All language subtitles for Double.Impact.1991.720p.BluRay.x264-PSYCHD-Norwegian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,489 --> 00:01:16,241
VICTORIA HARBOUR-TUNNELEN
2
00:01:45,855 --> 00:01:47,266
Kom her. Jeg tar ham.
3
00:01:47,482 --> 00:01:50,851
Jeg tar ham. Kom sÄ.
Du store, Chad. Ikke vÊr sÄ fÞlsom.
4
00:01:51,069 --> 00:01:54,319
Det var ikke verdt alt det brÄket.
Eller hva, Alex?
5
00:01:54,530 --> 00:01:56,108
Kom igjen nÄ.
6
00:01:56,324 --> 00:01:58,067
- Alt i orden?
- Han har det bra.
7
00:01:58,284 --> 00:02:04,287
Ja vel, Paul. Seks Är, tre banker
og 200 millioner dollar senere.
8
00:02:04,499 --> 00:02:07,037
- Gratulerer, Nigel.
- I like mÄte.
9
00:02:08,795 --> 00:02:12,744
Mr. Wagner? Det er pÄ tide Ä rocke.
10
00:02:12,965 --> 00:02:16,334
- PĂ„ tide Ă„ rocke.
- Lykke til, skatt.
11
00:02:17,053 --> 00:02:19,591
Ă
PNING
12
00:02:23,434 --> 00:02:29,307
For mange Ärhundrer siden forutsÄ
en kinesisk dikter et Hongkong
13
00:02:29,524 --> 00:02:33,142
som glitret som himmelens stjerner.
14
00:02:33,361 --> 00:02:36,979
I dag, ved Ă„ lage
en undervannstunnel
15
00:02:37,198 --> 00:02:41,659
for Ă„ forbinde Ăžya Hongkong
med fastlandet og de nye territoriene,
16
00:02:41,869 --> 00:02:46,578
hÄper vi at vi har brakt den profetien
17
00:02:46,791 --> 00:02:49,708
ett skritt nĂŠrmere oppfyllelsen.
18
00:02:51,713 --> 00:02:56,256
SĂ„, mine damer og herrer, Griffith
Wagner Enterprises er stolte over Ă„ gi
19
00:02:56,467 --> 00:03:00,761
kronkolonien Hongkong
Victoria Harbour-tunnelen.
20
00:03:24,412 --> 00:03:26,321
Paul? Sikker pÄ
at jeg ikke skal fĂžlge deg hjem?
21
00:03:26,539 --> 00:03:28,662
Jeg finner veien hjem uten deg, Frank.
22
00:03:28,875 --> 00:03:32,457
- Det tror jeg pÄ nÄr jeg ser det.
- Vi klarer oss.
23
00:03:32,670 --> 00:03:35,208
Du kan ta fri i kveld. Og takk.
24
00:03:35,423 --> 00:03:37,878
Uten deg kunne jeg aldri klart dette.
25
00:03:38,092 --> 00:03:40,251
Stikk nÄ av, din boms.
26
00:03:40,470 --> 00:03:45,630
Hvis du sier det. Katherine?
Ta en titt under forsetet, er du snill.
27
00:03:45,850 --> 00:03:47,759
Et lite tegn pÄ mine fÞlelser.
28
00:03:47,977 --> 00:03:52,141
Jeg aner ikke hvordan Pauls initialer
kom pÄ det, men de er der.
29
00:03:52,357 --> 00:03:56,983
SĂ„ snilt, Frank. Veldig snilt.
Det er billig og uten sigarer, men...
30
00:03:57,195 --> 00:04:01,358
Men...veldig flott.
Takk for alt, kompis.
31
00:04:01,949 --> 00:04:05,568
Hei, Frank? Det er nydelig. God natt.
32
00:04:42,365 --> 00:04:47,572
- Frank? Jeg ba deg ta fri i kveld.
- Og jeg hĂžrte det hĂžyt og tydelig.
33
00:04:47,787 --> 00:04:50,539
SĂ„ det er ikke din bil
som fĂžlger etter oss?
34
00:04:50,748 --> 00:04:53,785
Nei, det er ik ...
35
00:05:10,226 --> 00:05:11,969
Hva er i veien?
36
00:05:28,327 --> 00:05:33,203
Paul? Hva du enn gjÞr, sÄ ikke gÄ ut
av bilen, for fanden! Jeg er der snart.
37
00:05:36,502 --> 00:05:39,503
Kom deg ned! FĂ„ guttene ned!
38
00:05:39,714 --> 00:05:41,089
FĂ„ dem ned!
39
00:05:44,218 --> 00:05:47,006
Ungene mine! VÊr sÄ snill! Nei!
40
00:05:58,566 --> 00:06:00,191
Paul!
41
00:06:11,746 --> 00:06:14,451
Katherine!
42
00:06:14,665 --> 00:06:17,536
Paul! Ă
nei!
43
00:06:31,140 --> 00:06:33,678
Nei! Paul! Herregud!
44
00:06:40,274 --> 00:06:41,603
Herregud!
45
00:06:43,194 --> 00:06:45,602
Ungene mine!
46
00:06:46,906 --> 00:06:48,863
Ungene...
47
00:06:49,075 --> 00:06:53,120
Ungene mine! Hva vil skje med dem?
48
00:06:53,329 --> 00:06:55,998
Det fÄr du aldri vite.
49
00:07:47,675 --> 00:07:51,044
Ta ungene, og kom deg vekk!
50
00:08:38,893 --> 00:08:40,352
Griffith.
51
00:09:02,750 --> 00:09:05,324
SAI WAN BARNEHJEM
52
00:09:46,419 --> 00:09:49,124
25 AR SENERE
53
00:09:56,512 --> 00:09:58,968
BEVERLY HILLS
54
00:09:59,182 --> 00:10:03,049
- Hvordan fÞler du deg nÄ?
- Det gjĂžr fremdeles vondt.
55
00:10:03,269 --> 00:10:05,427
Ă
, jeg beklager virkelig.
56
00:10:07,648 --> 00:10:11,397
- Kanskje du burde slappe av nÄ.
- Ja vel.
57
00:10:11,611 --> 00:10:15,146
Fur beina langsomt sammen.
58
00:10:15,365 --> 00:10:17,653
Nydelig. Det gÄr bra.
59
00:10:17,867 --> 00:10:20,440
Ă
tÞye ut er sÄ viktig, vet dere.
60
00:10:20,661 --> 00:10:25,822
PĂ„ grunn av mine kraftige bein
og karatetreningen
61
00:10:26,042 --> 00:10:29,541
kan jeg uten problemer
gÄ ned i spagaten.
62
00:10:31,339 --> 00:10:34,672
Fram og tilbake, fram og tilbake.
63
00:10:34,884 --> 00:10:37,090
Det fĂžles godt.
64
00:10:37,303 --> 00:10:40,968
De er her inne. Jeg er der snart.
65
00:10:41,182 --> 00:10:42,890
- Chad.
- Ja?
66
00:10:43,101 --> 00:10:44,678
Beklager. Ikke rĂžr dere.
67
00:10:46,145 --> 00:10:47,687
Overta karateklassen.
68
00:10:47,897 --> 00:10:51,598
HĂžr her, Frankie.
Jeg er opptatt med jentene nÄ.
69
00:10:51,818 --> 00:10:53,193
Nei, dette er forretninger.
70
00:10:53,403 --> 00:10:56,606
- Overta karateklassen.
- I dette antrekket?
71
00:10:56,823 --> 00:10:59,111
Tre!
72
00:10:59,325 --> 00:11:00,736
Klasse!
73
00:11:03,705 --> 00:11:07,868
Vi har et lite problem. Klasse!
74
00:11:08,084 --> 00:11:11,500
- Jackie? Hva er i veien?
- Ikke noe problem.
75
00:11:11,713 --> 00:11:13,290
Det er den nye fyren.
76
00:11:13,506 --> 00:11:15,415
- StÄr til? Alt ok?
- Ja.
77
00:11:23,433 --> 00:11:26,268
Det mÄ vÊre ham.
78
00:11:29,480 --> 00:11:32,185
Hva er du?
BallettlÊreren, eller noe sÄnt?
79
00:11:33,860 --> 00:11:36,814
Ja, jeg danser, ja.
