Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,750 --> 00:00:32,850
Link na stiahnutie:
https://did.li/1EMaa
2
00:00:44,458 --> 00:00:48,592
Pre môjho priateľa
Giovanni Fiore Coltellacciho.
3
00:02:52,967 --> 00:02:55,260
{\an8}NOČNÝ KLUB XS
4
00:02:58,417 --> 00:02:59,481
Dobrý večer.
5
00:02:59,565 --> 00:03:00,564
Ruky.
6
00:03:04,458 --> 00:03:05,457
Vrecká.
7
00:03:32,208 --> 00:03:33,749
Ako sa máš, Elyas?
8
00:03:35,978 --> 00:03:36,977
Sadni si.
9
00:03:53,958 --> 00:03:55,874
Nebolo ľahké ťa nájsť.
10
00:03:57,292 --> 00:03:58,926
Táto vec ešte funguje?
11
00:04:04,157 --> 00:04:06,324
Mám pre teba prácu.
12
00:04:06,408 --> 00:04:07,820
Veľmi dobre platenú.
13
00:04:08,792 --> 00:04:11,500
Nedávno sem prišla rodina
z Blízkeho východu,
14
00:04:11,583 --> 00:04:13,680
potrebujú pomoc nášho
bezpečnostného tímu.
15
00:04:22,708 --> 00:04:24,457
Tá dobrá práca je pre
niekoho ako si ty.
16
00:04:26,353 --> 00:04:27,602
Prečo práve mňa?
17
00:04:30,772 --> 00:04:31,938
Počúvaj, Elyas.
18
00:04:33,875 --> 00:04:35,287
Si pre mňa ako môj brat.
19
00:04:35,763 --> 00:04:37,138
Len by som ti chcel nejako pomôcť.
20
00:04:37,222 --> 00:04:38,513
Postarať sa o teba.
21
00:04:44,958 --> 00:04:46,810
Momentálne už prácu mám.
22
00:05:27,667 --> 00:05:29,207
Fíha nôž, to je niečo nové.
23
00:05:29,812 --> 00:05:31,343
A čo toto?
24
00:05:32,303 --> 00:05:34,885
Koniec koncov, čo to je?
25
00:05:35,667 --> 00:05:36,832
A toto je kto?
26
00:05:38,640 --> 00:05:40,640
To je moja teta, je Maročanka.
27
00:05:41,167 --> 00:05:42,348
Tvoja teta?
28
00:05:43,667 --> 00:05:45,167
Vysvetlíš mi to?
29
00:05:45,250 --> 00:05:47,542
Je to kvôli Miroslavovi.
Neviem, čo tu robí.
30
00:05:47,625 --> 00:05:49,326
V noci niekam stále volá.
31
00:05:50,000 --> 00:05:53,542
Všetko som si to zapísal do zošita.
Včera večer nebol sám.
32
00:05:53,625 --> 00:05:54,843
Počkaj, ty si ho odpočúval?
33
00:05:54,927 --> 00:05:55,613
Áno.
34
00:05:56,417 --> 00:05:57,921
Prestal si brať lieky?
35
00:05:59,138 --> 00:06:00,846
Miroslav odišiel pred týždňom.
36
00:06:00,930 --> 00:06:01,580
Nie, neodišiel.
37
00:06:01,917 --> 00:06:02,959
Počul som ho včera.
38
00:06:03,042 --> 00:06:05,782
Mám ti to zopakovať?
Miroslav odišiel pred týždňom.
39
00:06:06,859 --> 00:06:08,478
Vieš, že sa musíš liečiť.
40
00:06:09,208 --> 00:06:10,916
Obaja sme sa na tom dohodli.
41
00:06:11,250 --> 00:06:14,624
Elyas, musíš sa vrátiť na to liečenie.
42
00:06:15,973 --> 00:06:18,217
Čoskoro po teba príde sanitka.
43
00:06:20,917 --> 00:06:22,384
{\an8}DOMOV SVÄTÉHO FRANTIŠKA Z ASSISI
44
00:06:22,468 --> 00:06:23,467
Elyas!
45
00:06:27,292 --> 00:06:28,125
Elyas!
46
00:07:09,535 --> 00:07:10,541
To je tvoje?
47
00:07:10,625 --> 00:07:11,602
Čo myslíš?
48
00:07:12,250 --> 00:07:14,082
Všetci na ňom chcú lietať.
49
00:07:15,625 --> 00:07:17,167
Dobre, tak ako si sa rozhodol?
50
00:07:17,250 --> 00:07:18,209
V čom je je problém?
51
00:07:18,292 --> 00:07:19,541
Nie je žiadny problém.
52
00:07:19,667 --> 00:07:22,220
Túto organizáciu dobre poznám,
takže sa nemusíš ničoho obávať.
53
00:07:23,708 --> 00:07:24,826
Tu, pozri sa.
54
00:07:26,292 --> 00:07:27,792
Všetko, čo potrebuješ je tu.
55
00:07:27,875 --> 00:07:28,926
Môžeš začať zajtra.
56
00:07:29,542 --> 00:07:31,013
A ako darček dostaneš od nás mobil.
57
00:07:32,583 --> 00:07:34,957
Toto bude nová etapa v tvojom živote.
58
00:07:35,917 --> 00:07:36,916
Môžeš mi veriť.
59
00:08:14,979 --> 00:08:16,021
Počúvam.
60
00:08:16,318 --> 00:08:17,402
To som ja Elyas Flores.
61
00:08:17,625 --> 00:08:20,374
Ukáž mi tvoj preukaz na kameru za tebou.
62
00:08:37,400 --> 00:08:38,982
Pán Jamal Al-Khouary.
63
00:08:40,733 --> 00:08:42,816
Dobrý deň, pane. Dobrý deň.
64
00:08:43,483 --> 00:08:44,234
Ako sa voláte?
65
00:08:44,317 --> 00:08:46,150
Volám sa Elyas Flores.
66
00:08:46,233 --> 00:08:46,899
Dobre.
67
00:08:47,025 --> 00:08:48,437
{\an8}Už som sa ťa raz pýtala.
68
00:08:48,567 --> 00:08:50,942
{\an8}Kde sú moje náušnice?
69
00:08:51,025 --> 00:08:53,109
Boli tu, keď si tu upratovala.
70
00:08:53,192 --> 00:08:55,109
Ja som nič nevidela, pani Amina.
71
00:08:55,192 --> 00:08:56,984
Neboj sa, nájdeme tvoje náušnice.
72
00:08:57,067 --> 00:08:58,066
Poď sem.
73
00:08:58,582 --> 00:09:00,317
Toto bude náš nový strážca.
74
00:09:00,400 --> 00:09:01,732
Dobrý deň, pani.
75
00:09:03,567 --> 00:09:04,566
Nour.
76
00:09:06,358 --> 00:09:07,357
Čo?
77
00:09:07,922 --> 00:09:08,921
Poď sem.
78
00:09:10,233 --> 00:09:13,066
Daj si dolu okuliare a
pozdrav pána Floresa.
79
00:09:15,026 --> 00:09:18,025
Ahoj Nour. Ja som tvoj nový strážca.
80
00:09:18,358 --> 00:09:20,232
Hovoríš po francúzsky?
81
00:09:20,938 --> 00:09:22,149
Alebo aspoň po anglicky?
82
00:09:22,400 --> 00:09:25,109
Bola by som trochu prekvapená, keby
Berberi hovorili po anglicky.
83
00:09:25,192 --> 00:09:26,191
Nour.
84
00:09:26,483 --> 00:09:28,942
Buď slušná a nerob hlúposti.
85
00:09:29,025 --> 00:09:31,607
Teraz slušne pozdrav.
86
00:09:34,608 --> 00:09:35,857
Dobrý ďeň pán...
87
00:09:38,442 --> 00:09:39,857
Spokojný?
88
00:09:47,615 --> 00:09:49,442
Ukážem ti tvoju izbu.
89
00:09:49,525 --> 00:09:52,275
{\an8}Vždy si dávaj pozor na ústa
pred matkou rodiny.
90
00:09:52,358 --> 00:09:55,150
{\an8}Vie dobre po francúzsky.
Už prepustila troch strážcov.
91
00:09:55,233 --> 00:09:57,609
{\an8}A to dievča, 13-ročné,
to je poriadna otrava.
92
00:09:57,692 --> 00:09:59,734
- Môžem si vziať svoju služobnú zbraň?
- Nie.
93
00:09:59,817 --> 00:10:01,734
Bude uložená v trezore.
94
00:10:01,817 --> 00:10:03,484
Toto je bezpečnostná miestnosť.
95
00:10:03,567 --> 00:10:04,774
A tu spíme.
96
00:10:04,942 --> 00:10:06,357
A toto je tvoja izba.
97
00:10:11,900 --> 00:10:14,317
Tu je najdôležitejšie heslo ku kamerám.
98
00:10:14,400 --> 00:10:16,443
Zajtra ti Noah nainštaluje
aplikáciu do telefónu.
99
00:10:47,483 --> 00:10:48,887
Na ľavej strane je bazén.
