All language subtitles for D.P.S01E03.That.Woman.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:09,634 EVERY MASCULINE GENDER OF THE REPUBLIC OF KOREA SHALL 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,094 FAITHFULLY PERFORM MANDATORY MILITARY SERVICE, 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 AS PRESCRIBED BY THE CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF KOREA AND THIS ACT 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,934 ARTICLE 3 OF THE MILITARY SERVICE ACT 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,648 10 YEARS AGO 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 Have you lost it? 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,366 You think you're better than me because you have some money? 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,993 Gosh, you're unbelievable. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,497 Fuck it. It's like I'm living with a vulture. 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 Your sister's crying, you punk. 11 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 EPISODE 3: THAT WOMAN 12 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 As a soldier of the 103rd division, 13 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 let's start the day brightly. 14 00:02:10,338 --> 00:02:11,172 581 DAYS UNTIL DISCHARGE 15 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 Private Cho, it's okay. It doesn't need to be that nice. 16 00:02:14,008 --> 00:02:16,177 Jun-ho-kun, I'm using fire to polish your boots. 17 00:02:16,261 --> 00:02:19,180 Seniors do this for juniors who go on leave. 18 00:02:20,932 --> 00:02:21,891 It's all done. 19 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Sit down. 20 00:02:27,355 --> 00:02:28,606 Thank you, sir. 21 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 I'm jealous of you, Jun-ho-kun. 22 00:02:30,191 --> 00:02:32,068 I've never been rewarded an extra leave before. 23 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 No, you don't need to feel sorry. 24 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 Have fun. Enjoy your time outside. 25 00:02:39,993 --> 00:02:43,746 But by any chance, if you have some extra time, 26 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 can you get me this? 27 00:02:45,915 --> 00:02:47,208 I want this color. 28 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 I use it to draw comics. 29 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Sure. Okay, sir. 30 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Thank you. 31 00:02:56,801 --> 00:03:01,306 How is this carbon? It's obviously aluminum. 32 00:03:01,389 --> 00:03:04,017 I'll call you back. Just wait. Bye. 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 This punk… 34 00:03:09,063 --> 00:03:11,065 Ho-yeong. Jun-woo. 35 00:03:11,149 --> 00:03:13,568 Private An Jun-ho, sir. 36 00:03:13,651 --> 00:03:15,361 Corporal Han Ho-yeol, sir. 37 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 You guys did great. 38 00:03:17,405 --> 00:03:20,867 I'm sure all those deserters want to be left alone, 39 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 but our D.P. just goes and catches them all. 40 00:03:23,912 --> 00:03:26,080 It's very rewarding, isn't it? Great work. 41 00:03:26,164 --> 00:03:29,083 -They found him on the street. -Still, I'd say they're talented. 42 00:03:29,167 --> 00:03:31,628 It's only the first half, and you already caught seven. 43 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 Impressive. 44 00:03:33,630 --> 00:03:34,964 Let's catch ten this year. 45 00:03:36,007 --> 00:03:38,551 -Sergeant Park, are you okay with that? -Well, sure. Yes. 46 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 Have fun on your leave. Don't get yourselves in trouble. 47 00:03:41,221 --> 00:03:42,680 Ho-yeong and Jun-woo. 48 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 Private An Jun-ho, sir. 49 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Corporal Han Ho-yeol, sir. 50 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 You're free to have fun on your leave, 51 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 but sleep with your phones in your underwear. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,571 What if I don't wear underwear? Sir? 53 00:04:00,573 --> 00:04:02,075 I bet he does that on purpose. 54 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 Jun-woo, let's go. 55 00:04:05,119 --> 00:04:06,788 Private An Jun-ho, sir. 56 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Just be casual when we're outside. 57 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 Okay, sir. 58 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 Instant noodles without endocrine disruptors 59 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 as requested by Private An from Bongcheon-dong. 60 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 It's almost done. Coming right up. 61 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 Do you have any brothers? 62 00:04:25,056 --> 00:04:27,809 -I have a younger sibling. -A younger sister? 63 00:04:27,892 --> 00:04:29,143 She's not pretty. 64 00:04:29,227 --> 00:04:30,144 I didn't ask. 65 00:04:31,896 --> 00:04:33,314 Are your parents doing well? 66 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 I guess they're okay. 67 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 Why are you giving such insincere answers to your senior? 68 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 You told me to be casual outside. 69 00:04:43,866 --> 00:04:44,993 Right. 70 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 What a smart-ass. 71 00:04:49,247 --> 00:04:52,792 Did you start boxing when you were little? Did your parents make you do it? 72 00:04:52,875 --> 00:04:55,086 I learned it so I could avoid getting beaten up by my dad. 73 00:04:57,088 --> 00:04:58,006 Okay. 74 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 Why did our parents give birth to us? 75 00:05:04,304 --> 00:05:06,097 I never asked to be born. 76 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 I know, right? 77 00:05:15,481 --> 00:05:18,443 My gosh. Beom-gu always calls at the worst times. 78 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 Corporal Han Ho-yeol on the phone, sir. 79 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 But we're on leave. That's… 80 00:05:29,329 --> 00:05:30,747 Busan? 81 00:05:43,760 --> 00:05:45,595 I called the D.P. soldiers as you asked. 82 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 They'll be heading to Busan right away. 83 00:05:49,307 --> 00:05:50,433 That's right, sir. 84 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 This may be out of line, 85 00:05:54,729 --> 00:05:57,398 but we shouldn't bother them when they're on leave. 86 00:05:57,982 --> 00:06:00,109 We shouldn't involve ourselves with deserters from other-- 87 00:06:03,029 --> 00:06:04,072 I didn't see you there. 