only right for us to be together. 534 00:33:12,031 --> 00:33:16,369 ♪ Dear Jamyunggo ♪ 535 00:33:16,452 --> 00:33:21,666 ♪ Turn a blind eye ♪ 536 00:33:21,749 --> 00:33:23,960 ♪ Do not set your eyes ♪ 537 00:33:24,043 --> 00:33:28,923 ♪ On my heart I once laid down for my country ♪ 538 00:33:31,050 --> 00:33:35,138 To my heart that now yearns for the enemy prince. 539 00:33:35,888 --> 00:33:38,766 All things under the sun are set by the heavens. 540 00:33:38,850 --> 00:33:41,102 So why were we fated to be enemies? 541 00:33:42,687 --> 00:33:46,482 ♪ My love, oh my love ♪ 542 00:33:46,566 --> 00:33:51,863 ♪ Oh, my dearest love ♪ 543 00:33:51,946 --> 00:33:55,575 - ♪ My love, oh my love ♪ - ♪ My love, oh my love ♪ 544 00:33:55,658 --> 00:34:00,663 - ♪ Oh, my dearest love ♪ - ♪ Oh, my dearest love ♪ 545 00:34:00,747 --> 00:34:04,792 - ♪ You are my love ♪ - ♪ You are my love ♪ 546 00:34:04,876 --> 00:34:08,963 - ♪ Indeed you are my love ♪ - ♪ Indeed you are my love ♪ 547 00:35:06,854 --> 00:35:09,565 Maeran Gukgeukdan's Jamyunggo! 548 00:35:31,045 --> 00:35:32,505 Ms. Moon! 549 00:35:32,588 --> 00:35:34,590 Please look over here! 550 00:35:34,674 --> 00:35:36,300 - Over here! - You were amazing tonight! 551 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 This is for you! 552 00:35:39,387 --> 00:35:41,115 - Okgyeong! - Ms. Moon! 553 00:35:41,139 --> 00:35:45,393 You've sold out every performance on this tour so far. 554 00:35:45,476 --> 00:35:46,686 Please give us a word. 555 00:35:46,769 --> 00:35:47,979 Yes. 556 00:35:48,062 --> 00:35:50,982 Our troupe only exists thanks to our fans. 557 00:35:51,065 --> 00:35:54,443 We will continue to do our best 558 00:35:54,527 --> 00:35:57,947 to showcase the best performances for our fans. 559 00:35:58,030 --> 00:35:59,824 Ms. Moon! 560 00:35:59,907 --> 00:36:02,410 Could you comment on your scandal with film actor, Kim? 561 00:36:02,493 --> 00:36:05,204 There's evidence that you've regularly met up. 562 00:36:07,373 --> 00:36:09,709 If you consider meeting up with someone as dating, 563 00:36:09,792 --> 00:36:12,879 then I guess that means I'm in countless relationships. 564 00:36:24,724 --> 00:36:26,142 What is it? 565 00:36:27,143 --> 00:36:28,603 Did something happen? 566 00:36:29,145 --> 00:36:30,229 Tell me. 567 00:36:33,232 --> 00:36:35,752 Star actor of famous theater troupe suspected of opium addiction 568 00:36:38,654 --> 00:36:41,324 The article didn't name any names, 569 00:36:41,407 --> 00:36:43,868 but everyone would have gotten the hint. 570 00:36:44,619 --> 00:36:47,580 They did this so I won't be able to press charges. 571 00:36:47,663 --> 00:36:50,791 The article says it was at Kim's house in Seoul. 572 00:36:51,417 --> 00:36:53,336 And you've been spending a lot of time there 573 00:36:53,419 --> 00:36:54,712 with your artist friends. 574 00:36:57,924 --> 00:37:00,509 Say something, Okgyeong. 575 00:37:00,593 --> 00:37:03,012 We need to know what's going on to protect you! 576 00:37:05,014 --> 00:37:07,683 What's there to know? You already think I did it. 577 00:37:11,020 --> 00:37:12,688 Do you also think I did it? 578 00:37:13,564 --> 00:37:15,691 Whether you did or did not, 579 00:37:15,775 --> 00:37:19,028 I will publicly announce that you did not. 580 00:37:20,488 --> 00:37:22,823 That's the only way to save our troupe. 581 00:37:22,907 --> 00:37:24,242 I didn't do it. 582 00:37:25,284 --> 00:37:27,286 This is all just speculation. 583 00:37:27,370 --> 00:37:29,163 My friends and I are all clean. 584 00:37:29,247 --> 00:37:32,416 I made a promise when I joined the troupe. 585 00:37:32,500 --> 00:37:34,252 And I always keep my promises. 586 00:37:37,880 --> 00:37:40,424 All right, I believe you. 587 00:37:41,300 --> 00:37:42,802 I'll take care of this then. 588 00:37:45,680 --> 00:37:46,681 And I think it's best… 589 00:37:47,223 --> 00:37:49,063 if you stay away from Seoul for the time being. 