100
00:10:49,192 --> 00:10:52,371
Kamery sú umiestnené po celom
dome. Prístup k nim máš v telefóne.
101
00:10:53,067 --> 00:10:54,859
V izbách nie sú žiadne kamery.
102
00:10:54,942 --> 00:10:56,785
Sú len na chodbách poschodí.
103
00:10:57,317 --> 00:10:59,482
Ale ty tam nemôžeš ísť.
104
00:10:59,616 --> 00:11:02,325
Len Brabus tam môže ísť.
Je ti to jasné?
105
00:11:02,442 --> 00:11:03,150
Áno.
106
00:11:03,233 --> 00:11:04,351
Otvor dvere.
107
00:11:07,400 --> 00:11:08,899
Teraz si pri bazéne.
108
00:11:09,650 --> 00:11:11,109
Naľavo je tvoje miesto.
109
00:11:11,192 --> 00:11:13,402
Nezdvíhaj sa zo stoličky,
dokým nedostaneš povolenie.
110
00:11:17,577 --> 00:11:20,360
Odteraz choď všade, kam
pôjde pani Al-Khouaryová.
111
00:11:32,150 --> 00:11:33,461
Našli ste moje náušnice?
112
00:12:00,483 --> 00:12:03,734
Brabus na linke.
Všetko v poriadku v dome?Ako sa má pani?
113
00:12:03,817 --> 00:12:05,900
Elyas príjem.
Pani je pri bazéne.
114
00:12:05,984 --> 00:12:09,301
- A čo ty Francis?
- Sprevádzam pána Al-Khouaryho.
115
00:12:15,154 --> 00:12:18,196
{\an8}Poďme, ešte raz.
Čoskoro skončíme.
116
00:12:18,280 --> 00:12:20,738
{\an8}A raz a dva a raz a dva.
Dobre.
117
00:12:20,822 --> 00:12:24,739
{\an8}Raz, dva, raz, dva. Veľmi dobre.
Ešte trochu. A raz...
118
00:12:24,823 --> 00:12:28,781
{\an8}A dva, raz, dva.
Robíte to veľmi dobre, pani.
119
00:12:31,567 --> 00:12:34,650
{\an8}Raz, dva, raz, dva. Výborne, pani.
Pokračujte.
120
00:12:34,733 --> 00:12:37,691
{\an8}A znovu raz a dva.
A raz a dva.
121
00:12:39,471 --> 00:12:41,108
Ty. Poď so mnou.
122
00:12:41,733 --> 00:12:43,068
Budeš jej robiť spoločnosť.
123
00:12:43,778 --> 00:12:45,045
Ja sa naobedujem neskôr.
124
00:12:46,067 --> 00:12:46,963
Uprav si kravatu.
125
00:12:50,858 --> 00:12:52,399
Poď. Sadni si ku mne.
126
00:12:55,369 --> 00:12:56,898
Pracuješ predsa mňa.
127
00:12:57,400 --> 00:12:58,459
Tak sa posaď.
128
00:13:00,691 --> 00:13:02,606
Si naozaj taký trulo alebo
sa len tak hráš?
129
00:13:05,938 --> 00:13:08,005
A to je čo? Nôž?
130
00:13:08,562 --> 00:13:09,437
Marlín.
131
00:13:09,521 --> 00:13:11,046
A na čo potrebuješ marlín?
132
00:13:11,858 --> 00:13:13,150
Na rezanie lán.
133
00:13:13,233 --> 00:13:14,264
Akých lán?
134
00:13:14,650 --> 00:13:15,857
Na padáky.
135
00:13:16,067 --> 00:13:17,567
Alebo na rybárske siete.
136
00:13:17,651 --> 00:13:18,897
Takže ty si rybár?
137
00:13:27,400 --> 00:13:28,639
Doješ to?
138
00:13:30,993 --> 00:13:33,500
Mne sa nepáči, keď trpia nevinné zvieratá.
139
00:13:40,150 --> 00:13:42,607
Boomer, Boomer vyskoč!
140
00:13:42,733 --> 00:13:43,851
Dobrý chlapec.
141
00:13:45,900 --> 00:13:47,367
Tu máš, na.
142
00:13:47,451 --> 00:13:48,450
Áno.
143
00:13:48,650 --> 00:13:50,121
Veľmi dobre, Boomer.
144
00:13:59,859 --> 00:14:01,343
Ostatných ochrankárov poznáš dobre?
145
00:14:01,775 --> 00:14:02,525
Prečo by som nemal?
146
00:14:02,608 --> 00:14:03,691
Niečo tu nehrá.
147
00:14:06,108 --> 00:14:07,317
O čom to hovoríš?
148
00:14:07,400 --> 00:14:09,535
To oni ukradli tie diamantové náušnice.
149
00:14:09,619 --> 00:14:11,502
Niečo chystajú, som si istý.
150
00:14:11,788 --> 00:14:15,078
Elyas, upokoj sa, prosím.
Neprepadaj panike.
151
00:14:15,775 --> 00:14:17,192
Prečo mi to hovoríš?
152
00:14:17,276 --> 00:14:20,703
Ak sa niečo stane, zavoláme políciu.
Tu nie sme v armáde.
153
00:14:21,317 --> 00:14:22,316
Rozumieš?
154
00:15:47,407 --> 00:15:50,142
Tím Francisco:
Pán Al-Khouary a ja sme práve dorazili.
155
00:15:54,942 --> 00:15:57,359
Brabus volá Elyasa.
Balík dorazil.
156
00:15:57,442 --> 00:15:58,572
Rozumiem, idem si poň.
157
00:16:04,025 --> 00:16:05,440
Ďakujem, pekný deň.
158
00:16:07,858 --> 00:16:08,857
Nour.
159
00:16:09,483 --> 00:16:10,482
Nour.
160
00:16:11,483 --> 00:16:12,482
Nour.
161
00:16:41,797 --> 00:16:43,932
Len som chcela vidieť,
čo je za tou bránou.
162
00:16:45,067 --> 00:16:47,650
Budeš za to prísne potrestaná.
163
00:16:47,740 --> 00:16:51,972
Všetko je to kvôli tomu novému strážcovi.
On ma odohnal ma od brány.
164
00:16:54,420 --> 00:16:56,347
Chcete, aby som vás
všetkých prepustil?
165
00:16:57,011 --> 00:16:58,464
Hovorím vám to naposledy.
166
00:16:59,864 --> 00:17:01,614
Nikto nesmie odtiaľto odísť.
167
00:17:01,858 --> 00:17:03,566
Ani ona, ani Amina.
168
00:17:03,871 --> 00:17:04,870
Je vám to jasné?
169
00:17:05,650 --> 00:17:06,649
Áno, pane.
170
00:17:11,358 --> 00:17:12,357
Nour.
171
00:17:20,542 --> 00:17:22,027
Noah, Francúz, na stanovište.
172
00:17:23,275 --> 00:17:24,607
Elyas, poď so mnou.
173
00:17:25,983 --> 00:17:28,025
Ušla sama, však?
174
00:17:28,378 --> 00:17:31,797
- Musíme byť opatrný, stalo sa niečo zvláštne.
- Počúvam ťa.
175
00:17:31,881 --> 00:17:34,058
Dvaja ľudia na motorke
nás sledovali.
176
00:17:34,233 --> 00:17:36,024
Vyzeralo to, že sú ozbrojení.
177
00:17:37,817 --> 00:17:40,067
Myslím, že sa znova objavia.
178
00:17:40,150 --> 00:17:40,859
Si si istý?
179
00:17:40,942 --> 00:17:41,941
Bezpochyby.
180
00:17:47,476 --> 00:17:49,241
Aj my by sme sa mali ozbrojiť.
181
00:18:25,950 --> 00:18:27,157
Dáš aj mne jednu cigaretu?
182
00:18:28,752 --> 00:18:30,531
Žiaden strach, už som fajčila.
183
00:18:38,474 --> 00:18:40,056
Hej, pozri.
184
00:18:40,140 --> 00:18:40,817
Tam.
185
00:18:41,826 --> 00:18:43,408
To je súhvezdie Labute.
186
00:18:46,273 --> 00:18:47,656
To nie je súhvezdie Labute.
187
00:18:48,029 --> 00:18:49,483
Odkiaľ by si to ty vedel?
188
00:18:49,574 --> 00:18:51,239
To je súhvezdie Herkulesa.
189
00:19:03,918 --> 00:19:05,716
Tam je súhvezdie Labute.
190
00:19:07,025 --> 00:19:08,024
No, áno.
191
00:19:10,024 --> 00:19:11,273
Áno, máš pravdu.
192
00:19:13,365 --> 00:19:15,530
Odkiaľ vieš toľko o hviezdach?
193
00:19:16,958 --> 00:19:18,765
Nechcem byť k tebe zlá,
194
00:19:19,021 --> 00:19:22,271
vôbec som ťa nevidela smiať sa.
Nie to, aby si sa usmial.
195
00:19:22,354 --> 00:19:24,025
Jediné, čo vieš robiť, je
196
00:19:24,108 --> 00:19:27,235
stáť a pozerať sa na ľudí
cez tvoje tmavé okuliare.
