Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,916 --> 00:00:05,108
? ?
2
00:00:19,473 --> 00:00:21,732
Well, the first thing
I'm gonna do
3
00:00:21,920 --> 00:00:24,270
-with these pancakes
is eat them. -There she is.
4
00:00:24,275 --> 00:00:26,078
Are you excited, Tina?
Are you pumped?
5
00:00:26,081 --> 00:00:27,831
-Should I be?
-Yes, you should be!
6
00:00:27,919 --> 00:00:29,752
The Cheese Royale starts today.
7
00:00:29,906 --> 00:00:31,982
Oh, that. Yeah. So pumped.
8
00:00:31,986 --> 00:00:33,579
Oh, yeah,
your Royal Cheese thing.
9
00:00:33,582 --> 00:00:35,022
Right. What-what is it again?
10
00:00:35,025 --> 00:00:38,163
The Cheese Royale is a game
where eighth-graders form teams
11
00:00:38,168 --> 00:00:40,594
and then fling slices of
American cheese at each other.
12
00:00:40,599 --> 00:00:42,450
And if you get hit with cheese,
you're out.
13
00:00:42,454 --> 00:00:44,013
And you can cheese people
anywhere
14
00:00:44,016 --> 00:00:45,683
except school
or inside their house.
15
00:00:45,686 --> 00:00:48,278
-Okay.
-It's just some dumb eighth grade tradition.
16
00:00:48,376 --> 00:00:50,246
Some dumb
eighth grade tradition?!
17
00:00:50,250 --> 00:00:51,715
The Cheese Royale is
the only reason I plan
18
00:00:51,718 --> 00:00:52,884
to go to eighth grade.
19
00:00:53,038 --> 00:00:54,387
There's an eighth one now?
20
00:00:54,541 --> 00:00:56,558
Ooh, it does sound fun.
Is there a prize?
21
00:00:56,638 --> 00:00:57,896
Yeah, pride, honor,
22
00:00:57,899 --> 00:00:59,400
knowing you're the best
of the best.
23
00:00:59,403 --> 00:01:02,329
Plus, also money. Lots of money.
Twenties of dollars.
24
00:01:02,334 --> 00:01:04,244
And Matthew Ross's brother works
at Pizza Guys,
25
00:01:04,248 --> 00:01:06,157
and they're gonna send
free pizzas to the winners
26
00:01:06,160 --> 00:01:07,568
when his boss isn't around.
27
00:01:07,572 --> 00:01:09,666
I'm surprised the school
is okay with all this.
28
00:01:09,670 --> 00:01:11,262
Officially,
the school is aware of it,
29
00:01:11,265 --> 00:01:12,765
but they have no comment.
30
00:01:12,768 --> 00:01:15,178
That was their reaction to my
petition for Mariachi Mondays.
31
00:01:15,182 --> 00:01:17,108
It kind of just sounds like
there's gonna be a lot
32
00:01:17,112 --> 00:01:19,188
of cheese slices
on the ground everywhere.
33
00:01:19,192 --> 00:01:20,882
Yeah, Dad.
That's what war is like.
34
00:01:20,886 --> 00:01:23,699
So, what's going on, Tina?
You're not excited about this?
35
00:01:23,704 --> 00:01:25,964
Not really. I mean, I'm doing it
'cause everybody does it.
36
00:01:25,968 --> 00:01:30,470
But I tried flinging cheese
and I was not great at it.
37
00:01:30,477 --> 00:01:32,980
I just don't have what it takes
to throw cheese at people.
38
00:01:32,985 --> 00:01:35,318
Aw. No, honey. Sure you do.
39
00:01:35,474 --> 00:01:36,639
Tina, it's fine.
40
00:01:36,642 --> 00:01:39,161
The Cheese Royale is ten percent
cheese throwing
41
00:01:39,166 --> 00:01:40,407
and 90% strategy.
42
00:01:40,428 --> 00:01:41,868
Come on, get your game face on.
43
00:01:41,871 --> 00:01:43,841
Everyone picks their teams today
at lunch, right?
44
00:01:43,844 --> 00:01:45,419
Who are we thinking?
Who are we talking about?
45
00:01:45,423 --> 00:01:47,500
I mean, I was gonna group up
with Susmita?
46
00:01:47,504 --> 00:01:49,021
She doesn't seem like
the Cheese Royale type either.
47
00:01:49,024 --> 00:01:50,966
We'll just get through it
and have a couple laughs
48
00:01:50,970 --> 00:01:52,287
-along the way.
-Hmm.
49
00:01:52,516 --> 00:01:53,939
Ooh, like my circumcision.
50
00:01:53,961 --> 00:01:55,127
[crowd chatter]
51
00:01:55,130 --> 00:01:56,965
Hey, Susmita, want to team up
for Cheese Royale?
52
00:01:56,968 --> 00:01:59,361
Half-ass it and just
enjoy each other's company?
53
00:01:59,366 --> 00:02:01,716
Oh. Uh, I already grouped up
with a team.
54
00:02:01,796 --> 00:02:04,372
You did? But I thought
we were gonna be teammates.
55
00:02:04,377 --> 00:02:07,137
Tina, you literally told me
not to pick you for a teammate.
56
00:02:07,142 --> 00:02:08,642
What are you talking about?
57
00:02:08,721 --> 00:02:10,571
Ugh. I'm so bad
at throwing cheese.
58
00:02:10,575 --> 00:02:12,502
News flash.
Do not pick me as a teammate.
59
00:02:12,505 --> 00:02:13,746
Okay, got it.
60
00:02:13,749 --> 00:02:15,734
I thought you meant
"Okay, got it," like-like,
61
00:02:15,738 --> 00:02:17,238
"Okay, I got your news flash."
62
00:02:17,258 --> 00:02:18,499
I got both of them.
63
00:02:18,502 --> 00:02:20,021
Uh, I thought we were gonna bond
64
00:02:20,024 --> 00:02:21,416
over complaining
about this game.
65
00:02:21,419 --> 00:02:23,419
But you're telling me
you're into it?
66
00:02:23,515 --> 00:02:25,757
-So into it.
-Well, I hope you're very happy
67
00:02:25,855 --> 00:02:27,785
with your team of people
that all care
68
00:02:27,893 --> 00:02:30,123
-about this dumb,
stupid cheese thing. -I am.
69
00:02:30,128 --> 00:02:32,291
Well, I'm gonna find
another team right now.
70
00:02:32,295 --> 00:02:33,865
Jimmy Jr.,
can I be on your team?
71
00:02:33,949 --> 00:02:37,951
Uh, we do still have
one spot open, so I guess,
72
00:02:38,050 --> 00:02:41,127
but didn't you just call this
a dumb, stupid cheese thing?
73
00:02:41,133 --> 00:02:44,893
No. I was talking about
a dumb, stupid grilled cheese
74
00:02:44,918 --> 00:02:46,159
I had the other day.
75
00:02:46,255 --> 00:02:49,756
Okay, uh, I guess, then,
you're on the team.
76
00:02:49,762 --> 00:02:51,989
[whispering] We're meeting
at Michael Carlish's house today
77
00:02:51,993 --> 00:02:54,995
after school to talk strategy
and practice throwing cheese.