590 00:37:49,725 --> 00:37:50,977 Ms. Kang. 591 00:37:51,060 --> 00:37:55,606 There are too many journalists trying to get the scoop on Okgyeong. 592 00:37:56,315 --> 00:37:58,859 It's best to lay low in times like this. 593 00:38:14,750 --> 00:38:17,003 The children are singing. 594 00:38:19,797 --> 00:38:21,340 How merry. 595 00:38:23,009 --> 00:38:25,761 This is all thanks to our great king. 596 00:38:30,850 --> 00:38:31,892 Then… 597 00:38:34,770 --> 00:38:36,230 Moon Okgyeong says… 598 00:38:36,314 --> 00:38:40,109 Can you really say that all is well? 599 00:38:44,155 --> 00:38:48,534 There was something different from the moment Moon Okgyeong first spoke. 600 00:39:02,006 --> 00:39:05,176 Can you really say that all is well? 601 00:39:06,302 --> 00:39:07,386 No, that's not it. 602 00:39:08,554 --> 00:39:10,222 It wasn't like this. 603 00:39:10,306 --> 00:39:12,725 She wasn't trying to sound cool. 604 00:39:12,808 --> 00:39:15,853 I'm missing something… 605 00:39:16,395 --> 00:39:17,730 What am I missing? 606 00:39:18,939 --> 00:39:23,027 Can you really say that all is well? 607 00:39:24,904 --> 00:39:25,988 That's right. 608 00:39:27,948 --> 00:39:29,658 She had elegance. 609 00:39:30,868 --> 00:39:33,329 Yes, elegance. 610 00:39:34,205 --> 00:39:35,664 Sophistication. 611 00:39:45,883 --> 00:39:49,553 Can you really say that all is well? 612 00:39:51,138 --> 00:39:55,226 How could anyone say that all is well? 613 00:39:57,728 --> 00:40:00,064 What are you doing up? 614 00:40:01,023 --> 00:40:02,400 You scared me. 615 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 It's just… 616 00:40:04,527 --> 00:40:08,030 my heart keeps racing and I can't sleep. 617 00:40:08,614 --> 00:40:10,783 You keep saying that. 618 00:40:11,617 --> 00:40:12,743 Maybe you're sick. 619 00:40:12,827 --> 00:40:13,869 No, I'm not sick. 620 00:40:16,705 --> 00:40:17,706 My heart… 621 00:40:18,791 --> 00:40:22,086 just keeps thumping. 622 00:40:22,169 --> 00:40:24,046 Ah… 623 00:40:24,130 --> 00:40:26,257 You're just excited 624 00:40:26,340 --> 00:40:29,593 because you heard those actors make a lot of money. 625 00:40:32,054 --> 00:40:33,639 Am I? 626 00:40:33,722 --> 00:40:35,182 Just forget about it. 627 00:40:35,683 --> 00:40:39,186 Those people are from beyond the stars. 628 00:40:42,273 --> 00:40:43,607 Beyond the stars? 629 00:40:51,240 --> 00:40:52,241 You're right. 630 00:40:54,660 --> 00:40:56,620 What I saw today… 631 00:40:59,874 --> 00:41:01,459 was from beyond the stars. 632 00:41:14,722 --> 00:41:16,474 Morning, sir! 633 00:41:32,364 --> 00:41:33,908 Excuse me, sir. 634 00:41:33,991 --> 00:41:37,870 Is this where the Maeran actors are staying? 635 00:41:38,454 --> 00:41:40,623 They just left. 636 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 What? 637 00:41:44,126 --> 00:41:46,962 They already left? 638 00:41:47,046 --> 00:41:49,340 You just missed them. 639 00:41:56,597 --> 00:41:58,015 Yoon Jeongnyeon? 640 00:41:59,141 --> 00:42:00,726 What the… 641 00:42:02,311 --> 00:42:03,562 Are you here to see me? 642 00:42:06,690 --> 00:42:08,859 How come you're still here? 643 00:42:08,943 --> 00:42:12,279 Something came up, so I'll be staying in Mokpo for a while. 644 00:42:12,905 --> 00:42:14,114 Really? 645 00:42:15,699 --> 00:42:17,076 So why did you come to see me? 646 00:42:17,159 --> 00:42:18,160 What? 647 00:42:19,703 --> 00:42:20,788 Huh. 648 00:42:21,580 --> 00:42:22,581 I'm here… 649 00:42:24,083 --> 00:42:25,334 Well, I'm here… 650 00:42:25,417 --> 00:42:27,795 I'm here because… 651 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 Come with me. 652 00:42:48,732 --> 00:42:50,234 H-Hello? 653 00:42:50,317 --> 00:42:52,570 Is this Hanseong Inn in Mokpo? 654 00:42:52,653 --> 00:42:54,280 You have a call from Seoul. 