Og driver litt med karate.
80
00:11:37,030 --> 00:11:39,865
- Karate, hva?
- Vis meg et av spesialsparkene dine.
81
00:11:40,074 --> 00:11:43,823
- Vil du se et av sparkene mine?
- Ja! Kom igjen.
82
00:11:49,333 --> 00:11:50,792
Fanden.
83
00:11:52,670 --> 00:11:55,790
Chad.
Kom opp pÄ kontoret mitt straks.
84
00:11:56,007 --> 00:11:59,625
Hongkong? Onkel Frankie, da.
Ta deg sammen.
85
00:11:59,844 --> 00:12:04,839
Vi kan ikke bare ta fri i to uker.
Vi har en forretning Ă„ drive!
86
00:12:05,058 --> 00:12:08,142
Du har en annen forretning Ă„ drive
i Hongkong.
87
00:12:08,352 --> 00:12:11,270
Den fÄr dette til Ä se ut
som en jĂŠvla hundekennel.
88
00:12:11,481 --> 00:12:13,769
En annen forretning i Hongkong?
89
00:12:13,983 --> 00:12:15,857
Onkel Frankie...
90
00:12:16,069 --> 00:12:21,193
- Dessuten: Jeg er ikke onkelen din.
- Du er ikke onkelen min?
91
00:12:21,407 --> 00:12:26,781
Plutselig, etter 25 Är,
sier du at du ikke er onkelen min?
92
00:12:26,996 --> 00:12:29,748
Niks. Og du ble ikke fĂždt i Frankrike.
93
00:12:29,957 --> 00:12:32,531
Jeg oppdra deg bare der.
94
00:12:32,752 --> 00:12:37,995
Flere overraskelser? Som at jeg eier
en kolonialbutikk i Zimbabwe?
95
00:12:38,216 --> 00:12:40,292
Chad.
96
00:12:43,054 --> 00:12:44,714
HÞr pÄ meg-
97
00:12:44,931 --> 00:12:48,549
Jeg har oppfostret deg
fra du var seks mÄneder.
98
00:12:48,768 --> 00:12:52,766
Som om du var min egen unge.
99
00:12:53,773 --> 00:12:58,518
Har jeg gitt deg noen grunn
til ikke Ä stole pÄ meg?
100
00:13:01,739 --> 00:13:04,574
- Nei.
- SÄ stol pÄ meg.
101
00:13:04,784 --> 00:13:06,741
Vi skal til Hongkong.
102
00:13:14,585 --> 00:13:18,500
Chad. Kom igjen, ta pÄ deg beltet.
103
00:13:23,344 --> 00:13:26,511
Oi! Se pÄ dette, Frankie.
104
00:13:28,141 --> 00:13:29,765
La oss dra pÄ handletur.
105
00:13:41,654 --> 00:13:44,145
Frankie! Se pÄ det der!
106
00:13:47,201 --> 00:13:48,909
SjÄfÞr? Er det langt igjen?
107
00:13:49,120 --> 00:13:52,536
- Til hotellet. Hvor langt?
- Vi skal ikke til hotellet.
108
00:13:52,749 --> 00:13:55,322
Vi skal til denne sjappa fĂžrst.
109
00:13:55,543 --> 00:13:59,671
Ei fin, lita sjappe.
Anbefalt i turistguidene.
110
00:14:01,215 --> 00:14:02,758
Ut. Ut!
111
00:14:02,967 --> 00:14:05,375
Takk.
112
00:14:15,772 --> 00:14:18,891
Hei, Frankie. Hva er dette?
113
00:14:19,108 --> 00:14:23,106
Det er en mah -jong-salong.
En blanding av domino og poker.
114
00:14:23,321 --> 00:14:25,610
PrÞv en hÄnd.
Jeg skal snakke med en fyr.
115
00:14:25,823 --> 00:14:28,445
Frank. Frank. Frank. Frank.
116
00:14:28,659 --> 00:14:31,115
Vil du bli her, er det greit.
117
00:14:31,329 --> 00:14:34,828
Jeg venter pÄ hotellet.
Jeg tar en dusj, barberer meg, og...
118
00:14:35,041 --> 00:14:38,326
- Det blir herlig.
- Nei, vi gÄr sammen. Kom her.
119
00:14:38,544 --> 00:14:40,1000
Du skal se noe her inne. Kom.
120
00:14:41,214 --> 00:14:44,215
- Chad. Stol pÄ meg. Kom igjen.
- Stedet er rĂŠva.
121
00:14:44,425 --> 00:14:48,209
Hei, sjef. Akkurat som du liker den.
Veldig varm.
122
00:14:48,429 --> 00:14:50,801
Til din venn ogsÄ?
123
00:14:59,357 --> 00:15:01,017
Hva er i veien?
124
00:15:16,040 --> 00:15:18,496
- Hva er i veien med ham?
- Aner ikke.
125
00:15:18,710 --> 00:15:22,458
- Hva ga han deg?
- Penger. Jeg liker Hongkong.
126
00:15:48,406 --> 00:15:50,233
Veldig pent.
127
00:15:50,450 --> 00:15:51,908
Takk.
128
00:15:52,118 --> 00:15:53,529
Hei...
129
00:15:56,831 --> 00:15:58,824
Meg?
130
00:15:59,042 --> 00:16:03,170
GÄ nÄ. Se hva hun vil.
Jeg tror hun vil snakke med deg.
131
00:16:04,839 --> 00:16:08,173
GÄ nÄ! Jeg blir her.
132
00:16:26,694 --> 00:16:29,019
Plukket du ut det der selv?
133
00:16:29,238 --> 00:16:31,112
Jeg er imponert.
134
00:16:31,324 --> 00:16:34,907
Og du har klipt hÄret.
135
00:16:35,119 --> 00:16:38,073
Dette er en flott farge for deg.
136
00:16:38,289 --> 00:16:41,575
- Hva mer har du der?
- HĂŠ?
137
00:16:41,793 --> 00:16:44,462
SilkeundertĂžy.
138
00:16:48,299 --> 00:16:52,048
- Fortsett.
- Flere overraskelser?
139
00:16:52,261 --> 00:16:56,923
Ă
ja. En stor overraskelse.
En enorm overraskelse.
140
00:17:05,692 --> 00:17:09,060
- Se pÄ ham. Hvordan han gÄr.
- Han ser ut som deg.
141
00:17:09,278 --> 00:17:11,271
- Hvordan han tok pÄ deg!
- Beklager.
142
00:17:11,489 --> 00:17:14,443
Han er helt lik meg.
143
00:17:14,659 --> 00:17:16,735
Meg?
144
00:17:16,953 --> 00:17:21,116
Du, av alle, burde vite at jeg aldri ville
gÄtt med svart silkeundertÞy.
145
00:17:21,332 --> 00:17:23,704
- Vent, vent, vent.
- Se pÄ ham. En soper.
146
00:17:23,918 --> 00:17:25,958
Frank. Frankie.
147
00:17:26,170 --> 00:17:29,337
Hva foregÄr her?
148
00:17:29,549 --> 00:17:31,541
Chad. Han er broren din.
149
00:17:31,759 --> 00:17:35,294
Se pÄ ham!
For guds skyld, se pÄ ham!
150
00:17:35,513 --> 00:17:39,262
Bare ta en titt pÄ ham!
Han er tvillingbroren din!
151
00:17:49,652 --> 00:17:53,068
Jeg nekter Ă„ tro dette. Broren min?
152
00:17:53,281 --> 00:17:57,859
Ser dere den dĂžra? Dere har begge
ti sekunder pÄ Ä komme dere ut!
153
00:17:58,077 --> 00:18:00,200
HÞr nÄ pÄ hva de har Ä si.
154
00:18:00,413 --> 00:18:02,951
- Fem sekunder!
- Fanden heller, Alex.
155
00:18:03,166 --> 00:18:06,617
Du blir her!
Ikke tenk pÄ det engang, kompis.
156
00:18:06,836 --> 00:18:09,872
Ikke tenk pÄ det engang.
157
00:18:10,089 --> 00:18:11,418
Sett deg.
158
00:18:17,805 --> 00:18:19,845
Sett deg.
159
00:18:30,026 --> 00:18:32,065
La oss snakke sammen.
