Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,093 --> 00:01:35,093
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,093 --> 00:01:40,093
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,093 --> 00:01:43,032
[Fangs of Fortune]
4
00:01:43,143 --> 00:01:45,893
[Episode 18]
5
00:02:00,213 --> 00:02:01,413
This is where
6
00:02:01,413 --> 00:02:02,943
Cheng Huang took us before,
7
00:02:04,893 --> 00:02:07,473
and further on is the dangerous Wilderness,
8
00:02:07,903 --> 00:02:09,703
the place of birth of all demons.
9
00:02:09,933 --> 00:02:10,493
Well...
10
00:02:11,213 --> 00:02:12,263
The Wilderness?
11
00:02:12,743 --> 00:02:15,093
It sounds like a desolate area.
12
00:02:15,213 --> 00:02:16,013
Yes.
13
00:02:16,893 --> 00:02:19,203
That's why all demons yearn for the mortal world.
14
00:02:19,203 --> 00:02:20,883
But as Ran Yi said,
15
00:02:21,303 --> 00:02:22,852
it is our eternal hometown.
16
00:02:22,852 --> 00:02:23,653
Brother Zhuo,
17
00:02:26,053 --> 00:02:27,693
where is the Huaijiang Valley?
18
00:02:27,693 --> 00:02:29,503
Mountain God Ying Zhao said
19
00:02:29,852 --> 00:02:31,713
we could find the Yao Water there.
20
00:02:31,893 --> 00:02:32,693
Yes.
21
00:02:33,173 --> 00:02:34,933
Baize's water
22
00:02:35,043 --> 00:02:36,443
can moisten everything.
23
00:02:36,973 --> 00:02:39,033
It can make the withered wood reborn.
24
00:02:39,213 --> 00:02:40,543
So,
25
00:02:41,013 --> 00:02:42,743
as long as we find the Yao Water,
26
00:02:42,852 --> 00:02:44,513
we can repair the Baize Token.
27
00:02:46,173 --> 00:02:47,773
Let's look for the Yao Water first
28
00:02:47,773 --> 00:02:49,173
and then the Divine Wood.
29
00:02:50,653 --> 00:02:51,852
I have to
30
00:02:52,533 --> 00:02:53,933
remind you.
31
00:02:55,133 --> 00:02:55,733
What?
32
00:02:57,093 --> 00:02:59,893
Huaijiang Valley is not a place that has Yao Water,
33
00:03:00,213 --> 00:03:02,413
but also a place where Li Lun was sealed.
34
00:03:04,733 --> 00:03:06,943
He grew up there.
35
00:03:56,973 --> 00:03:58,173
I didn't expect that
36
00:03:58,293 --> 00:04:00,293
we can use the Shanhai Portal again.
37
00:04:00,443 --> 00:04:01,173
Great Demon,
38
00:04:01,323 --> 00:04:03,643
have you ever been there?
39
00:04:08,133 --> 00:04:08,613
Hey.
40
00:04:09,133 --> 00:04:09,863
Great Demon,
41
00:04:10,053 --> 00:04:12,033
did you think of the wrong place?
42
00:04:12,333 --> 00:04:14,253
Did you think of the Demon Hunting Bureau?
43
00:04:14,253 --> 00:04:16,453
Why did the Shanhai Portal send us back?
44
00:05:13,693 --> 00:05:14,383
No.
45
00:05:15,063 --> 00:05:16,543
We're not in the Demon Hunting Bureau
46
00:05:16,543 --> 00:05:18,213
but the dreamland of Li Lun.
47
00:05:18,243 --> 00:05:18,293
The Yao Water has dried up.
48
00:05:18,293 --> 00:05:21,333
[Demon Hunting Bureau]
49
00:05:21,333 --> 00:05:24,373
The last Yao Water
50
00:05:24,373 --> 00:05:25,693
is in my hands.
51
00:05:26,293 --> 00:05:27,973
If you want it,
52
00:05:27,973 --> 00:05:29,653
come and get it.
53
00:05:30,613 --> 00:05:31,773
Where is Wen Xiao?
54
00:05:32,573 --> 00:05:34,723
She is with me.
55
00:05:35,203 --> 00:05:37,813
Come in to find her.
56
00:05:42,263 --> 00:05:43,923
[Demon Hunting Bureau]
57
00:05:54,703 --> 00:05:59,343
[Demon Hunting Bureau]
58
00:06:08,843 --> 00:06:11,573
This place is the same as the Demon Hunting Bureau.
59
00:06:11,573 --> 00:06:13,773
Unfortunately, without the Truth Eye,
60
00:06:14,253 --> 00:06:15,853
I can't break the dreamland.
61
00:06:19,533 --> 00:06:20,623
So scary!
62
00:06:20,813 --> 00:06:22,503
What's that sound?
63
00:06:24,593 --> 00:06:26,053
Let's find Wen Xiao first.
64
00:06:27,793 --> 00:06:28,723
Brother Zhuo,
65
00:06:29,023 --> 00:06:30,703
take it with you.
66
00:06:31,623 --> 00:06:33,653
There must be something wrong with this sound.
67
00:06:33,653 --> 00:06:34,613
Don't listen.
68
00:07:41,503 --> 00:07:42,293
Miss.
69
00:07:43,182 --> 00:07:43,973
Miss.
70
00:07:44,993 --> 00:07:45,983
Sir.
71
00:07:46,693 --> 00:07:47,893
Little boy.
72
00:07:49,413 --> 00:07:50,943
Why is there a little girl?
73
00:08:06,013 --> 00:08:07,273
Little pagoda spirit,
74
00:08:07,583 --> 00:08:08,933
you're in our way.