78
00:02:55,000 --> 00:02:56,833
Cool. I will-will be there.
79
00:02:56,855 --> 00:02:57,946
Can't wait.
80
00:02:57,948 --> 00:02:59,432
But we need
to wrap up, like, 4:15
81
00:02:59,436 --> 00:03:01,306
'cause I have
a dentist appointment.
82
00:03:01,309 --> 00:03:02,458
-It's just a checkup.
-Got it.
83
00:03:02,461 --> 00:03:04,277
[Louise]
Dang it, Tina's with her team
84
00:03:04,281 --> 00:03:06,571
in a secret location
strategizing right now.
85
00:03:06,575 --> 00:03:08,213
I've never wanted
to switch bodies
86
00:03:08,216 --> 00:03:10,123
with a pubey teen girl more
in my life.
87
00:03:10,221 --> 00:03:12,921
She's in a secret location?
Is she a rave?
88
00:03:12,926 --> 00:03:14,228
-To-go order is up.
-Shh.
89
00:03:14,231 --> 00:03:15,681
-What?
-I'm eavesdropping.
90
00:03:15,684 --> 00:03:17,885
-Oh, no.
-Yeah, fighting couple, table four.
91
00:03:17,889 --> 00:03:20,482
Well, then, you know what?
I think we should just break up.
92
00:03:20,487 --> 00:03:22,080
-[Linda gasps]
-[man] Is this because of Julie?
93
00:03:22,083 --> 00:03:24,233
-[woman] Julie?!
-Hmm. Julie.
94
00:03:24,255 --> 00:03:25,754
I'm moving in to hear more.
95
00:03:25,757 --> 00:03:27,242
No. No, Lin,
you're gonna blow it.
96
00:03:27,245 --> 00:03:28,912
-What are you talking about?
-Sorry.
97
00:03:28,916 --> 00:03:30,584
It's just, you're not doing
a very sneaky job
98
00:03:30,587 --> 00:03:31,977
-of eavesdropping.
-What?
99
00:03:32,032 --> 00:03:33,423
I'm fine. I'm a pro.
100
00:03:33,426 --> 00:03:35,352
It's out... it's outrageous.
That's what it is.
101
00:03:35,356 --> 00:03:37,949
It's ov... You've-you've
crossed a line here.
102
00:03:37,954 --> 00:03:40,197
What do you say we talk
about this somewhere else?
103
00:03:40,201 --> 00:03:42,110
-For sure.
-Bye.
104
00:03:42,206 --> 00:03:43,448
Thanks for coming.
105
00:03:43,451 --> 00:03:44,969
-[door opens, bell jingles]
-Lin, see?
106
00:03:44,972 --> 00:03:46,714
-[door closes]
-What? That wasn't 'cause of me.
107
00:03:46,717 --> 00:03:48,235
They left
'cause they wanted to talk
108
00:03:48,238 --> 00:03:49,738
about Julie outside in the sun.
109
00:03:50,000 --> 00:03:51,817
-Uh-huh.
-I'm a good eavesdropper.
110
00:03:51,989 --> 00:03:53,488
I mean, I love you, but-
111
00:03:53,585 --> 00:03:54,917
-What?
-You're not.
112
00:03:54,920 --> 00:03:55,921
-Yeah.
-It's true. -Mm-mm.
113
00:03:55,923 --> 00:03:56,906
-No.
-Yup.
114
00:03:56,909 --> 00:03:57,959
-Yeah.
-Very true.
115
00:03:57,961 --> 00:03:59,487
But you're good
at dropping other things.
116
00:03:59,491 --> 00:04:01,749
Names, hints, eggs.
117
00:04:01,753 --> 00:04:03,664
Just now, you were doing
a bunch of things
118
00:04:03,667 --> 00:04:04,849
that were all bustable.
119
00:04:04,852 --> 00:04:07,096
Bustable? What was I doing
that was bustable?
120
00:04:07,100 --> 00:04:10,526
-Name one thing.
-Well, you were making a ton of eye contact.
121
00:04:10,532 --> 00:04:11,700
I wouldn't say a ton.
122
00:04:11,703 --> 00:04:13,203
You wiped a hole in the counter.
123
00:04:13,206 --> 00:04:14,874
And at one point, the towel
wasn't even on the counter.
124
00:04:14,878 --> 00:04:16,786
You were just
kind of wiping air.
125
00:04:16,882 --> 00:04:19,475
-No.
-Lin, you made active listening sounds.
126
00:04:19,706 --> 00:04:22,649
You stared right at them
and went, "Hmm. Julie."
127
00:04:22,655 --> 00:04:23,989
-Did I?
-Yeah. -You did.
128
00:04:23,992 --> 00:04:25,158
-Mm-hmm.
-Damn it.
129
00:04:25,160 --> 00:04:26,495
But eavesdropping's
my favorite thing.
130
00:04:26,498 --> 00:04:28,223
What's the point
of having a restaurant
131
00:04:28,227 --> 00:04:29,427
if you can't eavesdrop?
132
00:04:29,487 --> 00:04:31,897
Look, maybe we can help you...
I think.
133
00:04:31,919 --> 00:04:35,012
We can teach you
how to be not so bad at it?
134
00:04:35,169 --> 00:04:36,719
[sighs]
Okay, fine.
135
00:04:36,722 --> 00:04:38,190
And then we'll teach you
how to flirt
136
00:04:38,193 --> 00:04:39,527
with the cook for free fries.
137
00:04:39,530 --> 00:04:40,770
-Mmm.
-[Bob] Mm.
138
00:04:40,925 --> 00:04:43,349
So we do
a motion offense-defense combo
139
00:04:43,353 --> 00:04:45,039
with three attackers
and two floaters.
140
00:04:45,043 --> 00:04:46,860
-Love it.
-Yeah, that makes sense. -Yeah, totally.
141
00:04:46,863 --> 00:04:48,381
-What do you think, Tina?
-Oh. Sorry.
142
00:04:48,384 --> 00:04:49,551
Was that about the game?
143
00:04:49,554 --> 00:04:51,279
I thought
maybe you guys were talking
144
00:04:51,283 --> 00:04:52,483
about a movie you all saw.
145
00:04:52,485 --> 00:04:53,969
Should we do
some target practice?
146
00:04:53,972 --> 00:04:56,022
I brought practice cheese.
It's expired.
147
00:04:56,026 --> 00:04:57,644
My dad was all like,
"Go nuts with it."
148
00:04:57,648 --> 00:05:00,441
Great. I'm... gonna go pee.
149
00:05:00,446 --> 00:05:01,914
All right,
everyone aim for the chair.
150
00:05:01,917 --> 00:05:03,901
Michael, can we cheese
your handsome Adirondack?
151
00:05:03,905 --> 00:05:06,315
-Yeah, I think
it's cheese-proof. -[grunts] Come on.
152
00:05:06,319 --> 00:05:08,909
-I feel good about that one.
Ha, all right. -[grunts]
153
00:05:08,934 --> 00:05:10,100
[Zeke]
Jimmy Jr.!
154
00:05:10,103 --> 00:05:12,588
Good God, I felt the wind
coming off that one!
155
00:05:12,592 --> 00:05:13,776
-Wow!