88 00:06:08,493 --> 00:06:09,702 Nice reflexes. 89 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 The grip on this racket's a bit weird. 90 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 I'm sorry, sir. I'll get you a new one. 91 00:06:14,957 --> 00:06:16,501 Do you have something to report? 92 00:06:17,418 --> 00:06:19,796 No, sir. Have a good day. 93 00:06:19,879 --> 00:06:20,755 Sure. 94 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 He keeps nudging me the wrong way. 95 00:06:38,397 --> 00:06:39,982 The day of the sea 96 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 Jun-ho, let's have beef ribs after we eat this. 97 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 Is it really okay to do this? 98 00:06:45,738 --> 00:06:48,449 Yes, this is a cooperative investigation. 99 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 We're just helping the D.P. from another unit. 100 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 After we're done helping, 101 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 this… 102 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 Beef ribs 103 00:06:57,667 --> 00:07:00,253 -That's what we'll be having. -Right. 104 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 SAMJIN FISH CAKES 105 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 He's handsome. 106 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 I hear he's a good fighter. 107 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 There are two types of deserters. 108 00:07:08,886 --> 00:07:12,306 Guys who are scary because you don't know what they'll end up doing. 109 00:07:12,390 --> 00:07:15,601 And guys who are just plain scary. 110 00:07:15,685 --> 00:07:19,105 Choi Jun-mok was the former, and he's the latter. 111 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 What do you mean? 112 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 They're tough. 113 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 Some even used to be in gangs. 114 00:07:27,196 --> 00:07:28,781 You could even get stabbed. 115 00:07:29,282 --> 00:07:31,075 Don't worry. 116 00:07:31,993 --> 00:07:34,162 We're just here to help. 117 00:07:51,220 --> 00:07:52,763 I love Busan. 118 00:08:09,697 --> 00:08:10,615 Hello. 119 00:08:10,698 --> 00:08:11,574 Hello. 120 00:08:11,657 --> 00:08:14,368 Right. You must be from Gangwon-do. 121 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 Yes, would you like some potatoes? 122 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Give him one. 123 00:08:18,789 --> 00:08:21,125 We're out of potatoes. 124 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 I guess we forgot to bring them. 125 00:08:22,919 --> 00:08:23,794 Nice to meet you. 126 00:08:23,878 --> 00:08:25,296 Yes, hello. We're… 127 00:08:25,379 --> 00:08:28,216 I'm Kim Gyu, the head of the D.P. at the Capital Defense Command. 128 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 Yes, nice to meet you. 129 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 You couldn't possibly afford to come here with the money you get. 130 00:08:39,852 --> 00:08:43,981 But you're wearing a shiny suit and you're dressed like a penguin. 131 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 You must use your mother's credit card. 132 00:08:48,236 --> 00:08:49,737 I love my mother's credit card. 133 00:08:53,407 --> 00:08:56,869 I heard you're here to assist us. 134 00:08:56,953 --> 00:08:58,079 "Assist"? 135 00:08:58,746 --> 00:09:02,208 We're here to help because you've been struggling to catch this guy. 136 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 Is there a problem? 137 00:09:06,963 --> 00:09:07,922 I'm fine. 138 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Okay. 139 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 Seong-gon. 140 00:09:13,761 --> 00:09:17,723 We traced his whereabouts and tried to guess where he went. 141 00:09:17,807 --> 00:09:20,643 Take a look. This is where Jeong Hyeon-min's father lives. 142 00:09:20,726 --> 00:09:23,312 And this is where his girlfriend lives. 143 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 They're busy, 144 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 so just keep it short. 145 00:09:27,942 --> 00:09:29,026 I'm sorry, sir. 146 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 You just need to go here. 147 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 We'll go to his father's place instead. 148 00:09:36,325 --> 00:09:37,618 You're okay with that, right? 149 00:09:37,702 --> 00:09:39,328 Okay, sure. Go ahead. 150 00:09:40,329 --> 00:09:41,497 We'll be off. 151 00:09:44,959 --> 00:09:46,335 Thank you in advance. 152 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 Let's go. 153 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 Thank you in advance. 154 00:09:53,843 --> 00:09:54,927 This is annoying. 155 00:09:57,138 --> 00:09:58,723 They must use good beans. 156 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 I love the acidity. 157 00:10:01,017 --> 00:10:02,685 Why did you act that way earlier? 158 00:10:02,768 --> 00:10:05,354 Well, you see, I don't like Choco Pies. 159 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 But I really craved them when I was in boot camp. 160 00:10:08,983 --> 00:10:11,902 So I went to church and got one. 161 00:10:11,986 --> 00:10:14,196 But instead of eating it, I kept it in my locker. 162 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 Why do you think I did that? 163 00:10:16,866 --> 00:10:19,368 So I could save it until the fifth week of training 164 00:10:19,452 --> 00:10:21,954 and have it once it was all over. 165 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 But there's this jerk who stole it. 166 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 What would you have done? 167 00:10:28,544 --> 00:10:29,670 I would have killed him. 168 00:10:29,754 --> 00:10:32,798 Kim Gyu was that asshole. But he doesn't remember. 169 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 He's one sick son of a bitch. 170 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Hold it in. Stay put. 171 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 This is no longer a joke. We're going to catch Jeong Hyeon-min. 172 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 His girlfriend's place is obviously not important. 173 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 Unit 307, Haeundae-gu 432-7, Busan. 174 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 It's Jeong Hyeon-min's father's address. I memorized it. 175 00:10:48,856 --> 00:10:51,025 I'm impressed you caught that. 176 00:10:51,108 --> 00:10:52,735 Let's go get him before they do. 177 00:10:55,321 --> 00:10:56,656 What the hell are you doing, idiot? 178 00:10:56,739 --> 00:10:58,032 Gosh, you dumbass. 