160
00:18:34,489 --> 00:18:37,110
Har du noen gang hĂžrt
om en Nigel Griffith?
161
00:18:37,325 --> 00:18:39,994
Som Ă„ spĂžrre en fra NY
om han har hĂžrt om Trump.
162
00:18:40,203 --> 00:18:43,239
- Hva med Raymond Zhang?
- Ja da.
163
00:18:43,456 --> 00:18:46,457
- Hva med ham?
- Hva har det med Alex Ă„ gjĂžre?
164
00:18:46,667 --> 00:18:49,372
Det er enkelt.
Victoria Harbour-tunnelen
165
00:18:49,587 --> 00:18:54,130
ble bygd av en som jeg jobbet for
etter min tid i Vietnam.
166
00:18:54,342 --> 00:18:57,841
Midtveis i prosjektet
fikk han pengeproblemer.
167
00:18:58,054 --> 00:19:01,221
Griffith ble trukket inn
som Ăžkonomisk partner.
168
00:19:01,432 --> 00:19:06,474
Og Griffith fikk pengene sine
fra et hemmelig lÄn
169
00:19:06,687 --> 00:19:09,392
som Zhang-familien hadde gitt ham.
170
00:19:09,607 --> 00:19:14,316
Da tunnelen var ferdig, og min
arbeidsgivers entreprenĂžrkunnskaper
171
00:19:14,529 --> 00:19:21,278
ikke lenger var nĂždvendig, lot de
triaden fjerne ham og hans kone!
172
00:19:21,494 --> 00:19:25,444
Men triaden dreit seg ut,
for de hadde to sĂžnner.
173
00:19:25,665 --> 00:19:28,238
Babyer! De skulle utslette dem ogsÄ!
174
00:19:28,459 --> 00:19:32,374
For at de ikke skulle komme tilbake
og kreve sin rett.
175
00:19:39,762 --> 00:19:41,755
Du preiker piss.
176
00:19:52,567 --> 00:19:55,651
Paul og Katherine Wagner.
177
00:19:55,862 --> 00:20:00,939
Og deres to sĂžnner Chad og Alex.
178
00:20:19,260 --> 00:20:23,340
- Kan vi finne de to mennene?
- Ja vel, vi gÄr pÄ Raymond Zhang.
179
00:20:23,556 --> 00:20:26,094
Har du en hĂŠr utenfor, eller hva?
180
00:20:26,309 --> 00:20:28,930
HĂžrte du hva han nettopp fortalte?
181
00:20:29,145 --> 00:20:31,814
Dette var foreldrene vÄre! Se pÄ dem!
182
00:20:33,316 --> 00:20:37,016
Jeg hĂžrer pisspreik hver dag, kompis.
Vil du ha et rÄd?
183
00:20:37,236 --> 00:20:40,237
Ta de elegante klĂŠrne
og det svarte silkeundertĂžyet
184
00:20:40,448 --> 00:20:44,113
og dra tilbake til Disneyland.
185
00:20:44,327 --> 00:20:48,241
Det var det.
Det blir vel oss to, Frankie.
186
00:20:48,456 --> 00:20:50,449
Som alltid.
187
00:20:51,000 --> 00:20:53,242
Ja vel.
188
00:20:53,461 --> 00:20:55,952
Vil dere ha skikkelig action, tĂžffinger?
189
00:20:58,091 --> 00:20:59,633
Vi gjĂžr det.
190
00:21:12,105 --> 00:21:13,931
Dette er nydelig.
191
00:21:40,633 --> 00:21:43,717
- Hva er skyteren til?
- Bare i tilfelle.
192
00:21:43,928 --> 00:21:45,339
I tilfelle hva, da?
193
00:21:48,975 --> 00:21:50,849
Der.
194
00:21:55,481 --> 00:21:56,857
La oss hilse pÄ.
195
00:22:44,155 --> 00:22:45,982
Gi!
196
00:22:50,119 --> 00:22:52,789
Jeg nekter Ă„ tro dette.
197
00:23:06,928 --> 00:23:08,755
En sleip fyr.
198
00:23:13,434 --> 00:23:15,012
Ja vel.
199
00:23:20,483 --> 00:23:26,189
- De fÄr ikke kjÞpt de bilene i Kina.
- FN burde gi deg en utmerkelse.
200
00:23:28,491 --> 00:23:30,116
- Kontanter.
- Ja.
201
00:23:34,330 --> 00:23:35,789
Stemmer.
202
00:23:42,880 --> 00:23:46,000
Dette er Hongkongs sjĂžpoliti!
203
00:23:47,510 --> 00:23:50,796
GjÞr dere klare til Ä fÄ fartÞyet bordet
og gjennomsĂžkt!
204
00:23:51,013 --> 00:23:54,180
Du lurte oss i fellen.
Ingen Mercedes, ingen penger.
205
00:23:54,392 --> 00:23:57,309
Slipp den! Kom dere fra bÄten!
206
00:23:59,439 --> 00:24:01,597
Chad! Kast deg ned!
207
00:24:44,400 --> 00:24:47,520
Dette er Hongkongs sjĂžpoliti!
208
00:25:03,127 --> 00:25:05,036
- Pent gjort.
- Pent gjort.
209
00:25:05,254 --> 00:25:07,496
Pent gjort, ja! Jeg ble nesten drept!
210
00:25:07,715 --> 00:25:09,838
Og snuten jager oss fremdeles.
211
00:25:13,388 --> 00:25:15,795
Stol pÄ meg.
212
00:25:27,610 --> 00:25:31,026
Kan dette vraket
bevege seg raskere?
213
00:25:39,789 --> 00:25:41,200
Frankie! Hjelp meg.
214
00:25:46,003 --> 00:25:47,414
Kom igjen, skatt.
215
00:26:48,191 --> 00:26:50,812
Velkommen til Hongkong.
216
00:27:12,006 --> 00:27:15,173
Chad! Ta en bit. VĂŠr en mann.
217
00:27:15,968 --> 00:27:19,551
Hva skal det gjĂžre?
GjĂžre pikken min stĂžrre?
218
00:27:25,978 --> 00:27:27,805
Ja vel, Alex.
219
00:27:28,022 --> 00:27:31,438
Jeg tror Chad og jeg viste
vÄre referanser i gÄr.
220
00:27:31,651 --> 00:27:34,936
Hva gjÞr vi sÄ med tunnelen din?
221
00:27:35,154 --> 00:27:36,483
Tunnelen min?
222
00:27:36,698 --> 00:27:42,154
Fins det noen form for beviser?
Juridiske dokumenter?
223
00:27:42,370 --> 00:27:45,240
Det trengs ikke, jente. Jeg var der.
224
00:27:45,456 --> 00:27:48,706
- Jeg har arrene.
- De betyr lite i retten.
225
00:27:48,918 --> 00:27:50,293
La meg si deg noe:
226
00:27:50,503 --> 00:27:54,002
Den eneste retten Zhang kjenner til,
er ei hagle av kaliber 12.
227
00:27:54,215 --> 00:27:58,960
Og det var det han brukte for Ă„ spre
mr. Wagner over Victoria Peak Road.
228
00:27:59,178 --> 00:28:02,464
Jeg trenger ikke hĂžre
pÄ mer av dette.
229
00:28:03,808 --> 00:28:06,928
Juss. Hva feiler det henne?
230
00:28:07,145 --> 00:28:10,977
Hun har jobbet for Griffith i fem Är nÄ.
231
00:28:11,190 --> 00:28:14,855
Ă
, flott. Hun vil fortelle ham alt.
232
00:28:16,320 --> 00:28:20,614
HĂžr her, storegutt. Du kan bruke livet
pÄ Ä smugle konjakk
233
00:28:20,825 --> 00:28:24,657
mens en annen fyr fÄr utbyttet
fra din fars blod.
234
00:28:24,871 --> 00:28:29,248
- Det er opp til deg.
- Jeg vet at det er opp til meg.
235
00:28:30,877 --> 00:28:32,869
Det der er min kvinne.
236
00:28:35,214 --> 00:28:37,966
Det er jĂŠvla flott.
237
00:28:41,054 --> 00:28:43,758
Danielle. Stopp!
238
00:28:43,973 --> 00:28:48,185
Beklager. Men hadde jeg blitt der
i ett sekund til, ville jeg fiket til ham.
