All language subtitles for Double.Impact.1991.720p.BluRay.x264-PSYCHD-Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,489 --> 00:01:16,241 VICTORIA HARBOUR-TUNNELEN 2 00:01:45,855 --> 00:01:47,266 Kom her. Jeg tar ham. 3 00:01:47,482 --> 00:01:50,851 Jeg tar ham. Kom sĂ„. Du store, Chad. Ikke vĂŠr sĂ„ fĂžlsom. 4 00:01:51,069 --> 00:01:54,319 Det var ikke verdt alt det brĂ„ket. Eller hva, Alex? 5 00:01:54,530 --> 00:01:56,108 Kom igjen nĂ„. 6 00:01:56,324 --> 00:01:58,067 - Alt i orden? - Han har det bra. 7 00:01:58,284 --> 00:02:04,287 Ja vel, Paul. Seks Ă„r, tre banker og 200 millioner dollar senere. 8 00:02:04,499 --> 00:02:07,037 - Gratulerer, Nigel. - I like mĂ„te. 9 00:02:08,795 --> 00:02:12,744 Mr. Wagner? Det er pĂ„ tide Ă„ rocke. 10 00:02:12,965 --> 00:02:16,334 - PĂ„ tide Ă„ rocke. - Lykke til, skatt. 11 00:02:17,053 --> 00:02:19,591 ÅPNING 12 00:02:23,434 --> 00:02:29,307 For mange Ă„rhundrer siden forutsĂ„ en kinesisk dikter et Hongkong 13 00:02:29,524 --> 00:02:33,142 som glitret som himmelens stjerner. 14 00:02:33,361 --> 00:02:36,979 I dag, ved Ă„ lage en undervannstunnel 15 00:02:37,198 --> 00:02:41,659 for Ă„ forbinde Ăžya Hongkong med fastlandet og de nye territoriene, 16 00:02:41,869 --> 00:02:46,578 hĂ„per vi at vi har brakt den profetien 17 00:02:46,791 --> 00:02:49,708 ett skritt nĂŠrmere oppfyllelsen. 18 00:02:51,713 --> 00:02:56,256 SĂ„, mine damer og herrer, Griffith Wagner Enterprises er stolte over Ă„ gi 19 00:02:56,467 --> 00:03:00,761 kronkolonien Hongkong Victoria Harbour-tunnelen. 20 00:03:24,412 --> 00:03:26,321 Paul? Sikker pĂ„ at jeg ikke skal fĂžlge deg hjem? 21 00:03:26,539 --> 00:03:28,662 Jeg finner veien hjem uten deg, Frank. 22 00:03:28,875 --> 00:03:32,457 - Det tror jeg pĂ„ nĂ„r jeg ser det. - Vi klarer oss. 23 00:03:32,670 --> 00:03:35,208 Du kan ta fri i kveld. Og takk. 24 00:03:35,423 --> 00:03:37,878 Uten deg kunne jeg aldri klart dette. 25 00:03:38,092 --> 00:03:40,251 Stikk nĂ„ av, din boms. 26 00:03:40,470 --> 00:03:45,630 Hvis du sier det. Katherine? Ta en titt under forsetet, er du snill. 27 00:03:45,850 --> 00:03:47,759 Et lite tegn pĂ„ mine fĂžlelser. 28 00:03:47,977 --> 00:03:52,141 Jeg aner ikke hvordan Pauls initialer kom pĂ„ det, men de er der. 29 00:03:52,357 --> 00:03:56,983 SĂ„ snilt, Frank. Veldig snilt. Det er billig og uten sigarer, men... 30 00:03:57,195 --> 00:04:01,358 Men...veldig flott. Takk for alt, kompis. 31 00:04:01,949 --> 00:04:05,568 Hei, Frank? Det er nydelig. God natt. 32 00:04:42,365 --> 00:04:47,572 - Frank? Jeg ba deg ta fri i kveld. - Og jeg hĂžrte det hĂžyt og tydelig. 33 00:04:47,787 --> 00:04:50,539 SĂ„ det er ikke din bil som fĂžlger etter oss? 34 00:04:50,748 --> 00:04:53,785 Nei, det er ik ... 35 00:05:10,226 --> 00:05:11,969 Hva er i veien? 36 00:05:28,327 --> 00:05:33,203 Paul? Hva du enn gjĂžr, sĂ„ ikke gĂ„ ut av bilen, for fanden! Jeg er der snart. 37 00:05:36,502 --> 00:05:39,503 Kom deg ned! FĂ„ guttene ned! 38 00:05:39,714 --> 00:05:41,089 FĂ„ dem ned! 39 00:05:44,218 --> 00:05:47,006 Ungene mine! VĂŠr sĂ„ snill! Nei! 40 00:05:58,566 --> 00:06:00,191 Paul! 41 00:06:11,746 --> 00:06:14,451 Katherine! 42 00:06:14,665 --> 00:06:17,536 Paul! Å nei! 43 00:06:31,140 --> 00:06:33,678 Nei! Paul! Herregud! 44 00:06:40,274 --> 00:06:41,603 Herregud! 45 00:06:43,194 --> 00:06:45,602 Ungene mine! 46 00:06:46,906 --> 00:06:48,863 Ungene... 47 00:06:49,075 --> 00:06:53,120 Ungene mine! Hva vil skje med dem? 48 00:06:53,329 --> 00:06:55,998 Det fĂ„r du aldri vite. 49 00:07:47,675 --> 00:07:51,044 Ta ungene, og kom deg vekk! 50 00:08:38,893 --> 00:08:40,352 Griffith. 51 00:09:02,750 --> 00:09:05,324 SAI WAN BARNEHJEM 52 00:09:46,419 --> 00:09:49,124 25 AR SENERE 53 00:09:56,512 --> 00:09:58,968 BEVERLY HILLS 54 00:09:59,182 --> 00:10:03,049 - Hvordan fĂžler du deg nĂ„? - Det gjĂžr fremdeles vondt. 55 00:10:03,269 --> 00:10:05,427 Å, jeg beklager virkelig. 56 00:10:07,648 --> 00:10:11,397 - Kanskje du burde slappe av nĂ„. - Ja vel. 57 00:10:11,611 --> 00:10:15,146 Fur beina langsomt sammen. 58 00:10:15,365 --> 00:10:17,653 Nydelig. Det gĂ„r bra. 59 00:10:17,867 --> 00:10:20,440 Å tĂžye ut er sĂ„ viktig, vet dere. 60 00:10:20,661 --> 00:10:25,822 PĂ„ grunn av mine kraftige bein og karatetreningen 61 00:10:26,042 --> 00:10:29,541 kan jeg uten problemer gĂ„ ned i spagaten. 62 00:10:31,339 --> 00:10:34,672 Fram og tilbake, fram og tilbake. 63 00:10:34,884 --> 00:10:37,090 Det fĂžles godt. 64 00:10:37,303 --> 00:10:40,968 De er her inne. Jeg er der snart. 65 00:10:41,182 --> 00:10:42,890 - Chad. - Ja? 66 00:10:43,101 --> 00:10:44,678 Beklager. Ikke rĂžr dere. 67 00:10:46,145 --> 00:10:47,687 Overta karateklassen. 68 00:10:47,897 --> 00:10:51,598 HĂžr her, Frankie. Jeg er opptatt med jentene nĂ„. 69 00:10:51,818 --> 00:10:53,193 Nei, dette er forretninger. 70 00:10:53,403 --> 00:10:56,606 - Overta karateklassen. - I dette antrekket? 71 00:10:56,823 --> 00:10:59,111 Tre! 72 00:10:59,325 --> 00:11:00,736 Klasse! 73 00:11:03,705 --> 00:11:07,868 Vi har et lite problem. Klasse! 74 00:11:08,084 --> 00:11:11,500 - Jackie? Hva er i veien? - Ikke noe problem. 75 00:11:11,713 --> 00:11:13,290 Det er den nye fyren. 76 00:11:13,506 --> 00:11:15,415 - StĂ„r til? Alt ok? - Ja. 77 00:11:23,433 --> 00:11:26,268 Det mĂ„ vĂŠre ham. 78 00:11:29,480 --> 00:11:32,185 Hva er du? BallettlĂŠreren, eller noe sĂ„nt? 79 00:11:33,860 --> 00:11:36,814 Ja, jeg danser, ja. Og driver litt med karate. 