179 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 Let's go, damn it. Let's do this. Come on. 180 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 My gosh, fuck this. 181 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 They're coming from behind, asshole! 182 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 He fucking shot me from behind. 183 00:11:10,336 --> 00:11:12,171 Open the door already, for fuck's sake! 184 00:11:12,254 --> 00:11:15,466 This is fucking annoying. Where's the old man gone off to? 185 00:11:16,592 --> 00:11:20,054 Hello, we're from the church nearby. 186 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Do you have time for a short chat? 187 00:11:22,139 --> 00:11:24,183 I'll fucking kill you! 188 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 Just go. Stop bothering me. 189 00:11:26,811 --> 00:11:27,770 Can't you spare… 190 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 Fuck. 191 00:11:32,733 --> 00:11:33,901 Was someone here? 192 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 I fucking told you to answer the door. 193 00:11:43,327 --> 00:11:44,286 Hyeon-min. 194 00:11:45,371 --> 00:11:47,623 Shouldn't you go back to your unit now? 195 00:11:48,290 --> 00:11:51,085 You could really end up ruining your life at this rate. 196 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 Fuck. 197 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 How much worse can things get? 198 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Don't you know who ruined my life in the first place? 199 00:12:04,974 --> 00:12:06,058 Don't you? 200 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 Hyeon-min! You're bleeding! 201 00:12:13,274 --> 00:12:14,984 If you have no money, just shut up. 202 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 I don't care if you're my dad. I'll fuck you up. 203 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 I'll go check who it is. 204 00:12:20,614 --> 00:12:22,867 Those fucking Jesus freaks! 205 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 What do you fucking want? 206 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 Jeong Hyeon-min? 207 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 It really is him. 208 00:12:29,206 --> 00:12:30,666 Fuck… 209 00:12:31,917 --> 00:12:33,711 Get lost, you shits. 210 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 -Watch your head! -Damn it! 211 00:12:44,972 --> 00:12:46,765 Sir, wait. Please. Wait. 212 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 Hyeon-min, run! 213 00:12:48,392 --> 00:12:50,311 He's in here. 214 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 Run for it! 215 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 Hyeon-min! 216 00:12:53,564 --> 00:12:55,149 -We need to drag him out. -What should I do? 217 00:12:55,232 --> 00:12:56,817 Just kick the door open, you punk. 218 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 It hurts! 219 00:13:00,321 --> 00:13:02,323 Run, Hyeon-min! 220 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 Run! 221 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 Run away, Hyeon-min! 222 00:13:07,119 --> 00:13:07,953 Jeong Hyeon-min! 223 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 I'm sorry! 224 00:13:15,836 --> 00:13:18,380 Gosh, why do you make things so difficult? 225 00:13:28,307 --> 00:13:30,809 I'm not a police detective. 226 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 I'm not a spider or a mountain climber. So why… 227 00:13:35,689 --> 00:13:38,734 Why do I need to… 228 00:13:42,530 --> 00:13:45,115 My gosh, seriously… 229 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 That asshole. 230 00:13:47,576 --> 00:13:48,911 This is fun. 231 00:13:50,621 --> 00:13:52,039 Here I come! 232 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Peek-a-boo! 233 00:14:00,673 --> 00:14:02,800 Hey! Stop! You punk! 234 00:14:02,883 --> 00:14:04,343 Come at me, you bastard! 235 00:14:04,426 --> 00:14:05,594 Wait! 236 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Get lost, you fucker. 237 00:14:07,054 --> 00:14:09,848 Don't do it, you punk. Don't. 238 00:14:09,932 --> 00:14:10,891 Get lost! 239 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 Why won't he get lost? 240 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Fuck. 241 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 Hyeon-min, I'm just trying to help! 242 00:14:36,500 --> 00:14:37,334 Hyeon-min! 243 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 -Your commander wants you… -You asshole. 244 00:14:40,254 --> 00:14:42,131 I can't see! Turn the lights back on! 245 00:14:43,090 --> 00:14:44,008 You punk… 246 00:14:44,550 --> 00:14:45,801 Gosh, you punk. 247 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 Hey! 248 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 Shit… 249 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 -What's up with you? -Hey, my back. 250 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 -Your back? -Yes, I think I broke my back. 251 00:15:13,954 --> 00:15:14,914 Get off me, you punk. 252 00:15:15,664 --> 00:15:17,333 Call 911. 253 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 -Jun-ho… -What a fucking idiot. 254 00:15:21,462 --> 00:15:24,214 What a fucking loser. Seriously. 255 00:15:24,298 --> 00:15:25,549 That damn loser. 256 00:15:30,095 --> 00:15:31,221 You bastard! 257 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 Did you box? 258 00:15:39,396 --> 00:15:41,857 Jeong Hyeon-min, that's enough. 259 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 Fuck you, you asshole! 260 00:15:53,702 --> 00:15:54,662 Not bad. 261 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 Fuck. 262 00:16:10,552 --> 00:16:11,512 You asshole! 263 00:16:11,595 --> 00:16:13,263 You fucking… 264 00:16:19,728 --> 00:16:22,523 You asshole! 265 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 You prick! 266 00:16:24,358 --> 00:16:25,234 Damn it! 267 00:16:26,777 --> 00:16:30,364 You fucking asshole! You bastard! 268 00:16:37,162 --> 00:16:38,038 Fuck… 269 00:16:39,331 --> 00:16:41,500 That fucking asshole is crazy. 270 00:16:54,596 --> 00:16:56,432 Bring it on, you fucker! 271 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 That was fun, you asshole. 272 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 You fucking jerk. 273 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 How did it go? 274 00:17:17,036 --> 00:17:19,955 I'm in front of building 25. 275 00:17:20,039 --> 00:17:23,834 -What the heck are you saying? -I don't know which building this is. 276 00:17:24,626 --> 00:17:27,880 And unfortunately, I'm unable to move right now. 277 00:17:37,264 --> 00:17:38,891 Standing fights are useless. 278 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Grappling is the best. 279 00:17:41,101 --> 00:17:42,728 I just lost. 280 00:17:44,271 --> 00:17:45,189 Stand up. 281 00:17:47,274 --> 00:17:48,192 Stand up. 282 00:17:50,277 --> 00:17:51,195 Give me your hand. 283 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 What do you think? 