239
00:28:48,394 --> 00:28:51,099
Fyren er gammel. sprĂž.
SkjĂžnner du?
240
00:28:51,314 --> 00:28:52,725
Beklager.
241
00:28:54,609 --> 00:28:58,060
HĂžr her, bare sjekk det han sa.
Det er det hele.
242
00:29:00,990 --> 00:29:03,197
Og ikke la noen fÄ vite det.
243
00:29:23,888 --> 00:29:25,263
Fanden.
244
00:29:32,563 --> 00:29:34,473
Alex.
245
00:29:39,320 --> 00:29:41,776
Nei, det er broren min.
246
00:29:42,615 --> 00:29:44,323
Feil fyr.
247
00:29:46,953 --> 00:29:48,910
Feil fyr.
248
00:30:13,020 --> 00:30:15,856
Alex. Det er hyggelig Ă„ se deg.
249
00:30:22,447 --> 00:30:24,486
Mr. Zhang.
250
00:30:46,054 --> 00:30:50,466
Jeg hĂžrte at du hadde litt av et eventyr
forleden dag. Eller hva, Alex?
251
00:30:56,689 --> 00:31:01,351
Men ĂŠrlig talt,
fortjenestene fire tonn tysk bil gir
252
00:31:01,569 --> 00:31:05,649
sett opp mot fire tonn hvitt pulver...
253
00:31:07,450 --> 00:31:11,448
Det er det vi mÄ
ta en alvorlig prat om.
254
00:31:12,497 --> 00:31:14,323
Ta en sigar.
255
00:31:20,004 --> 00:31:23,669
Det virker ikke
som om du er deg selv i dag.
256
00:31:23,883 --> 00:31:26,552
Er alt i orden?
257
00:31:26,761 --> 00:31:28,670
Ja da.
258
00:31:30,056 --> 00:31:35,014
Alex. PĂ„ grunn av din lille eskapade
forleden dag
259
00:31:35,228 --> 00:31:38,015
har jeg politiet i hĂŠlene.
260
00:31:38,231 --> 00:31:40,437
Hvis du var pÄ mitt lag,
261
00:31:40,650 --> 00:31:44,019
ville vi ikke stĂžtt sammen
pÄ denne mÄten. Ville vi vel?
262
00:31:47,824 --> 00:31:50,065
Liker du den kassen?
263
00:31:50,284 --> 00:31:52,822
Jeg fikk den pÄ en dÞdsboauksjon.
264
00:31:53,037 --> 00:31:56,122
Sammen med denne sigarettenneren.
265
00:31:56,332 --> 00:31:59,203
Det er 25 Är siden.
266
00:32:36,831 --> 00:32:38,622
Alex.
267
00:32:41,586 --> 00:32:42,961
Alex.
268
00:32:50,136 --> 00:32:52,175
Ser du noen kjente ansikter, Alex?
269
00:32:52,388 --> 00:32:56,718
De tjener like mye som du vil tjene
nÄr du begynner for meg.
270
00:32:56,934 --> 00:33:01,762
Torsdag skal en lastebÄt levere
en last i Tolo-havnen.
271
00:33:01,981 --> 00:33:03,808
Alt du skal gjĂžre, er Ă„ hente den
272
00:33:04,025 --> 00:33:06,895
og levere den til verftet mitt
i Causeway-bukta.
273
00:33:07,111 --> 00:33:13,399
Det er enkelt. Og kompensasjonen er
svĂŠrt sjenerĂžs, kan jeg forsikre deg.
274
00:33:13,618 --> 00:33:15,492
SĂ„ hva sier du?
275
00:33:16,704 --> 00:33:19,029
Du gjĂžr det, ikke sant?
276
00:33:32,428 --> 00:33:34,172
SĂ„ hva er svaret ditt?
277
00:33:36,140 --> 00:33:37,516
NĂ„?
278
00:33:38,893 --> 00:33:41,265
Drit og dra.
279
00:33:47,276 --> 00:33:49,103
Jeg hĂžrte ikke den.
280
00:33:52,490 --> 00:33:54,068
Du kan drite og dra.
281
00:34:06,504 --> 00:34:09,042
En stor tabbe.
282
00:35:48,940 --> 00:35:53,483
Alex. Jeg beklager virkelig at vi ikke
kunne gjĂžre forretninger sammen.
283
00:35:55,988 --> 00:36:01,991
Ă
, forresten. Hvis du fÄr tak i mer
av den franske konjakken,
284
00:36:02,203 --> 00:36:05,572
sÄ vet du hvor du finner meg.
285
00:36:37,697 --> 00:36:40,532
Hvor mange var det?
286
00:36:40,742 --> 00:36:43,114
Minst Ätte.
287
00:36:43,327 --> 00:36:46,115
Jeg kunne tatt dem.
288
00:36:47,623 --> 00:36:51,835
Bortsett fra den store,
kinesiske, stygge jĂŠvelen
289
00:36:52,045 --> 00:36:55,211
med et stort arr pÄ kinnet.
290
00:36:58,092 --> 00:37:02,042
Ja vel, mine herrer.
La oss slutte Ä vÄse.
291
00:37:02,263 --> 00:37:04,303
Hva blir det til?
292
00:37:05,266 --> 00:37:07,971
Jeg er med, Frank. Til siste slutt.
293
00:37:11,773 --> 00:37:14,098
Jeg vet ikke hva Alex sier.
294
00:37:29,707 --> 00:37:32,910
Jeg er med.
295
00:37:38,341 --> 00:37:39,669
VICTORIA HARBOUR-TUNNELEN
296
00:37:45,348 --> 00:37:49,262
Alt under kontroll, miss Wilde?
297
00:37:52,438 --> 00:37:54,063
Ja. Takk.
298
00:37:54,273 --> 00:37:59,185
- Vet mr. Griffith at du er her?
- Ja, selvsagt.
299
00:37:59,404 --> 00:38:01,729
Ha meg unnskyldt, er du snill.
300
00:38:10,998 --> 00:38:12,327
Hva skjedde?
301
00:38:12,542 --> 00:38:16,491
Jeg sjekket noen mapper
da denne sikkerhetsvakten kom inn.
302
00:38:16,713 --> 00:38:19,250
SĂ„ jeg fant ikke ut noe.
303
00:38:19,465 --> 00:38:23,130
Bare fortsett Ă„ lete.
Og vĂŠr forsiktig neste gang.
304
00:38:23,344 --> 00:38:26,131
Jeg skal prĂžve.
Blir jeg tatt, er jeg arbeidslĂžs.
305
00:38:26,347 --> 00:38:29,633
Hvor er du forresten?
306
00:38:31,352 --> 00:38:34,602
Jeg tar min bror med pÄ fisketur.
307
00:38:36,399 --> 00:38:39,684
Gi ham et stort kyss fra meg.
308
00:38:39,902 --> 00:38:44,564
Stort kyss? Jeg skal gi ham et stort
spark i rĂŠva! Det skal jeg gi ham.
309
00:38:50,288 --> 00:38:52,826
Jeg elsker deg.
310
00:38:53,041 --> 00:38:54,583
Stort kyss...
311
00:39:01,215 --> 00:39:02,959
Hei, karer!
312
00:39:03,926 --> 00:39:06,762
Her er det.
313
00:39:24,405 --> 00:39:26,612
Fantastisk.
314
00:39:29,369 --> 00:39:32,868
Dette stedet er som et fordĂžmt fort.
315
00:39:33,081 --> 00:39:35,038
Godt valg, Alex.
316
00:39:35,249 --> 00:39:37,787
Chad! Kom igjen!
317
00:39:42,382 --> 00:39:44,588
Et flott sted for Ä slÄ til mot ham, Alex.
318
00:39:44,801 --> 00:39:47,470
De vil tigge oss
om Ă„ ta tilbake tunnelen.
319
00:39:49,972 --> 00:39:54,266
Kom igjen, Chad. Vi har reservert
Marco Polo-suiten til deg.
320
00:40:06,239 --> 00:40:08,278
Jeg har sovet pÄ verre steder.
321
00:40:11,536 --> 00:40:13,659
Ă
, Frankie...
322
00:40:13,871 --> 00:40:16,113
Kom inn, Chad.