655 00:42:54,363 --> 00:42:55,843 - Please wait until I connect... - Oh! 656 00:42:57,032 --> 00:42:58,432 This is a script for Chunhyangjeon. 657 00:42:59,368 --> 00:43:00,869 Try reading it out loud. 658 00:43:04,373 --> 00:43:05,874 Don't think too much about it. 659 00:43:10,588 --> 00:43:13,007 "Here it is, Young Master." 660 00:43:14,133 --> 00:43:17,761 "This is what I was telling you about." 661 00:43:17,845 --> 00:43:20,681 "The most famous pavilion in all the land…" 662 00:43:20,764 --> 00:43:22,891 Gwang… 663 00:43:23,517 --> 00:43:25,352 "…G-Gwanghallu Pavilion." 664 00:43:25,436 --> 00:43:26,437 "What do you think?" 665 00:43:28,105 --> 00:43:29,106 It seems… 666 00:43:30,274 --> 00:43:32,359 you've never acted before. 667 00:43:33,319 --> 00:43:34,903 You're as stiff as a board. 668 00:43:34,987 --> 00:43:38,240 I mean… this was so out of the blue. 669 00:43:38,324 --> 00:43:41,493 How could I be good at something I've only just seen? 670 00:43:41,577 --> 00:43:43,697 Then are you better with something you've seen before? 671 00:43:43,746 --> 00:43:45,706 Of course I am. 672 00:43:49,126 --> 00:43:51,503 The children are singing. 673 00:43:51,587 --> 00:43:53,297 How merry. 674 00:43:53,380 --> 00:43:56,800 This is all thanks to our great king. 675 00:43:58,344 --> 00:44:00,220 Can you really say that all is well? 676 00:44:01,055 --> 00:44:03,223 What is wrong, my prince? 677 00:44:04,433 --> 00:44:06,977 Han strikes from up north 678 00:44:07,061 --> 00:44:09,396 and Nakrang attacks from the east. 679 00:44:09,480 --> 00:44:12,149 Alas, how my land suffers. 680 00:44:14,485 --> 00:44:15,944 You memorized all that? 681 00:44:16,028 --> 00:44:17,363 I did. 682 00:44:17,446 --> 00:44:20,157 But you've only seen it for the first time yesterday. 683 00:44:20,240 --> 00:44:21,659 I know, right? 684 00:44:21,742 --> 00:44:23,410 I wasn't trying to memorize them, 685 00:44:23,494 --> 00:44:25,913 but the lines were just imprinted in my brain. 686 00:44:28,457 --> 00:44:29,541 Ah. 687 00:44:30,751 --> 00:44:34,129 Even I can't memorize something I've only seen once. 688 00:44:35,881 --> 00:44:36,882 So how was it? 689 00:44:37,841 --> 00:44:40,886 My acting was better than the first time, right? 690 00:44:40,969 --> 00:44:41,970 No. 691 00:44:42,054 --> 00:44:43,847 You were still as stiff as a board. 692 00:44:47,351 --> 00:44:50,062 So why did you have me do this? 693 00:44:50,646 --> 00:44:53,941 I wanted to see if you had it in you to become a gukgeuk actor. 694 00:44:55,734 --> 00:44:58,112 Isn't that why you came to see me? 695 00:44:58,696 --> 00:44:59,697 Huh? 696 00:45:07,371 --> 00:45:08,372 Yes. 697 00:45:10,290 --> 00:45:11,542 But… 698 00:45:12,584 --> 00:45:15,295 you just said that I couldn't act. 699 00:45:15,379 --> 00:45:18,882 A gukgeuk actor must be adept at three things. 700 00:45:18,966 --> 00:45:20,843 Singing, dancing, and acting. 701 00:45:22,219 --> 00:45:24,763 Your acting isn't the best… 702 00:45:24,847 --> 00:45:26,765 …but it'll get better with practice. 703 00:45:28,851 --> 00:45:30,352 And you probably can't dance. 704 00:45:32,479 --> 00:45:33,605 Yeah. 705 00:45:33,689 --> 00:45:35,274 But you have your voice. 706 00:45:36,316 --> 00:45:37,359 My voice? 707 00:45:37,943 --> 00:45:39,903 You were born with cheonguseong. 708 00:45:41,363 --> 00:45:43,490 It's a pure and lovely voice 709 00:45:44,158 --> 00:45:46,744 that also contains aewonseong, or deep, heartfelt sorrow. 710 00:45:48,871 --> 00:45:51,248 That's why it's called cheonguseong, 711 00:45:51,331 --> 00:45:52,791 a voice given by the heavens. 712 00:45:53,834 --> 00:45:57,004 A voice given by the heavens? 713 00:45:58,839 --> 00:45:59,840 My voice? 714 00:45:59,923 --> 00:46:01,175 In other words… 715 00:46:01,759 --> 00:46:03,302 you were born to sing pansori. 