197
00:19:27,319 --> 00:19:28,982
Ako môžeš vedieť toľko o hviezdach?
198
00:19:31,233 --> 00:19:35,254
No tak, povedz mi odkial vieš tolko
o tých hviezdach?
199
00:19:36,722 --> 00:19:38,192
Kvôli mojej predchádzajúcej práci.
200
00:19:38,275 --> 00:19:39,255
Bol si rybár?
201
00:19:39,628 --> 00:19:41,816
Nie, nebol som rybár.
202
00:19:43,980 --> 00:19:46,146
Pracoval som v armáde.
203
00:19:47,133 --> 00:19:49,679
Skákal som s padákom v
noci z výšky 10 000 metrov.
204
00:19:50,358 --> 00:19:52,113
Z hora vidíš hviezdy lepšie.
205
00:19:53,606 --> 00:19:54,605
Wow.
206
00:19:56,525 --> 00:19:57,857
S padákom?
207
00:19:58,449 --> 00:19:59,979
Ja by som to nikdy nezvládla.
208
00:20:00,525 --> 00:20:02,066
Mám strach z výšok.
209
00:20:07,022 --> 00:20:08,230
Už si zabil niekoho?
210
00:20:13,942 --> 00:20:17,176
Vieš... V paláci, kde
sme bývali predtým, som
211
00:20:17,381 --> 00:20:21,047
raz vyliezla na strechu a
pozerala som sa na hviezdy.
212
00:20:21,640 --> 00:20:22,842
V paláci?
213
00:20:24,611 --> 00:20:25,777
Áno, v paláci.
214
00:20:26,821 --> 00:20:29,695
Vieš vtedy som ešte nemala
dovolené vychádzať von.
215
00:20:31,013 --> 00:20:32,137
Tak ako tu.
216
00:20:34,350 --> 00:20:36,853
Vedel si o tom, že moja
mama bola princezná?
217
00:20:39,702 --> 00:20:44,767
A môj otec...
Hej, práve teraz sa ti chce spať?
218
00:20:49,067 --> 00:20:50,107
Elyas?
219
00:20:50,608 --> 00:20:52,307
Zabudol si na cigarety.
220
00:20:59,150 --> 00:21:00,941
Súhvezdie Herkules.
221
00:21:40,275 --> 00:21:42,746
Amina, máš všetko, čo si tvoje srdce želá.
222
00:21:43,025 --> 00:21:46,316
Chcem ísť nakupovať, prechádzať sa s Nour.
223
00:21:46,983 --> 00:21:50,234
Chcem sa ísť navečerať do reštaurácie
ako ostatní ľudia.
224
00:21:50,317 --> 00:21:54,399
Ale my nie sme ako ostatní
ľudia a ty to dobre vieš, Amina.
225
00:21:59,201 --> 00:22:03,875
Ja viem. A čo keby si požiadal strážcov,
aby nás pre istotu sprevádzali a chránili.
226
00:22:05,525 --> 00:22:10,109
Zbláznime sa tu. Pozri sa na Nour.
Skrýva sa a stále niekam uteká.
227
00:22:10,460 --> 00:22:12,297
Uvedomuješ si vôbec čo sa môže
stať nabudúce?
228
00:22:12,400 --> 00:22:14,067
Mama má pravdu.
229
00:22:14,623 --> 00:22:17,941
Či sme boli zavretí tam
alebo tu, nič sa nemení.
230
00:22:18,067 --> 00:22:18,692
Nour.
231
00:22:19,048 --> 00:22:20,607
Aspoň raz nás pusti von.
232
00:22:21,332 --> 00:22:22,789
Len raz.
233
00:22:22,893 --> 00:22:26,018
Choď do svojej izby.
Tento rozhovor je pre dospelých.
234
00:22:26,108 --> 00:22:28,149
- Choď, dcéra.
- Mám 13 rokov.
235
00:22:28,442 --> 00:22:29,899
Už nie som dieťa.
236
00:22:30,317 --> 00:22:35,566
A ty si tak isto rovnako sebecký
ako... ako ten druhý.
237
00:22:46,523 --> 00:22:48,480
Dobre, dobre.
238
00:22:48,942 --> 00:22:51,732
Napíš mi zoznam tých obchodov.
239
00:22:52,291 --> 00:22:53,874
Uvidím, čo môžem urobiť.
240
00:22:54,689 --> 00:22:58,056
- A ty, zavolaj Francisovi, on bude šoférovať.
- Obávam sa, že to nezvládne.
241
00:22:58,396 --> 00:22:59,229
Prečo?
242
00:23:00,104 --> 00:23:01,866
On nemá vodičský preukaz.
243
00:23:02,328 --> 00:23:03,993
Všetko zvládnem sám.
244
00:23:07,275 --> 00:23:08,274
Dobre, teda.
245
00:23:44,626 --> 00:23:46,542
Hej len pokoj, to som ja.
246
00:23:48,567 --> 00:23:50,859
Prečo si zaujal Franciscovo miesto?
247
00:23:50,942 --> 00:23:53,024
Ostatní si myslia, že sa správaš čudne.
248
00:23:55,083 --> 00:23:56,082
Pozri sa sem.
249
00:23:59,755 --> 00:24:01,448
Na vonkajšie kamery.
250
00:24:02,353 --> 00:24:04,001
Tá motorka sa nikde nenašla.
251
00:24:04,807 --> 00:24:06,514
Kamera A: Si tam len ty a Nour.
252
00:24:07,058 --> 00:24:08,682
Kamera B: Nour a ty.
253
00:24:09,191 --> 00:24:10,524
Kamera C, to isté.
254
00:24:10,817 --> 00:24:11,853
Nikde nie je žiadna motorka.
255
00:24:13,650 --> 00:24:14,692
A čo je toto?
256
00:24:14,775 --> 00:24:17,032
Nemal si dovolené ísť hore.
257
00:24:17,669 --> 00:24:19,202
Videl si fatamorgánu?
258
00:24:20,483 --> 00:24:21,900
Skončil si Elyas.
259
00:24:21,983 --> 00:24:26,673
Myslím, že nám tu nebudeš chýbať.
Daj mi tvoju zbraň. Daj mi ju.
260
00:24:27,317 --> 00:24:27,859
Dobre.
261
00:24:27,942 --> 00:24:29,235
Nahlásim ťa.
262
00:25:10,768 --> 00:25:12,268
A teraz pôjdeme do Louis Vuittona.
263
00:25:12,352 --> 00:25:15,561
Nie ja už nejdem, mám už plné
zuby toho nakupovania.
264
00:25:15,650 --> 00:25:19,107
Čo za hriechy som urobila, že moja
dcéra nemá rada nakupovanie?
265
00:25:20,807 --> 00:25:21,806
Dobre.
266
00:25:22,217 --> 00:25:25,299
Ale skús sa vcítiť do mojej kože.
Veľmi mi to chýbalo.
267
00:25:55,778 --> 00:25:56,896
Tak, tu ste, ľudia.
268
00:25:59,239 --> 00:26:03,322
Pozrite sa, aké je to auto.
A pozrite sa na toho chlapa v ňom.
269
00:26:03,429 --> 00:26:05,553
Má zbraň. Poďme odtiaľto preč.
270
00:26:17,900 --> 00:26:18,942
Držte sa.
271
00:26:19,025 --> 00:26:19,982
Čo sa deje?
272
00:26:20,067 --> 00:26:21,066
Držte sa.
273
00:26:29,108 --> 00:26:30,107
To sú oni.
274
00:26:30,531 --> 00:26:31,530
To sú oni!
275
00:26:32,567 --> 00:26:33,192
Kto?
276
00:26:33,275 --> 00:26:34,274
Našli nás.
277
00:26:34,643 --> 00:26:35,767
Našli nás.
278
00:26:44,608 --> 00:26:45,607
Pozor!
279
00:27:11,692 --> 00:27:12,816
Rýchlo von.
280
00:27:14,567 --> 00:27:15,650
Počkaj. Počkaj. Počkaj.
281
00:27:15,733 --> 00:27:17,567
- Ideš v tom s nimi?
- Neviem o čom to hovoríš?
282
00:27:17,651 --> 00:27:19,593
- Čo sa stalo?
- Ty to vieš veľmi dobre.
283
00:27:26,797 --> 00:27:27,879
Kto sú oni?
284
00:27:28,672 --> 00:27:30,899
V aute tvoja mama kričala, že vás našli.
285
00:27:30,990 --> 00:27:31,901
Kto vás našiel?
286
00:27:33,516 --> 00:27:34,515
Nour.
287
00:27:35,525 --> 00:27:37,607
Môžem ti niečo ukázať, ak chceš.
288
00:27:45,711 --> 00:27:46,710
Pozri.
289
00:27:46,795 --> 00:27:48,127
Tu sme bývali predtým.
290
00:27:49,068 --> 00:27:53,984
Lenže ja a mama sme museli
utiecť, pretože otec ma chcel vydať.
291
00:27:54,597 --> 00:27:58,262
S mužom vo veku... 50 rokov.