323
00:40:20,712 --> 00:40:24,377
Ikke vent pÄ pikkoloene.
Sett bagasjen pÄ golvet.
324
00:40:24,590 --> 00:40:27,295
Kan du vise meg
ett sted uten fugledritt?
325
00:40:27,510 --> 00:40:31,175
Beklager. Vi glemte Ă„ ringe stuepiken.
326
00:40:34,267 --> 00:40:35,642
Veldig morsomt.
327
00:40:46,154 --> 00:40:49,071
Nei. Det er veldig morsomt.
328
00:40:51,784 --> 00:40:53,113
Fanden.
329
00:40:54,912 --> 00:40:58,744
Frankie. Jeg er ikke trygg
pÄ den fyren.
330
00:41:02,128 --> 00:41:06,291
Gi ham tid, Alex. Han klarer seg.
331
00:41:06,507 --> 00:41:09,544
Tror du det?
332
00:41:34,160 --> 00:41:35,820
Hei.
333
00:41:43,586 --> 00:41:46,124
Alex. Jeg tror de lurte deg.
334
00:41:46,339 --> 00:41:47,798
La meg fÄ se.
335
00:41:49,008 --> 00:41:50,882
Neste gang stÄr jeg for handelen.
336
00:42:03,356 --> 00:42:05,514
Den ser bra ut for meg.
337
00:42:08,194 --> 00:42:10,685
Chad. Fortell meg en gang til
nĂžyaktig...
338
00:42:11,781 --> 00:42:13,987
Chad.
339
00:42:14,200 --> 00:42:15,943
- Chad.
- Ja da, jeg hĂžrer deg.
340
00:42:16,160 --> 00:42:20,573
Fortell meg en gang til nĂžyaktig
hva Zhang sa om leveringen.
341
00:42:20,790 --> 00:42:24,123
Torsdag kveld, Causeway-bukta.
342
00:43:51,172 --> 00:43:54,541
RĂYKING FORBUDT
343
00:44:16,531 --> 00:44:18,737
Dekk ryggen min.
344
00:44:23,121 --> 00:44:25,659
Ikke drit deg ut.
345
00:46:18,695 --> 00:46:20,901
Fanden.
346
00:46:26,244 --> 00:46:28,782
Fanden! Chad!
347
00:47:15,126 --> 00:47:17,165
Den jĂŠvelen Chad.
348
00:49:17,040 --> 00:49:20,373
Kom igjen, vi stikker!
349
00:49:24,714 --> 00:49:26,042
Fanden.
350
00:49:54,077 --> 00:49:57,410
Ja, ja! Ja da, brutter! Vi klarte det!
351
00:49:57,622 --> 00:50:01,240
Klarte hva, da? Du dreit deg ut!
352
00:50:08,299 --> 00:50:13,720
Vi kaster bort tiden. Jeg har jobbet
for mr. Griffith i mer enn fem Är.
353
00:50:13,930 --> 00:50:16,966
Han er sÄ Êrlig som noen
forretningsmann jeg har mĂžtt.
354
00:50:17,183 --> 00:50:19,223
Bare fortsett Ă„ lete. Greit?
355
00:50:21,687 --> 00:50:23,846
Jeg skal fortsette Ă„ lete.
356
00:50:26,067 --> 00:50:28,640
Jeg savner deg.
357
00:50:51,551 --> 00:50:54,386
Jeg mÄ stikke nÄ.
358
00:50:54,595 --> 00:50:56,671
Alex?
359
00:50:56,889 --> 00:51:02,595
Mr. Griffith skal pÄ et viktig mÞte
pÄ Klimax Klub i kveld.
360
00:51:02,812 --> 00:51:04,271
Ă
ja?
361
00:51:04,480 --> 00:51:08,692
Du vet hvem som eier klubben.
Raymond Zhang.
362
00:51:20,204 --> 00:51:24,368
Mine herrer.
SkÄl for vÄr siste anskaffelse:
363
00:51:24,584 --> 00:51:27,253
Golden Glory...
364
00:51:29,255 --> 00:51:32,920
...som snart skal eksportere
vÄrt delte bytte
365
00:51:33,134 --> 00:51:35,839
til Amerikas forente stater.
366
00:51:36,054 --> 00:51:39,173
La oss takke deres narkopoliti
367
00:51:39,390 --> 00:51:44,515
for den ivrige innsatsen for Ă„ stoppe
flommen av narko fra Sur-Amerika.
368
00:51:44,729 --> 00:51:47,813
EtterspĂžrselen har Ăžkt.
Gateprisene har Ăžkt.
369
00:51:48,024 --> 00:51:54,442
Og vi i Det fjerne Þsten er nÄ mer
enn klare til Ă„ fylle tomrommet.
370
00:51:54,655 --> 00:51:57,775
Kara? Vil du dele den?
371
00:52:00,953 --> 00:52:02,613
Takk.
372
00:52:34,195 --> 00:52:35,938
Ha meg unnskyldt et Ăžyeblikk.
373
00:52:36,155 --> 00:52:41,232
Hei, Alex! Jeg regnet ikke med
Ä se deg her sÄ snart.
374
00:52:41,452 --> 00:52:44,619
De arrene grodde ganske fint, hva?
375
00:52:44,831 --> 00:52:47,950
Hva? Du ser bra ut.
376
00:52:48,167 --> 00:52:50,954
Hva har du i kassen?
377
00:52:51,170 --> 00:52:53,661
Dette er den konjakken
som mr. Zhang ba om.
378
00:52:53,881 --> 00:52:57,333
Kan du gi den til ham, er du snill?
379
00:52:57,552 --> 00:52:59,461
Med hilsen fra meg.
380
00:53:01,514 --> 00:53:05,725
SÄ fÄr vi gÄ over
til en mer presserende sak.
381
00:53:07,895 --> 00:53:11,145
I gÄr kveld ble fabrikken vÄr Þdelagt.
382
00:53:11,357 --> 00:53:15,604
Jeg vet at dere alle er klar over
dette midlertidige tilbakeslaget.
383
00:53:15,820 --> 00:53:21,443
Siden politiet ikke tar ansvaret,
mÄ vi bare anta
384
00:53:21,659 --> 00:53:25,324
at det var en ytre rivals verk.
385
00:53:27,999 --> 00:53:31,997
Eller verre: en indre rivals verk.
386
00:53:52,690 --> 00:53:56,984
Ja, jeg vet det.
Det er svĂŠrt ille for alles moral
387
00:53:57,195 --> 00:54:01,062
nÄr noen ikke spiller pÄ lag.
388
00:54:01,282 --> 00:54:06,240
Dere forstÄr, vi har tillatt oss
Ă„ bli blĂžte, mine herrer.
389
00:54:06,454 --> 00:54:08,493
FĂ„ en slapp holdning.
390
00:54:08,706 --> 00:54:11,577
Vi har ikke fulgt grundig nok med
391
00:54:11,793 --> 00:54:14,248
pÄ alle de smÄ detaljene.
392
00:54:15,380 --> 00:54:20,088
Har vi vel det...mr. Ngyuen?
393
00:54:21,219 --> 00:54:23,710
Nei! Nei! Ikke meg!
394
00:54:50,039 --> 00:54:52,079
Skal noen ha mer kake?
395
00:54:57,839 --> 00:54:59,962
Kom igjen, Chad. FĂ„ rĂŠva i gir.
396
00:55:12,937 --> 00:55:14,396
Hei.
397
00:55:16,983 --> 00:55:19,900
- Hei, hvem i helsike er du?
- Alex.
398
00:55:20,111 --> 00:55:24,856
- Alex? Alex hvem?
- Dette er mr. Zhangs konjakk.
399
00:55:25,074 --> 00:55:27,363
Nyankommet fra Marseilles.
400
00:55:27,577 --> 00:55:28,905
Nummer én.
401
00:55:31,330 --> 00:55:34,746
- Har du lyst til Ă„ danse?
- Ja, hvorfor ikke.
402
00:55:36,002 --> 00:55:38,754
Du er en veldig kjekk mann.
Som Sean Connery.
403
00:55:38,963 --> 00:55:40,956
Ja da. Hva?
404
00:55:46,095 --> 00:55:48,669
- Hva er det?
- Fransk konjakk, sir.