716 00:46:08,766 --> 00:46:09,933 Oh, my goodness. 717 00:46:10,809 --> 00:46:12,352 I can't believe my ears. 718 00:46:15,063 --> 00:46:18,817 My mother really ought to hear this. 719 00:46:18,901 --> 00:46:22,279 Of course, that alone won't guarantee that you can join our troupe. 720 00:46:22,780 --> 00:46:24,740 Our director is incredibly picky. 721 00:46:24,823 --> 00:46:25,824 Even so… 722 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 you're saying I have a chance, yes? 723 00:46:30,621 --> 00:46:31,663 I think so. 724 00:46:39,004 --> 00:46:40,422 - Jungja. - Yeah? 725 00:46:40,506 --> 00:46:42,007 Hypothetically… 726 00:46:43,050 --> 00:46:44,802 let's say there's something you want to do. 727 00:46:45,886 --> 00:46:48,764 But there are so many reasons why you shouldn't. 728 00:46:50,390 --> 00:46:52,726 What would you do if you still want to do it? 729 00:46:55,229 --> 00:46:56,730 Something I shouldn't do? 730 00:47:00,067 --> 00:47:01,693 Is it something illegal? 731 00:47:01,777 --> 00:47:03,862 No, nothing like that. 732 00:47:06,490 --> 00:47:07,741 Let me think. 733 00:47:10,911 --> 00:47:13,455 I think there's a clear answer. 734 00:47:13,539 --> 00:47:14,540 What is it? 735 00:47:15,999 --> 00:47:20,462 You said you still want to do it, even if you shouldn't. 736 00:47:21,171 --> 00:47:23,131 Then you'd end up doing it eventually. 737 00:47:25,259 --> 00:47:27,511 The human heart is like that. 738 00:47:27,594 --> 00:47:29,346 You tell someone not to do something, 739 00:47:29,429 --> 00:47:31,109 and it makes them want to do it even more. 740 00:47:35,894 --> 00:47:37,934 Hey, take it easy. 741 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 Please stop! 742 00:47:40,440 --> 00:47:42,651 There they go again. 743 00:47:46,572 --> 00:47:48,282 Those scoundrels! 744 00:47:48,365 --> 00:47:49,676 Kick everything down, okay? 745 00:47:49,700 --> 00:47:51,493 The heavens ought to smite them to pieces. 746 00:47:53,620 --> 00:47:55,914 It would be quicker for us to leave Mokpo… 747 00:47:56,623 --> 00:47:59,126 than to wait for the heavens to act. 748 00:47:59,209 --> 00:48:00,460 Kick this down as well. 749 00:48:02,045 --> 00:48:03,046 I refuse… 750 00:48:04,798 --> 00:48:07,217 to live my life waiting for divine intervention. 751 00:48:30,824 --> 00:48:31,825 I've made up my mind. 752 00:48:33,452 --> 00:48:37,581 I promised my mother I would never sing again. 753 00:48:38,916 --> 00:48:42,252 If she finds out I'm trying to become a gukgeuk actor, 754 00:48:42,336 --> 00:48:44,880 she's going to shave my head bald. 755 00:48:52,512 --> 00:48:53,555 But I still want to do it. 756 00:48:55,182 --> 00:48:57,059 You said I had a chance. 757 00:48:59,102 --> 00:49:04,441 I want to make big money with this talent, even if my mother kills me. 758 00:49:05,400 --> 00:49:08,153 So teach me what I need to do 759 00:49:08,236 --> 00:49:11,281 to get out of here and get to Seoul. 760 00:49:14,952 --> 00:49:18,497 Our troupe is going to hold an audition for new trainees. 761 00:49:18,580 --> 00:49:20,248 You'll be taking that audition. 762 00:49:20,874 --> 00:49:22,209 Au… 763 00:49:22,292 --> 00:49:23,293 Sorry, what? 764 00:49:23,377 --> 00:49:24,753 An audition. 765 00:49:25,504 --> 00:49:27,089 It's an entrance exam for the troupe. 766 00:49:27,172 --> 00:49:30,425 So what do they test at this "audition"? 767 00:49:31,009 --> 00:49:32,094 Three things. 768 00:49:32,177 --> 00:49:34,054 Singing, acting, and dancing. 769 00:49:34,972 --> 00:49:37,891 Experts for each of the criteria will serve as judges, 770 00:49:37,975 --> 00:49:40,519 but Director Kang is the one who holds the final say. 771 00:49:41,979 --> 00:49:45,190 We'd better focus on acting and dancing 772 00:49:45,273 --> 00:49:46,650 since we don't have a lot of time. 773 00:49:56,576 --> 00:49:59,162 "Is that grass I see on the roof?" 774 00:49:59,246 --> 00:50:01,724 "Since you wouldn't stop talking about this Gwanghallu Pavilion, 775 00:50:01,748 --> 00:50:03,458 I thought it'd be much grander than this." 776 00:50:03,542 --> 00:50:05,085 "But is this what… 777 00:50:05,168 --> 00:50:06,837 …all the fuss is about?" 