80 00:11:37,030 --> 00:11:39,865 - Karate, hva? - Vis meg et av spesialsparkene dine. 81 00:11:40,074 --> 00:11:43,823 - Vil du se et av sparkene mine? - Ja! Kom igjen. 82 00:11:49,333 --> 00:11:50,792 Fanden. 83 00:11:52,670 --> 00:11:55,790 Chad. Kom opp pĂ„ kontoret mitt straks. 84 00:11:56,007 --> 00:11:59,625 Hongkong? Onkel Frankie, da. Ta deg sammen. 85 00:11:59,844 --> 00:12:04,839 Vi kan ikke bare ta fri i to uker. Vi har en forretning Ă„ drive! 86 00:12:05,058 --> 00:12:08,142 Du har en annen forretning Ă„ drive i Hongkong. 87 00:12:08,352 --> 00:12:11,270 Den fĂ„r dette til Ă„ se ut som en jĂŠvla hundekennel. 88 00:12:11,481 --> 00:12:13,769 En annen forretning i Hongkong? 89 00:12:13,983 --> 00:12:15,857 Onkel Frankie... 90 00:12:16,069 --> 00:12:21,193 - Dessuten: Jeg er ikke onkelen din. - Du er ikke onkelen min? 91 00:12:21,407 --> 00:12:26,781 Plutselig, etter 25 Ă„r, sier du at du ikke er onkelen min? 92 00:12:26,996 --> 00:12:29,748 Niks. Og du ble ikke fĂždt i Frankrike. 93 00:12:29,957 --> 00:12:32,531 Jeg oppdra deg bare der. 94 00:12:32,752 --> 00:12:37,995 Flere overraskelser? Som at jeg eier en kolonialbutikk i Zimbabwe? 95 00:12:38,216 --> 00:12:40,292 Chad. 96 00:12:43,054 --> 00:12:44,714 HĂžr pĂ„ meg- 97 00:12:44,931 --> 00:12:48,549 Jeg har oppfostret deg fra du var seks mĂ„neder. 98 00:12:48,768 --> 00:12:52,766 Som om du var min egen unge. 99 00:12:53,773 --> 00:12:58,518 Har jeg gitt deg noen grunn til ikke Ă„ stole pĂ„ meg? 100 00:13:01,739 --> 00:13:04,574 - Nei. - SĂ„ stol pĂ„ meg. 101 00:13:04,784 --> 00:13:06,741 Vi skal til Hongkong. 102 00:13:14,585 --> 00:13:18,500 Chad. Kom igjen, ta pĂ„ deg beltet. 103 00:13:23,344 --> 00:13:26,511 Oi! Se pĂ„ dette, Frankie. 104 00:13:28,141 --> 00:13:29,765 La oss dra pĂ„ handletur. 105 00:13:41,654 --> 00:13:44,145 Frankie! Se pĂ„ det der! 106 00:13:47,201 --> 00:13:48,909 SjĂ„fĂžr? Er det langt igjen? 107 00:13:49,120 --> 00:13:52,536 - Til hotellet. Hvor langt? - Vi skal ikke til hotellet. 108 00:13:52,749 --> 00:13:55,322 Vi skal til denne sjappa fĂžrst. 109 00:13:55,543 --> 00:13:59,671 Ei fin, lita sjappe. Anbefalt i turistguidene. 110 00:14:01,215 --> 00:14:02,758 Ut. Ut! 111 00:14:02,967 --> 00:14:05,375 Takk. 112 00:14:15,772 --> 00:14:18,891 Hei, Frankie. Hva er dette? 113 00:14:19,108 --> 00:14:23,106 Det er en mah -jong-salong. En blanding av domino og poker. 114 00:14:23,321 --> 00:14:25,610 PrĂžv en hĂ„nd. Jeg skal snakke med en fyr. 115 00:14:25,823 --> 00:14:28,445 Frank. Frank. Frank. Frank. 116 00:14:28,659 --> 00:14:31,115 Vil du bli her, er det greit. 117 00:14:31,329 --> 00:14:34,828 Jeg venter pĂ„ hotellet. Jeg tar en dusj, barberer meg, og... 118 00:14:35,041 --> 00:14:38,326 - Det blir herlig. - Nei, vi gĂ„r sammen. Kom her. 119 00:14:38,544 --> 00:14:40,1000 Du skal se noe her inne. Kom. 120 00:14:41,214 --> 00:14:44,215 - Chad. Stol pĂ„ meg. Kom igjen. - Stedet er rĂŠva. 121 00:14:44,425 --> 00:14:48,209 Hei, sjef. Akkurat som du liker den. Veldig varm. 122 00:14:48,429 --> 00:14:50,801 Til din venn ogsĂ„? 123 00:14:59,357 --> 00:15:01,017 Hva er i veien? 124 00:15:16,040 --> 00:15:18,496 - Hva er i veien med ham? - Aner ikke. 125 00:15:18,710 --> 00:15:22,458 - Hva ga han deg? - Penger. Jeg liker Hongkong. 126 00:15:48,406 --> 00:15:50,233 Veldig pent. 127 00:15:50,450 --> 00:15:51,908 Takk. 128 00:15:52,118 --> 00:15:53,529 Hei... 129 00:15:56,831 --> 00:15:58,824 Meg? 130 00:15:59,042 --> 00:16:03,170 GĂ„ nĂ„. Se hva hun vil. Jeg tror hun vil snakke med deg. 131 00:16:04,839 --> 00:16:08,173 GĂ„ nĂ„! Jeg blir her. 132 00:16:26,694 --> 00:16:29,019 Plukket du ut det der selv? 133 00:16:29,238 --> 00:16:31,112 Jeg er imponert. 134 00:16:31,324 --> 00:16:34,907 Og du har klipt hĂ„ret. 135 00:16:35,119 --> 00:16:38,073 Dette er en flott farge for deg. 136 00:16:38,289 --> 00:16:41,575 - Hva mer har du der? - HĂŠ? 137 00:16:41,793 --> 00:16:44,462 SilkeundertĂžy. 138 00:16:48,299 --> 00:16:52,048 - Fortsett. - Flere overraskelser? 139 00:16:52,261 --> 00:16:56,923 Å ja. En stor overraskelse. En enorm overraskelse. 140 00:17:05,692 --> 00:17:09,060 - Se pĂ„ ham. Hvordan han gĂ„r. - Han ser ut som deg. 141 00:17:09,278 --> 00:17:11,271 - Hvordan han tok pĂ„ deg! - Beklager. 142 00:17:11,489 --> 00:17:14,443 Han er helt lik meg. 143 00:17:14,659 --> 00:17:16,735 Meg? 144 00:17:16,953 --> 00:17:21,116 Du, av alle, burde vite at jeg aldri ville gĂ„tt med svart silkeundertĂžy. 145 00:17:21,332 --> 00:17:23,704 - Vent, vent, vent. - Se pĂ„ ham. En soper. 146 00:17:23,918 --> 00:17:25,958 Frank. Frankie. 147 00:17:26,170 --> 00:17:29,337 Hva foregĂ„r her? 148 00:17:29,549 --> 00:17:31,541 Chad. Han er broren din. 149 00:17:31,759 --> 00:17:35,294 Se pĂ„ ham! For guds skyld, se pĂ„ ham! 150 00:17:35,513 --> 00:17:39,262 Bare ta en titt pĂ„ ham! Han er tvillingbroren din! 151 00:17:49,652 --> 00:17:53,068 Jeg nekter Ă„ tro dette. Broren min? 152 00:17:53,281 --> 00:17:57,859 Ser dere den dĂžra? Dere har begge ti sekunder pĂ„ Ă„ komme dere ut! 153 00:17:58,077 --> 00:18:00,200 HĂžr nĂ„ pĂ„ hva de har Ă„ si. 154 00:18:00,413 --> 00:18:02,951 - Fem sekunder! - Fanden heller, Alex. 155 00:18:03,166 --> 00:18:06,617 Du blir her! Ikke tenk pĂ„ det engang, kompis. 156 00:18:06,836 --> 00:18:09,872 Ikke tenk pĂ„ det engang. 157 00:18:10,089 --> 00:18:11,418 Sett deg. 158 00:18:17,805 --> 00:18:19,845 Sett deg. 159 00:18:30,026 --> 00:18:32,065 La oss snakke sammen. 