75
00:08:09,693 --> 00:08:10,953
I know.
76
00:08:11,213 --> 00:08:13,003
But my boss told me
77
00:08:13,053 --> 00:08:15,073
you have to play a game with me.
78
00:08:15,333 --> 00:08:16,323
If you win,
79
00:08:16,703 --> 00:08:18,093
I'll let you go.
80
00:08:18,743 --> 00:08:20,423
If you lose,
81
00:08:21,053 --> 00:08:22,253
I'll eat you.
82
00:08:24,573 --> 00:08:25,373
Okay.
83
00:08:26,813 --> 00:08:28,543
How do you want to play the game?
84
00:08:28,613 --> 00:08:29,703
I heard
85
00:08:29,723 --> 00:08:31,843
lying is human nature.
86
00:08:32,452 --> 00:08:34,442
I want you to prove
87
00:08:34,473 --> 00:08:35,873
that the saying is wrong.
88
00:08:37,452 --> 00:08:38,673
I can be the first one.
89
00:08:39,013 --> 00:08:40,103
You all should
90
00:08:40,923 --> 00:08:42,173
listen to Mr. Zhuo.
91
00:08:43,812 --> 00:08:45,333
Don't waste time.
92
00:08:45,493 --> 00:08:47,133
If she doesn't let us go over,
93
00:08:47,623 --> 00:08:49,683
I'll pull this tree out.
94
00:08:50,423 --> 00:08:51,593
It's useless.
95
00:08:52,533 --> 00:08:54,413
She's just a pagoda tree branch.
96
00:08:54,903 --> 00:08:56,333
Even if we kill her,
97
00:08:56,893 --> 00:08:58,823
there will be more pagoda spirits.
98
00:08:59,223 --> 00:09:01,533
We will be trapped in this dreamland forever.
99
00:09:01,533 --> 00:09:02,583
What should we do?
100
00:09:03,733 --> 00:09:05,663
Are we going to play games with her?
101
00:09:06,093 --> 00:09:07,503
Ridiculous!
102
00:09:14,683 --> 00:09:15,433
No.
103
00:09:20,053 --> 00:09:21,073
Go ahead.
104
00:09:22,673 --> 00:09:23,353
Okay.
105
00:09:23,973 --> 00:09:25,373
Mt question is that
106
00:09:26,253 --> 00:09:27,403
are you a human
107
00:09:27,733 --> 00:09:28,403
or a demon?
108
00:09:31,173 --> 00:09:32,993
What a ridiculous question!
109
00:09:33,093 --> 00:09:34,293
Of course I'm a human.
110
00:09:35,613 --> 00:09:37,073
You're honest.
111
00:09:37,223 --> 00:09:38,383
Pass.
112
00:09:39,063 --> 00:09:39,863
Next.
113
00:09:53,183 --> 00:09:53,943
Go ahead.
114
00:09:54,373 --> 00:09:55,633
What's your question?
115
00:09:55,773 --> 00:09:57,253
Are you a human
116
00:09:57,613 --> 00:09:58,373
or a demon?
117
00:09:59,993 --> 00:10:01,653
Don't you change the problem?
118
00:10:01,683 --> 00:10:02,693
None of your business.
119
00:10:02,693 --> 00:10:03,573
Answer me.
120
00:10:04,843 --> 00:10:06,093
It's obvious.
121
00:10:06,643 --> 00:10:07,793
I'm a demon.
122
00:10:09,653 --> 00:10:10,453
Good.
123
00:10:13,933 --> 00:10:14,993
The same question?
124
00:10:15,643 --> 00:10:16,723
Yes.
125
00:10:18,293 --> 00:10:18,973
Human.
126
00:10:19,213 --> 00:10:19,973
Good.
127
00:10:20,743 --> 00:10:21,733
The last one.
128
00:10:41,433 --> 00:10:42,693
Sit tight.
129
00:10:48,773 --> 00:10:49,893
Are you a human
130
00:10:50,473 --> 00:10:51,333
or a demon?
131
00:10:53,493 --> 00:10:55,353
Why did you ask the same question?
132
00:10:55,653 --> 00:10:56,773
It's so boring.
133
00:10:58,103 --> 00:10:59,893
Why don't you change to an interesting one?
134
00:10:59,893 --> 00:11:02,093
This is the most interesting question.
135
00:11:02,213 --> 00:11:04,143
I don't want to change my question.
136
00:11:04,363 --> 00:11:05,303
Answer me.
137
00:11:05,933 --> 00:11:06,973
Are you a human
138
00:11:07,413 --> 00:11:08,223
or a demon?
139
00:11:16,603 --> 00:11:17,223
I
140
00:11:19,723 --> 00:11:20,533
am…
141
00:11:21,093 --> 00:11:21,933
I'm a human.
142
00:11:33,393 --> 00:11:34,843
Someone's lying!
143
00:11:38,583 --> 00:11:39,993
Mr. Zhuo, help me!
144
00:11:48,333 --> 00:11:50,393
Looks like you have something to say.
145
00:11:54,603 --> 00:11:56,153
I have a question.
146
00:11:57,383 --> 00:11:58,623
Don't worry.
147
00:12:00,823 --> 00:12:02,113
I won't kill you.
148
00:12:04,533 --> 00:12:06,453
I'm not worried about that.
149
00:12:09,113 --> 00:12:09,713
Huh?
150
00:12:10,693 --> 00:12:12,423
You hate Zhao Yuanzhou so much.
151
00:12:13,063 --> 00:12:15,863
So, you will definitely torture me in front of him.
