All language subtitles for Bobs Burgers s15e05 Dont Stop Be-Cheesin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,916 --> 00:00:05,108 ? ? 2 00:00:19,473 --> 00:00:21,732 Well, the first thing I'm gonna do 3 00:00:21,920 --> 00:00:24,270 -with these pancakes is eat them. -There she is. 4 00:00:24,275 --> 00:00:26,078 Are you excited, Tina? Are you pumped? 5 00:00:26,081 --> 00:00:27,831 -Should I be? -Yes, you should be! 6 00:00:27,919 --> 00:00:29,752 The Cheese Royale starts today. 7 00:00:29,906 --> 00:00:31,982 Oh, that. Yeah. So pumped. 8 00:00:31,986 --> 00:00:33,579 Oh, yeah, your Royal Cheese thing. 9 00:00:33,582 --> 00:00:35,022 Right. What-what is it again? 10 00:00:35,025 --> 00:00:38,163 The Cheese Royale is a game where eighth-graders form teams 11 00:00:38,168 --> 00:00:40,594 and then fling slices of American cheese at each other. 12 00:00:40,599 --> 00:00:42,450 And if you get hit with cheese, you're out. 13 00:00:42,454 --> 00:00:44,013 And you can cheese people anywhere 14 00:00:44,016 --> 00:00:45,683 except school or inside their house. 15 00:00:45,686 --> 00:00:48,278 -Okay. -It's just some dumb eighth grade tradition. 16 00:00:48,376 --> 00:00:50,246 Some dumb eighth grade tradition?! 17 00:00:50,250 --> 00:00:51,715 The Cheese Royale is the only reason I plan 18 00:00:51,718 --> 00:00:52,884 to go to eighth grade. 19 00:00:53,038 --> 00:00:54,387 There's an eighth one now? 20 00:00:54,541 --> 00:00:56,558 Ooh, it does sound fun. Is there a prize? 21 00:00:56,638 --> 00:00:57,896 Yeah, pride, honor, 22 00:00:57,899 --> 00:00:59,400 knowing you're the best of the best. 23 00:00:59,403 --> 00:01:02,329 Plus, also money. Lots of money. Twenties of dollars. 24 00:01:02,334 --> 00:01:04,244 And Matthew Ross's brother works at Pizza Guys, 25 00:01:04,248 --> 00:01:06,157 and they're gonna send free pizzas to the winners 26 00:01:06,160 --> 00:01:07,568 when his boss isn't around. 27 00:01:07,572 --> 00:01:09,666 I'm surprised the school is okay with all this. 28 00:01:09,670 --> 00:01:11,262 Officially, the school is aware of it, 29 00:01:11,265 --> 00:01:12,765 but they have no comment. 30 00:01:12,768 --> 00:01:15,178 That was their reaction to my petition for Mariachi Mondays. 31 00:01:15,182 --> 00:01:17,108 It kind of just sounds like there's gonna be a lot 32 00:01:17,112 --> 00:01:19,188 of cheese slices on the ground everywhere. 33 00:01:19,192 --> 00:01:20,882 Yeah, Dad. That's what war is like. 34 00:01:20,886 --> 00:01:23,699 So, what's going on, Tina? You're not excited about this? 35 00:01:23,704 --> 00:01:25,964 Not really. I mean, I'm doing it 'cause everybody does it. 36 00:01:25,968 --> 00:01:30,470 But I tried flinging cheese and I was not great at it. 37 00:01:30,477 --> 00:01:32,980 I just don't have what it takes to throw cheese at people. 38 00:01:32,985 --> 00:01:35,318 Aw. No, honey. Sure you do. 39 00:01:35,474 --> 00:01:36,639 Tina, it's fine. 40 00:01:36,642 --> 00:01:39,161 The Cheese Royale is ten percent cheese throwing 41 00:01:39,166 --> 00:01:40,407 and 90% strategy. 42 00:01:40,428 --> 00:01:41,868 Come on, get your game face on. 43 00:01:41,871 --> 00:01:43,841 Everyone picks their teams today at lunch, right? 44 00:01:43,844 --> 00:01:45,419 Who are we thinking? Who are we talking about? 45 00:01:45,423 --> 00:01:47,500 I mean, I was gonna group up with Susmita? 46 00:01:47,504 --> 00:01:49,021 She doesn't seem like the Cheese Royale type either. 47 00:01:49,024 --> 00:01:50,966 We'll just get through it and have a couple laughs 48 00:01:50,970 --> 00:01:52,287 -along the way. -Hmm. 49 00:01:52,516 --> 00:01:53,939 Ooh, like my circumcision. 50 00:01:53,961 --> 00:01:55,127 [crowd chatter] 51 00:01:55,130 --> 00:01:56,965 Hey, Susmita, want to team up for Cheese Royale? 52 00:01:56,968 --> 00:01:59,361 Half-ass it and just enjoy each other's company? 53 00:01:59,366 --> 00:02:01,716 Oh. Uh, I already grouped up with a team. 54 00:02:01,796 --> 00:02:04,372 You did? But I thought we were gonna be teammates. 