-[grunts]
156
00:05:13,929 --> 00:05:17,172
-[laughs] Nice tossing, Tex.
-[grunts]
157
00:05:17,271 --> 00:05:19,104
[Zeke]
Whoa! Killer Kelly!
158
00:05:19,201 --> 00:05:20,459
Coming from downtown!
159
00:05:20,461 --> 00:05:22,354
[laughs] The other teams
won't know what hit 'em.
160
00:05:22,358 --> 00:05:24,616
-What the?
-Do what?
161
00:05:24,713 --> 00:05:25,763
-Aah!
-[grunts]
162
00:05:25,867 --> 00:05:28,476
Oh, man, no! Not J-Ju, too!
163
00:05:28,649 --> 00:05:31,207
So that bathroom was ocupado.
I can go later.
164
00:05:31,230 --> 00:05:33,213
What... happened here?
165
00:05:33,217 --> 00:05:34,735
[grunts]
I don't understand.
166
00:05:34,738 --> 00:05:37,498
-I just...
I just don't understand. -It was so quick.
167
00:05:37,729 --> 00:05:39,504
-We all got cheesed.
-Wait. Really?
168
00:05:39,508 --> 00:05:41,735
Someone cheesed all of us
from over the fence.
169
00:05:41,739 --> 00:05:43,180
Not all of us.
170
00:05:43,409 --> 00:05:45,576
-Take cover, T-dog!
-Aah!
171
00:05:45,598 --> 00:05:48,023
-Where are they?
-Maybe they're gone.
172
00:05:48,179 --> 00:05:49,678
Tina, they didn't get you.
173
00:05:49,700 --> 00:05:51,570
You're the last one alive
on our team.
174
00:05:51,613 --> 00:05:54,372
-You're our only hope.
-Cool. Cool, cool.
175
00:05:54,527 --> 00:05:58,088
I love the pressure.
Perfect. Yes, please.
176
00:05:59,138 --> 00:06:04,469
[Jimmy Jr.] There we were,
a well-oiled, dominant team,
177
00:06:04,477 --> 00:06:06,236
plus Tina,
talking winning strategy
178
00:06:06,240 --> 00:06:07,814
at our secret location.
179
00:06:07,817 --> 00:06:10,971
When out of nowhere, it was
like, thwap, thwap, thwap-thwap!
180
00:06:10,977 --> 00:06:13,921
We didn't even see who did it!
Four of us cheesed by a ghost!
181
00:06:13,926 --> 00:06:15,316
So impressive.
182
00:06:15,337 --> 00:06:16,744
And now it's all on Tina.
183
00:06:16,747 --> 00:06:18,249
The hopes and dreams
of our entire team.
184
00:06:18,252 --> 00:06:20,937
-Yup.
-All right, she's got it. She's got it.
185
00:06:21,168 --> 00:06:23,109
-[laughs] Probably.
-Uh... maybe.
186
00:06:23,339 --> 00:06:24,763
-Um...
-Tina, are you okay?
187
00:06:24,860 --> 00:06:26,452
Sorry for your... loss?
188
00:06:26,605 --> 00:06:28,355
No, yeah.
I love that this happened.
189
00:06:28,359 --> 00:06:30,370
It was smart of the cheeser
to cheese us first.
190
00:06:30,373 --> 00:06:33,524
I mean, Zeke and I were some
of the top threats in the game.
191
00:06:33,530 --> 00:06:35,307
I can't believe
these beefy mitts will never get
192
00:06:35,310 --> 00:06:36,701
to work their magic.
193
00:06:36,723 --> 00:06:38,130
This cheeser must be a jock.
194
00:06:38,133 --> 00:06:40,544
Probably someone who plays
basketball or baseball.
195
00:06:40,548 --> 00:06:42,178
-Maybe Aiden Strider.
-Oh, yeah.
196
00:06:42,386 --> 00:06:43,643
Aiden's cute.
197
00:06:43,740 --> 00:06:45,164
Could be Brady Griffin.
198
00:06:45,318 --> 00:06:46,650
Brady's cute.
199
00:06:46,747 --> 00:06:49,231
T-dog, you got this?
'Cause your face kind of
200
00:06:49,252 --> 00:06:51,242
looks like you might not.
You all right?
201
00:06:51,332 --> 00:06:52,907
I don't... know.
202
00:06:52,970 --> 00:06:54,687
Uh, that's the spirit?
203
00:06:54,917 --> 00:06:57,509
-Um, Tina,
can I have a word with you? -Sure?
204
00:06:57,606 --> 00:06:59,364
-Ow.
-Tina, listen to yourself.
205
00:06:59,519 --> 00:07:02,229
"I don't know." You're
the last one alive on your team!
206
00:07:02,359 --> 00:07:03,679
This is what we trained for.
207
00:07:03,682 --> 00:07:05,605
-If we had trained.
-You should have trained.
208
00:07:05,609 --> 00:07:08,701
-Uh-huh.
-Get... in... the... game.
209
00:07:08,725 --> 00:07:11,542
-Now who's my cheese warrior?
-Mm, me?
210
00:07:11,565 --> 00:07:13,381
-So intimidating.
-Ugh!
211
00:07:13,478 --> 00:07:15,295
[Bob]
Okay. A big part
212
00:07:15,299 --> 00:07:16,575
of successful eavesdropping
213
00:07:16,578 --> 00:07:18,628
is looking like
you're believably busy.
214
00:07:18,631 --> 00:07:20,324
And I don't mean,
like, wiping the counter.
215
00:07:20,328 --> 00:07:23,089
Wiping the counter is a big
giveaway that you're listening.
216
00:07:23,094 --> 00:07:25,319
-Total giveaway.
-Putting away clean cups.
217
00:07:25,340 --> 00:07:26,960
That's real, that's believable.
218
00:07:27,162 --> 00:07:30,105
Also, these need to be put away,
so we should do that.
219
00:07:30,110 --> 00:07:31,277
Yeah, okay.
220
00:07:31,280 --> 00:07:32,948
Another big part
of eavesdropping, Lin,
221
00:07:32,951 --> 00:07:35,009
a blank expression.
Look at me.
222
00:07:35,013 --> 00:07:36,531
Oh, yeah.
Look at those dead eyes.
223
00:07:36,534 --> 00:07:38,944
-Soulless.
-I don't... I don't know about soulless.
224
00:07:38,949 --> 00:07:40,541
He looks like
a sad corpse, right?
225
00:07:40,544 --> 00:07:42,452
Let me try it. How's this?
226
00:07:42,456 --> 00:07:45,034
[Teddy] Still pretty lively.
You have a lot of natural gusto.
227
00:07:45,038 --> 00:07:46,555
Bob doesn't have
to overcome that.
228
00:07:46,558 --> 00:07:48,042
Hmm.
Uh, how about a little drill?
229
00:07:48,046 --> 00:07:50,214
Lin, y-you stand over there
and put away the cups,
230
00:07:50,218 --> 00:07:53,144
and then we're gonna have a
really intriguing conversation,
231
00:07:53,149 --> 00:07:55,379
and you will try
to eavesdrop on us without,
232
00:07:55,383 --> 00:07:57,489
you know, doing the stuff
you normally do.