152
00:12:15,883 --> 00:12:17,933
But you arrested me alone.
153
00:12:18,683 --> 00:12:19,963
Obviously,
154
00:12:20,393 --> 00:12:22,403
you didn't intend to kill me.
155
00:12:24,363 --> 00:12:26,553
So, I want to see
156
00:12:27,303 --> 00:12:29,113
what you're going to do.
157
00:12:31,933 --> 00:12:32,933
Brother Zhuo!
158
00:12:34,413 --> 00:12:35,463
Let him out,
159
00:12:35,623 --> 00:12:37,743
or I'll chop you into pieces and burn you.
160
00:12:37,743 --> 00:12:39,433
Liars are the worst.
161
00:12:39,493 --> 00:12:41,113
They should be eaten.
162
00:12:41,143 --> 00:12:42,183
I didn't.
163
00:12:42,823 --> 00:12:43,333
I didn't expect
164
00:12:43,333 --> 00:12:45,773
Little Bunny is hiding something from us.
165
00:12:46,893 --> 00:12:47,853
Great Demon!
166
00:12:47,853 --> 00:12:48,893
Don't talk nonsense.
167
00:12:48,893 --> 00:12:50,453
Wen has golden pupils.
168
00:12:50,593 --> 00:12:52,113
If I were a demon,
169
00:12:52,143 --> 00:12:53,743
how can I hide it from her?
170
00:12:55,953 --> 00:12:57,263
In the vast Wilderness,
171
00:12:57,263 --> 00:12:58,723
there are so many wonders.
172
00:12:58,923 --> 00:12:59,693
Maybe there is a demon
173
00:12:59,693 --> 00:13:02,893
who can conceal his identity from Golden Pupils of Baize.
174
00:13:07,143 --> 00:13:08,333
Mr. Zhuo,
175
00:13:08,943 --> 00:13:10,953
you suspected me
176
00:13:13,363 --> 00:13:15,363
when we were in the Sinan Water Town.
177
00:13:16,813 --> 00:13:18,673
It's useless asking for his help.
178
00:13:18,973 --> 00:13:21,233
Mr. Zhuo has always been strict and fair.
179
00:13:22,853 --> 00:13:24,943
Don't pick a pushover to bully.
180
00:13:27,133 --> 00:13:28,273
I am not a pushover.
181
00:13:32,113 --> 00:13:32,903
Jiu.
182
00:13:33,733 --> 00:13:34,533
Tell me.
183
00:13:35,373 --> 00:13:36,323
Are you
184
00:13:36,353 --> 00:13:37,833
hiding anything from us?
185
00:13:43,743 --> 00:13:44,713
Brother Zhuo,
186
00:13:48,133 --> 00:13:49,533
I'm not a demon.
187
00:14:08,813 --> 00:14:09,613
Okay.
188
00:14:13,793 --> 00:14:14,863
Mr. Zhuo,
189
00:14:15,573 --> 00:14:16,903
do you trust me?
190
00:14:22,363 --> 00:14:24,223
I only trust my Cloud Light Sword.
191
00:14:39,563 --> 00:14:44,853
♫Has anyone seen a bird with a broken tail?♫
192
00:14:44,963 --> 00:14:50,143
♫The rain wet its feathers♫
193
00:14:51,853 --> 00:14:57,113
♫There're no worries in its eyes♫
194
00:14:57,283 --> 00:15:02,533
♫It just wants to sleep on a roof♫
195
00:15:03,443 --> 00:15:06,383
♫The bell jingles and sways♫
196
00:15:06,483 --> 00:15:09,353
♫Thoughts circle back and forth♫
197
00:15:09,903 --> 00:15:15,093
♫Who can truly understand the essence of growing up?♫
198
00:15:15,733 --> 00:15:19,273
♫Life is grand♫
199
00:15:19,663 --> 00:15:19,823
♫Yet so small♫
200
00:15:19,823 --> 00:15:21,463
It seems that Jiu is a human.
201
00:15:22,263 --> 00:15:22,543
If he were a demon,
202
00:15:22,543 --> 00:15:23,723
♫I hope everything is fine♫
203
00:15:23,723 --> 00:15:26,053
the Cloud Light Sword would have reacted.
204
00:15:26,803 --> 00:15:28,533
I'm not a demon.
205
00:15:28,933 --> 00:15:30,813
But you lied.
206
00:15:35,733 --> 00:15:37,653
It makes sense.
207
00:15:38,533 --> 00:15:39,393
Zhao Yuanzhou,
208
00:15:39,813 --> 00:15:40,813
stop it.
209
00:15:40,993 --> 00:15:42,043
Okay.
210
00:15:43,303 --> 00:15:45,293
I was just joking
211
00:15:45,313 --> 00:15:46,713
since you're so nervous.
212
00:15:47,333 --> 00:15:49,293
I know Little Bunny is not a demon.
213
00:15:49,893 --> 00:15:53,093
No demon can hide the Golden Pupil of the Goddess of Baize.
214
00:15:54,013 --> 00:15:54,933
unless...
215
00:15:54,933 --> 00:15:55,863
What?
216
00:16:00,563 --> 00:16:01,523
Nothing.
217
00:16:01,993 --> 00:16:03,063
Since then,
218
00:16:03,803 --> 00:16:04,893
the liar is
219
00:16:06,233 --> 00:16:08,103
the demon.
220
00:16:10,703 --> 00:16:11,513
Jiu.
221
00:16:12,603 --> 00:16:13,413
Step back.
222
00:16:14,573 --> 00:16:15,173
Okay.