292
00:28:05,481 --> 00:28:07,261
Jamal ťa chcel prinútiť vydať sa?
293
00:28:07,498 --> 00:28:09,851
Jamal nie je môj otec.
Je to môj strýko.
294
00:28:12,180 --> 00:28:14,239
Môj strýko a môj otec sa nenávidia.
295
00:28:15,150 --> 00:28:16,524
Jamal nás zachránil.
296
00:28:17,803 --> 00:28:19,686
Povedal, že tu budeme v bezpečí.
297
00:28:23,692 --> 00:28:25,149
Kto je tvoj otec?
298
00:28:25,567 --> 00:28:27,941
Môj otec je Cheraptulen Said.
299
00:28:28,961 --> 00:28:30,960
Má 6 manželiek a 18 detí.
300
00:28:31,275 --> 00:28:32,982
On rozhoduje za všetkých.
301
00:28:33,479 --> 00:28:36,936
Ak ma tu nájde... potrestá ma.
302
00:28:39,067 --> 00:28:40,232
Elyas.
303
00:28:40,483 --> 00:28:41,660
Nour, si pripravená?
304
00:28:46,380 --> 00:28:47,621
Povedala som mu všetko, mama.
305
00:28:47,757 --> 00:28:49,590
Máme málo času.
Poď rýchlo.
306
00:28:49,680 --> 00:28:51,929
- A čo môj ďalekohľad?
- Kúpim ti nový.
307
00:28:54,233 --> 00:28:55,692
Čo sa deje?
308
00:29:10,900 --> 00:29:11,774
Dobre.
309
00:29:11,900 --> 00:29:14,442
Ver mi, o hodinu budú
všetci pripravení.
310
00:29:14,525 --> 00:29:15,697
Prečo?
311
00:29:16,358 --> 00:29:18,274
Prečo ste mi o tom nepovedal skôr?
312
00:29:18,358 --> 00:29:19,874
Že ste ušli.
313
00:29:20,126 --> 00:29:22,210
Nour nesmela nič povedať.
314
00:29:22,294 --> 00:29:26,293
Prečo ste nepovedal pravdu?
Klamal ste nás celý ten čas.
315
00:29:27,150 --> 00:29:28,566
Do toho ti nič nie je.
316
00:29:30,025 --> 00:29:31,857
Odtiaľto aj tak odídeme.
317
00:29:32,150 --> 00:29:35,316
Francúzska vláda práve
vypracovala protokol.
318
00:29:36,067 --> 00:29:38,359
Čo vy a Brabus robíte.
319
00:29:38,442 --> 00:29:41,678
Nemiešaj sa do našich
záležitostí, inak to zle dopadne.
320
00:29:42,275 --> 00:29:43,607
Vrah.
321
00:32:31,358 --> 00:32:33,401
Nahlás svoju pozíciu.
322
00:32:33,924 --> 00:32:35,298
Tu Modrý 1.
323
00:32:36,950 --> 00:32:38,506
Oblasť je čistá.
324
00:32:39,921 --> 00:32:41,503
Žiadna stopa po cieli.
325
00:32:52,973 --> 00:32:56,138
Vidím ženu.
Ide do posilňovne.
326
00:32:56,533 --> 00:32:58,558
Západ. Zelený 2, sleduj ju.
327
00:33:35,358 --> 00:33:37,109
Kde je Nour?
328
00:33:37,192 --> 00:33:37,905
Neviem.
329
00:33:37,989 --> 00:33:38,573
Kde je?
330
00:33:38,775 --> 00:33:40,734
Neviem, kde je.
331
00:33:40,817 --> 00:33:43,984
Tu Červený 2. Vidím to dievča.
Pripravte sa na jej zadržanie.
332
00:33:44,067 --> 00:33:46,941
Červený 2, kde je? Západ, pri bazéne.
333
00:33:48,793 --> 00:33:50,000
Počkaj tam na mňa.
334
00:33:51,116 --> 00:33:53,949
Nour, to je Nour.
Rýchlo, prosím.
335
00:33:54,692 --> 00:33:55,691
Počkaj.
336
00:34:50,942 --> 00:34:52,274
Moja drahá.
337
00:35:04,651 --> 00:35:06,427
Kde je môj brat, Jamal?
338
00:35:07,657 --> 00:35:08,620
Dole hlavy!
339
00:35:09,608 --> 00:35:10,607
Skloňte sa!
340
00:36:45,314 --> 00:36:46,313
Vyjdite von.
341
00:36:46,775 --> 00:36:47,609
Nechajte si tam svoje veci.
342
00:36:47,692 --> 00:36:48,942
Nie, potrebujeme ich.
343
00:36:49,025 --> 00:36:50,275
Odteraz robte, čo vám poviem.
344
00:36:50,358 --> 00:36:51,941
Dobre, ale vezmeme si ich.
345
00:37:00,290 --> 00:37:01,289
Počkajte tu.
346
00:37:31,331 --> 00:37:32,330
Poďme.
347
00:38:16,975 --> 00:38:19,265
Môžeš ísť pomalšie, prosím?
348
00:38:20,483 --> 00:38:21,823
Kde sme?
349
00:38:22,775 --> 00:38:24,649
Hej, kde sme?
350
00:38:53,011 --> 00:38:54,010
Dobré ráno.
351
00:38:54,942 --> 00:38:55,941
Kde je Nacho?
352
00:38:56,608 --> 00:38:57,941
Choď preč, Arab.
353
00:38:58,101 --> 00:38:59,454
Tu pre teba nič nie je.
354
00:39:00,608 --> 00:39:02,542
Povedz mu, že ho chce vidieť Elyas.
355
00:39:04,672 --> 00:39:06,464
Myslíš si, že sem môžeš
len tak prísť?
356
00:39:06,548 --> 00:39:07,547
Ahoj.
357
00:39:08,658 --> 00:39:10,104
Potrebujem hovoriť s tvojím otcom.
358
00:39:10,305 --> 00:39:11,304
Nacho je mŕtvy.
359
00:39:11,595 --> 00:39:13,302
Teraz ja vediem obchod.
360
00:39:13,510 --> 00:39:14,676
Čo si chcel?
361
00:39:15,692 --> 00:39:17,357
Prepáč, nevedel som.
362
00:39:17,802 --> 00:39:19,634
Prosím len o láskavosť.
363
00:39:20,483 --> 00:39:23,232
Prosím, jeho rana sa musí ošetriť.
364
00:39:25,692 --> 00:39:27,751
Urobím to preto lebo ma
ona o to požiadala.
365
00:39:29,038 --> 00:39:30,037
Poďme.
366
00:39:48,681 --> 00:39:49,702
Ste doktorka?
367
00:39:50,608 --> 00:39:51,734
Áno, prečo?
368
00:39:51,818 --> 00:39:54,777
Myslíš si, ako všetci ostatní,
že Rómovia vedia len kradnúť?
369
00:39:56,591 --> 00:39:57,681
Je to vážne?
370
00:39:58,458 --> 00:39:59,457
Nie.
371
00:40:00,442 --> 00:40:02,325
Strela mu len poškriabala svaly.
372
00:40:03,042 --> 00:40:04,875
Inak je to tvrďák.
373
00:40:05,775 --> 00:40:06,947
Ty si ma nespoznal?
374
00:40:07,031 --> 00:40:08,584
Myslím, že už si začínam spomínať.
375
00:40:09,233 --> 00:40:10,232
Tamara.
376
00:40:10,608 --> 00:40:12,347
Všetci ma tu volajú Tata.
377
00:40:22,654 --> 00:40:24,423
Môžeš mi zohnať tieto?
(myslí na svoje tabletky)
378
00:40:28,018 --> 00:40:29,475
Také silné?
379
00:41:04,692 --> 00:41:06,379
Takže mi hovoríš "ďakujem"?
380
00:41:08,313 --> 00:41:10,771
Myslím, že sa inak ani
poďakovať nemôžem.
381
00:41:16,608 --> 00:41:18,785
Nikdy by som si nemyslela, že je Róm.
382
00:41:18,869 --> 00:41:20,285
Jeho otec bol Róm.
383
00:41:20,498 --> 00:41:22,872
Ale oženil sa s marockým dievčaťom.
384
00:41:23,442 --> 00:41:28,149
Mohol ísť bývať k svojej tete do
Maroka, ale rozhodol sa zostať tu.
385
00:41:28,346 --> 00:41:30,637
Nacho, môj otec, ho prichýlil.
386
00:41:31,400 --> 00:41:32,816
Vychoval ho ako syna.
387
00:41:33,938 --> 00:41:36,520
Takže je pre teba ako brat.
388
00:41:38,108 --> 00:41:40,899
Dylan, áno, bol môj brat.
389
00:41:41,261 --> 00:41:43,701
Ale Elyas ho vtiahol do tých
svojich vojnových hier.
390
00:42:14,608 --> 00:42:16,727
Čo si to urobil?
Všade ťa hľadajú.
391
00:42:17,150 --> 00:42:20,109
Hlavným podozrivým
z lúpeže je Elyas Flores,
392
00:42:20,192 --> 00:42:23,109
ochranca, ktorý pracoval pre bohatú rodinu
393
00:42:23,192 --> 00:42:26,234
z Blízkeho východu.