233
00:07:57,493 --> 00:07:59,343
-Hmm.
-So, I'm, uh...
234
00:07:59,498 --> 00:08:01,515
I'm embezzling money
from the company.
235
00:08:01,670 --> 00:08:03,600
What? Are you serious
right now, Bob?
236
00:08:03,750 --> 00:08:05,692
-[Linda] Hmm.
-Lin, you just "hmm-ed."
237
00:08:05,922 --> 00:08:07,104
Oh, shush. No, I didn't.
238
00:08:07,259 --> 00:08:08,759
That was about something else.
239
00:08:08,762 --> 00:08:10,112
It's an interesting cup
I was putting away.
240
00:08:10,115 --> 00:08:12,208
-Keep going. I got this.
-Okay.
241
00:08:12,212 --> 00:08:14,622
How does embezzling work, Bob?
I've never understood it.
242
00:08:14,627 --> 00:08:17,387
Like, which one's embezzling
and which one's bedazzling?
243
00:08:17,392 --> 00:08:18,784
Linda, y-you can't move closer.
244
00:08:18,787 --> 00:08:20,954
Oh, yeah.
What you got to do is figure out
245
00:08:20,958 --> 00:08:23,569
the maximum distance you can be
from the conversation
246
00:08:23,573 --> 00:08:24,833
and then stay in that zone.
247
00:08:24,892 --> 00:08:26,801
Right, right.
Okay, you keep talking.
248
00:08:26,805 --> 00:08:28,898
And what's racketeering?
Is that like pickleball?
249
00:08:28,902 --> 00:08:30,920
-Oh, speak up.
-No. -Can't say that.
250
00:08:30,924 --> 00:08:32,742
-Number one rule, really.
-Yeah.
251
00:08:32,746 --> 00:08:35,672
Look, I've done some thinking,
a little strategizing.
252
00:08:35,677 --> 00:08:37,437
And I actually think
there's a way
253
00:08:37,440 --> 00:08:39,015
you can win this thing maybe.
254
00:08:39,019 --> 00:08:40,837
Here's the plan.
For the first few days,
255
00:08:40,840 --> 00:08:43,342
you lay low, let these
other bozos cheese each other.
256
00:08:43,347 --> 00:08:45,622
Uh, okay.
Lay low. I could do that.
257
00:08:45,794 --> 00:08:47,276
Um, l-like how?
258
00:08:47,279 --> 00:08:49,948
Well, school is a safe zone,
so you could just stick around
259
00:08:49,953 --> 00:08:52,423
after school and go
to an after-school activity.
260
00:08:52,536 --> 00:08:54,369
Go to... Chess Club.
261
00:08:54,389 --> 00:08:55,722
But I'm not in Chess Club.
262
00:08:55,877 --> 00:08:58,227
Are you saying "chest club"?
I should join.
263
00:08:58,307 --> 00:08:59,357
Exhibit A and B.
264
00:08:59,360 --> 00:09:01,403
Gene, shush.
And you'll stay after school
265
00:09:01,407 --> 00:09:02,648
for 45 to 65 minutes.
266
00:09:02,668 --> 00:09:03,988
And when you leave school,
267
00:09:04,005 --> 00:09:05,987
switch up
your appearance a little.
268
00:09:06,010 --> 00:09:07,584
Grab a hat from lost and found.
269
00:09:07,587 --> 00:09:10,090
[Gene]
Check for lice! No, don't. Keep it interesting.
270
00:09:10,095 --> 00:09:12,429
[Louise] And you'll leave
out of a different exit each day.
271
00:09:12,433 --> 00:09:14,750
Then, under no circumstances
do you go home.
272
00:09:14,848 --> 00:09:17,978
Cheesers are gonna be expecting
you anywhere along the route
273
00:09:18,021 --> 00:09:21,599
from school to our apartment,
so you go somewhere else.
274
00:09:21,606 --> 00:09:23,530
You don't run,
but you move quickly.
275
00:09:23,534 --> 00:09:26,054
Today it's gonna be the hair
salon where Gretchen works.
276
00:09:26,059 --> 00:09:27,968
Stay at the salon.
Read some magazines.
277
00:09:27,972 --> 00:09:30,047
[Gene]
You know, a blowout wouldn't kill you.
278
00:09:30,051 --> 00:09:31,961
[Louise] And then, at 6:00,
when the cheesing hours are over,
279
00:09:31,964 --> 00:09:34,134
you head home
and live to fight another day.
280
00:09:34,138 --> 00:09:36,246
Then you get to do it
all over again tomorrow.
281
00:09:36,250 --> 00:09:38,250
[Tina]
Got it. I think. I hope.
282
00:09:38,254 --> 00:09:40,071
Um, can you say it
two more times?
283
00:09:40,075 --> 00:09:42,652
Never mind, I got it.
I-I got it... sort of.
284
00:09:42,749 --> 00:09:45,992
? Oh, please say cheese ?
285
00:09:46,015 --> 00:09:47,681
? 'Cause I got you ?
286
00:09:47,836 --> 00:09:49,945
? And I got you,
and I got you, too ?
287
00:09:50,025 --> 00:09:51,783
-? Cheese ?
-? Oh, please ?
288
00:09:51,938 --> 00:09:53,696
-? Pretty please ?
-? Say cheese ?
289
00:09:53,699 --> 00:09:55,534
-? Pretty cheese ?
-? 'Cause I got you ?
290
00:09:55,538 --> 00:09:57,947
? And I got you,
and I got you, too ?
291
00:09:57,969 --> 00:10:00,285
-? Cheese ?
-? Oh, please say cheese. ?
292
00:10:00,290 --> 00:10:02,718
[Zeke] Whoa! The Big Cheese
took out some heavy hitters!
293
00:10:02,722 --> 00:10:05,315
Aiden got Big Cheesed.
Ronald got Big Cheesed.
294
00:10:05,395 --> 00:10:07,379
Katie, Josh,
both got Big Cheesed.
295
00:10:07,400 --> 00:10:09,030
And we still don't know
who it is.
296
00:10:09,222 --> 00:10:10,782
I mean, they've never been seen.
297
00:10:10,785 --> 00:10:13,318
Striking from the shadows
like an angel of death.
298
00:10:13,322 --> 00:10:15,249
It's unprecedented.
Oh, but, uh, also,
299
00:10:15,253 --> 00:10:18,045
uh, you got this, Tina.
You can totally stay alive.
300
00:10:18,050 --> 00:10:21,003
Yeah. Are you getting enough
sleep, Tina? Enough protein?
301
00:10:21,008 --> 00:10:22,859
Here, eat this.
It's a chicken nugget.
302
00:10:22,863 --> 00:10:24,193
-Oh. Thanks.
-Stay strong!
303
00:10:24,275 --> 00:10:26,308
-You're our only hope!
-The Big Cheese.
304
00:10:26,463 --> 00:10:28,947
The Big Cheese.
Changing the whole game.
305
00:10:28,952 --> 00:10:31,195
They don't celebrate,
they don't get into fling-offs.
306
00:10:31,199 --> 00:10:32,457
They're above all that.
307
00:10:32,460 --> 00:10:34,370
They're a technician.
They're a visionary.
308
00:10:34,374 --> 00:10:36,117
Was this supposed
to be a pep talk for me?