284 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 What are you doing? 285 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 It's the cobra clutch. 286 00:17:58,994 --> 00:18:00,537 Tell me if it hurts too much. 287 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 This is how you do it. 288 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 Gosh, I'm so sorry. 289 00:18:05,793 --> 00:18:06,752 It's okay. 290 00:18:08,754 --> 00:18:10,464 -What am I going to do? -Why don't we… 291 00:18:11,632 --> 00:18:12,591 Yes, sir. 292 00:18:13,175 --> 00:18:15,928 No, I'm sorry. We weren't trying to get in the way. 293 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 They just wanted to help, but things got out of hand. 294 00:18:19,139 --> 00:18:20,933 I'm sorry. Yes. 295 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 Okay, sir. 296 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 I apologize, sir. I'll tell them to come back and set things right. 297 00:18:29,441 --> 00:18:32,236 Gosh, no wonder I didn't like you from the start. 298 00:18:32,319 --> 00:18:35,572 Do you really not know what you did wrong? 299 00:18:36,240 --> 00:18:37,074 Pardon? 300 00:18:37,950 --> 00:18:39,159 Sergeant Park. 301 00:18:40,536 --> 00:18:43,956 Why can't you do your job right and catch deserters? 302 00:18:45,415 --> 00:18:47,334 I helped so that you could get more points, 303 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 but why did you have to make a mess? 304 00:18:51,797 --> 00:18:52,965 Sergeant Park Beom-gu. 305 00:18:53,674 --> 00:18:55,592 Sergeant Park Beom-gu, sir. 306 00:18:56,260 --> 00:18:58,887 What? Are you offended now that I'm not using honorifics? 307 00:18:59,596 --> 00:19:04,184 Executive officers use honorifics to sergeants just to be polite, okay? 308 00:19:04,935 --> 00:19:08,105 We're just being nice because we know how hard it is. 309 00:19:10,524 --> 00:19:13,569 So show some damn respect when I'm around. 310 00:19:15,195 --> 00:19:18,448 Fuck! That fucking asshole! 311 00:19:19,700 --> 00:19:22,452 Let's calm down. 312 00:19:24,830 --> 00:19:26,290 Is everything okay, sir? 313 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 -Are Jun-ho and Ho-yeol at the hospital? -Yes, sir. 314 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 How badly are they hurt? 315 00:19:36,717 --> 00:19:38,135 They'll live, sir. 316 00:19:38,218 --> 00:19:39,678 Yes, I'm sure they will. 317 00:19:41,138 --> 00:19:42,806 Tell them to come back this instant. 318 00:19:42,890 --> 00:19:43,849 Okay, sir. 319 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 By the way, did you hear, sir? 320 00:19:50,939 --> 00:19:54,026 Jeong Hyeon-min's unit, the 53rd Infantry Division of the CDC… 321 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 They're shooting Real Man there next week. 322 00:20:02,201 --> 00:20:06,121 The division commander there is from the military academy too. 323 00:20:07,080 --> 00:20:08,665 He graduated ahead of the Captain. 324 00:20:10,375 --> 00:20:12,920 Then they'll need to catch the deserter before the shoot. 325 00:20:13,879 --> 00:20:14,796 I'm sorry, sir. 326 00:20:18,467 --> 00:20:21,595 Gosh, you seem to be doing okay, Ho-yeol. 327 00:20:25,265 --> 00:20:27,768 What's your problem? You knew it was me, didn't you? 328 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 At first, I enjoyed seeing your reaction. 329 00:20:32,105 --> 00:20:33,607 But it got out of hand. 330 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 Choco Pies. 331 00:20:40,489 --> 00:20:41,615 Are you having fun? 332 00:20:42,157 --> 00:20:43,158 Is this funny to you? 333 00:20:43,242 --> 00:20:45,827 Listen, mister. You messed up our mission. 334 00:20:45,911 --> 00:20:47,329 We messed it up? 335 00:20:47,412 --> 00:20:49,122 This wouldn't have happened if we worked together. 336 00:20:49,206 --> 00:20:52,793 We were going to catch him, but you got in the way. 337 00:20:52,876 --> 00:20:55,921 Quit the bullshit and just drop it. 338 00:20:56,004 --> 00:20:58,632 Right. How's your injury? 339 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 I heard you still haven't caught the deserter who stabbed you. 340 00:21:02,219 --> 00:21:05,222 Gosh, that was ages ago. 341 00:21:06,098 --> 00:21:08,934 You might never be able to catch him if you get dismissed. 342 00:21:10,060 --> 00:21:11,103 I'm right, aren't I? 343 00:21:11,853 --> 00:21:13,480 Why would I be dismissed? 344 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 We got in this mess while trying to help you. 345 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 Yes, of course. I know that. 346 00:21:19,069 --> 00:21:21,530 But our captain seems to have called your unit… 347 00:21:23,115 --> 00:21:26,952 and asked why you had to cause a mess in our jurisdiction. 348 00:21:28,203 --> 00:21:29,538 You should have done better. 349 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 Hey, have this and get better. 350 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 Let's go. 351 00:21:42,301 --> 00:21:43,343 It's delicious. 352 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 Sir! 353 00:21:47,931 --> 00:21:49,975 Damn it. 354 00:21:58,233 --> 00:22:00,193 Sir. Corporal Han Ho-yeol, returning to-- 355 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 No, don't come. 356 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 I'm sorry, sir? 357 00:22:04,364 --> 00:22:05,866 Are you fucking deaf? 358 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 Don't come back until you catch Jeong Hyeon-min. 359 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 I thought we were being disciplined. 360 00:22:09,703 --> 00:22:13,040 I'll deal with it. Just catch Jeong Hyeon-min. 361 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 Catch him before the CDC guys do. 362 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 We'll catch him even if it kills us. 363 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 You better catch him. 364 00:22:24,551 --> 00:22:27,262 Jun-ho, we just got extra lives. 365 00:22:31,308 --> 00:22:32,559 Where should we begin? 366 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Hello, this is Private Heo Gi-yeong at the Communications Security Office. 367 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Sir. This is Private An Jun-ho, sir. 368 00:22:39,524 --> 00:22:40,734 Hey. 369 00:22:40,817 --> 00:22:43,528 Sir, can you trace an IP address for us? 370 00:22:43,612 --> 00:22:45,864 No, I can't. This isn't the NIS. 371 00:22:46,782 --> 00:22:49,326 First, get an interception warrant for civilians. 372 00:22:49,409 --> 00:22:51,119 It's for a soldier, not a civilian. 