778 00:50:13,301 --> 00:50:16,138 Uh, the biggest problem… 779 00:50:16,221 --> 00:50:18,265 is that you're not phrasing the lines properly. 780 00:50:19,891 --> 00:50:22,019 The audience won't get a word of what you're saying 781 00:50:22,102 --> 00:50:24,187 if you read off a string of lines like that. 782 00:50:24,271 --> 00:50:25,731 I have a question. 783 00:50:25,814 --> 00:50:29,609 How much do you earn if you play the main character? 784 00:50:30,110 --> 00:50:31,111 What? 785 00:50:31,194 --> 00:50:34,614 My friends said that if you succeed as a gukgeuk actor, 786 00:50:34,698 --> 00:50:36,825 you'd be rich enough to buy a house and a car. 787 00:50:37,367 --> 00:50:38,910 Is that true? 788 00:50:42,539 --> 00:50:44,291 You better practice if you want to get rich. 789 00:50:44,374 --> 00:50:46,251 Relax your shoulders. 790 00:50:47,627 --> 00:50:50,213 And maintain eye contact with the person you're talking to. 791 00:50:52,174 --> 00:50:53,175 Here it is, Young Master. 792 00:50:54,051 --> 00:50:55,531 This is what I was telling you about. 793 00:50:55,927 --> 00:50:58,597 The most famous pavilion in all the land, Gwanghallu Pavilion. 794 00:50:59,222 --> 00:51:00,307 What do you think? 795 00:51:00,390 --> 00:51:02,059 Isn't it as amazing as I said it'd be? 796 00:51:05,228 --> 00:51:07,481 Is that grass I see on the roof? 797 00:51:08,190 --> 00:51:11,401 Since you wouldn't stop talking about this Gwanghallu Pavilion, 798 00:51:11,485 --> 00:51:13,904 I thought it'd be much grander than this. 799 00:51:13,987 --> 00:51:16,948 But is this what all the fuss is about? 800 00:51:17,783 --> 00:51:19,451 What? 801 00:51:20,494 --> 00:51:21,661 Was it weird? 802 00:51:22,329 --> 00:51:23,330 No. 803 00:51:24,331 --> 00:51:27,626 Your tone and mood changed completely. Let's keep going. 804 00:51:38,220 --> 00:51:39,221 Pause. 805 00:51:40,514 --> 00:51:43,225 Lower your shoulder and your knee. 806 00:51:43,308 --> 00:51:45,060 And raise your toes. 807 00:52:02,285 --> 00:52:03,495 Finish up here, will you? 808 00:52:04,037 --> 00:52:05,038 Okay. 809 00:52:21,888 --> 00:52:23,557 Good. Let's stop here. 810 00:52:28,645 --> 00:52:31,148 I'd say you're not too bad now. 811 00:52:31,731 --> 00:52:32,816 Seriously? 812 00:52:33,441 --> 00:52:36,194 Come on, tell me something better than that. 813 00:52:37,821 --> 00:52:39,489 I'm telling you you're not that bad. 814 00:52:40,991 --> 00:52:43,285 Which means I'm nowhere near good. 815 00:52:47,247 --> 00:52:48,540 But… 816 00:52:49,332 --> 00:52:51,376 why are you helping me? 817 00:52:52,169 --> 00:52:54,129 It's not like I'm paying you. 818 00:52:56,548 --> 00:52:58,049 I'm not bored. 819 00:52:59,718 --> 00:53:00,969 What? 820 00:53:02,179 --> 00:53:04,514 Everything was starting to get boring. 821 00:53:04,598 --> 00:53:08,643 But you must be so busy with all the performances. 822 00:53:08,727 --> 00:53:10,061 What was so boring for you? 823 00:53:11,354 --> 00:53:14,816 Anyhow, I want you to join our troupe 824 00:53:14,900 --> 00:53:16,902 and continue to entertain me. 825 00:53:18,778 --> 00:53:21,573 So make sure to pass the audition for my sake. 826 00:53:21,656 --> 00:53:25,160 So you weren't really helping me just to help me. 827 00:53:25,827 --> 00:53:28,705 Let's just say we're helping each other. 828 00:53:33,627 --> 00:53:34,961 The breeze feels nice. 829 00:53:37,005 --> 00:53:38,298 Pfft. 830 00:54:16,628 --> 00:54:20,048 Where have you been running off to these days? 831 00:54:21,258 --> 00:54:22,592 I… 832 00:54:22,676 --> 00:54:25,804 I've been hanging out with Insuk at her place and… 833 00:54:31,601 --> 00:54:33,812 They told me you weren't at their place. 