309
00:10:36,120 --> 00:10:39,455
Oh. Yeah, but, uh,
you can totally beat them.
310
00:10:39,553 --> 00:10:42,054
-Oh, good.
-So who is the Big Cheese?
311
00:10:42,226 --> 00:10:43,985
Could be Will.
He's athletic.
312
00:10:44,081 --> 00:10:45,247
Yeah, look how he chews.
313
00:10:45,400 --> 00:10:47,326
-Effortless.
-Could be Chelsea.
314
00:10:47,330 --> 00:10:48,648
I mean, this is so Chelsea.
315
00:10:48,651 --> 00:10:50,260
She would probably
throw cheese at people
316
00:10:50,263 --> 00:10:51,930
even if this game
wasn't happening.
317
00:10:51,934 --> 00:10:54,827
But you also got to wonder
about sneaky Henry Haber.
318
00:10:54,924 --> 00:10:56,256
Or Jocelyn? Nah.
319
00:10:56,353 --> 00:10:59,003
Tammy? She's an evil mastermind.
320
00:10:59,068 --> 00:11:01,267
Well, she's evil at least.
Sam?
321
00:11:01,323 --> 00:11:03,457
Eh, nervous, clumsy, but...
322
00:11:03,688 --> 00:11:07,614
I've seen him throw a Frisbee.
Not terrible. So, maybe?
323
00:11:07,713 --> 00:11:09,121
What about Susmita?
324
00:11:09,142 --> 00:11:11,643
[Tina]
She is kinda someone no one would suspect.
325
00:11:11,648 --> 00:11:14,558
Brainiac on the worksheets,
master cheeser on the streets?
326
00:11:14,563 --> 00:11:17,333
And she does really want to win
this dumb game that has,
327
00:11:17,338 --> 00:11:19,571
let's face it,
torn our friendship apart.
328
00:11:19,575 --> 00:11:21,668
I mean, I kinda
wouldn't mind winning
329
00:11:21,672 --> 00:11:23,322
just to shove it
in Susmita's face.
330
00:11:23,326 --> 00:11:24,843
Like so much cheese.
331
00:11:24,846 --> 00:11:26,497
Maybe I can win with this thing
with a hiding strategy.
332
00:11:26,500 --> 00:11:27,940
I'm getting pretty good at it.
333
00:11:27,943 --> 00:11:30,414
I had some fun banter with
the lady at the vitamin store.
334
00:11:30,419 --> 00:11:31,602
-Oh, no. No more hiding.
-What?
335
00:11:31,604 --> 00:11:33,438
But hiding's great.
I like hiding.
336
00:11:33,593 --> 00:11:36,518
No, no. It's time.
Time to shift strategy.
337
00:11:36,524 --> 00:11:38,118
Look, when you're
playing dodgeball,
338
00:11:38,121 --> 00:11:39,605
it's smart to hide
in the back for a while.
339
00:11:39,608 --> 00:11:41,658
But no one wins
dodgeball by only hiding.
340
00:11:41,662 --> 00:11:43,447
You got to knock people out.
There aren't many kids
341
00:11:43,450 --> 00:11:45,559
left in the game.
It's time to activate...
342
00:11:45,732 --> 00:11:47,122
cheese mode.
343
00:11:47,125 --> 00:11:49,144
-Ooh.
-Cheese mode? What's cheese mode?
344
00:11:49,148 --> 00:11:50,632
It means
you're on the attack now.
345
00:11:50,635 --> 00:11:52,152
You seek out targets,
and when you find a target,
346
00:11:52,155 --> 00:11:53,748
you figure out
a way to put cheese on it.
347
00:11:53,751 --> 00:11:57,143
And you go search and destroy,
you go scary beast.
348
00:11:57,167 --> 00:11:59,000
I don't think I can go
scary beast.
349
00:11:59,155 --> 00:12:00,355
What about scary yeast?
350
00:12:00,358 --> 00:12:01,675
You know I'm not
a good cheese thrower.
351
00:12:01,677 --> 00:12:03,936
Tina, trust me,
you're thinking too much.
352
00:12:04,092 --> 00:12:06,610
Take your brain and
push it towards your butt.
353
00:12:06,765 --> 00:12:08,223
Okay, uh-huh...
354
00:12:08,286 --> 00:12:09,952
I was gonna do that after lunch.
355
00:12:09,955 --> 00:12:10,864
You're gonna use the old
356
00:12:10,867 --> 00:12:12,275
Circle Back Attack.
357
00:12:12,296 --> 00:12:16,465
You get someone to follow you,
then flip the script.
358
00:12:16,698 --> 00:12:17,955
-Aah!
-Aah!
359
00:12:17,976 --> 00:12:19,026
[grunts]
360
00:12:19,037 --> 00:12:20,794
-Damn it. Hold on.
-[grunts]
361
00:12:20,798 --> 00:12:22,317
-[both straining]
-Unpeel!
362
00:12:22,320 --> 00:12:23,562
Hold on, don't go anywhere.
363
00:12:23,565 --> 00:12:25,064
Aah!
364
00:12:25,193 --> 00:12:27,902
What? No!
365
00:12:28,059 --> 00:12:30,392
Yes. Circle Back Attack.
Scary beast.
366
00:12:30,415 --> 00:12:32,398
Don't you dare
call me a scary beast.
367
00:12:32,419 --> 00:12:33,677
No, I'm the scary beast.
368
00:12:33,680 --> 00:12:35,682
You're just
a cheeseball who got cheesed
369
00:12:35,686 --> 00:12:37,093
in the face. So eat it.
370
00:12:37,096 --> 00:12:39,190
I mean, don't literally eat it,
it's on the ground.
371
00:12:39,194 --> 00:12:40,569
But you know what I mean.
372
00:12:41,930 --> 00:12:46,395
[Tina]
I can't believe I cheesed Tammy. In her face!
373
00:12:46,402 --> 00:12:49,292
I mean, literally in her face,
'cause I hit her in her face.
374
00:12:49,298 --> 00:12:50,702
Yeah, Tina, it's one person.
375
00:12:50,705 --> 00:12:52,515
I like the spirit,
but stay focused.
376
00:12:52,618 --> 00:12:54,059
We got a lot more work to do.
377
00:12:54,062 --> 00:12:56,123
And you were so worried
about throwing your cheese.
378
00:12:56,127 --> 00:12:57,568
I'm proud of you, I-I think.
379
00:12:57,571 --> 00:12:59,722
-Thanks, guys.
-So, Tina, this is a list
380
00:12:59,727 --> 00:13:01,636
of everyone
who's still in the game,
381
00:13:01,657 --> 00:13:02,748
aka your targets.
382
00:13:02,751 --> 00:13:03,977
You gonna cheese 'em?
383
00:13:03,980 --> 00:13:05,147
Hell yeah, I'm gonna cheese 'em!
384
00:13:05,149 --> 00:13:06,315
Could someone pass me a roll?
385
00:13:06,318 --> 00:13:07,484
-[Tina grunts]
-Oh!
386
00:13:07,487 --> 00:13:08,746
-Whoa.
-Hello. -Hoo-boy!
387
00:13:08,748 --> 00:13:10,324
Sorry, sorry.