373 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 And not many, just one. 374 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Who? 375 00:22:56,291 --> 00:22:59,211 There's a guy named Kim Gyu. He's a D.P. in the CDC. 376 00:22:59,836 --> 00:23:02,005 I'll buy you a Big Mac with bacon. 377 00:23:03,673 --> 00:23:06,176 I can't believe you're trying to coax me with food too. 378 00:23:06,259 --> 00:23:09,429 I'll also get you six pieces of McNuggets. 379 00:23:13,892 --> 00:23:14,893 What's his name again? 380 00:23:15,644 --> 00:23:16,561 Kim Gyu? 381 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 I want mustard sauce. 382 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Yes, we just got here, sir. 383 00:23:22,734 --> 00:23:24,444 But are you sure it's the department store, sir? 384 00:23:24,528 --> 00:23:29,116 Yes. Corporal Kim Gyu used the Wi-Fi there for the last three days. 385 00:23:29,199 --> 00:23:31,076 He came here to do a stakeout? 386 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Not shopping? 387 00:23:32,536 --> 00:23:33,453 Thank you, sir. 388 00:23:33,537 --> 00:23:34,704 Over there. 389 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 Hello. 390 00:23:39,584 --> 00:23:41,503 By any chance, have you seen this guy? 391 00:23:43,672 --> 00:23:47,008 Some people came earlier and asked me a bunch of questions about him. 392 00:23:48,218 --> 00:23:49,553 What's going on? 393 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 So do you know him? 394 00:23:50,971 --> 00:23:52,764 I said I don't know him that well. 395 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 He's Yeong-ok's boyfriend, so I just said hello to him once. 396 00:23:56,768 --> 00:23:57,936 "Yeong-ok"? 397 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Just go. 398 00:24:02,149 --> 00:24:03,608 I'm working right now. 399 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 This is so annoying. 400 00:24:08,238 --> 00:24:09,739 I know it's hard. 401 00:24:10,407 --> 00:24:13,535 My little sister also worked at a department store. 402 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 So I know how hard it is. 403 00:24:15,662 --> 00:24:17,289 I figured you might need it. 404 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Thank you. 405 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Don't mention it. Thank you for this. 406 00:24:35,599 --> 00:24:40,187 So Mun Yeong-ok is Jeong Hyeon-min's girlfriend? 407 00:24:40,270 --> 00:24:41,188 Yes. 408 00:24:41,938 --> 00:24:46,401 Yeong-ok used to work here too, but she took a long leave. 409 00:24:46,985 --> 00:24:48,570 She won't answer her phone either. 410 00:24:49,613 --> 00:24:52,657 You said you met Jeong Hyeon-min once. Where did you meet him? 411 00:24:53,950 --> 00:24:56,119 Oh, well… 412 00:24:59,706 --> 00:25:00,624 A shop. 413 00:25:02,125 --> 00:25:03,376 What shop? 414 00:25:04,127 --> 00:25:07,797 Well, you know where people drink 415 00:25:08,798 --> 00:25:09,925 and sing… 416 00:25:13,428 --> 00:25:14,888 with guys. 417 00:25:18,350 --> 00:25:22,729 This job can be pretty stressful, so we sometimes go to relieve our stress. 418 00:25:22,812 --> 00:25:26,524 That night, after a team dinner, we were deciding where to go. 419 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 Then Yeong-ok told us to follow her. 420 00:25:31,238 --> 00:25:32,405 That's just wrong. Yes. 421 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 Right, does anyone know him? 422 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 Okay. 423 00:25:36,868 --> 00:25:39,871 Yes, of course. You're right. 424 00:25:40,622 --> 00:25:42,457 Isn't this Hyeon? 425 00:25:43,166 --> 00:25:44,793 -It's Hyeon. -No, not today. 426 00:25:44,876 --> 00:25:46,670 -Hey, Jjang-gu. -Yes, okay. 427 00:25:46,753 --> 00:25:48,880 -Weren't you close with Hyeon? -I love you. 428 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 Hyeon? What about him? 429 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 We're looking for him, but it's very hard to reach him. 430 00:25:53,593 --> 00:25:55,804 -He's like that. He's a grasshopper. -"A grasshopper"? 431 00:25:55,887 --> 00:25:59,057 He doesn't work for just one bar. He freelances here and there. 432 00:26:00,267 --> 00:26:02,852 Do you happen to know her? Her name is Mun Yeong-ok. 433 00:26:09,150 --> 00:26:10,235 Hey, this girl… 434 00:26:11,152 --> 00:26:13,113 She's the one Hyeon tried to con. 435 00:26:14,364 --> 00:26:16,950 She bought him a used car, paid his rent, and even promised to wait 436 00:26:17,033 --> 00:26:20,620 until he was discharged from the army. I think she even paid off his prepayment. 437 00:26:20,704 --> 00:26:21,913 His prepayment. 438 00:26:22,580 --> 00:26:24,833 Where does she get all that money working at a department store? 439 00:26:24,916 --> 00:26:28,336 I just don't get why anyone would do something like that. 440 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Jeong Hyeon-min is a real asshole. 441 00:26:30,797 --> 00:26:32,549 He's not an asshole. He's trash. 442 00:26:32,632 --> 00:26:33,883 Yes, he's trash. 443 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 Hey, Jun-ho. 444 00:26:35,760 --> 00:26:38,763 My back hurts so much. Can we go to a dry sauna first? 445 00:26:38,847 --> 00:26:40,724 -There are 22. -What? Dry saunas? 446 00:26:41,725 --> 00:26:43,018 Host bars in Haeundae. 447 00:26:44,769 --> 00:26:47,772 He freelances, so I'm sure he's working in one of these bars. 448 00:26:47,856 --> 00:26:49,149 Okay, let's go. 449 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 But let's go to a dry sauna first. 450 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 I'm dead serious. 451 00:26:54,904 --> 00:26:56,489 It really hurts. 452 00:26:57,115 --> 00:26:58,366 What is it? 453 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 Gosh, you lost. Can you help me find… 454 00:27:11,254 --> 00:27:12,130 Let's do this. 455 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 Take a look. 456 00:27:13,631 --> 00:27:14,549 Have you seen him? 457 00:27:14,632 --> 00:27:15,759 Take a look. 458 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 Gosh, I said I don't know him. 459 00:27:17,302 --> 00:27:18,803 VITAMIN DRINKS 460 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 Hey, wait. 461 00:27:20,055 --> 00:27:22,057 -Before you go-- -I'm busy right now. 462 00:27:22,557 --> 00:27:23,558 Hello. 463 00:27:25,518 --> 00:27:27,270 Gosh, you're handsome. 464 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 Me? 465 00:27:36,404 --> 00:27:37,447 What do you want? 466 00:27:38,823 --> 00:27:39,824 I'm sorry. 467 00:27:47,499 --> 00:27:48,583 I really don't know. 468 00:27:48,666 --> 00:27:50,835 -I'm not asking for much. Come on. -Please, go. 469 00:27:50,919 --> 00:27:52,921 -I know you're tired, so drink this. -I don't know him. 470 00:28:03,056 --> 00:28:04,265 May I help you? 471 00:28:04,891 --> 00:28:07,977 -Hello, we're with the military police… -Welcome. 