Bývalý vojak špeciálnych síl,
394
00:42:26,317 --> 00:42:29,067
získal si dôveru Jamala Al-Khouaryho.
395
00:42:29,150 --> 00:42:33,609
Bol prepustený z armády
kvôli psychickým problémom,
396
00:42:33,692 --> 00:42:37,775
ktoré utrpel počas vojny v Afganistane.
397
00:42:37,858 --> 00:42:41,859
Flores je podozrivý z
vraždy 5 osôb - dvoch slúžok
398
00:42:41,942 --> 00:42:45,650
a troch strážnikov, s ktorými pracoval.
399
00:42:45,733 --> 00:42:49,775
Ukradol veľké množstvo
šperkov, odhadovaných na niekoľko
400
00:42:49,858 --> 00:42:53,691
miliónov eur, od rodiny
Al-Khouary. Potom..."
401
00:42:54,775 --> 00:42:57,359
Prinášaš smrť.
Už ťa tu nechcem vidieť.
402
00:42:57,443 --> 00:43:00,025
Dávam vám hodinu na to,
aby ste odtiaľto vypadli.
403
00:43:02,101 --> 00:43:04,725
Takže ty si mala plán,
ako ma obviniť?
404
00:43:04,858 --> 00:43:06,984
Elyas, pusti moju mamu! Elyas!
405
00:43:07,067 --> 00:43:08,482
Nepribližuj sa.
406
00:43:13,650 --> 00:43:15,232
Si šialený, Elyas.
407
00:43:15,567 --> 00:43:18,400
Možno si naozaj chorý, možno nie si.
Je mi to teraz jedno.
408
00:43:18,483 --> 00:43:20,899
Okamžite odlož ten nôž!
409
00:44:23,086 --> 00:44:26,336
Kde si bol?
Volal som ti celý deň.
410
00:44:26,633 --> 00:44:28,507
Ten telefón bol sledovaný.
411
00:44:28,942 --> 00:44:30,692
Najal si špeciálne sily?
412
00:44:30,775 --> 00:44:32,311
O čom to hovoríš?
413
00:44:33,525 --> 00:44:34,942
Do riti, nemal som ti pomáhať,
414
00:44:35,025 --> 00:44:37,202
hlavne po tej situácii v Afganistane.
415
00:44:37,520 --> 00:44:39,146
Prečo si zabil tých strážcov?
416
00:44:39,230 --> 00:44:40,710
Pre peniaze?
417
00:44:42,496 --> 00:44:44,912
Je mi to jedno. Je mi to jedno.
418
00:44:48,358 --> 00:44:49,849
Prečo si zabil Al-Khouaryho?
419
00:44:50,394 --> 00:44:51,893
Al-Khouaryho?
420
00:44:52,715 --> 00:44:55,074
Al-Khouaryho, o čom to hovoríš?
421
00:44:55,158 --> 00:44:56,575
Sú doma.
422
00:44:56,659 --> 00:44:57,741
Celá rodina.
423
00:44:58,011 --> 00:44:59,969
Otec, matka, dcéra, všetci!
424
00:45:00,053 --> 00:45:01,512
Ukazovali ich v správach.
425
00:45:01,596 --> 00:45:03,178
Ty si to nevidel?
426
00:45:55,384 --> 00:45:56,718
Všetko tu bolo rozbité.
427
00:45:56,802 --> 00:45:58,450
Strieľali zo všetkých strán.
428
00:45:59,525 --> 00:46:00,816
Al-Khouary zomrel tu.
429
00:46:01,474 --> 00:46:02,807
Všade bola krv.
430
00:46:05,773 --> 00:46:07,188
Ale teraz tu nič nie je.
431
00:46:19,317 --> 00:46:21,566
Ella, ona videla všetko.
432
00:46:38,525 --> 00:46:40,317
To bolo to, čo ukázali v správach.
433
00:46:40,400 --> 00:46:41,692
Išli domov.
434
00:46:41,775 --> 00:46:42,942
Všetci traja.
435
00:46:43,025 --> 00:46:44,357
Al-Khouary je mŕtvy.
436
00:46:46,567 --> 00:46:47,899
Nikto nezomrel.
437
00:46:47,983 --> 00:46:49,399
On sa vrátil domov.
438
00:47:10,025 --> 00:47:11,024
Pozri.
439
00:47:26,849 --> 00:47:28,495
Neboli tam žiadne špeciálne jednotky.
440
00:47:38,044 --> 00:47:40,257
Boomer uhryzol toho, kto zabil Noaha.
441
00:47:40,429 --> 00:47:42,095
Spadol tam.
442
00:47:42,400 --> 00:47:43,317
Boomer?
443
00:47:43,400 --> 00:47:44,399
Kto je to?
444
00:47:44,813 --> 00:47:45,521
Pes.
445
00:47:45,605 --> 00:47:46,604
Aký pes?
446
00:48:12,858 --> 00:48:14,232
Zabili všetkých.
447
00:48:16,442 --> 00:48:17,501
Jedného po druhom.
448
00:48:18,358 --> 00:48:19,631
Vzdáš sa polícii?
449
00:48:21,248 --> 00:48:22,955
Nepamätám sa na nič.
450
00:48:59,641 --> 00:49:00,890
Elyas.
451
00:49:01,568 --> 00:49:02,901
Elyas, poď sem rýchlo.
452
00:49:09,983 --> 00:49:10,982
Pozri.
453
00:49:18,650 --> 00:49:19,649
Vidíš?
454
00:49:24,907 --> 00:49:26,281
Mal si pravdu.
455
00:49:26,880 --> 00:49:27,879
Tu je, ten pes.
456
00:49:31,076 --> 00:49:33,149
A tam sú špeciálne jednotky,
ktoré zabili tvojich kolegov.
457
00:49:38,127 --> 00:49:39,454
Nejakí ľudia upravili nahrávky.
458
00:49:41,608 --> 00:49:43,482
Zdá sa, že majú veľa peňazí.
459
00:49:47,067 --> 00:49:48,691
Skopíruj všetko na USB kľúč.
460
00:49:57,112 --> 00:49:58,097
Prečo práve ja?
461
00:50:02,279 --> 00:50:03,278
Durante.
462
00:50:04,161 --> 00:50:05,160
Kto je to?
463
00:50:05,659 --> 00:50:08,473
Môj osobný strážca, o ktorom som ti hovoril.
Sledoval ťa odkedy videl fotky
464
00:50:09,047 --> 00:50:13,546
našej armády, len potreboval
chlapa, ktorý hovorí po arabsky.
465
00:50:59,617 --> 00:51:01,700
Do riti, Yann. Prečo?
466
00:51:01,783 --> 00:51:02,907
Klamal si mi.
467
00:51:03,149 --> 00:51:04,733
O čom to hovoríš?
468
00:51:04,950 --> 00:51:09,450
Tvoj priateľ oklamal všetkých.
Zbláznil sa a zabil všetkých.
469
00:51:09,533 --> 00:51:10,945
Už som ťa videl predtým.
470
00:51:12,764 --> 00:51:13,639
V tom klube.
471
00:51:13,762 --> 00:51:17,346
Áno, prišiel som za tebou ako
ochranca tvojho priateľa.
472
00:51:17,450 --> 00:51:18,825
Prečo si si vybral mňa?
473
00:51:18,908 --> 00:51:20,907
Čo som ti urobil? Prečo ja?
474
00:51:32,600 --> 00:51:34,266
Stále nechceš rozprávať?
475
00:51:41,197 --> 00:51:44,141
Tak kto poslal špeciálne jednotky?
476
00:51:44,847 --> 00:51:46,597
Pakistan, Jemen, kto?
477
00:51:46,700 --> 00:51:48,159
Do riti, aké špeciálne jednotky?
478
00:51:48,242 --> 00:51:50,241
Yann, prosím ťa, kvôli nemu.
479
00:51:50,786 --> 00:51:52,663
Do riti!
Choď odo mňa preč!
480
00:51:59,253 --> 00:52:01,927
Yann! Pomoc! Pomôž mi!
481
00:52:02,575 --> 00:52:03,574
Počúvam.
482
00:52:07,186 --> 00:52:10,145
Dostali sme rozkaz od jedného muža,
ktorý povedal, že jeho švagor
483
00:52:10,242 --> 00:52:13,157
utiekol do Francúzska
so svojou ženou a dcérou.
484
00:52:14,117 --> 00:52:15,588
Bol z toho celý bez seba.
485
00:52:16,408 --> 00:52:20,664
Požiadal nás, aby sme poslali špeciálne jednotky
a pomohli mu dostať dievča z krajiny.
486
00:52:21,728 --> 00:52:25,478
Nakoniec sme sfalšovali to
video z tých kamier.
487
00:52:25,575 --> 00:52:28,910
Prepadnutie s bývalým vojakom
s mentálnymi problémami.
488
00:52:29,879 --> 00:52:31,759
Všetko by to na mňa perfektne sadlo.