I'll take it down a notch.
388
00:13:10,328 --> 00:13:11,844
? Cheese mode ?
389
00:13:11,999 --> 00:13:13,348
? Ch-Ch-Cheese mode ?
390
00:13:13,519 --> 00:13:16,019
? Ch-Ch-Cheese mode,
cheese mode, cheese mode ?
391
00:13:16,117 --> 00:13:17,933
? Ch-Ch-Ch-Ch-Cheese mode ?
392
00:13:17,937 --> 00:13:20,123
? Ch-ch-ch-ch, chee-chee-chee-
chee, ch-ch-chee-cheese mode! ?
393
00:13:20,127 --> 00:13:24,354
Okay, so the only people
left are you, Susmita, Sam,
394
00:13:24,379 --> 00:13:25,786
Henry, Chelsea and Will?
395
00:13:25,808 --> 00:13:28,398
The Big Cheese has got
to be Chelsea or Will, right?
396
00:13:28,403 --> 00:13:30,373
The girl who sharpens
her fingernails or the guy
397
00:13:30,376 --> 00:13:32,302
who can kick a kickball
all the way to the swings?
398
00:13:32,306 --> 00:13:35,716
-Psst.
-Oh, uh, I don't think you needed to say "psst"
399
00:13:35,723 --> 00:13:36,773
in that situation.
400
00:13:36,817 --> 00:13:37,983
-But okay.
-Open it.
401
00:13:37,985 --> 00:13:41,914
[Henry] All remaining players
meet at the abandoned dog food factory
402
00:13:41,921 --> 00:13:45,923
today at 4:30, and
the Big Cheese will be revealed.
403
00:13:46,082 --> 00:13:47,356
P.S. It's not me.
Henry.
404
00:13:47,510 --> 00:13:49,252
Huh. That sounds weird.
405
00:13:49,272 --> 00:13:50,322
And like a trap?
406
00:13:50,350 --> 00:13:52,108
Oh, definitely weird and a trap.
407
00:13:52,205 --> 00:13:54,855
But if you play this right,
you could cheese
408
00:13:54,859 --> 00:13:57,120
everyone there and win
the whole stinking game today.
409
00:13:57,125 --> 00:13:59,459
-Or I get cheesed.
-Or you get cheesed.
410
00:13:59,463 --> 00:14:01,782
I think that's exactly what
they said to each other
411
00:14:01,786 --> 00:14:03,954
before they stormed
the beaches of Normandy.
412
00:14:03,958 --> 00:14:07,459
She's probably at the abandoned
dog food factory by now.
413
00:14:07,465 --> 00:14:09,910
Oh, boy, I hope she brought
enough cheese slices.
414
00:14:09,915 --> 00:14:13,308
I hope she brings some home.
I miss what cheese used to be.
415
00:14:13,331 --> 00:14:15,815
Guys, that's
the breakup couple, right?
416
00:14:15,837 --> 00:14:17,261
[gasps]
It is.
417
00:14:17,265 --> 00:14:18,600
[Louise] That's definitely
the breakup couple.
418
00:14:18,602 --> 00:14:19,827
[Gene]
It's a double-burger breakup.
419
00:14:19,830 --> 00:14:21,520
[Teddy]
Are they coming back in?
420
00:14:21,524 --> 00:14:23,836
Why would they come ba...
Hi, welcome to Bob's Burgers.
421
00:14:23,840 --> 00:14:26,190
Can we get some menus
over here for these guys?
422
00:14:30,131 --> 00:14:32,205
-Uh, hi?
-[Henry] Uh, welcome.
423
00:14:32,302 --> 00:14:34,302
Go ahead and take cover
if you want.
424
00:14:34,457 --> 00:14:36,307
Uh, what do we, uh...?
425
00:14:36,311 --> 00:14:38,981
[Henry] Okay, uh, I just
realized it's really hard
426
00:14:38,986 --> 00:14:40,060
to start a secret meeting
427
00:14:40,062 --> 00:14:41,988
if you can't see who's here.
428
00:14:42,142 --> 00:14:44,142
-So, is everybody here?
-Yeah.
429
00:14:44,165 --> 00:14:45,831
-Yes.
-Yep. -Yep.
430
00:14:46,061 --> 00:14:47,560
-Present.
-Anyway, uh,
431
00:14:47,581 --> 00:14:49,564
this is everyone left
in the game.
432
00:14:49,661 --> 00:14:51,569
One of you is the Big Cheese,
433
00:14:51,591 --> 00:14:53,165
and I know who it is,
434
00:14:53,336 --> 00:14:55,929
and her name rhymes
with Rusrita.
435
00:14:56,085 --> 00:14:57,601
Okay, that's a start.
436
00:14:57,604 --> 00:14:58,588
Wait, what?
437
00:14:58,591 --> 00:15:00,925
Guys, I'm not the Big Cheese.
438
00:15:01,021 --> 00:15:02,613
No, no, no, it's definitely her.
439
00:15:02,616 --> 00:15:05,026
O-One time during
the three weeks and two days
440
00:15:05,031 --> 00:15:07,958
that we dated, I saw her flick
an index card into the trash
441
00:15:08,056 --> 00:15:11,057
from halfway across the room
with perfect accuracy.
442
00:15:11,062 --> 00:15:13,880
Also, we played badminton once,
and she was a monster.
443
00:15:13,886 --> 00:15:15,628
Wait, so whether it's her
or not,
444
00:15:15,631 --> 00:15:17,133
why did you bring us all here?
445
00:15:17,136 --> 00:15:18,152
What's the plan?
446
00:15:18,155 --> 00:15:19,845
I have that same
question as well.
447
00:15:19,848 --> 00:15:22,086
Everyone's familiar with
the Battle of Red Cliffs
448
00:15:22,090 --> 00:15:23,770
in second-century China, right?
449
00:15:23,774 --> 00:15:25,262
-[Chelsea] No.
-[Tina] Huh? -[Susmita] No.
450
00:15:25,265 --> 00:15:26,765
Well, surely, you're familiar
451
00:15:26,768 --> 00:15:28,102
with the game theory concept
452
00:15:28,105 --> 00:15:30,680
-"targeted coalition"?
-[all] No.
453
00:15:30,685 --> 00:15:33,521
Look, the only way for any of
us mere mortals to have a chance
454
00:15:33,526 --> 00:15:36,010
at winning is to take out
the Big Cheese first.
455
00:15:36,106 --> 00:15:39,683
Otherwise she takes us all out,
and our chances go down to zero.
456
00:15:39,689 --> 00:15:41,466
[Susmita]
Again, I'm not the Big Cheese!
457
00:15:41,470 --> 00:15:44,305
People, Henry obviously got
everyone here
458
00:15:44,536 --> 00:15:47,053
in one place
so he could cheese everyone.
459
00:15:47,209 --> 00:15:50,393
Maybe 'cause, oh, I don't
know, he's the Big Cheese?
460
00:15:50,551 --> 00:15:53,051
Flattered. The mental part,
capable. Sure.
461
00:15:53,056 --> 00:15:54,558
The physical part, not so much.