405
00:55:48,890 --> 00:55:51,807
Fra vÄr venn Alex.
406
00:55:53,728 --> 00:55:56,978
Han visste
om gÄrdagens forsendelse.
407
00:55:57,190 --> 00:56:01,234
Inviter ham inn hit.
Vi vil gjerne ta en drink med ham.
408
00:56:07,325 --> 00:56:10,741
- Vil du danse med meg?
- Vel...
409
00:56:19,879 --> 00:56:23,213
- Ha meg unnskyldt et Ăžyeblikk.
- Ja da.
410
00:56:26,928 --> 00:56:29,882
Mer konjakk, hva?
411
00:56:30,098 --> 00:56:34,309
Vet du hva? Den store sjefen vil
takke deg personlig.
412
00:56:34,519 --> 00:56:36,511
Det var fint.
413
00:56:36,729 --> 00:56:38,437
Der inne.
414
00:56:41,317 --> 00:56:45,101
Jeg har en kasse til i bilen.
Jeg er snart tilbake.
415
00:56:45,321 --> 00:56:47,444
Nei, du forstÄr visst ikke dette.
416
00:56:47,657 --> 00:56:51,701
Mr. Zhang vil gjerne takke deg
med en gang.
417
00:56:53,079 --> 00:56:56,115
HĂžrer du hva jeg sier?
418
00:58:19,248 --> 00:58:21,288
Da stikker vi!
419
00:58:27,965 --> 00:58:30,717
Det er to av dem!
420
00:58:31,969 --> 00:58:34,591
Det er en bombe til! Ut! Fort!
421
00:58:34,806 --> 00:58:36,597
Vi er tatt! Ut!
422
00:58:36,808 --> 00:58:38,183
Kom deg ut!
423
00:58:47,985 --> 00:58:50,737
Chad! Denne veien.
424
00:59:05,878 --> 00:59:08,832
Hvorfor haster det sÄnn?
425
00:59:09,048 --> 00:59:13,757
Kan det vĂŠre at du...skjuler noe?
426
00:59:13,970 --> 00:59:15,713
- Nei.
- Ikke det?
427
00:59:16,556 --> 00:59:20,885
Det er bra, for jeg mÄ visitere deg.
428
00:59:25,773 --> 00:59:28,608
Og hvis jeg ikke finner noe, vel...
429
00:59:30,987 --> 00:59:33,560
...da kan jeg la deg gÄ.
430
00:59:40,329 --> 00:59:44,826
Og sÄ kan vi bare glemme
at dette skjedde. Hva?
431
00:59:45,043 --> 00:59:47,082
Kom igjen. Snu deg.
432
00:59:47,295 --> 00:59:49,750
Flink jente. Ja da.
433
00:59:49,964 --> 00:59:52,799
Og nÄ...
434
00:59:55,053 --> 00:59:57,722
...kan du visitere meg.
435
01:00:15,990 --> 01:00:19,240
Brannetterforskere gransker
fortsatt muligheten for
436
01:00:19,452 --> 01:00:22,655
at de mystiske eksplosjonene
og brannene pÄ eiendommer
437
01:00:22,872 --> 01:00:26,323
Transworld Exports eier,
skyldes et nytt utbrudd av krigen
438
01:00:26,542 --> 01:00:29,662
mellom rivaliserende triadefamilier
i kolonien.
439
01:00:29,879 --> 01:00:33,793
Vi kommer tilbake med sport
og vĂŠret etter dette budskapet.
440
01:00:37,637 --> 01:00:39,629
- Hallo?
- Chad.
441
01:00:39,847 --> 01:00:41,472
Hei, Danielle.
442
01:00:41,682 --> 01:00:45,098
- FÄr jeg snakke med Alex?
- Vel, Alex og Frankie...
443
01:00:45,311 --> 01:00:47,683
De er i jungelen.
444
01:00:47,897 --> 01:00:50,981
Du kan snakke med meg.
Jeg er en hyggelig fyr.
445
01:00:51,192 --> 01:00:57,195
Jeg fant noe i arkivet, Chad.
Et gammelt dokument.
446
01:00:58,825 --> 01:01:01,398
Jeg...jeg burde ikke si noe her.
447
01:01:01,619 --> 01:01:03,030
Chad...
448
01:01:04,288 --> 01:01:06,364
Jeg ble nettopp visitert.
449
01:01:06,582 --> 01:01:09,868
Hva mener du med "visitert"?
450
01:01:10,086 --> 01:01:11,913
Hvem visiterte deg?
451
01:01:12,130 --> 01:01:15,664
Det er ikke noe jeg vil
snakke om i telefonen.
452
01:01:15,883 --> 01:01:18,291
Du har rett. Ikke snakk mer.
453
01:01:18,511 --> 01:01:23,173
Jeg skal finne Alex
og...og...og...Frankie...
454
01:01:23,391 --> 01:01:27,341
Vi henter deg hos Alex. Dra dit nÄ.
455
01:01:27,562 --> 01:01:30,183
Vi snakkes snart.
456
01:01:31,607 --> 01:01:35,652
Karer! Karer! Hvor er dere?!
457
01:01:37,405 --> 01:01:40,738
Alex! Hei, Frankie!
458
01:01:52,920 --> 01:01:55,458
Vennen min, vi er hjemme!
459
01:01:58,926 --> 01:02:01,168
Chad!
460
01:02:02,597 --> 01:02:06,297
Et helsikes tidspunkt
Ä ta en heisatur pÄ.
461
01:02:25,286 --> 01:02:28,536
- Ekspressurvis.
- Hvor er Alex?
462
01:02:30,208 --> 01:02:32,247
Fant ham ikke.
463
01:02:39,926 --> 01:02:42,962
Jeg vet ikke hva jeg skal si, Alex.
464
01:02:44,722 --> 01:02:47,094
Jeg venter utenfor.
465
01:02:56,901 --> 01:03:00,566
Frank hadde rett om alt.
Om sjefen din ogsÄ.
466
01:03:00,780 --> 01:03:02,607
Ja, jeg har forstÄtt det.
467
01:03:06,661 --> 01:03:09,199
-
Oui?
- Er broren min hos deg?
468
01:03:09,414 --> 01:03:12,617
Ja visst, sjef. Han er pÄ bakrommet.
469
01:03:14,460 --> 01:03:20,166
- Alene?
- Eh...nei. Danielle er hos ham.
470
01:03:23,886 --> 01:03:28,098
- Er alt i orden, sjef?
- FĂ„ snakke med ham.
471
01:03:28,307 --> 01:03:32,175
- Ja visst. La meg hente ham.
- NĂ„!
472
01:03:56,502 --> 01:03:58,162
Hvor er de?
473
01:04:00,423 --> 01:04:02,001
- BrĂždrene.
- BrĂždrene?
474
01:04:02,216 --> 01:04:04,375
- Kara.
- Hva er i veien?
475
01:04:04,594 --> 01:04:08,508
Hun jobber for Griffith.
Det var hun som visiterte meg.
476
01:04:08,723 --> 01:04:10,347
Ikke spill dum med meg.
477
01:04:19,442 --> 01:04:21,351
De har vÄpen. Vi er fanget!
478
01:04:21,569 --> 01:04:26,065
Nei da. Hjelp meg med Ă„ flytte denne.
Kom igjen, hjelp meg!
479
01:04:29,285 --> 01:04:30,779
Jeg er glad i Alex.
480
01:04:30,995 --> 01:04:33,035
Jeg dreper ham!
481
01:04:34,248 --> 01:04:36,324
Hei, dette er bra.
482
01:04:39,837 --> 01:04:41,497
Unnskyld meg.
483
01:04:49,931 --> 01:04:52,137
Fanden.
484
01:04:52,350 --> 01:04:53,844
Denne veien.
485
01:05:19,043 --> 01:05:20,668
Kom igjen!
486
01:05:23,756 --> 01:05:25,583
KOm igjen!
487
01:05:31,514 --> 01:05:33,008
Flytt dere!
488
01:05:36,436 --> 01:05:37,930
Flytt dere!
489
01:05:43,651 --> 01:05:44,980
LĂžp!
490
01:05:58,291 --> 01:06:00,533
BÄten! Kom igjen!
491
01:06:44,253 --> 01:06:47,207
Hopp! Kom igjen, hopp!