223
00:16:35,663 --> 00:16:36,823
Mr. Zhuo!
224
00:16:36,863 --> 00:16:38,523
You really trust me this time?
225
00:16:44,363 --> 00:16:45,683
You're right.
226
00:16:46,583 --> 00:16:48,043
Indeed, someone is lying.
227
00:16:48,663 --> 00:16:50,303
But it's not the four of us.
228
00:16:51,383 --> 00:16:52,223
It's you.
229
00:17:01,753 --> 00:17:03,083
It's your turn.
230
00:17:03,843 --> 00:17:05,063
Are you
231
00:17:05,323 --> 00:17:06,993
human or a demon?
232
00:17:08,132 --> 00:17:09,622
Of course, I'm a demon.
233
00:17:21,372 --> 00:17:22,423
You cheated.
234
00:17:22,423 --> 00:17:23,622
You're playing dirty.
235
00:17:23,622 --> 00:17:25,753
You were the one who started cheating.
236
00:17:25,773 --> 00:17:28,433
This pagoda tree is clearly under your control.
237
00:17:28,453 --> 00:17:30,413
You're trying to sow discord among us,
238
00:17:30,413 --> 00:17:32,613
and you always pick the softest target.
239
00:17:33,863 --> 00:17:35,993
Didn't you just say the softest target
240
00:17:36,183 --> 00:17:37,793
was Mr. Zhuo?
241
00:17:39,703 --> 00:17:40,423
Ah.
242
00:17:43,773 --> 00:17:44,573
Retract.
243
00:18:08,993 --> 00:18:10,853
What were you just about to ask?
244
00:18:16,653 --> 00:18:18,413
Your true form is a pagoda tree.
245
00:18:19,373 --> 00:18:20,643
Then tell me,
246
00:18:20,733 --> 00:18:22,263
are you a demon or a monster?
247
00:18:27,333 --> 00:18:28,783
You asked me to ask,
248
00:18:29,613 --> 00:18:31,343
But when I do, you don't answer.
249
00:18:31,533 --> 00:18:32,333
What's wrong?
250
00:18:33,653 --> 00:18:35,613
Afraid I'll uncover your secrets?
251
00:18:46,003 --> 00:18:50,203
Pagoda trees are naturally prone to attracting dark and malicious energy.
252
00:18:50,893 --> 00:18:52,173
Since ancient times,
253
00:18:53,853 --> 00:18:55,743
we've been called ghost trees.
254
00:18:59,023 --> 00:19:00,153
Oh,
255
00:19:01,053 --> 00:19:01,973
I understand.
256
00:19:03,093 --> 00:19:04,173
No wonder,
257
00:19:04,193 --> 00:19:06,523
the books record you as the Pagoda Spirit.
258
00:19:07,533 --> 00:19:08,333
Alright.
259
00:19:08,773 --> 00:19:09,853
Next question.
260
00:19:10,613 --> 00:19:11,273
Bring it on.
261
00:19:13,893 --> 00:19:15,303
About this rattle drum,
262
00:19:16,263 --> 00:19:17,763
what's its origin?
263
00:19:23,683 --> 00:19:25,213
Zhao Yuanzhou gave it to me.
264
00:19:26,493 --> 00:19:27,303
As expected.
265
00:19:30,663 --> 00:19:31,753
You know it?
266
00:19:34,063 --> 00:19:35,763
Did Zhao Yuanzhou tell you?
267
00:19:36,503 --> 00:19:39,433
I saw it in the illusion of the Cheng Huang's sundial.
268
00:19:46,993 --> 00:19:49,503
I want to play with the rattle drum!
269
00:19:51,053 --> 00:19:52,453
I want to play with the rattle drum!
270
00:19:52,453 --> 00:19:54,443
Be good. I'll take you home first.
271
00:19:54,853 --> 00:19:58,733
I want to play the rattle drum.
272
00:20:03,533 --> 00:20:04,333
Boss,
273
00:20:05,363 --> 00:20:06,233
how much is this?
274
00:20:06,233 --> 00:20:07,233
Five coins.
275
00:20:09,573 --> 00:20:09,973
Be good.
276
00:20:09,973 --> 00:20:10,513
Be a good boy.
277
00:20:10,513 --> 00:20:12,393
Let's go home now, alright?
278
00:20:12,423 --> 00:20:16,533
No, I want to play with the rattle drum!
279
00:20:17,133 --> 00:20:18,493
Little one,
280
00:20:18,813 --> 00:20:19,693
do you like it?
281
00:20:20,933 --> 00:20:21,773
Take it.
282
00:20:21,773 --> 00:20:22,933
Thank you, Brother.
283
00:20:22,933 --> 00:20:23,373
Don't cry anymore.
284
00:20:23,373 --> 00:20:24,013
Thank you.
285
00:20:46,653 --> 00:20:48,093
What's
286
00:20:48,093 --> 00:20:49,093
this thing for?
287
00:20:52,193 --> 00:20:53,493
In the Wilderness,
288
00:20:53,693 --> 00:20:55,093
we can do many things
289
00:20:55,373 --> 00:20:56,533
with just a blink
290
00:20:56,533 --> 00:20:58,253
or a breath.
291
00:20:59,023 --> 00:21:00,353
But in the mortal world,
292
00:21:00,643 --> 00:21:03,773
there are treasures that can achieve great things with minimal effort.
293
00:21:03,773 --> 00:21:05,423
Can you make others
294
00:21:05,653 --> 00:21:07,053
stop crying
295
00:21:07,183 --> 00:21:08,643
and smile?
296
00:21:09,663 --> 00:21:10,723
But it can.