834 00:54:35,188 --> 00:54:38,024 They haven't even seen you around these days. 835 00:54:39,693 --> 00:54:40,860 That's… 836 00:54:43,863 --> 00:54:45,115 Chunhyangjeon 837 00:54:47,784 --> 00:54:48,868 What are all these? 838 00:54:53,623 --> 00:54:56,376 Do these have something to do with… 839 00:54:58,461 --> 00:55:00,130 where you've been going these days? 840 00:55:05,093 --> 00:55:10,390 I've been practicing by myself to join the theater troupe. 841 00:55:11,099 --> 00:55:14,728 I know you don't like me singing, 842 00:55:14,811 --> 00:55:17,272 but could you just let me do it this one time? 843 00:55:17,355 --> 00:55:19,024 Once I make the troupe, 844 00:55:19,107 --> 00:55:21,484 I promise I'll work more than twice as hard as the others 845 00:55:21,568 --> 00:55:22,986 and make it big. 846 00:55:23,069 --> 00:55:26,406 Then I'll be able to help the family with all the money I'll be making... 847 00:55:26,489 --> 00:55:29,242 - Oh, my goodness! - Mother! Mother! 848 00:55:29,326 --> 00:55:30,952 - Get some water! - Water? 849 00:55:31,453 --> 00:55:33,997 Mother! My goodness! Mother, breathe! 850 00:55:34,080 --> 00:55:35,749 - Here's the water! - Oh, my goodness! 851 00:55:35,832 --> 00:55:37,667 - Mother! - Drink the water! 852 00:55:45,216 --> 00:55:46,509 Goodness. 853 00:55:53,933 --> 00:55:55,060 A theater troupe? 854 00:55:57,270 --> 00:55:58,730 A theater troupe? 855 00:56:06,988 --> 00:56:08,239 Didn't I… 856 00:56:09,282 --> 00:56:11,284 tell you… 857 00:56:12,786 --> 00:56:14,371 to never sing again? 858 00:56:14,454 --> 00:56:15,914 I know, Mother. 859 00:56:18,208 --> 00:56:21,920 I also tried not to because I promised you. 860 00:56:23,213 --> 00:56:24,214 But… 861 00:56:25,256 --> 00:56:28,134 I have a talent. 862 00:56:28,218 --> 00:56:32,180 And I'll be able to transform our lives with this talent. 863 00:56:32,680 --> 00:56:34,974 Stop talking nonsense! 864 00:56:35,725 --> 00:56:39,521 You think you have some grand talent 865 00:56:39,604 --> 00:56:41,689 just because people cheer you on a bit when you sing? 866 00:56:42,732 --> 00:56:43,817 I can't believe you. 867 00:56:44,401 --> 00:56:46,736 - Mother, no! - Get it together, you brat! 868 00:56:46,820 --> 00:56:48,863 I'll never let you sing, 869 00:56:48,947 --> 00:56:51,574 even if I have to beg on the streets! 870 00:56:51,658 --> 00:56:53,868 I don't want to beg on the streets! 871 00:56:55,620 --> 00:57:01,251 You want me to live my whole life paying those thugs whenever they want? 872 00:57:02,001 --> 00:57:04,546 I'm telling you, we can have a better life! 873 00:57:04,629 --> 00:57:06,339 I don't care! 874 00:57:08,967 --> 00:57:10,260 You're not allowed to sing. 875 00:57:10,343 --> 00:57:13,763 So tell me why I'm not allowed! 876 00:57:13,847 --> 00:57:16,474 You'll only get hurt if you do! 877 00:57:24,149 --> 00:57:25,150 How… 878 00:57:26,484 --> 00:57:28,278 How would you know that? 879 00:57:32,031 --> 00:57:34,701 I have nothing more to say. 880 00:57:39,456 --> 00:57:40,957 You can't sing. 881 00:57:42,333 --> 00:57:44,127 Just listen to your mother… 882 00:57:46,296 --> 00:57:47,672 so you won't regret it later. 883 00:57:49,466 --> 00:57:50,592 I won't regret it. 884 00:57:53,845 --> 00:57:54,846 I'm… 885 00:57:56,764 --> 00:57:58,141 going to make it… 886 00:57:59,350 --> 00:58:00,518 no matter what. 887 00:58:03,104 --> 00:58:05,398 Huh? 888 00:58:08,568 --> 00:58:10,945 Mother! Mother! 889 00:58:11,529 --> 00:58:12,631 - Mother! - Mother! 890 00:58:12,655 --> 00:58:13,656 Mother! 891 00:58:13,740 --> 00:58:16,284 You can't do this, Mother! 