472 00:28:08,520 --> 00:28:10,605 -Hey, I'm here. -Hey, Su-jin. 473 00:28:10,688 --> 00:28:14,234 I prepared something nice for you in room number five. 474 00:28:14,734 --> 00:28:17,654 Hey, take them to room number five. 475 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 Are you a host? 476 00:28:20,448 --> 00:28:21,741 No, we're… 477 00:28:21,825 --> 00:28:23,993 I've never seen you here before. 478 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 These men are… 479 00:28:25,620 --> 00:28:27,372 You may have heard of us. 480 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 Yes, we're hosts here. 481 00:28:30,834 --> 00:28:33,378 God's gift for room number five from Gangwon-do. 482 00:28:34,129 --> 00:28:36,214 -We'll make it worth your while. -He's so cute. 483 00:28:36,297 --> 00:28:37,507 They're cute. 484 00:28:41,386 --> 00:28:44,806 What the heck are we doing? Do I really have to wear this? 485 00:28:44,889 --> 00:28:46,725 Of course. What else can we do? 486 00:28:46,808 --> 00:28:49,644 Mun Yeong-ok is head over heels for Jeong Hyeon-min. 487 00:28:49,728 --> 00:28:52,021 Do you think she'll gladly guide two D.P. soldiers 488 00:28:52,105 --> 00:28:56,860 to where her boyfriend is hiding if we ask her where he is? 489 00:28:56,943 --> 00:28:59,738 You got us in this mess, so you'd better take responsibility. 490 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Okay. You look pretty. I'll meet you outside. 491 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 Seriously… 492 00:29:05,618 --> 00:29:06,786 You punk, just go inside. 493 00:29:06,870 --> 00:29:10,290 -Please just go already! -No, wait. Wait. 494 00:29:10,373 --> 00:29:12,041 -Aren't you a D.P. soldier? -I am, but this is wrong. 495 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 Mun Yeong-ok is inside. 496 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Don't you want to catch Jeong Hyeon-min? 497 00:29:14,878 --> 00:29:16,921 -We have to, but this isn't right. -Forget it! 498 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 I'm done! 499 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Do you think I want to do this? 500 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 Listen, Jun-ho. 501 00:29:23,428 --> 00:29:25,638 -I'm sorry, sir. -Fuck this. I can't believe… 502 00:29:38,067 --> 00:29:40,904 Hello, everyone. I'm Ho-yeol. I'm as passionate as a tiger. 503 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 I'm actually here tonight to introduce you 504 00:29:44,407 --> 00:29:46,951 to someone new. 505 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 The sorrowful eyes of Yeongwol, Gangwon-do. 506 00:29:51,039 --> 00:29:52,999 I hope you all brought your swimsuits. 507 00:29:53,082 --> 00:29:56,961 The moment you look into his eyes, you'll want to dive into them. 508 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 Let me introduce him to you. 509 00:29:58,963 --> 00:30:00,215 Let him introduce himself. 510 00:30:05,845 --> 00:30:07,096 I want to hear his voice. 511 00:30:17,857 --> 00:30:19,234 Hello. 512 00:30:22,570 --> 00:30:23,696 I'm Jun. 513 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 -He's Jun. -He's cute. 514 00:30:35,166 --> 00:30:36,709 I can't drink anymore. 515 00:30:36,793 --> 00:30:38,628 I called a cab for you. 516 00:30:39,128 --> 00:30:41,589 Should I drop you off at home? 517 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 You got that right! 518 00:30:43,883 --> 00:30:45,134 -Everyone! -Let's go! 519 00:30:49,931 --> 00:30:51,766 Let's go. 520 00:30:51,850 --> 00:30:53,518 -Let's go! -Bye! 521 00:30:53,601 --> 00:30:55,228 -Anyone wanna come over? -Bye! 522 00:30:55,311 --> 00:30:56,187 Bye. 523 00:31:05,238 --> 00:31:06,865 What are you doing after work? 524 00:31:12,829 --> 00:31:14,414 Do you want to grab breakfast? 525 00:31:21,170 --> 00:31:25,592 CORPORAL HAN HO-YEOL I TRUST YOU'LL GET SOMETHING OUT OF HER 526 00:31:34,100 --> 00:31:34,976 What's wrong? 527 00:31:35,935 --> 00:31:37,854 Did you think I'd ask you to go to a motel? 528 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 No, that's not it. 529 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 You're cute. 530 00:31:43,776 --> 00:31:45,028 But I have a boyfriend. 531 00:32:02,462 --> 00:32:04,172 You're new, aren't you? 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,968 You seem a little lost. 533 00:32:14,891 --> 00:32:16,434 Well, yes. 534 00:32:17,310 --> 00:32:19,479 I work in the same business. You should come by. 535 00:32:22,565 --> 00:32:25,693 SU-AE 536 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Ask for me. 537 00:32:37,872 --> 00:32:39,082 What's with you? 538 00:32:40,291 --> 00:32:42,293 Why are you looking at me as if you pity me? 539 00:32:44,545 --> 00:32:45,630 I didn't. 540 00:32:47,423 --> 00:32:48,883 But is something wrong? 541 00:32:53,596 --> 00:32:55,932 You have a shadow over your face 542 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 as if you've done something wrong. 543 00:33:22,917 --> 00:33:24,460 {\an8}BEEF RIBS ON RICE 7,000 WON 544 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 Yes, I should eat to survive. 545 00:33:30,133 --> 00:33:32,468 Jun-ho, I ordered rice with beef ribs. 546 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 What did Mun Yeong-ok say? 547 00:33:38,433 --> 00:33:40,268 She currently works at a bar. 548 00:33:40,351 --> 00:33:41,394 Okay. 549 00:33:41,477 --> 00:33:43,771 I think she still has feelings for Jeong Hyeon-min. 550 00:33:45,523 --> 00:33:48,651 She lives a tiring life, and so do we. 551 00:33:49,318 --> 00:33:51,696 Corporal Han, why are you so eager to catch him? 552 00:33:53,156 --> 00:33:54,365 It's fun. 553 00:33:55,533 --> 00:33:59,078 Military life can get boring, but time flies when I do this. 554 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 I get to travel the country 555 00:34:02,248 --> 00:34:05,585 and carry out the mission given to me by the military. 556 00:34:05,668 --> 00:34:07,920 You think this is fun? 557 00:34:12,842 --> 00:34:13,926 What's with you? 558 00:34:14,844 --> 00:34:17,388 Fuck this. 559 00:34:18,806 --> 00:34:21,350 Did you just say "Fuck this"? 560 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 Hey. 561 00:34:23,352 --> 00:34:24,771 I'm not hearing things, right? 562 00:34:25,938 --> 00:34:27,982 I guess I've been too easy on you. 563 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 I must have done a good job. 564 00:34:29,609 --> 00:34:30,485 Who is it? 565 00:34:30,568 --> 00:34:33,488 MUN YEONG-OK IF YOU HAVE TIME, CAN YOU HELP ME? 566 00:34:38,868 --> 00:34:40,411 Why is he acting like a moody teenager? 567 00:34:40,495 --> 00:34:42,830 Here's your beef ribs on rice. 568 00:34:51,255 --> 00:34:53,508 Thanks. I wasn't quite sure. 569 00:34:56,344 --> 00:34:57,470 About what? 570 00:34:57,553 --> 00:34:59,764 Whether you'd show up or not. 571 00:35:01,516 --> 00:35:03,601 You don't have feelings for me, right? 