297
00:21:16,473 --> 00:21:18,673
Since you were once friends,
298
00:21:19,333 --> 00:21:20,693
why
299
00:21:21,373 --> 00:21:23,103
did you become mortal enemies?
300
00:21:24,933 --> 00:21:25,973
Friends?
301
00:21:31,773 --> 00:21:34,053
How do you define "friends"?
302
00:21:35,933 --> 00:21:37,573
Sharing joy and sorrow?
303
00:21:43,023 --> 00:21:44,003
Ridiculous.
304
00:21:50,993 --> 00:21:52,213
"Friends" is just
305
00:21:52,213 --> 00:21:54,573
a hypocritical term you mortals use.
306
00:21:56,033 --> 00:21:58,023
Lies, deceit,
307
00:21:58,743 --> 00:22:00,873
betrayal, and slander.
308
00:22:03,693 --> 00:22:06,643
That's what your so-called friends
309
00:22:06,693 --> 00:22:08,333
are capable of.
310
00:22:10,143 --> 00:22:11,803
Is that really what you think?
311
00:22:13,213 --> 00:22:14,943
Then why
312
00:22:15,133 --> 00:22:17,593
are you still holding onto this rattle drum?
313
00:22:23,793 --> 00:22:24,593
Hey.
314
00:22:25,563 --> 00:22:26,173
Zhao Yuanzhou.
315
00:22:26,173 --> 00:22:27,173
Your umbrella.
316
00:22:28,113 --> 00:22:30,173
And that thing beside you.
317
00:22:37,893 --> 00:22:40,423
What game is Li Lun playing with you this time?
318
00:22:43,383 --> 00:22:45,143
A game to take my life.
319
00:22:51,093 --> 00:22:52,793
How much unresolved conflict
320
00:22:52,843 --> 00:22:54,663
is there between you and Li Lun?
321
00:22:57,543 --> 00:22:59,533
You've asked so many questions,
322
00:23:00,063 --> 00:23:01,253
Now it's my turn.
323
00:23:04,893 --> 00:23:05,823
Go ahead and ask.
324
00:23:07,083 --> 00:23:08,913
I have three questions.
325
00:23:10,233 --> 00:23:11,673
Answer them correctly,
326
00:23:12,103 --> 00:23:13,583
and I'll let you go.
327
00:23:15,203 --> 00:23:16,843
What if I get them wrong?
328
00:23:17,983 --> 00:23:19,293
If you get them wrong,
329
00:23:22,103 --> 00:23:24,313
you'll die.
330
00:23:30,733 --> 00:23:32,593
This illusion hasn't broken yet.
331
00:23:32,613 --> 00:23:34,343
Is it because there's something
332
00:23:34,343 --> 00:23:35,603
you've forgotten
333
00:23:35,733 --> 00:23:37,613
but Li Lun wants you to remember?
334
00:23:39,343 --> 00:23:41,203
Seems there really is something.
335
00:24:03,493 --> 00:24:05,053
Has the human world changed this much?
336
00:24:05,053 --> 00:24:07,063
Don't compare it to the Wilderness.
337
00:24:07,083 --> 00:24:08,383
In the Wilderness,
338
00:24:08,573 --> 00:24:11,643
a single cloud can drift in the sky for over two hundred years.
339
00:24:11,643 --> 00:24:13,003
In that case,
340
00:24:13,683 --> 00:24:15,743
the Wilderness is a bit boring, then.
341
00:24:18,733 --> 00:24:19,703
Boss,
342
00:24:19,723 --> 00:24:20,833
how much is this?
343
00:24:21,033 --> 00:24:23,683
Sir, this umbrella is only five coins.
344
00:24:28,413 --> 00:24:30,743
Ying Zhao only gave us five coins in total.
345
00:24:30,873 --> 00:24:32,533
We should spend it sparingly.
346
00:24:39,583 --> 00:24:40,653
It's raining.
347
00:24:42,283 --> 00:24:43,943
So this is called an umbrella,
348
00:24:46,853 --> 00:24:47,893
What is it for?
349
00:24:48,003 --> 00:24:49,333
To shield from the rain.
350
00:24:49,783 --> 00:24:51,183
Why shield from the rain?
351
00:24:51,393 --> 00:24:52,753
Wind and rain,
352
00:24:52,783 --> 00:24:54,163
snow and frost,
353
00:24:54,383 --> 00:24:55,673
everything in this world
354
00:24:55,673 --> 00:24:57,203
follows the natural order.
355
00:24:57,533 --> 00:24:58,493
I, Li Lun,
356
00:24:58,853 --> 00:24:59,973
never hide
357
00:25:00,333 --> 00:25:01,603
or retreat.
358
00:25:03,053 --> 00:25:03,853
Fine.
359
00:25:07,583 --> 00:25:11,883
[Umbrella]
360
00:25:31,993 --> 00:25:33,643
First question,
361
00:25:35,533 --> 00:25:37,633
is it better to be human
362
00:25:38,703 --> 00:25:40,343
or to be a demon?
363
00:25:40,693 --> 00:25:42,023
Being a demon is better.
364
00:25:42,413 --> 00:25:43,343
Being a demon...
365
00:25:43,943 --> 00:25:45,323
Wrong answer.
366
00:25:56,053 --> 00:25:57,013
Being human
367
00:25:59,093 --> 00:26:00,023
and being a demon
368
00:26:00,963 --> 00:26:01,763
both are good.
369
00:26:07,623 --> 00:26:09,103
You can only choose one.
370
00:26:11,943 --> 00:26:13,203
I don't need to choose,
371
00:26:14,703 --> 00:26:17,363
Because the heavens have already chosen for me.