160 00:18:34,489 --> 00:18:37,110 Har du noen gang hĂžrt om en Nigel Griffith? 161 00:18:37,325 --> 00:18:39,994 Som Ă„ spĂžrre en fra NY om han har hĂžrt om Trump. 162 00:18:40,203 --> 00:18:43,239 - Hva med Raymond Zhang? - Ja da. 163 00:18:43,456 --> 00:18:46,457 - Hva med ham? - Hva har det med Alex Ă„ gjĂžre? 164 00:18:46,667 --> 00:18:49,372 Det er enkelt. Victoria Harbour-tunnelen 165 00:18:49,587 --> 00:18:54,130 ble bygd av en som jeg jobbet for etter min tid i Vietnam. 166 00:18:54,342 --> 00:18:57,841 Midtveis i prosjektet fikk han pengeproblemer. 167 00:18:58,054 --> 00:19:01,221 Griffith ble trukket inn som Ăžkonomisk partner. 168 00:19:01,432 --> 00:19:06,474 Og Griffith fikk pengene sine fra et hemmelig lĂ„n 169 00:19:06,687 --> 00:19:09,392 som Zhang-familien hadde gitt ham. 170 00:19:09,607 --> 00:19:14,316 Da tunnelen var ferdig, og min arbeidsgivers entreprenĂžrkunnskaper 171 00:19:14,529 --> 00:19:21,278 ikke lenger var nĂždvendig, lot de triaden fjerne ham og hans kone! 172 00:19:21,494 --> 00:19:25,444 Men triaden dreit seg ut, for de hadde to sĂžnner. 173 00:19:25,665 --> 00:19:28,238 Babyer! De skulle utslette dem ogsĂ„! 174 00:19:28,459 --> 00:19:32,374 For at de ikke skulle komme tilbake og kreve sin rett. 175 00:19:39,762 --> 00:19:41,755 Du preiker piss. 176 00:19:52,567 --> 00:19:55,651 Paul og Katherine Wagner. 177 00:19:55,862 --> 00:20:00,939 Og deres to sĂžnner Chad og Alex. 178 00:20:19,260 --> 00:20:23,340 - Kan vi finne de to mennene? - Ja vel, vi gĂ„r pĂ„ Raymond Zhang. 179 00:20:23,556 --> 00:20:26,094 Har du en hĂŠr utenfor, eller hva? 180 00:20:26,309 --> 00:20:28,930 HĂžrte du hva han nettopp fortalte? 181 00:20:29,145 --> 00:20:31,814 Dette var foreldrene vĂ„re! Se pĂ„ dem! 182 00:20:33,316 --> 00:20:37,016 Jeg hĂžrer pisspreik hver dag, kompis. Vil du ha et rĂ„d? 183 00:20:37,236 --> 00:20:40,237 Ta de elegante klĂŠrne og det svarte silkeundertĂžyet 184 00:20:40,448 --> 00:20:44,113 og dra tilbake til Disneyland. 185 00:20:44,327 --> 00:20:48,241 Det var det. Det blir vel oss to, Frankie. 186 00:20:48,456 --> 00:20:50,449 Som alltid. 187 00:20:51,000 --> 00:20:53,242 Ja vel. 188 00:20:53,461 --> 00:20:55,952 Vil dere ha skikkelig action, tĂžffinger? 189 00:20:58,091 --> 00:20:59,633 Vi gjĂžr det. 190 00:21:12,105 --> 00:21:13,931 Dette er nydelig. 191 00:21:40,633 --> 00:21:43,717 - Hva er skyteren til? - Bare i tilfelle. 192 00:21:43,928 --> 00:21:45,339 I tilfelle hva, da? 193 00:21:48,975 --> 00:21:50,849 Der. 194 00:21:55,481 --> 00:21:56,857 La oss hilse pĂ„. 195 00:22:44,155 --> 00:22:45,982 Gi! 196 00:22:50,119 --> 00:22:52,789 Jeg nekter Ă„ tro dette. 197 00:23:06,928 --> 00:23:08,755 En sleip fyr. 198 00:23:13,434 --> 00:23:15,012 Ja vel. 199 00:23:20,483 --> 00:23:26,189 - De fĂ„r ikke kjĂžpt de bilene i Kina. - FN burde gi deg en utmerkelse. 200 00:23:28,491 --> 00:23:30,116 - Kontanter. - Ja. 201 00:23:34,330 --> 00:23:35,789 Stemmer. 202 00:23:42,880 --> 00:23:46,000 Dette er Hongkongs sjĂžpoliti! 203 00:23:47,510 --> 00:23:50,796 GjĂžr dere klare til Ă„ fĂ„ fartĂžyet bordet og gjennomsĂžkt! 204 00:23:51,013 --> 00:23:54,180 Du lurte oss i fellen. Ingen Mercedes, ingen penger. 205 00:23:54,392 --> 00:23:57,309 Slipp den! Kom dere fra bĂ„ten! 206 00:23:59,439 --> 00:24:01,597 Chad! Kast deg ned! 207 00:24:44,400 --> 00:24:47,520 Dette er Hongkongs sjĂžpoliti! 208 00:25:03,127 --> 00:25:05,036 - Pent gjort. - Pent gjort. 209 00:25:05,254 --> 00:25:07,496 Pent gjort, ja! Jeg ble nesten drept! 210 00:25:07,715 --> 00:25:09,838 Og snuten jager oss fremdeles. 211 00:25:13,388 --> 00:25:15,795 Stol pĂ„ meg. 212 00:25:27,610 --> 00:25:31,026 Kan dette vraket bevege seg raskere? 213 00:25:39,789 --> 00:25:41,200 Frankie! Hjelp meg. 214 00:25:46,003 --> 00:25:47,414 Kom igjen, skatt. 215 00:26:48,191 --> 00:26:50,812 Velkommen til Hongkong. 216 00:27:12,006 --> 00:27:15,173 Chad! Ta en bit. VĂŠr en mann. 217 00:27:15,968 --> 00:27:19,551 Hva skal det gjĂžre? GjĂžre pikken min stĂžrre? 218 00:27:25,978 --> 00:27:27,805 Ja vel, Alex. 219 00:27:28,022 --> 00:27:31,438 Jeg tror Chad og jeg viste vĂ„re referanser i gĂ„r. 220 00:27:31,651 --> 00:27:34,936 Hva gjĂžr vi sĂ„ med tunnelen din? 221 00:27:35,154 --> 00:27:36,483 Tunnelen min? 222 00:27:36,698 --> 00:27:42,154 Fins det noen form for beviser? Juridiske dokumenter? 223 00:27:42,370 --> 00:27:45,240 Det trengs ikke, jente. Jeg var der. 224 00:27:45,456 --> 00:27:48,706 - Jeg har arrene. - De betyr lite i retten. 225 00:27:48,918 --> 00:27:50,293 La meg si deg noe: 226 00:27:50,503 --> 00:27:54,002 Den eneste retten Zhang kjenner til, er ei hagle av kaliber 12. 227 00:27:54,215 --> 00:27:58,960 Og det var det han brukte for Ă„ spre mr. Wagner over Victoria Peak Road. 228 00:27:59,178 --> 00:28:02,464 Jeg trenger ikke hĂžre pĂ„ mer av dette. 229 00:28:03,808 --> 00:28:06,928 Juss. Hva feiler det henne? 230 00:28:07,145 --> 00:28:10,977 Hun har jobbet for Griffith i fem Ă„r nĂ„. 231 00:28:11,190 --> 00:28:14,855 Å, flott. Hun vil fortelle ham alt. 232 00:28:16,320 --> 00:28:20,614 HĂžr her, storegutt. Du kan bruke livet pĂ„ Ă„ smugle konjakk 233 00:28:20,825 --> 00:28:24,657 mens en annen fyr fĂ„r utbyttet fra din fars blod. 234 00:28:24,871 --> 00:28:29,248 - Det er opp til deg. - Jeg vet at det er opp til meg. 235 00:28:30,877 --> 00:28:32,869 Det der er min kvinne. 236 00:28:35,214 --> 00:28:37,966 Det er jĂŠvla flott. 237 00:28:41,054 --> 00:28:43,758 Danielle. Stopp! 