462
00:15:54,561 --> 00:15:56,227
So, what we're saying is,
463
00:15:56,230 --> 00:15:58,490
now we're all here in
this abandoned dog food factory
464
00:15:58,494 --> 00:16:01,070
with the Big Cheese,
but we don't know who it is.
465
00:16:01,167 --> 00:16:02,242
It's Susmita!
466
00:16:02,262 --> 00:16:05,839
-It's Henry!
-Aah! I got cheesed.
467
00:16:05,845 --> 00:16:07,697
[Tina] Oh, man.
Hey, you didn't by any chance
468
00:16:07,701 --> 00:16:09,927
happen to see who threw it,
did you? Probably not.
469
00:16:09,931 --> 00:16:11,448
You would have mentioned it,
I'm guessing,
470
00:16:11,451 --> 00:16:12,667
so, yeah, forget it.
471
00:16:15,172 --> 00:16:18,629
[Tina]
So, Will, about who cheesed you,
472
00:16:18,635 --> 00:16:20,302
anything?
Anything you saw at all?
473
00:16:20,306 --> 00:16:22,233
Direction it came from? Sounds?
Grunts?
474
00:16:22,236 --> 00:16:23,960
No. It happened so fast.
475
00:16:24,056 --> 00:16:26,766
I-I didn't see anything,
I didn't even hear anything.
476
00:16:26,789 --> 00:16:29,156
Oh, just curious,
were you the Big Cheese?
477
00:16:29,160 --> 00:16:30,494
Thanks for the compliment,
but no,
478
00:16:30,497 --> 00:16:33,148
-I'm not the Big Cheese.
-[loud panting]
479
00:16:33,153 --> 00:16:35,580
[Chelsea] Okay, who's panting?
'Cause it's grossing me out.
480
00:16:35,584 --> 00:16:37,269
Sorry, yeah, that's me.
This is, uh...
481
00:16:37,273 --> 00:16:38,588
This is all... I'm anxious,
482
00:16:38,591 --> 00:16:40,259
so it's giving me,
like, a tiny panic attack,
483
00:16:40,262 --> 00:16:41,521
but it's-it's really
no big deal.
484
00:16:41,524 --> 00:16:43,766
Uh, please carry on.
It is all gravy, baby.
485
00:16:43,788 --> 00:16:44,954
Sorry I said that.
486
00:16:45,183 --> 00:16:47,959
You know, it's very possible
that it's Chelsea.
487
00:16:48,040 --> 00:16:50,270
She gets in trouble a lot.
She's a risk-taker.
488
00:16:50,274 --> 00:16:53,030
A thrill-seeker. She pierced
her nose with a thumbtack.
489
00:16:53,035 --> 00:16:55,145
Yeah, that has
nothing to do with throwing
490
00:16:55,149 --> 00:16:56,469
cheese from hidden places.
491
00:16:56,472 --> 00:16:57,969
Just saying,
that logic is flawed.
492
00:16:57,972 --> 00:17:00,305
And it wasn't a thumbtack.
It was a paper clip.
493
00:17:00,310 --> 00:17:02,221
-[Henry] Ow.
-[Tina] Ugh. -What about Tina?
494
00:17:02,225 --> 00:17:05,502
Maybe she cheesed her whole
team to throw us all off.
495
00:17:05,582 --> 00:17:07,508
I kinda love that.
I wish I did that.
496
00:17:07,587 --> 00:17:10,347
Uh, I'm 99% sure
I'm not the Big Cheese.
497
00:17:10,579 --> 00:17:11,978
So, yeah.
498
00:17:13,251 --> 00:17:16,602
Oops, I dropped my gum.
Susmita, you like gum.
499
00:17:16,608 --> 00:17:18,927
You-you can go ahead
and take that if you want.
500
00:17:18,931 --> 00:17:23,709
-It's got extra flavor crystals.
-I'm good, thank you.
501
00:17:23,869 --> 00:17:26,512
Aah! Aw, dang it, I'm out!
502
00:17:27,377 --> 00:17:28,727
Frig.
You got me.
503
00:17:28,956 --> 00:17:30,623
[Sam]
Wow. Nice shot.
504
00:17:30,626 --> 00:17:33,887
[Chelsea] Okay, I just want to
tell everyone, I was the Big Cheese.
505
00:17:33,893 --> 00:17:36,226
-[Tina] Really?
-[Chelsea] No. Maybe.
506
00:17:36,324 --> 00:17:37,894
-No, not me.
-Was it you, Henry?
507
00:17:37,978 --> 00:17:39,235
No. Like I said in my note.
508
00:17:39,332 --> 00:17:42,258
You know, I ran so
many simulations of the way this
509
00:17:42,413 --> 00:17:45,840
would go down, and none of
them were this unsatisfactory.
510
00:17:45,997 --> 00:17:47,347
Gum with flavor crystals?
511
00:17:47,501 --> 00:17:48,831
-Yeah, I'll take that.
-Oh...
512
00:17:49,004 --> 00:17:52,239
[Tina]
I would also like gum, eventually. Just saying.
513
00:17:53,198 --> 00:17:54,364
Nothing. I got nothing.
514
00:17:54,367 --> 00:17:55,852
I think they're speaking French.
515
00:17:55,855 --> 00:17:57,630
Or very quiet English.
516
00:17:57,784 --> 00:17:58,834
It can't be done.
517
00:17:58,837 --> 00:18:00,305
-Impossible.
-They're good.
518
00:18:00,308 --> 00:18:01,474
They're very good.
519
00:18:01,703 --> 00:18:04,036
I guess we should
give them their privacy.
520
00:18:04,058 --> 00:18:05,108
Don't you say that.
521
00:18:05,111 --> 00:18:06,561
Don't even think it.
I'm going in.
522
00:18:06,564 --> 00:18:07,823
-No, no, no.
-No. -No, don't do it.
523
00:18:07,825 --> 00:18:10,076
I can do this.
I'm ready.
524
00:18:11,502 --> 00:18:14,060
They didn't stop talking.
That's good.
525
00:18:14,065 --> 00:18:15,840
She's found
her maximum distance.
526
00:18:15,995 --> 00:18:18,162
She's got the dead eyes,
she's got 'em.
527
00:18:18,184 --> 00:18:19,684
And a dead leg somehow?
528
00:18:19,838 --> 00:18:21,855
-[Tina] Sam?
-[Sam] Yeah?
529
00:18:22,010 --> 00:18:24,102
-[Tina] Susmita?
-[Susmita] Yeah?
530
00:18:24,257 --> 00:18:25,347
Hi, um,
531
00:18:25,350 --> 00:18:26,928
I guess we're
the last ones left?
532
00:18:26,931 --> 00:18:28,780
-I guess.
-Geez, Tina.
533
00:18:28,783 --> 00:18:30,210
I would have teamed up with you
534
00:18:30,213 --> 00:18:32,047
if I'd known
you were gonna make it this far.
535
00:18:32,051 --> 00:18:34,051
Look at you.
You're pretty good at this.
536
00:18:34,055 --> 00:18:35,782
Thanks.
I kinda surprised myself.
537
00:18:35,785 --> 00:18:37,302
I guess I didn't think
I was gonna be any good
538
00:18:37,306 --> 00:18:39,790
and then I think
that kind of made me not good?