892 00:58:16,367 --> 00:58:19,829 Don't you dare let her out before I say so. 893 00:58:19,913 --> 00:58:22,832 And don't even think about giving her food behind my back. 894 00:58:22,916 --> 00:58:26,252 So you're just going to let her starve? 895 00:58:26,336 --> 00:58:30,340 Until you swear never to dream of gukgeuk or singing ever again, 896 00:58:30,423 --> 00:58:33,510 I'm not letting you out. 897 00:58:34,677 --> 00:58:35,779 Mother. 898 00:58:35,803 --> 00:58:36,930 Oh, no. 899 00:58:37,013 --> 00:58:38,324 - Mother! - Jeongnyeon! 900 00:58:38,348 --> 00:58:40,975 - Jungja! - Oh, no… 901 00:58:41,059 --> 00:58:43,394 What are you doing? Get over here now! 902 00:58:46,105 --> 00:58:47,791 This is driving me crazy. 903 00:58:47,815 --> 00:58:51,319 Jungja, don't go! Don't go! 904 00:58:51,402 --> 00:58:53,905 Jungja! 905 00:59:32,235 --> 00:59:34,821 I hear Moon Okgyeong is in our neighborhood. 906 00:59:34,904 --> 00:59:36,197 I heard that too. 907 00:59:36,281 --> 00:59:38,741 They say she's still at the inn the troupe was staying at. 908 00:59:38,825 --> 00:59:40,285 What's she doing here? 909 00:59:40,368 --> 00:59:42,537 The innkeeper says 910 00:59:42,620 --> 00:59:46,332 that she goes out early morning and returns late at night. 911 00:59:46,416 --> 00:59:48,793 Tch. Maybe she's seeing someone. 912 00:59:48,876 --> 00:59:50,962 Oh, please. 913 00:59:51,045 --> 00:59:54,090 You think Moon Okgyeong would date some bumpkin from Mokpo? 914 00:59:58,428 --> 01:00:00,680 Oh my. My goodness! 915 01:00:00,763 --> 01:00:02,307 That's Moon Okgyeong! 916 01:00:02,390 --> 01:00:04,058 It's her! 917 01:00:04,142 --> 01:00:06,519 Hey, someone pinch me. 918 01:00:06,603 --> 01:00:08,104 Am I dreaming? 919 01:00:08,730 --> 01:00:10,356 You're Jeongnyeon's sister, right? 920 01:00:10,440 --> 01:00:12,692 We've met before. 921 01:00:15,236 --> 01:00:16,362 Yes. 922 01:00:32,211 --> 01:00:33,421 Jeongnyeon. 923 01:00:33,504 --> 01:00:34,505 Jeongnyeon! 924 01:00:35,423 --> 01:00:36,424 Jeongnyeon! 925 01:00:36,966 --> 01:00:39,469 - My goodness! - Jungja! 926 01:00:40,053 --> 01:00:41,596 You must be hungry. 927 01:00:41,679 --> 01:00:42,889 Are you thirsty? 928 01:00:44,474 --> 01:00:45,558 I'm fine. 929 01:00:45,642 --> 01:00:48,436 Hurry and tell Mother that you won't do gukgeuk! 930 01:00:49,145 --> 01:00:50,647 That's the only way! 931 01:00:52,273 --> 01:00:53,483 Jeongnyeon! 932 01:00:55,902 --> 01:00:57,236 I can't do that. 933 01:00:59,989 --> 01:01:01,908 If I give up now… 934 01:01:04,744 --> 01:01:07,080 I'm going to regret it for the rest of my life. 935 01:01:09,624 --> 01:01:11,125 I don't want to do that. 936 01:01:13,628 --> 01:01:15,028 What are you doing there? 937 01:01:17,173 --> 01:01:19,342 Oh… I… 938 01:01:21,594 --> 01:01:22,970 I didn't do anything. 939 01:01:23,054 --> 01:01:24,180 Oh, the laundry. 940 01:01:25,473 --> 01:01:26,724 I need to do the laundry. 941 01:01:28,851 --> 01:01:30,353 I'll wash these clean! 942 01:01:38,736 --> 01:01:41,239 I'm going over to the neighbor's, 943 01:01:41,322 --> 01:01:42,740 so you'll have to eat by yourself. 944 01:01:43,950 --> 01:01:44,992 Okay. 945 01:01:45,076 --> 01:01:48,746 You better not give any food to your sister, all right? 946 01:01:50,039 --> 01:01:51,040 I won't. 947 01:01:54,752 --> 01:01:56,129 Chunhyangjeon 948 01:01:56,212 --> 01:01:58,131 These blasted things. 949 01:01:58,715 --> 01:02:00,633 I ought to burn them all. 950 01:02:17,567 --> 01:02:18,651 Oh my! 951 01:02:18,735 --> 01:02:19,861 Oh, no. 952 01:02:19,944 --> 01:02:21,904 What do I do? 953 01:02:21,988 --> 01:02:24,907 What do I do? 954 01:02:27,994 --> 01:02:30,413 Yoon Jeongnyeon 955 01:02:31,664 --> 01:02:35,084 Could you tell Jeongnyeon that we'll have to leave by today? 956 01:02:35,168 --> 01:02:36,669 What? 957 01:02:36,753 --> 01:02:38,212 What do you mean? 958 01:02:38,296 --> 01:02:41,340 Tomorrow morning is the entrance exam for the troupe, 959 01:02:41,424 --> 01:02:43,009 so we have to leave by today. 