238 00:28:43,973 --> 00:28:48,185 Beklager. Men hadde jeg blitt der i ett sekund til, ville jeg fiket til ham. 239 00:28:48,394 --> 00:28:51,099 Fyren er gammel. sprĂž. SkjĂžnner du? 240 00:28:51,314 --> 00:28:52,725 Beklager. 241 00:28:54,609 --> 00:28:58,060 HĂžr her, bare sjekk det han sa. Det er det hele. 242 00:29:00,990 --> 00:29:03,197 Og ikke la noen fĂ„ vite det. 243 00:29:23,888 --> 00:29:25,263 Fanden. 244 00:29:32,563 --> 00:29:34,473 Alex. 245 00:29:39,320 --> 00:29:41,776 Nei, det er broren min. 246 00:29:42,615 --> 00:29:44,323 Feil fyr. 247 00:29:46,953 --> 00:29:48,910 Feil fyr. 248 00:30:13,020 --> 00:30:15,856 Alex. Det er hyggelig Ă„ se deg. 249 00:30:22,447 --> 00:30:24,486 Mr. Zhang. 250 00:30:46,054 --> 00:30:50,466 Jeg hĂžrte at du hadde litt av et eventyr forleden dag. Eller hva, Alex? 251 00:30:56,689 --> 00:31:01,351 Men ĂŠrlig talt, fortjenestene fire tonn tysk bil gir 252 00:31:01,569 --> 00:31:05,649 sett opp mot fire tonn hvitt pulver... 253 00:31:07,450 --> 00:31:11,448 Det er det vi mĂ„ ta en alvorlig prat om. 254 00:31:12,497 --> 00:31:14,323 Ta en sigar. 255 00:31:20,004 --> 00:31:23,669 Det virker ikke som om du er deg selv i dag. 256 00:31:23,883 --> 00:31:26,552 Er alt i orden? 257 00:31:26,761 --> 00:31:28,670 Ja da. 258 00:31:30,056 --> 00:31:35,014 Alex. PĂ„ grunn av din lille eskapade forleden dag 259 00:31:35,228 --> 00:31:38,015 har jeg politiet i hĂŠlene. 260 00:31:38,231 --> 00:31:40,437 Hvis du var pĂ„ mitt lag, 261 00:31:40,650 --> 00:31:44,019 ville vi ikke stĂžtt sammen pĂ„ denne mĂ„ten. Ville vi vel? 262 00:31:47,824 --> 00:31:50,065 Liker du den kassen? 263 00:31:50,284 --> 00:31:52,822 Jeg fikk den pĂ„ en dĂždsboauksjon. 264 00:31:53,037 --> 00:31:56,122 Sammen med denne sigarettenneren. 265 00:31:56,332 --> 00:31:59,203 Det er 25 Ă„r siden. 266 00:32:36,831 --> 00:32:38,622 Alex. 267 00:32:41,586 --> 00:32:42,961 Alex. 268 00:32:50,136 --> 00:32:52,175 Ser du noen kjente ansikter, Alex? 269 00:32:52,388 --> 00:32:56,718 De tjener like mye som du vil tjene nĂ„r du begynner for meg. 270 00:32:56,934 --> 00:33:01,762 Torsdag skal en lastebĂ„t levere en last i Tolo-havnen. 271 00:33:01,981 --> 00:33:03,808 Alt du skal gjĂžre, er Ă„ hente den 272 00:33:04,025 --> 00:33:06,895 og levere den til verftet mitt i Causeway-bukta. 273 00:33:07,111 --> 00:33:13,399 Det er enkelt. Og kompensasjonen er svĂŠrt sjenerĂžs, kan jeg forsikre deg. 274 00:33:13,618 --> 00:33:15,492 SĂ„ hva sier du? 275 00:33:16,704 --> 00:33:19,029 Du gjĂžr det, ikke sant? 276 00:33:32,428 --> 00:33:34,172 SĂ„ hva er svaret ditt? 277 00:33:36,140 --> 00:33:37,516 NĂ„? 278 00:33:38,893 --> 00:33:41,265 Drit og dra. 279 00:33:47,276 --> 00:33:49,103 Jeg hĂžrte ikke den. 280 00:33:52,490 --> 00:33:54,068 Du kan drite og dra. 281 00:34:06,504 --> 00:34:09,042 En stor tabbe. 282 00:35:48,940 --> 00:35:53,483 Alex. Jeg beklager virkelig at vi ikke kunne gjĂžre forretninger sammen. 283 00:35:55,988 --> 00:36:01,991 Å, forresten. Hvis du fĂ„r tak i mer av den franske konjakken, 284 00:36:02,203 --> 00:36:05,572 sĂ„ vet du hvor du finner meg. 285 00:36:37,697 --> 00:36:40,532 Hvor mange var det? 286 00:36:40,742 --> 00:36:43,114 Minst Ă„tte. 287 00:36:43,327 --> 00:36:46,115 Jeg kunne tatt dem. 288 00:36:47,623 --> 00:36:51,835 Bortsett fra den store, kinesiske, stygge jĂŠvelen 289 00:36:52,045 --> 00:36:55,211 med et stort arr pĂ„ kinnet. 290 00:36:58,092 --> 00:37:02,042 Ja vel, mine herrer. La oss slutte Ă„ vĂ„se. 291 00:37:02,263 --> 00:37:04,303 Hva blir det til? 292 00:37:05,266 --> 00:37:07,971 Jeg er med, Frank. Til siste slutt. 293 00:37:11,773 --> 00:37:14,098 Jeg vet ikke hva Alex sier. 294 00:37:29,707 --> 00:37:32,910 Jeg er med. 295 00:37:38,341 --> 00:37:39,669 VICTORIA HARBOUR-TUNNELEN 296 00:37:45,348 --> 00:37:49,262 Alt under kontroll, miss Wilde? 297 00:37:52,438 --> 00:37:54,063 Ja. Takk. 298 00:37:54,273 --> 00:37:59,185 - Vet mr. Griffith at du er her? - Ja, selvsagt. 299 00:37:59,404 --> 00:38:01,729 Ha meg unnskyldt, er du snill. 300 00:38:10,998 --> 00:38:12,327 Hva skjedde? 301 00:38:12,542 --> 00:38:16,491 Jeg sjekket noen mapper da denne sikkerhetsvakten kom inn. 302 00:38:16,713 --> 00:38:19,250 SĂ„ jeg fant ikke ut noe. 303 00:38:19,465 --> 00:38:23,130 Bare fortsett Ă„ lete. Og vĂŠr forsiktig neste gang. 304 00:38:23,344 --> 00:38:26,131 Jeg skal prĂžve. Blir jeg tatt, er jeg arbeidslĂžs. 305 00:38:26,347 --> 00:38:29,633 Hvor er du forresten? 306 00:38:31,352 --> 00:38:34,602 Jeg tar min bror med pĂ„ fisketur. 307 00:38:36,399 --> 00:38:39,684 Gi ham et stort kyss fra meg. 308 00:38:39,902 --> 00:38:44,564 Stort kyss? Jeg skal gi ham et stort spark i rĂŠva! Det skal jeg gi ham. 309 00:38:50,288 --> 00:38:52,826 Jeg elsker deg. 310 00:38:53,041 --> 00:38:54,583 Stort kyss... 311 00:39:01,215 --> 00:39:02,959 Hei, karer! 312 00:39:03,926 --> 00:39:06,762 Her er det. 313 00:39:24,405 --> 00:39:26,612 Fantastisk. 314 00:39:29,369 --> 00:39:32,868 Dette stedet er som et fordĂžmt fort. 315 00:39:33,081 --> 00:39:35,038 Godt valg, Alex. 316 00:39:35,249 --> 00:39:37,787 Chad! Kom igjen! 317 00:39:42,382 --> 00:39:44,588 Et flott sted for Ă„ slĂ„ til mot ham, Alex. 318 00:39:44,801 --> 00:39:47,470 De vil tigge oss om Ă„ ta tilbake tunnelen. 319 00:39:49,972 --> 00:39:54,266 Kom igjen, Chad. Vi har reservert Marco Polo-suiten til deg. 320 00:40:06,239 --> 00:40:08,278 Jeg har sovet pĂ„ verre steder. 321 00:40:11,536 --> 00:40:13,659 Å, Frankie... 