372
00:26:19,533 --> 00:26:20,133
Oh?
373
00:26:20,733 --> 00:26:22,003
I was born human,
374
00:26:22,993 --> 00:26:24,343
so I can only be human.
375
00:26:26,513 --> 00:26:30,043
In truth, both humans and demons have their own good qualities.
376
00:26:30,423 --> 00:26:31,683
No need to envy
377
00:26:32,163 --> 00:26:33,613
or resent each other.
378
00:26:34,823 --> 00:26:36,483
Mountains don't reject dust.
379
00:26:36,663 --> 00:26:38,393
Rivers don't refuse fullness.
380
00:26:38,703 --> 00:26:40,103
Everything in this world
381
00:26:40,583 --> 00:26:41,973
has its place.
382
00:26:42,723 --> 00:26:44,233
Whether human or demon,
383
00:26:44,493 --> 00:26:46,753
what's the difference in value or worth?
384
00:26:50,853 --> 00:26:53,973
The Baize Goddess truly has a way with words.
385
00:26:55,913 --> 00:26:59,663
Since you believe both humans and demons are good,
386
00:27:02,103 --> 00:27:04,303
then let's move on to the next question.
387
00:27:05,373 --> 00:27:07,483
Do you think humans are more evil,
388
00:27:09,353 --> 00:27:11,283
or demons?
389
00:27:13,533 --> 00:27:14,733
Demons are more evil.
390
00:27:24,933 --> 00:27:26,553
Why are demons so wicked?
391
00:27:29,003 --> 00:27:30,353
My father was a good man,
392
00:27:32,213 --> 00:27:33,953
yet he was killed by a demon.
393
00:27:37,613 --> 00:27:39,533
Demons act violently,
394
00:27:40,053 --> 00:27:41,983
without regard for consequences.
395
00:27:42,503 --> 00:27:44,323
But the cause of this
396
00:27:44,853 --> 00:27:45,653
was still because
397
00:27:45,653 --> 00:27:47,493
a demon's love turned to hate,
398
00:27:48,503 --> 00:27:49,813
seeking revenge,
399
00:27:50,463 --> 00:27:53,063
which unfortunately implicated your father.
400
00:27:58,353 --> 00:28:00,773
Are you truly willing to follow me back to the Wilderness,
401
00:28:00,773 --> 00:28:02,633
and devote yourself to training?
402
00:28:03,103 --> 00:28:03,963
I am willing,
403
00:28:06,953 --> 00:28:08,913
Because I don't want anyone else
404
00:28:10,223 --> 00:28:11,223
to lose loved ones
405
00:28:12,103 --> 00:28:13,793
because of demons.
406
00:28:16,103 --> 00:28:18,173
Why did you stop speaking?
407
00:28:35,883 --> 00:28:38,313
Demons come in all shapes and forms,
408
00:28:39,693 --> 00:28:40,963
and their wickedness
409
00:28:41,133 --> 00:28:42,683
is often apparent.
410
00:28:43,813 --> 00:28:45,603
The bloodthirsty kill.
411
00:28:45,923 --> 00:28:47,643
The greedy plunder.
412
00:28:48,423 --> 00:28:50,213
It's an obvious
413
00:28:50,413 --> 00:28:52,583
and blatant kind of evil.
414
00:28:53,933 --> 00:28:54,773
But humans
415
00:28:55,243 --> 00:28:57,143
each have a thousand facets.
416
00:28:57,413 --> 00:28:58,943
We are masters of disguise.
417
00:29:00,843 --> 00:29:02,063
If you're asking
418
00:29:02,663 --> 00:29:03,973
who is more wicked,
419
00:29:04,793 --> 00:29:06,023
then of course,
420
00:29:07,013 --> 00:29:09,053
it's the more overtly evil demons
421
00:29:09,073 --> 00:29:10,203
who are more wicked.
422
00:29:12,413 --> 00:29:14,303
But if you're asking
423
00:29:14,523 --> 00:29:16,883
which type of evil is more dangerous
424
00:29:17,053 --> 00:29:18,733
and insidious,
425
00:29:20,973 --> 00:29:22,333
then that's...
426
00:29:25,263 --> 00:29:27,273
That's the next question.
427
00:29:36,103 --> 00:29:38,293
I quite like your answer.
428
00:29:40,603 --> 00:29:42,473
The final question.
429
00:29:45,523 --> 00:29:47,643
Between me and Zhao Yuanzhou,
430
00:29:49,663 --> 00:29:51,573
who is stronger?
431
00:29:58,953 --> 00:30:01,823
Why did your question style suddenly change?
432
00:30:10,733 --> 00:30:12,093
Answer me.
433
00:30:18,373 --> 00:30:20,323
Zhao Yuanzhou is stronger.
434
00:30:25,753 --> 00:30:27,123
Zhao Yuanzhou
435
00:30:28,333 --> 00:30:30,763
has a broader mind than you.
436
00:30:33,913 --> 00:30:35,313
He is not narrow-minded,
437
00:30:36,503 --> 00:30:37,893
not extreme.
438
00:30:40,163 --> 00:30:42,363
But you, with your twisted intentions,
439
00:30:43,893 --> 00:30:45,913
will never surpass him.
440
00:31:03,843 --> 00:31:05,763
You understand him so well,
441
00:31:06,013 --> 00:31:07,853
and speak on his behalf.
442
00:31:09,323 --> 00:31:11,563
Don't you hate him?
443
00:31:12,393 --> 00:31:15,343
He did kill your master.