489
00:52:32,813 --> 00:52:33,812
Áno, presne.
490
00:52:34,321 --> 00:52:35,446
A čo matka?
491
00:52:35,530 --> 00:52:37,529
Nie, chcel len to dievča.
492
00:52:38,476 --> 00:52:39,850
Pre koho pracuješ?
493
00:52:43,200 --> 00:52:44,199
Nepočul si ma?
494
00:52:44,492 --> 00:52:45,784
Vypálim ti oči.
495
00:52:45,867 --> 00:52:47,284
Nechajú ťa na pokoji.
496
00:52:47,367 --> 00:52:47,909
Kto sú oni?
497
00:52:47,992 --> 00:52:49,867
Je lepšie, keď na všetko
zabudneš, inak zomrieš.
498
00:52:49,950 --> 00:52:52,586
Chcem vedieť, ako sa k tomu staviaš.
499
00:52:52,825 --> 00:52:56,884
Hovor pravdu. Povedz všetko,
čo vieš, inak to bude pre teba horšie.
500
00:52:59,729 --> 00:53:00,857
Na čo sa to pozeráš?
501
00:53:09,104 --> 00:53:11,311
- Kto nás sleduje?
- Ty to vieš.
502
00:53:11,526 --> 00:53:12,525
Choď sa pozrieť.
503
00:53:29,158 --> 00:53:30,991
Pýtam sa ťa naposledy.
504
00:53:32,113 --> 00:53:33,445
Máme málo času.
505
00:53:38,020 --> 00:53:44,347
Pracujeme v bežnom oddelení.
V pyramídovej schéme.
506
00:53:44,776 --> 00:53:50,700
Každý z nás pozná len sprostredkovateľa.
A keď prídu rozkazy, on ich rozdelí.
507
00:53:53,200 --> 00:53:54,798
Kto dáva rozkazy?
508
00:53:58,908 --> 00:54:00,866
Ty už poznáš odpoveď.
509
00:54:01,233 --> 00:54:02,565
Armáda?
510
00:54:03,386 --> 00:54:04,760
Úprimne, neviem.
511
00:54:22,098 --> 00:54:23,932
Prečo pomáhaš Al-Saidovi?
512
00:54:24,242 --> 00:54:28,713
Vyhrážal sa, že zruší všetky zmluvy na
zbrane, ktoré podpísal s Francúzskom.
513
00:54:28,950 --> 00:54:31,199
Točia sa tam obrovské sumy peňazí.
514
00:54:31,763 --> 00:54:33,304
Čo si si myslel?
515
00:54:33,658 --> 00:54:35,116
Svet je skazený.
516
00:54:38,686 --> 00:54:42,935
Ale najskazenejšie je
obťažovať 13-ročné dievča.
517
00:55:29,934 --> 00:55:33,851
Ak s Francúzskom nič nevyjde, tak
na Anglicko sa naozaj nespolieham.
518
00:55:34,075 --> 00:55:37,407
Po Brexite posilnili
kontroly na hraniciach.
519
00:55:37,867 --> 00:55:40,117
Všetky spravodajské služby
už poznajú Nour z videnia.
520
00:55:40,200 --> 00:55:44,199
S otcom Nour to bolo vážne, ale teraz...
521
00:55:45,033 --> 00:55:46,032
Naše tašky.
522
00:55:50,908 --> 00:55:51,907
Pozrite sa.
523
00:55:58,742 --> 00:56:03,324
Peniaze, cenné papiere, akcie,
bitcoiny a ďalšie kryptomeny.
524
00:56:03,617 --> 00:56:05,157
Nour má v taške to isté.
525
00:56:05,325 --> 00:56:07,282
Máme tu ešte niečo.
526
00:56:10,700 --> 00:56:13,449
Falošné pasy.
Jamal ich pre nás vyrobil.
527
00:56:15,492 --> 00:56:17,075
Chceš vidieť Nour?
528
00:56:17,158 --> 00:56:18,157
Nie.
529
00:56:18,283 --> 00:56:21,825
Problém je hraničná kontrola.
Aj keď oklamete pohraničnú stráž,
530
00:56:21,909 --> 00:56:25,408
systém rozpoznávania tváre
odhalí že ide o podvod.
531
00:56:29,758 --> 00:56:31,590
Potom budete musieť hľadať
alternatívne riešenie.
532
00:56:34,910 --> 00:56:35,937
Čo tým myslíš?
533
00:56:36,621 --> 00:56:38,792
Bez colnice, bez kontroly.
534
00:56:39,431 --> 00:56:41,255
Už som takto prekročil hranice.
535
00:56:43,354 --> 00:56:44,882
Môžete preplávať Lamanšský prieliv.
536
00:56:45,203 --> 00:56:46,202
Áno.
537
00:56:46,742 --> 00:56:47,991
Bude to lepšie.
538
00:56:48,775 --> 00:56:52,484
Môj priateľ tam preváža migrantov.
Ale nie je to lacné.
539
00:56:52,575 --> 00:56:53,574
Koľko?
540
00:56:54,325 --> 00:56:55,324
25...
541
00:56:55,658 --> 00:56:56,657
25 000.
542
00:56:57,117 --> 00:56:58,116
Za osobu.
543
00:56:58,325 --> 00:56:59,324
To nič nie je.
544
00:57:00,208 --> 00:57:02,915
Budete potrebovať auto.
545
00:57:04,388 --> 00:57:05,455
Mám mu zavolať?
546
00:57:51,033 --> 00:57:52,450
Zošalel si alebo čo?
547
00:57:52,533 --> 00:57:54,117
Prečo si to urobil?
548
00:57:54,200 --> 00:57:56,699
Zistili našu polohu.
549
00:58:25,867 --> 00:58:27,991
Malá prestávka nám prospeje.
550
00:59:18,658 --> 00:59:19,657
Kam ideš?
551
00:59:27,033 --> 00:59:29,916
Je všetko, čo o ňom
hovorili v televízii, pravda?
552
00:59:32,075 --> 00:59:34,196
Čo sa stalo v Afganistane?
553
00:59:35,117 --> 00:59:36,866
Čo ti mám na to povedať?
554
00:59:39,623 --> 00:59:44,413
Bol ako náš starší brat,
bol nášim hrdinom.
555
00:59:46,992 --> 00:59:48,051
A bol aj mojím priateľom.
556
00:59:48,158 --> 00:59:49,157
Ako sa to stalo?
557
01:00:25,253 --> 01:00:26,452
Kto si?
558
01:00:29,783 --> 01:00:31,742
Ja viem, kto si.
559
01:00:31,825 --> 01:00:32,824
Čo?
560
01:01:11,867 --> 01:01:15,397
(V týchto scénach je krik v ich
jazyku, nie vo francúzštine)
561
01:02:49,554 --> 01:02:54,429
Meškáš, stalo sa niečo?
Šoféruj, chcem si trochu zdriemnuť.
562
01:02:54,513 --> 01:02:56,221
Ach, choď sa vyspať!
563
01:02:56,318 --> 01:02:57,966
Je dôležité si oddýchnuť.
564
01:04:22,829 --> 01:04:25,661
Jej otec je skutočný tyran.
Nepozná hranice.
565
01:04:26,492 --> 01:04:29,492
Pre neho sú Nour a iné
deti len vyjednávacie karty.
566
01:04:31,533 --> 01:04:33,116
Nour bola z toho deprimovaná.
567
01:04:33,908 --> 01:04:35,074
Nejedla nič.
568
01:04:36,033 --> 01:04:38,295
Len pohľad na hviezdy cez
ďalekohľad jej zlepšil náladu.
569
01:04:38,908 --> 01:04:41,379
Jedného dňa som ju videla
stáť na okraji...
570
01:04:44,242 --> 01:04:45,241
strechy.
571
01:04:50,492 --> 01:04:52,407
Myslela som si, že chce skočiť.
572
01:04:54,124 --> 01:04:55,772
Potom som v sebe našla silu.
573
01:04:56,700 --> 01:04:58,825
Podarilo sa mi spojiť s mojím bratom.
574
01:04:58,908 --> 01:05:01,575
Spýtal sa ma, či som ochotná riskovať.
575
01:05:03,337 --> 01:05:06,154
Všetko, dokonca aj naše
životy, aby sme zachránili Nour.
576
01:05:06,741 --> 01:05:09,284
Okamžite som súhlasila.
Všetko vybavil a o pár dní sme utekali.
577
01:05:09,367 --> 01:05:10,741
Si veľmi odvážna.
578
01:05:12,408 --> 01:05:13,657
Nemyslím si.
579
01:05:16,871 --> 01:05:19,296
Ale aby som ju videla šťastnú, som
ochotná urobiť čokoľvek.
580
01:05:20,000 --> 01:05:21,751
Som vďačná za tvoju pomoc.
581
01:05:52,024 --> 01:05:53,440
Nechcem odísť.
582
01:05:54,325 --> 01:05:55,324
Nie bez teba.
583
01:06:02,617 --> 01:06:06,282
Ak ma budeš potrebovať, budem tu.
584
01:06:07,158 --> 01:06:08,282
Naozaj?