322 00:40:13,871 --> 00:40:16,113 Kom inn, Chad. 323 00:40:20,712 --> 00:40:24,377 Ikke vent pĂ„ pikkoloene. Sett bagasjen pĂ„ golvet. 324 00:40:24,590 --> 00:40:27,295 Kan du vise meg ett sted uten fugledritt? 325 00:40:27,510 --> 00:40:31,175 Beklager. Vi glemte Ă„ ringe stuepiken. 326 00:40:34,267 --> 00:40:35,642 Veldig morsomt. 327 00:40:46,154 --> 00:40:49,071 Nei. Det er veldig morsomt. 328 00:40:51,784 --> 00:40:53,113 Fanden. 329 00:40:54,912 --> 00:40:58,744 Frankie. Jeg er ikke trygg pĂ„ den fyren. 330 00:41:02,128 --> 00:41:06,291 Gi ham tid, Alex. Han klarer seg. 331 00:41:06,507 --> 00:41:09,544 Tror du det? 332 00:41:34,160 --> 00:41:35,820 Hei. 333 00:41:43,586 --> 00:41:46,124 Alex. Jeg tror de lurte deg. 334 00:41:46,339 --> 00:41:47,798 La meg fĂ„ se. 335 00:41:49,008 --> 00:41:50,882 Neste gang stĂ„r jeg for handelen. 336 00:42:03,356 --> 00:42:05,514 Den ser bra ut for meg. 337 00:42:08,194 --> 00:42:10,685 Chad. Fortell meg en gang til nĂžyaktig... 338 00:42:11,781 --> 00:42:13,987 Chad. 339 00:42:14,200 --> 00:42:15,943 - Chad. - Ja da, jeg hĂžrer deg. 340 00:42:16,160 --> 00:42:20,573 Fortell meg en gang til nĂžyaktig hva Zhang sa om leveringen. 341 00:42:20,790 --> 00:42:24,123 Torsdag kveld, Causeway-bukta. 342 00:43:51,172 --> 00:43:54,541 RØYKING FORBUDT 343 00:44:16,531 --> 00:44:18,737 Dekk ryggen min. 344 00:44:23,121 --> 00:44:25,659 Ikke drit deg ut. 345 00:46:18,695 --> 00:46:20,901 Fanden. 346 00:46:26,244 --> 00:46:28,782 Fanden! Chad! 347 00:47:15,126 --> 00:47:17,165 Den jĂŠvelen Chad. 348 00:49:17,040 --> 00:49:20,373 Kom igjen, vi stikker! 349 00:49:24,714 --> 00:49:26,042 Fanden. 350 00:49:54,077 --> 00:49:57,410 Ja, ja! Ja da, brutter! Vi klarte det! 351 00:49:57,622 --> 00:50:01,240 Klarte hva, da? Du dreit deg ut! 352 00:50:08,299 --> 00:50:13,720 Vi kaster bort tiden. Jeg har jobbet for mr. Griffith i mer enn fem Ă„r. 353 00:50:13,930 --> 00:50:16,966 Han er sĂ„ ĂŠrlig som noen forretningsmann jeg har mĂžtt. 354 00:50:17,183 --> 00:50:19,223 Bare fortsett Ă„ lete. Greit? 355 00:50:21,687 --> 00:50:23,846 Jeg skal fortsette Ă„ lete. 356 00:50:26,067 --> 00:50:28,640 Jeg savner deg. 357 00:50:51,551 --> 00:50:54,386 Jeg mĂ„ stikke nĂ„. 358 00:50:54,595 --> 00:50:56,671 Alex? 359 00:50:56,889 --> 00:51:02,595 Mr. Griffith skal pĂ„ et viktig mĂžte pĂ„ Klimax Klub i kveld. 360 00:51:02,812 --> 00:51:04,271 Å ja? 361 00:51:04,480 --> 00:51:08,692 Du vet hvem som eier klubben. Raymond Zhang. 362 00:51:20,204 --> 00:51:24,368 Mine herrer. SkĂ„l for vĂ„r siste anskaffelse: 363 00:51:24,584 --> 00:51:27,253 Golden Glory... 364 00:51:29,255 --> 00:51:32,920 ...som snart skal eksportere vĂ„rt delte bytte 365 00:51:33,134 --> 00:51:35,839 til Amerikas forente stater. 366 00:51:36,054 --> 00:51:39,173 La oss takke deres narkopoliti 367 00:51:39,390 --> 00:51:44,515 for den ivrige innsatsen for Ă„ stoppe flommen av narko fra Sur-Amerika. 368 00:51:44,729 --> 00:51:47,813 EtterspĂžrselen har Ăžkt. Gateprisene har Ăžkt. 369 00:51:48,024 --> 00:51:54,442 Og vi i Det fjerne Ăžsten er nĂ„ mer enn klare til Ă„ fylle tomrommet. 370 00:51:54,655 --> 00:51:57,775 Kara? Vil du dele den? 371 00:52:00,953 --> 00:52:02,613 Takk. 372 00:52:34,195 --> 00:52:35,938 Ha meg unnskyldt et Ăžyeblikk. 373 00:52:36,155 --> 00:52:41,232 Hei, Alex! Jeg regnet ikke med Ă„ se deg her sĂ„ snart. 374 00:52:41,452 --> 00:52:44,619 De arrene grodde ganske fint, hva? 375 00:52:44,831 --> 00:52:47,950 Hva? Du ser bra ut. 376 00:52:48,167 --> 00:52:50,954 Hva har du i kassen? 377 00:52:51,170 --> 00:52:53,661 Dette er den konjakken som mr. Zhang ba om. 378 00:52:53,881 --> 00:52:57,333 Kan du gi den til ham, er du snill? 379 00:52:57,552 --> 00:52:59,461 Med hilsen fra meg. 380 00:53:01,514 --> 00:53:05,725 SĂ„ fĂ„r vi gĂ„ over til en mer presserende sak. 381 00:53:07,895 --> 00:53:11,145 I gĂ„r kveld ble fabrikken vĂ„r Ăždelagt. 382 00:53:11,357 --> 00:53:15,604 Jeg vet at dere alle er klar over dette midlertidige tilbakeslaget. 383 00:53:15,820 --> 00:53:21,443 Siden politiet ikke tar ansvaret, mĂ„ vi bare anta 384 00:53:21,659 --> 00:53:25,324 at det var en ytre rivals verk. 385 00:53:27,999 --> 00:53:31,997 Eller verre: en indre rivals verk. 386 00:53:52,690 --> 00:53:56,984 Ja, jeg vet det. Det er svĂŠrt ille for alles moral 387 00:53:57,195 --> 00:54:01,062 nĂ„r noen ikke spiller pĂ„ lag. 388 00:54:01,282 --> 00:54:06,240 Dere forstĂ„r, vi har tillatt oss Ă„ bli blĂžte, mine herrer. 389 00:54:06,454 --> 00:54:08,493 FĂ„ en slapp holdning. 390 00:54:08,706 --> 00:54:11,577 Vi har ikke fulgt grundig nok med 391 00:54:11,793 --> 00:54:14,248 pĂ„ alle de smĂ„ detaljene. 392 00:54:15,380 --> 00:54:20,088 Har vi vel det...mr. Ngyuen? 393 00:54:21,219 --> 00:54:23,710 Nei! Nei! Ikke meg! 394 00:54:50,039 --> 00:54:52,079 Skal noen ha mer kake? 395 00:54:57,839 --> 00:54:59,962 Kom igjen, Chad. FĂ„ rĂŠva i gir. 396 00:55:12,937 --> 00:55:14,396 Hei. 397 00:55:16,983 --> 00:55:19,900 - Hei, hvem i helsike er du? - Alex. 398 00:55:20,111 --> 00:55:24,856 - Alex? Alex hvem? - Dette er mr. Zhangs konjakk. 399 00:55:25,074 --> 00:55:27,363 Nyankommet fra Marseilles. 400 00:55:27,577 --> 00:55:28,905 Nummer Ă©n. 401 00:55:31,330 --> 00:55:34,746 - Har du lyst til Ă„ danse? - Ja, hvorfor ikke. 402 00:55:36,002 --> 00:55:38,754 Du er en veldig kjekk mann. Som Sean Connery. 