960 01:02:43,760 --> 01:02:44,886 I mean… 961 01:02:45,470 --> 01:02:48,014 Please tell her to meet me at Hanseong Inn. 962 01:02:48,097 --> 01:02:49,515 But… 963 01:02:50,224 --> 01:02:51,225 Thanks. 964 01:03:15,208 --> 01:03:16,209 Come on out. 965 01:03:29,806 --> 01:03:31,641 Hey, this way. 966 01:03:32,308 --> 01:03:34,060 Come on! 967 01:03:35,603 --> 01:03:36,771 Hurry. 968 01:04:12,723 --> 01:04:15,226 Our star must be waiting. 969 01:04:28,906 --> 01:04:30,533 Are you okay? 970 01:04:31,868 --> 01:04:34,036 I'm okay. 971 01:05:03,065 --> 01:05:04,859 I'm sorry I'm so late. 972 01:05:06,027 --> 01:05:08,154 It's fine. Let's go. 973 01:05:24,295 --> 01:05:26,714 Mother's going to kill you. 974 01:05:28,883 --> 01:05:30,259 I'm so sorry. 975 01:05:30,843 --> 01:05:31,928 Come on. 976 01:05:32,970 --> 01:05:36,307 You think I didn't know that when I let you out? 977 01:05:38,392 --> 01:05:41,896 I'm good at begging on my knees. I'm not stubborn like you. 978 01:05:50,404 --> 01:05:52,615 I know… 979 01:05:52,698 --> 01:05:54,992 …how hard you're working to support our family. 980 01:05:56,786 --> 01:05:58,412 I'm also sorry about that. 981 01:05:58,496 --> 01:06:00,456 I'm telling you, I'm fine. 982 01:06:03,250 --> 01:06:04,543 Jeongnyeon. 983 01:06:04,627 --> 01:06:07,755 Having a dream is a blessing. 984 01:06:10,132 --> 01:06:11,801 If this is what you want… 985 01:06:12,885 --> 01:06:15,137 then go and see it through to the end. 986 01:06:18,599 --> 01:06:21,018 I promise I'll make it big. 987 01:06:23,479 --> 01:06:24,981 It's all right if you don't. 988 01:06:25,773 --> 01:06:29,360 Just know that whenever you feel lonely, you can always come home. 989 01:06:30,277 --> 01:06:33,322 I'll keep the door unlocked. 990 01:07:05,438 --> 01:07:06,647 Go on. 991 01:07:07,606 --> 01:07:09,191 Or Mother might catch you. 992 01:07:49,523 --> 01:07:50,858 Jungja! 993 01:07:51,400 --> 01:07:55,237 I promise I'll come back after making it big! 994 01:07:56,030 --> 01:07:59,033 Don't skip your meals! 995 01:08:26,310 --> 01:08:27,561 No. 90, Seo Boksil? 996 01:08:27,645 --> 01:08:28,830 - Yes. - All right. 997 01:08:28,854 --> 01:08:30,689 - No. 91, Park Chorok? - Yes. 998 01:08:30,773 --> 01:08:32,817 You're the last two. Please get ready. 999 01:08:36,779 --> 01:08:38,572 Time's up. Let's close the gates. 1000 01:08:38,656 --> 01:08:39,657 Yes, ma'am. 1001 01:08:43,953 --> 01:08:45,287 Wait! 1002 01:08:51,293 --> 01:08:53,003 I want to sign up too. 1003 01:08:58,717 --> 01:09:02,513 I'm here for the Maeran Gukgeukdan audition. 1004 01:09:04,807 --> 01:09:06,058 And your name? 1005 01:09:10,146 --> 01:09:12,314 I'm Yoon Jeongnyeon! 1006 01:09:29,790 --> 01:09:31,017 Special thanks to Moon Sori, Lee Dukhwa, Kang Jieun, 1007 01:09:31,041 --> 01:09:32,721 and Oh Daehwan for their special appearance 1008 01:09:50,853 --> 01:09:53,772 Chunhyangjeon 1009 01:09:56,859 --> 01:10:00,779 Jeongnyeon: The Star Is Born 1010 01:10:00,863 --> 01:10:02,698 I would have danced better 1011 01:10:02,781 --> 01:10:04,575 if it weren't for my shoulder. 1012 01:10:06,076 --> 01:10:08,537 That's all of the official trainees. 1013 01:10:09,038 --> 01:10:10,581 I don't care 1014 01:10:10,664 --> 01:10:12,499 how small a role it may be. 1015 01:10:12,583 --> 01:10:14,251 Just let me be on stage. 1016 01:10:14,835 --> 01:10:16,962 I was a small fish in a pond. 1017 01:10:17,046 --> 01:10:19,715 Don't be ridiculous. You and I are not on the same level. 1018 01:10:19,798 --> 01:10:23,093 You underestimated me. 1019 01:10:23,594 --> 01:10:26,263 Make sure to watch closely. 1020 01:10:26,847 --> 01:10:28,807 I'll show you what I'm made of. 1021 01:10:33,354 --> 01:10:35,356 Translated by Jin Yu 70483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.