492
01:07:17,995 --> 01:07:19,324
Da legger vi ut!
493
01:07:24,836 --> 01:07:26,745
KOm igjen!
494
01:09:53,401 --> 01:09:56,188
Det var det. Vi drar tilbake.
495
01:11:13,064 --> 01:11:15,103
JĂŠvel!
496
01:12:40,401 --> 01:12:44,019
- Frankie.
- Du har mye Ă„ forklare!
497
01:12:44,238 --> 01:12:47,572
Og jeg mÄ dumpe denne bÄten!
Kom deg ut!
498
01:12:47,784 --> 01:12:49,112
Hvorfor? Hva foregÄr?
499
01:12:49,327 --> 01:12:54,665
Mange merkelige luftfartĂžyer har
svevd rundt her...
500
01:12:54,874 --> 01:13:01,837
- Hva gjĂžr hun her?
- Hun innsÄ at Griffith er en skurk.
501
01:13:03,424 --> 01:13:06,425
Vi har nok primadonnaer her.
502
01:13:06,636 --> 01:13:08,675
Som jeg sa:
503
01:13:08,888 --> 01:13:12,257
Du har mye Ă„ forklare.
504
01:13:12,475 --> 01:13:15,096
Madame. Din suite er klar.
505
01:13:26,155 --> 01:13:29,987
Her er det. Hjem, kjĂŠre hjem.
506
01:13:30,201 --> 01:13:32,028
Vel, vel, vel.
507
01:13:34,163 --> 01:13:36,203
Er ikke det et pent bilde?
508
01:13:36,416 --> 01:13:40,793
Alex. Jeg prĂžvde Ă„ ringe deg.
Noen visiterte meg pÄ kontoret.
509
01:13:45,174 --> 01:13:47,961
Ikke stopp der, brutter.
510
01:13:48,177 --> 01:13:50,549
Jeg tror hun liker det.
511
01:13:50,763 --> 01:13:54,464
- Alex. Det er ikke som det ser ut til.
- Du holder kjeft.
512
01:13:54,684 --> 01:13:56,926
Alex. Ro deg ned.
513
01:13:57,145 --> 01:13:59,268
Kul'n, gutt.
514
01:13:59,480 --> 01:14:01,639
Kul'n. Greit?
515
01:14:01,858 --> 01:14:04,349
Skal jeg kule'n?
516
01:14:04,569 --> 01:14:06,857
Kule'n?
517
01:14:09,365 --> 01:14:11,773
"Kul'n".
518
01:14:11,993 --> 01:14:13,985
Herr California.
519
01:14:14,203 --> 01:14:17,323
Herr SilkeundertĂžy.
520
01:14:17,540 --> 01:14:19,533
Herr Perfekt.
521
01:14:19,751 --> 01:14:22,455
Vil du se hvordan vi kuler'n
i Hongkong?
522
01:14:22,670 --> 01:14:25,837
Du er full, Alex. Slutt!
523
01:14:34,182 --> 01:14:37,183
Ikke tenk pÄ det engang.
524
01:14:45,360 --> 01:14:48,314
Jeg ventet pÄ det.
525
01:14:53,159 --> 01:14:55,282
Alex.
526
01:14:55,495 --> 01:14:56,953
Kom igjen.
527
01:14:57,163 --> 01:14:58,657
KOm igjen!
528
01:14:58,873 --> 01:15:02,040
- Alex! Han er broren din!
- Broren min? Hvorfor det?
529
01:15:02,251 --> 01:15:04,789
Fordi han ligner pÄ meg?
530
01:15:05,004 --> 01:15:07,163
Det skal jeg endre pÄ.
531
01:15:07,382 --> 01:15:10,715
- For jeg skal knuse trynet hans.
- Jeg er broren din.
532
01:15:10,927 --> 01:15:12,718
Frank! Frank!
533
01:15:15,765 --> 01:15:18,256
Du er ikke verst til pyse Ă„ vĂŠre.
534
01:15:29,028 --> 01:15:30,357
KOm igjen!
535
01:15:59,183 --> 01:16:00,891
Hei!
536
01:16:02,562 --> 01:16:04,270
Chad! Alex!
537
01:16:04,480 --> 01:16:06,639
Hei! Har dere gÄtt fra vettet?!
538
01:16:08,359 --> 01:16:10,850
Frank! Stopp dem!
539
01:16:20,371 --> 01:16:24,369
Vi skal slÄss mot Zhang-banden,
ikke hverandre!
540
01:16:24,584 --> 01:16:26,991
Og du, Alex.
541
01:16:27,211 --> 01:16:31,423
Du har mer bruk for ham nÄ
enn du noen gang har hatt.
542
01:16:32,592 --> 01:16:35,676
- Ikke si hva jeg trenger.
- Du er full.
543
01:16:37,013 --> 01:16:40,631
Kanskje jeg er full.
I morgen er jeg edru.
544
01:16:40,850 --> 01:16:44,017
Men han vil alltid vĂŠre en soper.
545
01:16:45,146 --> 01:16:47,185
Det var drÄpen, Frank.
546
01:16:47,398 --> 01:16:48,857
Jeg trenger ham ikke.
547
01:16:49,067 --> 01:16:52,518
Jeg trenger verken ham
eller den jĂŠvla tunnelen!
548
01:16:52,737 --> 01:16:56,022
Jeg stikker herfra! Drit i ham!
549
01:16:57,700 --> 01:17:00,405
Jeg stikker herfra.
550
01:17:00,620 --> 01:17:03,455
- Chad. Chad!
- Drit i ham!
551
01:17:08,378 --> 01:17:12,209
- Hva mener du med at du stikker?
- Jeg drar hjem!
552
01:17:12,423 --> 01:17:14,131
Til Los Angeles!
553
01:17:14,342 --> 01:17:18,803
Vi er pÄ ei
Þy pÄ den andre siden
av det jĂŠvla havet!
554
01:17:19,013 --> 01:17:21,421
Da svĂžmmer jeg!
555
01:17:22,850 --> 01:17:25,851
- Hei!
- Jeg svĂžmmer!
556
01:17:29,482 --> 01:17:31,973
Fanden!
557
01:17:33,861 --> 01:17:37,277
Alex. Han er broren din.
558
01:17:37,490 --> 01:17:42,116
Hvem stilte opp for meg
da jeg var alene pÄ gata? Hva?
559
01:17:42,328 --> 01:17:44,570
Ingen hjalp meg.
560
01:17:46,749 --> 01:17:48,789
Ingen hjalp meg.
561
01:17:51,045 --> 01:17:53,880
Jeg har ingen bror.
562
01:17:54,090 --> 01:17:56,332
Jeg har ingen bror!
563
01:19:22,178 --> 01:19:24,171
Din jĂŠvel!
564
01:19:54,711 --> 01:19:57,166
Hvor er de?
565
01:19:58,881 --> 01:20:02,546
- Hvor er tvillingene?
- Dra til helvete!
566
01:20:02,760 --> 01:20:07,007
Stopp! De er borte! De har forlatt Ăžya!
567
01:20:07,223 --> 01:20:11,766
Hun lyver.
De kan ta oss et annet sted.
568
01:20:12,937 --> 01:20:16,555
Hvis du finner dem,
tar du likene med tilbake.
569
01:20:16,774 --> 01:20:21,520
Jeg tror Griffith gjerne vil
snakke med denne personlig.
570
01:22:53,973 --> 01:22:55,302
Velkommen hjem.
571
01:23:20,375 --> 01:23:22,616
De har Frank og Danielle.
572
01:23:22,835 --> 01:23:28,506
- Hvor?
- Jeg skulle til Ă„ spĂžrre ham, og...
573
01:23:28,716 --> 01:23:31,421
Jeg hÄper han vil snakke.
574
01:23:32,470 --> 01:23:34,094
Han vil snakke.
575
01:23:35,348 --> 01:23:37,590
Stol pÄ meg.
576
01:23:41,604 --> 01:23:44,475
SĂ„ vi har ikke hele intrigen
i vÄr varetekt?
577
01:23:44,691 --> 01:23:47,063
Det vil vi ha fĂžr dagen er omme.
578
01:24:01,916 --> 01:24:05,748
- Samarbeider de nÄ?
- Nei, sir.