403 00:55:38,963 --> 00:55:40,956 Ja da. Hva? 404 00:55:46,095 --> 00:55:48,669 - Hva er det? - Fransk konjakk, sir. 405 00:55:48,890 --> 00:55:51,807 Fra vĂ„r venn Alex. 406 00:55:53,728 --> 00:55:56,978 Han visste om gĂ„rdagens forsendelse. 407 00:55:57,190 --> 00:56:01,234 Inviter ham inn hit. Vi vil gjerne ta en drink med ham. 408 00:56:07,325 --> 00:56:10,741 - Vil du danse med meg? - Vel... 409 00:56:19,879 --> 00:56:23,213 - Ha meg unnskyldt et Ăžyeblikk. - Ja da. 410 00:56:26,928 --> 00:56:29,882 Mer konjakk, hva? 411 00:56:30,098 --> 00:56:34,309 Vet du hva? Den store sjefen vil takke deg personlig. 412 00:56:34,519 --> 00:56:36,511 Det var fint. 413 00:56:36,729 --> 00:56:38,437 Der inne. 414 00:56:41,317 --> 00:56:45,101 Jeg har en kasse til i bilen. Jeg er snart tilbake. 415 00:56:45,321 --> 00:56:47,444 Nei, du forstĂ„r visst ikke dette. 416 00:56:47,657 --> 00:56:51,701 Mr. Zhang vil gjerne takke deg med en gang. 417 00:56:53,079 --> 00:56:56,115 HĂžrer du hva jeg sier? 418 00:58:19,248 --> 00:58:21,288 Da stikker vi! 419 00:58:27,965 --> 00:58:30,717 Det er to av dem! 420 00:58:31,969 --> 00:58:34,591 Det er en bombe til! Ut! Fort! 421 00:58:34,806 --> 00:58:36,597 Vi er tatt! Ut! 422 00:58:36,808 --> 00:58:38,183 Kom deg ut! 423 00:58:47,985 --> 00:58:50,737 Chad! Denne veien. 424 00:59:05,878 --> 00:59:08,832 Hvorfor haster det sĂ„nn? 425 00:59:09,048 --> 00:59:13,757 Kan det vĂŠre at du...skjuler noe? 426 00:59:13,970 --> 00:59:15,713 - Nei. - Ikke det? 427 00:59:16,556 --> 00:59:20,885 Det er bra, for jeg mĂ„ visitere deg. 428 00:59:25,773 --> 00:59:28,608 Og hvis jeg ikke finner noe, vel... 429 00:59:30,987 --> 00:59:33,560 ...da kan jeg la deg gĂ„. 430 00:59:40,329 --> 00:59:44,826 Og sĂ„ kan vi bare glemme at dette skjedde. Hva? 431 00:59:45,043 --> 00:59:47,082 Kom igjen. Snu deg. 432 00:59:47,295 --> 00:59:49,750 Flink jente. Ja da. 433 00:59:49,964 --> 00:59:52,799 Og nĂ„... 434 00:59:55,053 --> 00:59:57,722 ...kan du visitere meg. 435 01:00:15,990 --> 01:00:19,240 Brannetterforskere gransker fortsatt muligheten for 436 01:00:19,452 --> 01:00:22,655 at de mystiske eksplosjonene og brannene pĂ„ eiendommer 437 01:00:22,872 --> 01:00:26,323 Transworld Exports eier, skyldes et nytt utbrudd av krigen 438 01:00:26,542 --> 01:00:29,662 mellom rivaliserende triadefamilier i kolonien. 439 01:00:29,879 --> 01:00:33,793 Vi kommer tilbake med sport og vĂŠret etter dette budskapet. 440 01:00:37,637 --> 01:00:39,629 - Hallo? - Chad. 441 01:00:39,847 --> 01:00:41,472 Hei, Danielle. 442 01:00:41,682 --> 01:00:45,098 - FĂ„r jeg snakke med Alex? - Vel, Alex og Frankie... 443 01:00:45,311 --> 01:00:47,683 De er i jungelen. 444 01:00:47,897 --> 01:00:50,981 Du kan snakke med meg. Jeg er en hyggelig fyr. 445 01:00:51,192 --> 01:00:57,195 Jeg fant noe i arkivet, Chad. Et gammelt dokument. 446 01:00:58,825 --> 01:01:01,398 Jeg...jeg burde ikke si noe her. 447 01:01:01,619 --> 01:01:03,030 Chad... 448 01:01:04,288 --> 01:01:06,364 Jeg ble nettopp visitert. 449 01:01:06,582 --> 01:01:09,868 Hva mener du med "visitert"? 450 01:01:10,086 --> 01:01:11,913 Hvem visiterte deg? 451 01:01:12,130 --> 01:01:15,664 Det er ikke noe jeg vil snakke om i telefonen. 452 01:01:15,883 --> 01:01:18,291 Du har rett. Ikke snakk mer. 453 01:01:18,511 --> 01:01:23,173 Jeg skal finne Alex og...og...og...Frankie... 454 01:01:23,391 --> 01:01:27,341 Vi henter deg hos Alex. Dra dit nĂ„. 455 01:01:27,562 --> 01:01:30,183 Vi snakkes snart. 456 01:01:31,607 --> 01:01:35,652 Karer! Karer! Hvor er dere?! 457 01:01:37,405 --> 01:01:40,738 Alex! Hei, Frankie! 458 01:01:52,920 --> 01:01:55,458 Vennen min, vi er hjemme! 459 01:01:58,926 --> 01:02:01,168 Chad! 460 01:02:02,597 --> 01:02:06,297 Et helsikes tidspunkt Ă„ ta en heisatur pĂ„. 461 01:02:25,286 --> 01:02:28,536 - Ekspressurvis. - Hvor er Alex? 462 01:02:30,208 --> 01:02:32,247 Fant ham ikke. 463 01:02:39,926 --> 01:02:42,962 Jeg vet ikke hva jeg skal si, Alex. 464 01:02:44,722 --> 01:02:47,094 Jeg venter utenfor. 465 01:02:56,901 --> 01:03:00,566 Frank hadde rett om alt. Om sjefen din ogsĂ„. 466 01:03:00,780 --> 01:03:02,607 Ja, jeg har forstĂ„tt det. 467 01:03:06,661 --> 01:03:09,199 - Oui? - Er broren min hos deg? 468 01:03:09,414 --> 01:03:12,617 Ja visst, sjef. Han er pĂ„ bakrommet. 469 01:03:14,460 --> 01:03:20,166 - Alene? - Eh...nei. Danielle er hos ham. 470 01:03:23,886 --> 01:03:28,098 - Er alt i orden, sjef? - FĂ„ snakke med ham. 471 01:03:28,307 --> 01:03:32,175 - Ja visst. La meg hente ham. - NĂ„! 472 01:03:56,502 --> 01:03:58,162 Hvor er de? 473 01:04:00,423 --> 01:04:02,001 - BrĂždrene. - BrĂždrene? 474 01:04:02,216 --> 01:04:04,375 - Kara. - Hva er i veien? 475 01:04:04,594 --> 01:04:08,508 Hun jobber for Griffith. Det var hun som visiterte meg. 476 01:04:08,723 --> 01:04:10,347 Ikke spill dum med meg. 477 01:04:19,442 --> 01:04:21,351 De har vĂ„pen. Vi er fanget! 478 01:04:21,569 --> 01:04:26,065 Nei da. Hjelp meg med Ă„ flytte denne. Kom igjen, hjelp meg! 479 01:04:29,285 --> 01:04:30,779 Jeg er glad i Alex. 480 01:04:30,995 --> 01:04:33,035 Jeg dreper ham! 481 01:04:34,248 --> 01:04:36,324 Hei, dette er bra. 482 01:04:39,837 --> 01:04:41,497 Unnskyld meg. 483 01:04:49,931 --> 01:04:52,137 Fanden. 484 01:04:52,350 --> 01:04:53,844 Denne veien. 485 01:05:19,043 --> 01:05:20,668 Kom igjen! 486 01:05:23,756 --> 01:05:25,583 KOm igjen! 487 01:05:31,514 --> 01:05:33,008 Flytt dere! 488 01:05:36,436 --> 01:05:37,930 Flytt dere! 489 01:05:43,651 --> 01:05:44,980 LĂžp! 490 01:05:58,291 --> 01:06:00,533 BĂ„ten! Kom igjen! 