539
00:18:39,811 --> 00:18:42,738
Also, just to say it,
you don't have to be good
540
00:18:42,743 --> 00:18:43,985
at something to have fun.
541
00:18:43,988 --> 00:18:45,972
Yeah, no, I see that.
I-I like it now.
542
00:18:46,068 --> 00:18:48,902
But I still have to cheese you
to win,
543
00:18:49,000 --> 00:18:50,833
and I'm gonna, right now.
544
00:18:50,989 --> 00:18:52,930
Unless I cheese you first.
545
00:18:53,160 --> 00:18:55,269
? ?
546
00:18:57,590 --> 00:18:59,506
[grunts]
547
00:18:59,509 --> 00:19:00,933
Close, but no ched-dar.
548
00:19:01,030 --> 00:19:03,206
Okay, have a little less fun.
549
00:19:07,379 --> 00:19:08,970
-[grunts]
-Oof. Dang it.
550
00:19:09,141 --> 00:19:11,216
Good throw, Tina.
Good throw.
551
00:19:11,220 --> 00:19:13,556
-Thanks, Susmita.
-Tina, are you the Big Cheese?
552
00:19:13,560 --> 00:19:15,710
-No.
-Well, I'm not.
553
00:19:15,732 --> 00:19:16,872
And if you're not, then...
554
00:19:16,885 --> 00:19:18,660
Uh, yup. Yeah.
The-the... You got it.
555
00:19:18,814 --> 00:19:20,498
It's me. Hi. Hi.
556
00:19:20,501 --> 00:19:22,728
[Tina] Sam? But-but you seemed
so nervous about everything.
557
00:19:22,733 --> 00:19:24,675
Oh, yeah, I was.
Uh, still am.
558
00:19:24,678 --> 00:19:26,346
But I'm also,
you know, really good at this.
559
00:19:26,350 --> 00:19:28,685
So, you can be nervous
and stealthy, it turns out.
560
00:19:28,689 --> 00:19:30,355
It helps, actually.
Sometimes.
561
00:19:30,585 --> 00:19:32,176
Oh, yeah. Oh, my God, I...
562
00:19:32,197 --> 00:19:34,847
I can't possibly beat you.
[groaning]
563
00:19:34,945 --> 00:19:37,371
Damn it, Tina,
what did we just talk about?
564
00:19:37,376 --> 00:19:39,061
Can't help it.
Confidence gone.
565
00:19:39,064 --> 00:19:41,789
Fun gone. Scared mode.
[groaning]
566
00:19:41,946 --> 00:19:43,946
I gotta hide,
gotta hide, gotta hide.
567
00:19:43,967 --> 00:19:45,976
-[gasping]
-Whoa.
568
00:19:53,491 --> 00:19:55,333
[grunts]
Huh?
569
00:19:57,592 --> 00:19:58,642
[grunts]
570
00:19:58,645 --> 00:20:00,095
-Whoo! You did it, Tina.
-Wow.
571
00:20:00,098 --> 00:20:01,414
Oh, the hat on the thing.
572
00:20:01,435 --> 00:20:03,435
Yeah. I wanted you to think
I was hiding,
573
00:20:03,439 --> 00:20:04,848
but I was actually hunting.
574
00:20:04,851 --> 00:20:06,335
I totally thought
you were hiding.
575
00:20:06,338 --> 00:20:07,839
Well played, Tina.
Well played.
576
00:20:07,842 --> 00:20:09,676
Well, if I was
gonna lose to someone,
577
00:20:09,680 --> 00:20:11,130
-I'm glad it was you.
-Thanks.
578
00:20:11,133 --> 00:20:12,184
And if I had to win,
579
00:20:12,186 --> 00:20:14,519
I'm glad it was me that won.
580
00:20:14,616 --> 00:20:16,692
[Linda]
And it just so happens,
581
00:20:16,864 --> 00:20:18,697
Julie was the reason
they broke up.
582
00:20:18,719 --> 00:20:20,644
But Julie is the guy's sister.
583
00:20:20,647 --> 00:20:22,131
Turns out,
she got into med school
584
00:20:22,135 --> 00:20:23,802
and she's being real braggy
about it.
585
00:20:23,805 --> 00:20:25,473
Anyway, they're
getting back together.
586
00:20:25,476 --> 00:20:26,994
And your mother got
all of this without giving
587
00:20:26,998 --> 00:20:29,314
herself away
by loudly making noises.
588
00:20:29,411 --> 00:20:30,651
It-it was a triumph.
589
00:20:30,654 --> 00:20:32,340
You should have seen her
not look.
590
00:20:32,343 --> 00:20:33,917
Great job, Mom. Louise,
591
00:20:33,920 --> 00:20:36,164
you're just kinda staring
at the side of my head.
592
00:20:36,169 --> 00:20:37,927
What can I say? I'm starstruck.
593
00:20:38,082 --> 00:20:39,772
I mean, you won
the Cheese Royale.
594
00:20:39,920 --> 00:20:42,345
You did, we did.
I did. Through you.
595
00:20:42,350 --> 00:20:43,927
So, what else do you think
you're bad at?
596
00:20:43,930 --> 00:20:45,522
Do you think you're bad
at robbing banks?
597
00:20:45,525 --> 00:20:46,709
-Probably.
-I'll get on it.
598
00:20:46,712 --> 00:20:48,462
-[Bob and Linda] No.
-[Louise] Yes.
599
00:20:48,465 --> 00:20:50,366
-[Bob] No.
-[Louise] Tina, go scary beast on them.
600
00:20:50,370 --> 00:20:51,703
-[Tina] Aah!
-[Bob and Linda gasp]
601
00:20:51,706 --> 00:20:53,058
[Tina] Sorry, sorry.
Wow, you totally thought
602
00:20:53,061 --> 00:20:54,441
I was gonna throw food at you.
603
00:20:54,444 --> 00:20:55,806
-[Bob] We did. Aah!
-[Linda] Aah!
604
00:20:55,809 --> 00:20:57,068
[Tina] I'm gonna do this
at every dinner.
605
00:20:57,071 --> 00:20:58,236
? I came to cheese ?
606
00:20:58,389 --> 00:20:59,906
? Bring ya to your knees ?
607
00:21:00,060 --> 00:21:03,079
? Have you beggin' please,
oh, no, oh, geez ?
608
00:21:03,234 --> 00:21:07,069
? When you feel unease,
smell that stinky breeze ?
609
00:21:07,095 --> 00:21:10,671
? You better believe
you're gonna taste my cheese ?
610
00:21:10,828 --> 00:21:13,971
? I'm not a mirage,
my slices sabotage ?
611
00:21:14,128 --> 00:21:17,596
? Prepare to be barraged
with my fromage ?
612
00:21:17,602 --> 00:21:19,679
? You better watch out,
you better beware ?
613
00:21:19,683 --> 00:21:21,609
? You're gonna feel my dairy
in your derriere ?
614
00:21:21,613 --> 00:21:25,114
? 'Cause I came to cheese,
bring ya to your knees ?
615
00:21:25,139 --> 00:21:26,621
? Have you beggin' please ?
616
00:21:26,700 --> 00:21:29,368
? Oh, no, oh, geez. ?
617
00:21:29,418 --> 00:21:33,968
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.