572 00:35:03,684 --> 00:35:05,728 I told you I have a boyfriend. 573 00:35:05,812 --> 00:35:06,896 Where is he? 574 00:35:08,106 --> 00:35:09,357 In the army. 575 00:35:20,451 --> 00:35:22,203 Ma'am, I'm here. 576 00:35:22,286 --> 00:35:23,663 Hey, Su-ae. 577 00:35:24,330 --> 00:35:26,249 Is he your new boyfriend? 578 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 He's cute. 579 00:35:29,168 --> 00:35:31,504 No, he's just my cousin. 580 00:35:31,587 --> 00:35:33,589 -We're going to have lunch together. -I see. 581 00:35:34,215 --> 00:35:36,884 I thought you came to ask for money again. 582 00:35:36,968 --> 00:35:38,928 Gosh, no. 583 00:35:41,264 --> 00:35:45,476 But while we're on that subject, can I get paid in advance for this month-- 584 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Hey. 585 00:35:47,937 --> 00:35:49,480 What did I tell you last time? 586 00:35:50,064 --> 00:35:52,775 You still need to pay me back for your outfit and interest. 587 00:35:52,859 --> 00:35:55,361 You're still asking me for that? It wasn't even that much. 588 00:35:56,362 --> 00:35:57,321 How annoying. 589 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 Are you asking for money so you can give it to Hyeon-min again? 590 00:36:02,118 --> 00:36:04,495 He always beats you and asks you for money. 591 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 I'm worried about you. 592 00:36:06,664 --> 00:36:08,791 Haven't you come to your senses yet? 593 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 Don't talk about him that way. 594 00:36:12,795 --> 00:36:16,424 If you need cash, you need to find a different job. 595 00:36:17,508 --> 00:36:19,302 And start sleeping with the customers. 596 00:36:20,469 --> 00:36:21,387 What? 597 00:36:21,929 --> 00:36:23,347 You don't want that, do you? 598 00:36:27,101 --> 00:36:28,394 Su-ae. 599 00:36:29,520 --> 00:36:33,900 Uncle wants you to come home. He says he'll lend us the money. 600 00:36:35,651 --> 00:36:36,861 He wants us back. 601 00:36:39,780 --> 00:36:41,199 What do you think you're doing? 602 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 I asked you what you're doing. 603 00:36:43,993 --> 00:36:45,536 Why are you… 604 00:36:46,412 --> 00:36:48,247 Why are you doing this? 605 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 Who do you think you are? 606 00:36:54,795 --> 00:36:56,672 Who are you to ask me that? 607 00:37:02,303 --> 00:37:03,512 You asked me for help. 608 00:37:08,601 --> 00:37:10,102 And you call this helping me? 609 00:37:15,983 --> 00:37:17,693 I'll do everything I can to help. 610 00:37:20,905 --> 00:37:22,406 I'll help. 611 00:37:23,741 --> 00:37:26,244 Sir, these are beef ribs on rice. 612 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 We stepped out of line last time. 613 00:37:29,163 --> 00:37:30,456 No, it's okay. 614 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Then why don't we eat? Okay. 615 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 -You can eat this later. -Thank you. 616 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 I think we can catch Jeong Hyeon-min. 617 00:37:45,388 --> 00:37:46,681 Where the hell are you? 618 00:37:47,556 --> 00:37:50,017 But we need some money. 619 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 Trust me on this. 620 00:37:54,188 --> 00:37:55,481 Give me a minute. 621 00:37:55,564 --> 00:37:57,900 GIFT VOUCHERS EVENT CERTIFICATE 622 00:37:57,984 --> 00:37:59,485 Thank you. 623 00:38:05,574 --> 00:38:06,826 What the hell is that? 624 00:38:06,909 --> 00:38:08,411 Daydreaming again? 625 00:38:11,539 --> 00:38:14,000 What? Didn't you go back to your unit? 626 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 Hey, let me borrow some money. 627 00:38:16,085 --> 00:38:18,462 What? Money to do what? 628 00:38:18,546 --> 00:38:20,881 We can catch him if you lend me three million won. 629 00:38:20,965 --> 00:38:22,967 What are you on about? 630 00:38:23,050 --> 00:38:25,594 Mun Yeong-ok isn't at the department store. 631 00:38:25,678 --> 00:38:27,013 She's with us. 632 00:38:28,639 --> 00:38:30,558 Please, take your money. 633 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Tell me. 634 00:39:02,798 --> 00:39:05,551 Why are you so nice to me? 635 00:39:09,305 --> 00:39:11,098 You remind me of someone I know. 636 00:39:15,644 --> 00:39:17,396 I guess you pity her too. 637 00:39:20,900 --> 00:39:23,361 Why do you keep saying that? 638 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 Why do you keep telling yourself that you're pitiful? 639 00:39:34,663 --> 00:39:36,749 I'll pay you back soon. 640 00:39:39,043 --> 00:39:40,002 Right. 641 00:39:40,086 --> 00:39:41,212 And… 642 00:39:45,383 --> 00:39:48,177 This isn't much. 643 00:39:50,012 --> 00:39:51,472 You can give it to that woman. 644 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 I don't know if she'll like it, though. 645 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Thank you. I mean it. 646 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 You should quit your job. 647 00:40:23,087 --> 00:40:24,922 You seem a little lost. 648 00:40:37,351 --> 00:40:39,311 Hey, Ho-yeol. We're on our way. 649 00:41:33,282 --> 00:41:35,034 You promised to quit drinking. 650 00:41:39,788 --> 00:41:40,873 You're here. 651 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 What happened to your face? 652 00:41:46,629 --> 00:41:47,671 I'm okay. 653 00:41:48,797 --> 00:41:50,257 No one followed you, right? 654 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 What about the money? 655 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 I brought it. 656 00:42:02,895 --> 00:42:04,313 Thanks. 657 00:42:04,396 --> 00:42:05,981 I'll pay you back soon. 658 00:42:13,280 --> 00:42:14,740 Eat before you go. 659 00:42:18,077 --> 00:42:19,328 Let's eat next time. 660 00:42:23,791 --> 00:42:25,167 What are you doing? 661 00:42:31,465 --> 00:42:33,801 How long are you going to keep this up? 662 00:42:34,843 --> 00:42:36,136 Fuck. 663 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 I'll deal with it myself. 664 00:42:47,523 --> 00:42:48,691 I'll keep in touch. 665 00:42:54,113 --> 00:42:55,364 Eat before you go. 666 00:42:59,827 --> 00:43:01,078 It's the least you can do. 667 00:43:03,372 --> 00:43:04,582 Stop being so clingy. 668 00:43:05,749 --> 00:43:07,167 Private Jeong Hyeon-min. 669 00:43:08,460 --> 00:43:09,753 Private Jeong Hyeon-min. 670 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 It's time to go back to your unit. 671 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 -What the fuck? -Hey, you punk! 672 00:43:14,508 --> 00:43:18,345 Your platoon commander misses you so much that he can't even sleep at night. 