491 01:06:44,253 --> 01:06:47,207 Hopp! Kom igjen, hopp! 492 01:07:17,995 --> 01:07:19,324 Da legger vi ut! 493 01:07:24,836 --> 01:07:26,745 KOm igjen! 494 01:09:53,401 --> 01:09:56,188 Det var det. Vi drar tilbake. 495 01:11:13,064 --> 01:11:15,103 JĂŠvel! 496 01:12:40,401 --> 01:12:44,019 - Frankie. - Du har mye Ă„ forklare! 497 01:12:44,238 --> 01:12:47,572 Og jeg mĂ„ dumpe denne bĂ„ten! Kom deg ut! 498 01:12:47,784 --> 01:12:49,112 Hvorfor? Hva foregĂ„r? 499 01:12:49,327 --> 01:12:54,665 Mange merkelige luftfartĂžyer har svevd rundt her... 500 01:12:54,874 --> 01:13:01,837 - Hva gjĂžr hun her? - Hun innsĂ„ at Griffith er en skurk. 501 01:13:03,424 --> 01:13:06,425 Vi har nok primadonnaer her. 502 01:13:06,636 --> 01:13:08,675 Som jeg sa: 503 01:13:08,888 --> 01:13:12,257 Du har mye Ă„ forklare. 504 01:13:12,475 --> 01:13:15,096 Madame. Din suite er klar. 505 01:13:26,155 --> 01:13:29,987 Her er det. Hjem, kjĂŠre hjem. 506 01:13:30,201 --> 01:13:32,028 Vel, vel, vel. 507 01:13:34,163 --> 01:13:36,203 Er ikke det et pent bilde? 508 01:13:36,416 --> 01:13:40,793 Alex. Jeg prĂžvde Ă„ ringe deg. Noen visiterte meg pĂ„ kontoret. 509 01:13:45,174 --> 01:13:47,961 Ikke stopp der, brutter. 510 01:13:48,177 --> 01:13:50,549 Jeg tror hun liker det. 511 01:13:50,763 --> 01:13:54,464 - Alex. Det er ikke som det ser ut til. - Du holder kjeft. 512 01:13:54,684 --> 01:13:56,926 Alex. Ro deg ned. 513 01:13:57,145 --> 01:13:59,268 Kul'n, gutt. 514 01:13:59,480 --> 01:14:01,639 Kul'n. Greit? 515 01:14:01,858 --> 01:14:04,349 Skal jeg kule'n? 516 01:14:04,569 --> 01:14:06,857 Kule'n? 517 01:14:09,365 --> 01:14:11,773 "Kul'n". 518 01:14:11,993 --> 01:14:13,985 Herr California. 519 01:14:14,203 --> 01:14:17,323 Herr SilkeundertĂžy. 520 01:14:17,540 --> 01:14:19,533 Herr Perfekt. 521 01:14:19,751 --> 01:14:22,455 Vil du se hvordan vi kuler'n i Hongkong? 522 01:14:22,670 --> 01:14:25,837 Du er full, Alex. Slutt! 523 01:14:34,182 --> 01:14:37,183 Ikke tenk pĂ„ det engang. 524 01:14:45,360 --> 01:14:48,314 Jeg ventet pĂ„ det. 525 01:14:53,159 --> 01:14:55,282 Alex. 526 01:14:55,495 --> 01:14:56,953 Kom igjen. 527 01:14:57,163 --> 01:14:58,657 KOm igjen! 528 01:14:58,873 --> 01:15:02,040 - Alex! Han er broren din! - Broren min? Hvorfor det? 529 01:15:02,251 --> 01:15:04,789 Fordi han ligner pĂ„ meg? 530 01:15:05,004 --> 01:15:07,163 Det skal jeg endre pĂ„. 531 01:15:07,382 --> 01:15:10,715 - For jeg skal knuse trynet hans. - Jeg er broren din. 532 01:15:10,927 --> 01:15:12,718 Frank! Frank! 533 01:15:15,765 --> 01:15:18,256 Du er ikke verst til pyse Ă„ vĂŠre. 534 01:15:29,028 --> 01:15:30,357 KOm igjen! 535 01:15:59,183 --> 01:16:00,891 Hei! 536 01:16:02,562 --> 01:16:04,270 Chad! Alex! 537 01:16:04,480 --> 01:16:06,639 Hei! Har dere gĂ„tt fra vettet?! 538 01:16:08,359 --> 01:16:10,850 Frank! Stopp dem! 539 01:16:20,371 --> 01:16:24,369 Vi skal slĂ„ss mot Zhang-banden, ikke hverandre! 540 01:16:24,584 --> 01:16:26,991 Og du, Alex. 541 01:16:27,211 --> 01:16:31,423 Du har mer bruk for ham nĂ„ enn du noen gang har hatt. 542 01:16:32,592 --> 01:16:35,676 - Ikke si hva jeg trenger. - Du er full. 543 01:16:37,013 --> 01:16:40,631 Kanskje jeg er full. I morgen er jeg edru. 544 01:16:40,850 --> 01:16:44,017 Men han vil alltid vĂŠre en soper. 545 01:16:45,146 --> 01:16:47,185 Det var drĂ„pen, Frank. 546 01:16:47,398 --> 01:16:48,857 Jeg trenger ham ikke. 547 01:16:49,067 --> 01:16:52,518 Jeg trenger verken ham eller den jĂŠvla tunnelen! 548 01:16:52,737 --> 01:16:56,022 Jeg stikker herfra! Drit i ham! 549 01:16:57,700 --> 01:17:00,405 Jeg stikker herfra. 550 01:17:00,620 --> 01:17:03,455 - Chad. Chad! - Drit i ham! 551 01:17:08,378 --> 01:17:12,209 - Hva mener du med at du stikker? - Jeg drar hjem! 552 01:17:12,423 --> 01:17:14,131 Til Los Angeles! 553 01:17:14,342 --> 01:17:18,803 Vi er pĂ„ ei Ăžy pĂ„ den andre siden av det jĂŠvla havet! 554 01:17:19,013 --> 01:17:21,421 Da svĂžmmer jeg! 555 01:17:22,850 --> 01:17:25,851 - Hei! - Jeg svĂžmmer! 556 01:17:29,482 --> 01:17:31,973 Fanden! 557 01:17:33,861 --> 01:17:37,277 Alex. Han er broren din. 558 01:17:37,490 --> 01:17:42,116 Hvem stilte opp for meg da jeg var alene pĂ„ gata? Hva? 559 01:17:42,328 --> 01:17:44,570 Ingen hjalp meg. 560 01:17:46,749 --> 01:17:48,789 Ingen hjalp meg. 561 01:17:51,045 --> 01:17:53,880 Jeg har ingen bror. 562 01:17:54,090 --> 01:17:56,332 Jeg har ingen bror! 563 01:19:22,178 --> 01:19:24,171 Din jĂŠvel! 564 01:19:54,711 --> 01:19:57,166 Hvor er de? 565 01:19:58,881 --> 01:20:02,546 - Hvor er tvillingene? - Dra til helvete! 566 01:20:02,760 --> 01:20:07,007 Stopp! De er borte! De har forlatt Ăžya! 567 01:20:07,223 --> 01:20:11,766 Hun lyver. De kan ta oss et annet sted. 568 01:20:12,937 --> 01:20:16,555 Hvis du finner dem, tar du likene med tilbake. 569 01:20:16,774 --> 01:20:21,520 Jeg tror Griffith gjerne vil snakke med denne personlig. 570 01:22:53,973 --> 01:22:55,302 Velkommen hjem. 571 01:23:20,375 --> 01:23:22,616 De har Frank og Danielle. 572 01:23:22,835 --> 01:23:28,506 - Hvor? - Jeg skulle til Ă„ spĂžrre ham, og... 573 01:23:28,716 --> 01:23:31,421 Jeg hĂ„per han vil snakke. 574 01:23:32,470 --> 01:23:34,094 Han vil snakke. 575 01:23:35,348 --> 01:23:37,590 Stol pĂ„ meg. 576 01:23:41,604 --> 01:23:44,475 SĂ„ vi har ikke hele intrigen i vĂ„r varetekt? 577 01:23:44,691 --> 01:23:47,063 Det vil vi ha fĂžr dagen er omme. 578 01:24:01,916 --> 01:24:05,748 - Samarbeider de nĂ„? - Nei, sir. 579 01:24:15,805 --> 01:24:17,632 Hallo, Frank. 