585
01:06:09,408 --> 01:06:10,407
Prisahám.
586
01:06:20,821 --> 01:06:21,820
Ďakujem.
587
01:06:22,492 --> 01:06:23,491
Je čas.
588
01:06:40,919 --> 01:06:43,252
Dala som tam trochu viac pre istotu.
589
01:06:45,650 --> 01:06:49,191
Počkaj, ak nechceš, aby sa
veci zhoršili, zostaň radšej tu.
590
01:07:04,919 --> 01:07:05,918
Tak čo?
591
01:07:08,175 --> 01:07:11,404
Povedal, že s týmito peniazmi by si
mohla prepraviť polovicu Francúzska.
592
01:07:15,699 --> 01:07:19,408
Zvyčajne cestujem s malou
batožinou, ale dnes musím dodať
593
01:07:19,492 --> 01:07:23,200
tento kamión do Anglicka.
Budeš sa v ňom musieť schovať.
594
01:07:23,283 --> 01:07:25,200
Nie, to nemôžem, som klaustrofobická.
595
01:07:25,283 --> 01:07:25,992
Neboj sa.
596
01:07:26,075 --> 01:07:27,741
Nie, bohužiaľ ja nemôžem.
597
01:07:28,421 --> 01:07:29,774
Všetko bude v poriadku.
598
01:07:30,075 --> 01:07:32,117
- A čo ak tam bude požiar?
- Nebude.
599
01:07:32,201 --> 01:07:34,559
- Ak sa niečo stane...
- Budem tam.
600
01:07:35,492 --> 01:07:36,325
Čo?
601
01:07:37,075 --> 01:07:38,241
Ideš s nami?
602
01:07:39,325 --> 01:07:40,159
Dobre.
603
01:07:40,242 --> 01:07:43,492
Budem s vami v kontakte
až do konca v Eurotuneli.
604
01:07:43,741 --> 01:07:45,615
Pôjdem za vami.
605
01:07:48,200 --> 01:07:49,199
Poďme.
606
01:07:51,915 --> 01:07:53,622
Môžeš mi podržať tašku?
607
01:08:02,992 --> 01:08:05,361
Dajte si telefóny do tichého režimu.
608
01:08:05,445 --> 01:08:06,654
Rozumiete?
609
01:08:06,738 --> 01:08:08,070
Inak vás odhalia.
610
01:08:37,985 --> 01:08:40,109
- Čo sa deje?
- Neviem.
611
01:08:40,408 --> 01:08:42,118
Pravdepodobne sa kamión začal hýbať.
612
01:09:06,908 --> 01:09:08,824
Zdá sa, že naberáme rýchlosť.
613
01:09:09,033 --> 01:09:10,866
Kamión sa dostal na diaľnicu.
614
01:09:20,117 --> 01:09:21,782
{\an8}TUNEL POD LA MANCHE
615
01:09:29,700 --> 01:09:30,741
Kde sme teraz?
616
01:09:32,533 --> 01:09:33,659
Možno na hranici.
617
01:09:33,742 --> 01:09:35,036
Na hranici.
618
01:09:36,450 --> 01:09:37,657
Vďaka Bohu.
619
01:10:05,450 --> 01:10:09,157
Mama! Mama! Mama!
620
01:10:10,992 --> 01:10:14,782
Nie, mama! Mama!
621
01:12:24,971 --> 01:12:27,332
Náš tím potvrdil, že idú s kamiónom.
622
01:12:29,368 --> 01:12:33,295
S pätnástimi utečencami a s kamionistom.
623
01:12:36,533 --> 01:12:37,949
S matkou dievčaťa.
624
01:12:40,386 --> 01:12:41,802
A jej priateľom.
625
01:12:42,742 --> 01:12:45,366
Preto sme to sem prišli skontrolovať.
626
01:12:46,033 --> 01:12:47,866
Vnútri bolo 17 tiel.
627
01:12:48,492 --> 01:12:49,616
Nie 18.
628
01:12:50,617 --> 01:12:51,866
Chýba jeden.
629
01:12:54,033 --> 01:12:55,032
Tak čo?
630
01:12:56,886 --> 01:12:58,427
Kde je teraz Elyas Flores?
631
01:13:02,117 --> 01:13:04,907
Nechcel by som byť na tvojom mieste.
632
01:13:05,825 --> 01:13:07,074
Pretože...
633
01:13:08,308 --> 01:13:11,320
nemáš ani predstavu,
do čoho si sa zaplietol.
634
01:13:39,862 --> 01:13:40,862
O čom to hovoríš?
635
01:13:42,742 --> 01:13:45,324
Nevieš o ňom nič.
636
01:13:45,783 --> 01:13:47,032
Dylan Torres.
637
01:13:47,465 --> 01:13:48,464
Cigáň.
638
01:13:48,658 --> 01:13:49,659
Dylan Torres?
639
01:13:49,742 --> 01:13:50,741
Kto je to?
640
01:13:50,881 --> 01:13:52,547
Boli ako bratia.
641
01:13:52,901 --> 01:13:55,431
Zo všetkých elitných
vojakov boli najlepší.
642
01:13:57,824 --> 01:14:01,906
Raz v Afganistane,
Dylan bol zajatý Talibanom.
643
01:14:02,325 --> 01:14:04,824
Elyas išiel za ním sám.
644
01:14:05,174 --> 01:14:07,507
Hľadal ho niekoľko dní.
645
01:14:07,992 --> 01:14:10,574
Keď ho nenašiel, nechal sa zajať.
646
01:14:13,450 --> 01:14:16,574
Trvalo nám mesiac, kým
sme našli jeho a Taliban.
647
01:14:19,304 --> 01:14:20,928
Keď ho našli...
648
01:14:22,515 --> 01:14:24,472
Bol hodený do jamy.
649
01:14:24,908 --> 01:14:26,159
Do hrobu.
650
01:14:26,468 --> 01:14:29,182
Mal len Dylanovu odrezanú
hlavu ako spoločnosť.
651
01:14:32,408 --> 01:14:34,782
Kvôli nemu bol sťatý.
652
01:14:35,700 --> 01:14:37,324
Aby ho donútili hovoriť.
653
01:14:38,742 --> 01:14:42,782
Elyasa mučili 24 hodín denne
počas celého mesiaca.
654
01:14:43,825 --> 01:14:45,074
Ale on to nevzdal.
655
01:14:46,450 --> 01:14:49,921
Armáda sa na neho vykašľala
a bol prepustený ako civilista.
656
01:14:52,700 --> 01:14:55,949
Po prepustení sa izoloval od sveta.
657
01:14:56,783 --> 01:14:58,491
Je stále tu, ale už nie ako
658
01:14:59,283 --> 01:15:01,074
ako nejaký stroj v pohotovosti.
659
01:15:04,617 --> 01:15:08,407
Ale ty, ty si ten stroj zapol.
660
01:15:10,164 --> 01:15:12,241
Elyas nie je vojak.
661
01:15:12,908 --> 01:15:13,991
Je to bojovník.
662
01:15:16,325 --> 01:15:18,449
Elyas, kde je? Neozýva sa.
663
01:15:18,551 --> 01:15:19,617
To smrdí.
664
01:15:19,700 --> 01:15:20,950
Čo sa stalo?
665
01:15:21,033 --> 01:15:21,949
Neviem.
666
01:15:22,700 --> 01:15:23,742
Máš zbraň?
667
01:15:23,825 --> 01:15:24,492
Áno.
668
01:15:24,576 --> 01:15:26,742
Čo ešte?
Všetko, čo je potrebné.
669
01:15:27,624 --> 01:15:29,082
Ja skočím.
670
01:15:30,243 --> 01:15:31,764
Tu.
671
01:15:33,617 --> 01:15:34,616
Tu.
672
01:15:38,991 --> 01:15:42,699
Afganistan, Alžírsko, Mauritánia,
Mali. 24 tajných operácií,
673
01:15:42,783 --> 01:15:45,883
11 zlikvidovaných vodcov džihádistov, sám.
674
01:15:46,776 --> 01:15:49,318
Je to expert na exfiltráciu
a kolaps operácií.
675
01:15:49,414 --> 01:15:52,759
Povedzte im to po anglicky alebo
po arabsky. Je extrémne nebezpečný.
676
01:15:57,700 --> 01:16:00,991
Súkromné letisko je 15
minút letu od základne.
677
01:16:01,263 --> 01:16:03,241
Nemôžete tam zostať dlho.
678
01:16:03,700 --> 01:16:06,449
Čas je obmedzený, maximálne 30 minút.
679
01:16:06,985 --> 01:16:08,692
Potom budem musieť vzlietnuť.
680
01:16:09,408 --> 01:16:11,350
Budeme sa musieť ponáhľať, Elyas.
681
01:16:25,492 --> 01:16:28,909
Zadajte súradnice súkromného
letiska do vášho GPS.
682
01:16:28,992 --> 01:16:33,366
Musíte to stihnúť do 40 minút, ak
chcete stihnúť lietadlo do Maroka.
683
01:16:34,742 --> 01:16:36,199
Za 30 sekúnd.