579
01:24:15,805 --> 01:24:17,632
Hallo, Frank.
580
01:24:25,440 --> 01:24:30,267
Er du klar til Ă„ snakke?
Eller er du klar til Ă„ skrike?
581
01:24:30,486 --> 01:24:33,736
Som jeg sa: Dra til helvete.
582
01:24:59,849 --> 01:25:03,183
Hei, hvor er broren din? Hva?
583
01:25:03,394 --> 01:25:06,763
Hvor er broren din?
584
01:25:06,981 --> 01:25:09,353
Han er sent ute til festen.
585
01:25:14,197 --> 01:25:17,530
Broren min avskyr fester, gutt.
586
01:25:40,765 --> 01:25:45,142
Du aner ikke hvilken side du fÄr smÞr
pÄ brÞdet fra. GjÞr du, dumme tispe?
587
01:25:45,353 --> 01:25:49,303
Tenk pÄ all vennligheten jeg har
kastet bort pÄ deg i Ärenes lÞp!
588
01:26:04,872 --> 01:26:06,201
Beveg deg.
589
01:26:12,380 --> 01:26:14,254
Stikk!
590
01:26:14,465 --> 01:26:16,007
Chad.
591
01:26:27,186 --> 01:26:29,856
Zhang her.
Hva fanden foregÄr der oppe?
592
01:26:30,064 --> 01:26:35,651
Det er smertefullt tydelig, Raymond.
Kan du gi meg telefonen?
593
01:26:35,862 --> 01:26:40,025
Dette er Nigel Griffith som snakker.
God aften, gutter.
594
01:26:42,535 --> 01:26:45,738
Er vi ikke i humĂžr til en samtale?
595
01:26:45,955 --> 01:26:47,414
Dra til helvete.
596
01:26:47,623 --> 01:26:52,369
Kanskje et ord eller to fra en venn
kan bryte isen.
597
01:26:57,300 --> 01:26:59,873
Kara! FĂ„ ham til Ă„ skrike!
598
01:27:00,094 --> 01:27:04,424
- Slutt!
- Chad! I kjelerommet!
599
01:27:04,640 --> 01:27:06,847
I kjelerommet!
600
01:27:09,562 --> 01:27:12,053
NĂ„ vet de hvor vi er. Men det er bra.
601
01:27:12,273 --> 01:27:15,974
Vi kan slutte Ă„ kaste bort tiden.
Sett ut dine menn rundt omrÄdet.
602
01:27:20,573 --> 01:27:22,649
Vi venter fortsatt pÄ dere, gutter.
603
01:27:22,867 --> 01:27:26,532
Det er ikke sĂŠrlig hĂžflig Ă„ behandle
vennene deres pÄ denne mÄten.
604
01:27:26,746 --> 01:27:30,530
Hvis dere ikke skynder dere, mÄ
kanskje den ene av dem forlate oss.
605
01:27:30,750 --> 01:27:33,953
Hvem vil dere helst at det skal vĂŠre?
606
01:27:34,170 --> 01:27:36,743
Den unge damen?
607
01:27:38,257 --> 01:27:40,546
Ă
nei, nei, nei.
608
01:27:41,677 --> 01:27:44,085
Mr. Frank Avery!
609
01:27:47,183 --> 01:27:51,050
Ikke fall for trikset, Chad!
Ikke fall for trikset!
610
01:27:54,232 --> 01:27:56,983
Nei!!!
611
01:28:01,948 --> 01:28:03,940
En dÞd, én igjen.
612
01:28:04,158 --> 01:28:05,866
Dere mÄ skynde dere, gutter.
613
01:28:23,761 --> 01:28:25,505
Griffith?
614
01:28:27,682 --> 01:28:29,093
Du er dĂžd.
615
01:28:31,936 --> 01:28:33,679
Du er dĂžd!
616
01:28:35,815 --> 01:28:37,855
De er pÄ vei.
617
01:28:38,067 --> 01:28:39,859
Bra!
618
01:28:43,531 --> 01:28:47,611
Ă
, ikke vĂŠr urolig, Frank.
Neste gang blir det ekte.
619
01:30:41,190 --> 01:30:43,100
Kom igjen.
620
01:30:46,070 --> 01:30:48,027
Fanden.
621
01:31:22,231 --> 01:31:23,856
KOm igjen!
622
01:31:28,071 --> 01:31:29,399
KOm igjen!
623
01:33:59,430 --> 01:34:04,306
Mr. Griffith! Lasterom nummer to!
Det er borte! Og alle som var i det!
624
01:34:04,519 --> 01:34:08,730
- Tvillingene! Hva med tvillingene?!
- Alle! Alle sammen er dĂžde!
625
01:34:08,940 --> 01:34:11,431
Far vel, Frank.
626
01:34:20,576 --> 01:34:21,952
Kom deg vekk!
627
01:34:28,292 --> 01:34:31,459
Ikke rĂžr meg! Nei!
628
01:34:35,049 --> 01:34:38,999
- Gi deg. Dette vil ikke gjĂžre vondt.
- Nei!
629
01:34:39,929 --> 01:34:41,637
Ă
, fanden!
630
01:34:45,143 --> 01:34:46,601
Alex.
631
01:34:52,942 --> 01:34:54,401
Alex!
632
01:35:08,124 --> 01:35:11,374
Det er oss to, pikkhue. Kom igjen!
633
01:35:47,080 --> 01:35:49,487
Drep ham.
634
01:35:52,418 --> 01:35:54,411
Kom igjen, drep ham!
635
01:35:55,922 --> 01:35:57,464
Drep ham!
636
01:36:00,051 --> 01:36:02,340
Chad!
637
01:36:17,652 --> 01:36:21,815
Chad! Ta deg av Frank! Og Danielle.
638
01:36:22,031 --> 01:36:23,691
Ja vel!
639
01:36:53,771 --> 01:36:55,598
Han er min!
640
01:36:59,360 --> 01:37:00,736
Zhang!
641
01:37:02,196 --> 01:37:04,948
Kom igjen. Bli med meg.
642
01:37:06,659 --> 01:37:08,153
Zhang!
643
01:37:34,937 --> 01:37:36,645
Griffith!
644
01:38:16,396 --> 01:38:18,269
Kom igjen.
645
01:38:27,949 --> 01:38:30,025
Zhang!
646
01:38:36,290 --> 01:38:37,868
Kom igjen.
647
01:39:50,448 --> 01:39:51,942
Chad!
648
01:41:24,709 --> 01:41:26,951
Kom igjen.
649
01:41:27,170 --> 01:41:31,748
Chad eller Alex,
eller hvem av dem du nÄ er.
650
01:41:33,634 --> 01:41:38,510
Alex? Hva handler dette egentlig om?
651
01:41:38,723 --> 01:41:41,593
Er det tunnelen?
652
01:41:44,020 --> 01:41:48,433
Du vet, Alex, Griffith...
Han er for svak.
653
01:41:49,650 --> 01:41:51,477
Du skal ikke tenke pÄ Griffith.
654
01:41:51,694 --> 01:41:54,612
Broren min. Han tar seg av ham.
655
01:41:56,366 --> 01:41:57,943
Bra!
656
01:41:58,159 --> 01:42:04,447
Alex du deg sammen med meg,
gir jeg deg halvparten...av alt.
657
01:42:06,501 --> 01:42:08,540
Alt.
658
01:42:10,797 --> 01:42:12,789
Hva med faren min?
659
01:42:15,551 --> 01:42:19,466
Kom igjen nÄ. Du mÄ vel puste?
660
01:42:24,310 --> 01:42:26,469
Griffith!
661
01:42:30,024 --> 01:42:31,684
Ja da.
662
01:42:40,243 --> 01:42:43,113
Hva med faren min?
663
01:42:44,205 --> 01:42:47,989
Alex...det var Griffith.
Det sverger jeg pÄ!
664
01:42:51,629 --> 01:42:53,040
Hei!
665
01:42:53,256 --> 01:42:54,999
Hjelp meg:
666
01:42:55,675 --> 01:42:57,502
Stopp den!
667
01:43:07,520 --> 01:43:08,979
Alex.
668
01:49:26,315 --> 01:49:28,355
Tekst: Tor Hundstad
669
01:49:28,568 --> 01:49:30,607
NO
47135