580 01:24:25,440 --> 01:24:30,267 Er du klar til Ă„ snakke? Eller er du klar til Ă„ skrike? 581 01:24:30,486 --> 01:24:33,736 Som jeg sa: Dra til helvete. 582 01:24:59,849 --> 01:25:03,183 Hei, hvor er broren din? Hva? 583 01:25:03,394 --> 01:25:06,763 Hvor er broren din? 584 01:25:06,981 --> 01:25:09,353 Han er sent ute til festen. 585 01:25:14,197 --> 01:25:17,530 Broren min avskyr fester, gutt. 586 01:25:40,765 --> 01:25:45,142 Du aner ikke hvilken side du fĂ„r smĂžr pĂ„ brĂždet fra. GjĂžr du, dumme tispe? 587 01:25:45,353 --> 01:25:49,303 Tenk pĂ„ all vennligheten jeg har kastet bort pĂ„ deg i Ă„renes lĂžp! 588 01:26:04,872 --> 01:26:06,201 Beveg deg. 589 01:26:12,380 --> 01:26:14,254 Stikk! 590 01:26:14,465 --> 01:26:16,007 Chad. 591 01:26:27,186 --> 01:26:29,856 Zhang her. Hva fanden foregĂ„r der oppe? 592 01:26:30,064 --> 01:26:35,651 Det er smertefullt tydelig, Raymond. Kan du gi meg telefonen? 593 01:26:35,862 --> 01:26:40,025 Dette er Nigel Griffith som snakker. God aften, gutter. 594 01:26:42,535 --> 01:26:45,738 Er vi ikke i humĂžr til en samtale? 595 01:26:45,955 --> 01:26:47,414 Dra til helvete. 596 01:26:47,623 --> 01:26:52,369 Kanskje et ord eller to fra en venn kan bryte isen. 597 01:26:57,300 --> 01:26:59,873 Kara! FĂ„ ham til Ă„ skrike! 598 01:27:00,094 --> 01:27:04,424 - Slutt! - Chad! I kjelerommet! 599 01:27:04,640 --> 01:27:06,847 I kjelerommet! 600 01:27:09,562 --> 01:27:12,053 NĂ„ vet de hvor vi er. Men det er bra. 601 01:27:12,273 --> 01:27:15,974 Vi kan slutte Ă„ kaste bort tiden. Sett ut dine menn rundt omrĂ„det. 602 01:27:20,573 --> 01:27:22,649 Vi venter fortsatt pĂ„ dere, gutter. 603 01:27:22,867 --> 01:27:26,532 Det er ikke sĂŠrlig hĂžflig Ă„ behandle vennene deres pĂ„ denne mĂ„ten. 604 01:27:26,746 --> 01:27:30,530 Hvis dere ikke skynder dere, mĂ„ kanskje den ene av dem forlate oss. 605 01:27:30,750 --> 01:27:33,953 Hvem vil dere helst at det skal vĂŠre? 606 01:27:34,170 --> 01:27:36,743 Den unge damen? 607 01:27:38,257 --> 01:27:40,546 Å nei, nei, nei. 608 01:27:41,677 --> 01:27:44,085 Mr. Frank Avery! 609 01:27:47,183 --> 01:27:51,050 Ikke fall for trikset, Chad! Ikke fall for trikset! 610 01:27:54,232 --> 01:27:56,983 Nei!!! 611 01:28:01,948 --> 01:28:03,940 En dĂžd, Ă©n igjen. 612 01:28:04,158 --> 01:28:05,866 Dere mĂ„ skynde dere, gutter. 613 01:28:23,761 --> 01:28:25,505 Griffith? 614 01:28:27,682 --> 01:28:29,093 Du er dĂžd. 615 01:28:31,936 --> 01:28:33,679 Du er dĂžd! 616 01:28:35,815 --> 01:28:37,855 De er pĂ„ vei. 617 01:28:38,067 --> 01:28:39,859 Bra! 618 01:28:43,531 --> 01:28:47,611 Å, ikke vĂŠr urolig, Frank. Neste gang blir det ekte. 619 01:30:41,190 --> 01:30:43,100 Kom igjen. 620 01:30:46,070 --> 01:30:48,027 Fanden. 621 01:31:22,231 --> 01:31:23,856 KOm igjen! 622 01:31:28,071 --> 01:31:29,399 KOm igjen! 623 01:33:59,430 --> 01:34:04,306 Mr. Griffith! Lasterom nummer to! Det er borte! Og alle som var i det! 624 01:34:04,519 --> 01:34:08,730 - Tvillingene! Hva med tvillingene?! - Alle! Alle sammen er dĂžde! 625 01:34:08,940 --> 01:34:11,431 Far vel, Frank. 626 01:34:20,576 --> 01:34:21,952 Kom deg vekk! 627 01:34:28,292 --> 01:34:31,459 Ikke rĂžr meg! Nei! 628 01:34:35,049 --> 01:34:38,999 - Gi deg. Dette vil ikke gjĂžre vondt. - Nei! 629 01:34:39,929 --> 01:34:41,637 Å, fanden! 630 01:34:45,143 --> 01:34:46,601 Alex. 631 01:34:52,942 --> 01:34:54,401 Alex! 632 01:35:08,124 --> 01:35:11,374 Det er oss to, pikkhue. Kom igjen! 633 01:35:47,080 --> 01:35:49,487 Drep ham. 634 01:35:52,418 --> 01:35:54,411 Kom igjen, drep ham! 635 01:35:55,922 --> 01:35:57,464 Drep ham! 636 01:36:00,051 --> 01:36:02,340 Chad! 637 01:36:17,652 --> 01:36:21,815 Chad! Ta deg av Frank! Og Danielle. 638 01:36:22,031 --> 01:36:23,691 Ja vel! 639 01:36:53,771 --> 01:36:55,598 Han er min! 640 01:36:59,360 --> 01:37:00,736 Zhang! 641 01:37:02,196 --> 01:37:04,948 Kom igjen. Bli med meg. 642 01:37:06,659 --> 01:37:08,153 Zhang! 643 01:37:34,937 --> 01:37:36,645 Griffith! 644 01:38:16,396 --> 01:38:18,269 Kom igjen. 645 01:38:27,949 --> 01:38:30,025 Zhang! 646 01:38:36,290 --> 01:38:37,868 Kom igjen. 647 01:39:50,448 --> 01:39:51,942 Chad! 648 01:41:24,709 --> 01:41:26,951 Kom igjen. 649 01:41:27,170 --> 01:41:31,748 Chad eller Alex, eller hvem av dem du nĂ„ er. 650 01:41:33,634 --> 01:41:38,510 Alex? Hva handler dette egentlig om? 651 01:41:38,723 --> 01:41:41,593 Er det tunnelen? 652 01:41:44,020 --> 01:41:48,433 Du vet, Alex, Griffith... Han er for svak. 653 01:41:49,650 --> 01:41:51,477 Du skal ikke tenke pĂ„ Griffith. 654 01:41:51,694 --> 01:41:54,612 Broren min. Han tar seg av ham. 655 01:41:56,366 --> 01:41:57,943 Bra! 656 01:41:58,159 --> 01:42:04,447 Alex du deg sammen med meg, gir jeg deg halvparten...av alt. 657 01:42:06,501 --> 01:42:08,540 Alt. 658 01:42:10,797 --> 01:42:12,789 Hva med faren min? 659 01:42:15,551 --> 01:42:19,466 Kom igjen nĂ„. Du mĂ„ vel puste? 660 01:42:24,310 --> 01:42:26,469 Griffith! 661 01:42:30,024 --> 01:42:31,684 Ja da. 662 01:42:40,243 --> 01:42:43,113 Hva med faren min? 663 01:42:44,205 --> 01:42:47,989 Alex...det var Griffith. Det sverger jeg pĂ„! 664 01:42:51,629 --> 01:42:53,040 Hei! 665 01:42:53,256 --> 01:42:54,999 Hjelp meg: 666 01:42:55,675 --> 01:42:57,502 Stopp den! 667 01:43:07,520 --> 01:43:08,979 Alex. 668 01:49:26,315 --> 01:49:28,355 Tekst: Tor Hundstad 669 01:49:28,568 --> 01:49:30,607 NO 47135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.