444
00:31:16,683 --> 00:31:18,893
You should've been hating him like I do.
445
00:31:22,053 --> 00:31:24,883
We should seek revenge with him,
446
00:31:25,753 --> 00:31:26,743
shouldn't we?
447
00:31:32,323 --> 00:31:34,253
You say he's righteous.
448
00:31:37,343 --> 00:31:40,193
But he's only good at mimicking humanity.
449
00:31:41,993 --> 00:31:44,993
He's more hypocritical and deceitful than any human.
450
00:31:46,333 --> 00:31:47,833
To me,
451
00:31:48,293 --> 00:31:50,173
to Zhao Wan'er and to you,
452
00:31:51,443 --> 00:31:52,913
he's the same.
453
00:31:54,613 --> 00:31:56,603
Sooner or later,
454
00:31:58,103 --> 00:32:01,223
he will kill you just like he killed
455
00:32:02,813 --> 00:32:04,453
Zhao Wan'er.
456
00:32:09,373 --> 00:32:10,853
So,
457
00:32:13,083 --> 00:32:15,783
the one who should be suffering now
458
00:32:16,293 --> 00:32:17,253
is not me,
459
00:32:18,503 --> 00:32:20,053
and not you,
460
00:32:22,743 --> 00:32:24,553
but him.
461
00:33:00,443 --> 00:33:01,593
Li Lun.
462
00:33:03,323 --> 00:33:05,503
How many times have you been deceived?
463
00:33:06,823 --> 00:33:08,383
Why can't you learn from it?
464
00:33:32,893 --> 00:33:33,573
Jiu!
465
00:33:33,603 --> 00:33:35,003
Jiu!
466
00:34:08,863 --> 00:34:10,662
What are you doing, Great Demon?
467
00:34:12,543 --> 00:34:14,393
She's not Wen Xiao.
468
00:34:18,373 --> 00:34:18,932
Wen.
469
00:34:18,932 --> 00:34:19,742
Jiu.
470
00:34:39,303 --> 00:34:40,503
Jiu, are you okay?
471
00:34:40,533 --> 00:34:41,463
I'm fine.
472
00:34:41,492 --> 00:34:42,093
Great Demon.
473
00:34:42,093 --> 00:34:43,503
What's going on?
474
00:35:02,853 --> 00:35:03,783
Wen Xiao.
475
00:35:09,853 --> 00:35:10,793
Open.
476
00:35:14,353 --> 00:35:15,903
This cage
477
00:35:16,023 --> 00:35:17,753
limits my magic.
478
00:35:17,973 --> 00:35:18,673
What?
479
00:35:22,763 --> 00:35:24,603
What is this cage?
480
00:35:31,223 --> 00:35:32,533
On this cage,
481
00:35:32,863 --> 00:35:35,503
there is a curse seal drawn with the blood of bullock.
482
00:35:35,503 --> 00:35:37,633
It's specially used to lock up demons.
483
00:35:38,523 --> 00:35:40,273
The demon inside this cage
484
00:35:41,523 --> 00:35:43,453
can't use any of its demonic power.
485
00:35:44,253 --> 00:35:45,403
What should we do?
486
00:35:51,513 --> 00:35:52,743
Go behind me.
487
00:36:16,423 --> 00:36:17,843
Zhao Yuanzhou.
488
00:36:18,863 --> 00:36:20,573
Long time no see.
489
00:36:22,633 --> 00:36:23,933
Where is Wen Xiao?
490
00:36:25,043 --> 00:36:27,323
The final challenge is not over yet.
491
00:36:27,973 --> 00:36:29,173
What's the rush?
492
00:36:30,653 --> 00:36:32,013
If you pass,
493
00:36:33,203 --> 00:36:34,973
I'll let you see her.
494
00:36:39,613 --> 00:36:40,293
No.
495
00:36:41,253 --> 00:36:42,743
She's not Wen Xiao.
496
00:37:09,573 --> 00:37:11,073
You still want to play?
497
00:37:11,213 --> 00:37:12,213
That's right.
498
00:37:14,573 --> 00:37:15,903
What do you want to play?
499
00:37:16,893 --> 00:37:18,093
This and that.
500
00:37:19,883 --> 00:37:21,433
Choose between the two.
501
00:37:31,133 --> 00:37:32,123
Let him go.
502
00:37:34,813 --> 00:37:36,253
In the first round, I planned to
503
00:37:36,253 --> 00:37:38,643
keep this pagoda spirit here.
504
00:37:39,253 --> 00:37:41,743
I didn't expect you to not give up on him.
505
00:37:42,983 --> 00:37:44,793
Jiu is my friend.
506
00:37:45,493 --> 00:37:47,413
Even if I give up on myself,
507
00:37:48,133 --> 00:37:50,143
I won't give up on my friends.
508
00:37:51,193 --> 00:37:53,303
You won't give up on friends.
509
00:37:55,873 --> 00:37:57,643
You're lying again.
510
00:38:00,543 --> 00:38:01,873
Now,
511
00:38:02,483 --> 00:38:03,913
I want your life
512
00:38:04,583 --> 00:38:05,743
for his life.
513
00:38:06,563 --> 00:38:07,693
Are you willing?
514
00:38:14,593 --> 00:38:15,583
Yes.
515
00:38:18,423 --> 00:38:19,313
Zhao Yuanzhou.
516
00:38:20,313 --> 00:38:22,023
Don't listen to his nonsense.
517
00:38:22,943 --> 00:38:24,673
He is a liar.
518
00:38:25,743 --> 00:38:26,503
Jiu.
519
00:38:28,853 --> 00:38:32,253
Zhao Yuanzhou is the liar.