673 00:43:18,429 --> 00:43:20,556 He has insomnia now, you punk! Let's go! 674 00:43:20,639 --> 00:43:22,057 Crazy bastards… 675 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 You punk. 676 00:43:28,188 --> 00:43:29,148 You asshole. 677 00:43:33,360 --> 00:43:35,070 -Get up, you asshole. -No, wait. Wait. 678 00:43:35,154 --> 00:43:36,822 -Get up, you fucker. -No, wait! Stop! 679 00:43:36,905 --> 00:43:39,992 -You fucking bastard! You asshole! -Stop it! That's enough! Stop-- 680 00:43:40,075 --> 00:43:41,118 Get off! 681 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 You fucking bitch! 682 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 Hyeon-min. Your leave is over. 683 00:44:09,480 --> 00:44:10,814 Shit… 684 00:44:23,118 --> 00:44:24,411 Fucking asshole. 685 00:44:42,763 --> 00:44:45,641 Get up, you fucking bastard. 686 00:44:45,724 --> 00:44:47,309 Fuck. 687 00:44:48,060 --> 00:44:48,936 You fucking asshole! 688 00:44:53,148 --> 00:44:54,900 Come here, you asshole! 689 00:45:15,963 --> 00:45:16,880 Fuck! 690 00:45:18,799 --> 00:45:19,675 Fucking asshole! 691 00:45:21,009 --> 00:45:22,761 Fuck you! 692 00:45:22,845 --> 00:45:25,055 Grappling! 693 00:45:29,476 --> 00:45:31,562 You're under emergency arrest for desertion. 694 00:45:31,645 --> 00:45:33,063 Get off, you fucker! 695 00:45:33,147 --> 00:45:34,940 Did you see that? Did you, Jun-ho? 696 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Did you see that? Did you see me grapple him? 697 00:45:38,652 --> 00:45:42,656 You have the right to remain silent, but it's pretty much useless. 698 00:45:42,739 --> 00:45:45,701 You have a right to a lawyer, but no one's ever done that before. 699 00:45:45,784 --> 00:45:47,411 And what else is there? Fuck it. I don't know. I forgot. 700 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 -Stay still! -Get off me, you assholes! 701 00:45:49,538 --> 00:45:50,622 -Hurry up. -My gosh. 702 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 -Fuck! -We got him. 703 00:45:52,458 --> 00:45:53,667 Get off me, you bastard! You fucking asshole! 704 00:45:53,750 --> 00:45:55,252 You annoying bastard. 705 00:45:55,335 --> 00:45:57,087 Grappling is the best. 706 00:45:57,796 --> 00:46:00,466 -My gosh. -This is my fucking money, you asshole. 707 00:46:00,549 --> 00:46:02,176 Fuck you, you fucking losers. 708 00:46:02,259 --> 00:46:03,177 My gosh. 709 00:46:03,760 --> 00:46:05,387 Don't you dare take that money! 710 00:46:06,889 --> 00:46:09,600 10,000 WON EVENT CERTIFICATE 711 00:46:09,683 --> 00:46:10,517 What is this? 712 00:46:15,481 --> 00:46:16,732 -What the… -Ho-yeol. 713 00:46:17,774 --> 00:46:19,067 Where's my money? 714 00:46:19,151 --> 00:46:20,194 What? 715 00:46:21,028 --> 00:46:22,237 I don't know. 716 00:46:22,821 --> 00:46:23,947 You don't know? 717 00:46:24,740 --> 00:46:26,074 Are you serious right now? 718 00:46:26,158 --> 00:46:27,910 They're fucking gift vouchers! 719 00:46:30,204 --> 00:46:31,038 Hello? 720 00:46:45,844 --> 00:46:47,054 I told you, didn't I? 721 00:46:49,306 --> 00:46:51,725 Don't pity people too easily. 722 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 But you caught Hyeon-min thanks to me, right? 723 00:47:00,567 --> 00:47:02,236 Don't hate me too much. 724 00:47:04,154 --> 00:47:05,072 Okay? 725 00:47:15,666 --> 00:47:17,876 But I really meant it 726 00:47:19,127 --> 00:47:20,629 when I thanked you earlier. 727 00:47:51,159 --> 00:47:52,202 Hey, Sergeant Park! 728 00:47:53,328 --> 00:47:54,580 What brings you here at this hour? 729 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 I heard the D.P. guys caught Jeong Hyeon-min. 730 00:47:58,417 --> 00:47:59,251 Yes, sir. 731 00:47:59,334 --> 00:48:01,378 Then why didn't you hand him over to the CDC? 732 00:48:02,045 --> 00:48:04,006 Because our boys caught him. 733 00:48:04,590 --> 00:48:05,549 Hey! 734 00:48:07,259 --> 00:48:09,052 Are you fucking kidding me? 735 00:48:11,221 --> 00:48:15,559 You fucking listen to me, Captain Lim Ji-seop, sir. 736 00:48:20,856 --> 00:48:23,692 Do you know why executive officers use honorifics to sergeants? 737 00:48:24,318 --> 00:48:25,277 To be polite? 738 00:48:26,153 --> 00:48:27,154 To show respect? 739 00:48:30,157 --> 00:48:33,368 It's because you know you're fucked the moment we open our mouths. 740 00:48:34,077 --> 00:48:35,662 For example, how you sent our boys 741 00:48:36,788 --> 00:48:40,792 on a mission during their leave to suck up to the CDC division commander! 742 00:48:44,880 --> 00:48:47,049 If you want me to show you respect… 743 00:48:50,385 --> 00:48:52,137 you'd better earn it first. 744 00:48:53,472 --> 00:48:54,598 You got that? 745 00:49:00,729 --> 00:49:03,357 This is how you hold a racket. 746 00:49:11,198 --> 00:49:13,492 He's one scary son of a bitch. 747 00:49:18,330 --> 00:49:20,374 Hey, are you kidding me? 748 00:49:20,457 --> 00:49:22,501 You promised to hand over the deserter if I lent you the money. 749 00:49:22,584 --> 00:49:24,711 I had no other choice. The higher-ups want us to bring him in. 750 00:49:24,795 --> 00:49:26,296 He's our deserter. 751 00:49:26,380 --> 00:49:28,006 We caught him. 752 00:49:28,715 --> 00:49:29,883 What's your problem? 753 00:49:29,966 --> 00:49:32,678 You only came to help. 754 00:49:32,761 --> 00:49:35,389 I already have enough on my hands because of the money. 755 00:49:35,472 --> 00:49:39,017 -Here you go. -The money has been successfully wired. 756 00:49:40,060 --> 00:49:42,646 My mom's got a credit card too. 757 00:49:43,689 --> 00:49:44,940 Good night. 758 00:49:45,023 --> 00:49:46,441 Hey, Ho-yeol. 759 00:49:46,525 --> 00:49:47,442 I almost forgot. 760 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 Thanks for this. 761 00:49:51,780 --> 00:49:52,823 You little… 762 00:50:01,039 --> 00:50:04,960 I'm sorry you had to catch a deserter while you were on your leave. 763 00:50:05,043 --> 00:50:06,628 -It's okay, sir. -It's okay, sir. 764 00:50:06,712 --> 00:50:09,923 Don't think of slacking off now that you're back from your leave. 765 00:50:10,006 --> 00:50:11,425 Do your best in here too. 766 00:50:11,508 --> 00:50:12,551 -Yes, sir. -Yes, sir. 767 00:50:15,637 --> 00:50:19,474 Does that mean we spent our entire leave in Busan? 768 00:50:22,519 --> 00:50:24,438 Are you a soldier or a civilian? 769 00:50:26,064 --> 00:50:27,774 Do you want to go on another leave? 770 00:50:27,858 --> 00:50:29,359 No, sir. 771 00:50:29,860 --> 00:50:32,654 You D.P. assholes are always thinking of ways to go outside. 772 00:50:32,738 --> 00:50:34,489 You only cause trouble out there. 773 00:50:35,282 --> 00:50:36,116 Aren't I right? 774 00:50:38,452 --> 00:50:40,162 You won't be getting any more leaves. 775 00:50:40,245 --> 00:50:41,371 You got that? 776 00:50:42,831 --> 00:50:43,749 Jun-ho. 777 00:50:45,834 --> 00:50:47,419 Your family called. 778 00:50:48,837 --> 00:50:51,256 Your father collapsed. 779 00:53:40,425 --> 00:53:45,430 Subtitle translation by: Ja-won Lee 53973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.