684
01:16:40,539 --> 01:16:46,622
Dávajte si pozor. Začíname
odpočítavanie: 5, 4, 3, 2, 1...
685
01:16:52,214 --> 01:16:59,214
Nízka hladina kyslíka!
Nízka hladina kyslíka!
686
01:18:21,950 --> 01:18:23,449
{\an8}NEVSTUPUJTE!
687
01:20:07,492 --> 01:20:10,407
{\an8}SÚKROMNÝ MAJETOK.
VSTUP ZAKÁZANÝ!
688
01:20:37,276 --> 01:20:38,275
Elyas?
689
01:20:38,450 --> 01:20:39,283
Áno.
690
01:20:39,533 --> 01:20:41,491
- Si sama?
- Áno.
691
01:20:49,117 --> 01:20:50,700
Elyas, ty si živý.
692
01:20:50,783 --> 01:20:52,002
Elyas, si to naozaj ty.
693
01:20:53,035 --> 01:20:54,242
Prišiel si po mňa.
694
01:20:55,325 --> 01:20:56,367
Choď si zbaliť veci.
695
01:20:56,450 --> 01:20:57,449
Áno.
696
01:21:21,158 --> 01:21:22,907
Drž sa za mnou.
697
01:21:25,075 --> 01:21:26,074
Zostaň vzadu.
698
01:21:26,575 --> 01:21:27,574
Poďme.
699
01:22:00,287 --> 01:22:01,911
Výťah je zablokovaný.
700
01:22:03,242 --> 01:22:04,574
Čo urobíme?
701
01:22:04,825 --> 01:22:06,075
Pôjdeme na strechu.
702
01:22:06,158 --> 01:22:09,774
Je tam len jedna cesta hore,
cez byt môjho otca.
703
01:22:09,858 --> 01:22:10,858
Kade pôjdeme?
704
01:22:10,942 --> 01:22:12,442
Musíme ísť doprava.
705
01:22:12,526 --> 01:22:14,025
Vyskoč mi na chrbát.
706
01:22:27,367 --> 01:22:28,200
Sú tu.
707
01:22:28,283 --> 01:22:29,699
Pozor, za tebou.
708
01:22:45,136 --> 01:22:46,593
Podrž kartu.
709
01:22:48,992 --> 01:22:49,991
Dvere.
710
01:23:00,658 --> 01:23:03,366
Tu mala byť ochranka,
imformovala by ich že sme tu.
711
01:23:07,692 --> 01:23:09,149
Pozor!
712
01:23:35,825 --> 01:23:37,324
Zakry si uši.
713
01:24:05,293 --> 01:24:06,292
Dolu.
714
01:24:08,593 --> 01:24:10,968
Najprv vstúpime do dekompresnej
komory, potom musíme prejsť
715
01:24:11,052 --> 01:24:13,362
chodbou a potom sa stretneme
na streche môjho otca.
716
01:24:15,242 --> 01:24:16,698
Drž sa za mnou.
717
01:24:29,484 --> 01:24:30,983
On prišiel, on prišiel.
718
01:24:32,033 --> 01:24:33,616
Počkaj na mňa vo výťahu.
719
01:25:00,217 --> 01:25:01,562
Počkaj ma tam vo vnútri.
720
01:25:10,063 --> 01:25:12,437
{\an8}Pozor, granát!
721
01:26:46,708 --> 01:26:48,082
Vylez mi na chrbát.
722
01:28:09,314 --> 01:28:11,480
Nepribližuj sa. Nepribližuj sa.
723
01:28:12,999 --> 01:28:14,165
Vypadni odtiaľto!
724
01:28:25,158 --> 01:28:29,282
Elyas, prestaň, už dosť, prosím.
725
01:28:29,526 --> 01:28:32,317
Prestaň s tým, prosím, Elyas.
726
01:28:32,883 --> 01:28:33,882
Elyas!
727
01:28:40,747 --> 01:28:41,746
Nepozeraj sa.
728
01:28:56,260 --> 01:28:57,634
Nepozeraj sa.
729
01:29:12,283 --> 01:29:13,846
Kam teraz?
730
01:29:15,450 --> 01:29:18,616
Na terase môjho otca je
priamy vstup na strechu.
731
01:29:31,200 --> 01:29:32,532
Choď rýchlejšie.
732
01:29:39,200 --> 01:29:41,741
Prosím, rýchlejšie.
733
01:29:42,367 --> 01:29:43,575
Je to on?
734
01:29:43,658 --> 01:29:44,409
Tvoj otec?
735
01:29:44,492 --> 01:29:45,491
Áno.
736
01:29:46,360 --> 01:29:48,568
Prečo si sa zastavil?
737
01:29:51,325 --> 01:29:52,324
Čo je to?
738
01:29:57,200 --> 01:29:58,741
Jeho izba je tam.
739
01:30:00,783 --> 01:30:01,991
Čo chceš urobiť?
740
01:30:04,617 --> 01:30:08,536
Nie, nie, Elyas, nechaj môjho otca
na pokoji, ja len chcem odísť odtiaľto.
741
01:30:08,819 --> 01:30:12,361
Elyas, prosím, prosím, kvôli mne, dobre?
742
01:30:12,605 --> 01:30:13,855
Prišiel si kvôli mne.
743
01:30:14,064 --> 01:30:18,022
Našiel si ma. Teraz ťa prosím,
poďme, poďme.
744
01:30:19,408 --> 01:30:20,907
Poďme rýchlejšie.
745
01:30:27,117 --> 01:30:28,241
Sme tu.
746
01:30:29,062 --> 01:30:30,061
Sem.
747
01:30:33,075 --> 01:30:34,074
Poďme.
748
01:31:13,700 --> 01:31:15,157
Poďme spolu skočiť.
749
01:31:15,575 --> 01:31:19,282
Nie, nie, Elyas veď vieš,
že sa bojím výšok.
750
01:31:20,533 --> 01:31:21,699
Chceš to vzdať?
751
01:31:23,334 --> 01:31:24,666
Nenechám ťa spadnúť.
752
01:31:25,575 --> 01:31:26,782
Daj si nohy sem.
753
01:31:30,492 --> 01:31:31,657
Teraz ruky.
754
01:33:09,372 --> 01:33:11,189
Tvoja teta býva na krásnom mieste.
755
01:33:45,610 --> 01:33:47,567
Mame by sa tu páčilo.
756
01:33:57,431 --> 01:33:58,915
Nedokázal som ju ochrániť.
757
01:34:00,413 --> 01:34:01,477
Odpusť mi.
758
01:34:21,258 --> 01:34:22,507
{\an8}Teta Aisha?
759
01:34:23,242 --> 01:34:24,241
{\an8}Kto je tam?
760
01:34:25,477 --> 01:34:26,685
{\an8}To som ja Elyas.
761
01:34:27,242 --> 01:34:28,366
Elyas.
762
01:34:57,881 --> 01:35:00,438
- Už si sa prihlásila?
- Áno.
763
01:35:20,755 --> 01:35:22,059
Zoznám sa s Nour.
764
01:35:22,268 --> 01:35:23,681
Nour a Boomer.
765
01:35:24,041 --> 01:35:25,912
Boomer, ty ho nepoznávaš, je to tvoj brat.
766
01:35:26,964 --> 01:35:27,963
Ešte spí.
767
01:35:43,848 --> 01:35:45,138
Ahoj!
768
01:35:56,519 --> 01:35:59,395
Všetko som zverejnila online,
našla som tie noviny,
769
01:35:59,492 --> 01:36:02,436
ktoré si mi spomenul, a tiež som to
poslala e-mailom redaktorovi.
770
01:36:09,859 --> 01:36:10,858
Počkaj.
771
01:36:28,427 --> 01:36:30,012
Sme na mieste.
772
01:36:32,666 --> 01:36:33,944
Vzala si si tú prihlášku?
773
01:36:35,216 --> 01:36:36,215
Áno.
774
01:36:39,200 --> 01:36:40,199
Je čas ísť.
775
01:36:42,759 --> 01:36:45,053
Ale... čo ak tam bude zlý učiteľ?
776
01:36:45,511 --> 01:36:47,067
Len ak budeš fajčiť v triede.
777
01:36:48,325 --> 01:36:52,031
Ja ani neviem... Čo ak sa mi v
škole nebude páčiť a bude nudná?
778
01:36:52,718 --> 01:36:54,383
Určite tam nebude nuda.
779
01:36:58,650 --> 01:37:00,566
Chcela si predsa žiť tak
ako všetci ostatní.
780
01:37:02,131 --> 01:37:03,658
Svoju budúcnosť si vyberáš sama.
781
01:37:04,492 --> 01:37:05,616
Neboj sa ničoho.
782
01:37:07,700 --> 01:37:09,657
Tvoja hodina sa čoskoro začne.
783
01:37:26,033 --> 01:37:27,407
Choď, lebo zmeškáš.
784
01:37:34,867 --> 01:37:36,675
Prídeš po mňa po škole?
785
01:37:37,074 --> 01:37:53,737
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org
786
01:38:53,254 --> 01:38:59,833
{\an8}E L Y A S
54230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.