520
00:38:36,343 --> 00:38:38,443
This or that.
521
00:38:39,203 --> 00:38:40,613
Listen.
522
00:38:44,643 --> 00:38:46,243
Do you choose Bai Jiu
523
00:38:47,903 --> 00:38:49,543
or Zhuo Yichen?
524
00:38:51,173 --> 00:38:52,803
What for?
525
00:38:56,163 --> 00:38:58,223
Choose one to live,
526
00:38:59,743 --> 00:39:01,723
and the other one to die.
527
00:39:43,883 --> 00:39:45,563
Is it hard to choose?
528
00:39:46,853 --> 00:39:48,663
Bai Jiu is your friend.
529
00:39:49,853 --> 00:39:51,563
But Zhuo Yichen...
530
00:39:52,693 --> 00:39:55,183
is your enemy.
531
00:40:00,333 --> 00:40:02,893
M-M-Mr. Zhuo
532
00:40:03,663 --> 00:40:05,173
is not the enemy.
533
00:40:13,463 --> 00:40:15,253
After all these years,
534
00:40:17,033 --> 00:40:19,033
you still haven't improved.
535
00:40:20,303 --> 00:40:23,303
You created the illusion of the Demon Hunting Bureau.
536
00:40:25,483 --> 00:40:27,483
You've really put in a lot of effort.
537
00:40:28,903 --> 00:40:31,303
I just hope you don't forget
538
00:40:33,543 --> 00:40:36,363
how humans treat us.
539
00:40:47,053 --> 00:40:48,913
Luckily, you bought an umbrella.
540
00:40:54,493 --> 00:40:55,173
Listen.
541
00:40:58,613 --> 00:40:59,333
A demon.
542
00:41:08,493 --> 00:41:10,243
How could a normal clinic
543
00:41:10,573 --> 00:41:12,003
has a bunker?
544
00:41:19,853 --> 00:41:21,593
Such a strong smell of blood.
545
00:41:58,293 --> 00:41:59,953
The blood of bullock...
546
00:42:04,663 --> 00:42:05,643
Brother.
547
00:42:05,683 --> 00:42:07,263
Brother, save us...
548
00:42:07,383 --> 00:42:09,103
They captured us
549
00:42:09,123 --> 00:42:10,583
to drain our blood.
550
00:42:10,613 --> 00:42:11,983
But they won't let us die.
551
00:42:11,983 --> 00:42:13,943
Please save us.
552
00:42:13,963 --> 00:42:14,913
Brother...
553
00:42:15,593 --> 00:42:16,713
Save us.
554
00:42:16,743 --> 00:42:17,903
Save us!
555
00:42:17,923 --> 00:42:18,603
Brother!
556
00:42:18,633 --> 00:42:21,813
I don't want to stay here anymore.
557
00:42:21,833 --> 00:42:23,353
Save us.
558
00:42:23,383 --> 00:42:25,623
Save us!
559
00:42:25,673 --> 00:42:26,873
Brother!
560
00:42:27,583 --> 00:42:30,763
Please save us!
561
00:42:30,933 --> 00:42:32,573
Someone's coming.
562
00:42:33,243 --> 00:42:33,933
Save us!
563
00:42:33,933 --> 00:42:34,623
Let's go!
564
00:42:35,373 --> 00:42:36,413
Brother!
565
00:42:40,693 --> 00:42:41,993
It's been such a hard journey.
566
00:42:41,993 --> 00:42:43,453
I finally found the
567
00:42:43,453 --> 00:42:44,783
branch of the Ever-Burning Wood that he wants.
568
00:42:44,783 --> 00:42:45,753
It is said that
569
00:42:46,303 --> 00:42:48,383
this is the last piece of Ever-Burning Wood in the world.
570
00:42:48,383 --> 00:42:49,703
Watch carefully.
571
00:42:55,093 --> 00:42:55,773
Who are you?
572
00:43:19,513 --> 00:43:20,613
Are you crazy?
573
00:43:21,193 --> 00:43:22,393
Why did you kill them?
574
00:43:39,343 --> 00:43:40,573
Come with me.
575
00:43:42,003 --> 00:43:43,803
I'll take you to the Wilderness.
576
00:43:55,893 --> 00:43:58,363
♫A thought in the vicissitudes of time♫
577
00:43:58,433 --> 00:44:02,493
♫Wait until regrets blow all over the desolate world♫
578
00:44:02,693 --> 00:44:04,853
♫The inscription is difficult to read♫
579
00:44:05,123 --> 00:44:08,783
♫Time wears away the vows♫
580
00:44:08,983 --> 00:44:11,423
♫Turning the world upside down♫
581
00:44:11,503 --> 00:44:16,153
♫Can't get the broken yesterday back♫
582
00:44:16,603 --> 00:44:22,213
♫How to turn back time?♫
583
00:44:22,303 --> 00:44:25,173
♫I'm willing to break through the cliff♫
584
00:44:25,233 --> 00:44:28,543
♫Turn into a white horse♫
585
00:44:28,923 --> 00:44:31,613
♫Crush all the struggles♫
586
00:44:31,873 --> 00:44:35,263
♫Let the suffering bloom♫
587
00:44:35,923 --> 00:44:39,203
♫Write about caring with ruthlessness♫
588
00:44:39,263 --> 00:44:42,413
♫Use a lifetime to remember a moment♫
589
00:44:42,523 --> 00:44:48,803
♫The greatness of vowing to live and die together♫
590
00:44:48,803 --> 00:44:53,803
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
591
00:44:48,803 --> 00:44:58,803
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.