55 00:02:04,377 --> 00:02:07,137 Tina, you literally told me not to pick you for a teammate. 56 00:02:07,142 --> 00:02:08,642 What are you talking about? 57 00:02:08,721 --> 00:02:10,571 Ugh. I'm so bad at throwing cheese. 58 00:02:10,575 --> 00:02:12,502 News flash. Do not pick me as a teammate. 59 00:02:12,505 --> 00:02:13,746 Okay, got it. 60 00:02:13,749 --> 00:02:15,734 I thought you meant "Okay, got it," like-like, 61 00:02:15,738 --> 00:02:17,238 "Okay, I got your news flash." 62 00:02:17,258 --> 00:02:18,499 I got both of them. 63 00:02:18,502 --> 00:02:20,021 Uh, I thought we were gonna bond 64 00:02:20,024 --> 00:02:21,416 over complaining about this game. 65 00:02:21,419 --> 00:02:23,419 But you're telling me you're into it? 66 00:02:23,515 --> 00:02:25,757 -So into it. -Well, I hope you're very happy 67 00:02:25,855 --> 00:02:27,785 with your team of people that all care 68 00:02:27,893 --> 00:02:30,123 -about this dumb, stupid cheese thing. -I am. 69 00:02:30,128 --> 00:02:32,291 Well, I'm gonna find another team right now. 70 00:02:32,295 --> 00:02:33,865 Jimmy Jr., can I be on your team? 71 00:02:33,949 --> 00:02:37,951 Uh, we do still have one spot open, so I guess, 72 00:02:38,050 --> 00:02:41,127 but didn't you just call this a dumb, stupid cheese thing? 73 00:02:41,133 --> 00:02:44,893 No. I was talking about a dumb, stupid grilled cheese 74 00:02:44,918 --> 00:02:46,159 I had the other day. 75 00:02:46,255 --> 00:02:49,756 Okay, uh, I guess, then, you're on the team. 76 00:02:49,762 --> 00:02:51,989 [whispering] We're meeting at Michael Carlish's house today 77 00:02:51,993 --> 00:02:54,995 after school to talk strategy and practice throwing cheese. 78 00:02:55,000 --> 00:02:56,833 Cool. I will-will be there. 79 00:02:56,855 --> 00:02:57,946 Can't wait. 80 00:02:57,948 --> 00:02:59,432 But we need to wrap up, like, 4:15 81 00:02:59,436 --> 00:03:01,306 'cause I have a dentist appointment. 82 00:03:01,309 --> 00:03:02,458 -It's just a checkup. -Got it. 83 00:03:02,461 --> 00:03:04,277 [Louise] Dang it, Tina's with her team 84 00:03:04,281 --> 00:03:06,571 in a secret location strategizing right now. 85 00:03:06,575 --> 00:03:08,213 I've never wanted to switch bodies 86 00:03:08,216 --> 00:03:10,123 with a pubey teen girl more in my life. 87 00:03:10,221 --> 00:03:12,921 She's in a secret location? Is she a rave? 88 00:03:12,926 --> 00:03:14,228 -To-go order is up. -Shh. 89 00:03:14,231 --> 00:03:15,681 -What? -I'm eavesdropping. 90 00:03:15,684 --> 00:03:17,885 -Oh, no. -Yeah, fighting couple, table four. 91 00:03:17,889 --> 00:03:20,482 Well, then, you know what? I think we should just break up. 92 00:03:20,487 --> 00:03:22,080 -[Linda gasps] -[man] Is this because of Julie? 93 00:03:22,083 --> 00:03:24,233 -[woman] Julie?! -Hmm. Julie. 94 00:03:24,255 --> 00:03:25,754 I'm moving in to hear more. 95 00:03:25,757 --> 00:03:27,242 No. No, Lin, you're gonna blow it. 96 00:03:27,245 --> 00:03:28,912 -What are you talking about? -Sorry. 97 00:03:28,916 --> 00:03:30,584 It's just, you're not doing a very sneaky job 98 00:03:30,587 --> 00:03:31,977 -of eavesdropping. -What? 99 00:03:32,032 --> 00:03:33,423 I'm fine. I'm a pro. 100 00:03:33,426 --> 00:03:35,352 It's out... it's outrageous. That's what it is. 101 00:03:35,356 --> 00:03:37,949 It's ov... You've-you've crossed a line here. 102 00:03:37,954 --> 00:03:40,197 What do you say we talk about this somewhere else? 103 00:03:40,201 --> 00:03:42,110 -For sure. -Bye. 104 00:03:42,206 --> 00:03:43,448 Thanks for coming. 105 00:03:43,451 --> 00:03:44,969 -[door opens, bell jingles] -Lin, see? 106 00:03:44,972 --> 00:03:46,714 -[door closes] -What? That wasn't 'cause of me. 107 00:03:46,717 --> 00:03:48,235 They left 'cause they wanted to talk 108 00:03:48,238 --> 00:03:49,738 about Julie outside in the sun. 109 00:03:50,000 --> 00:03:51,817 -Uh-huh. -I'm a good eavesdropper. 110 00:03:51,989 --> 00:03:53,488 I mean, I love you, but- 111 00:03:53,585 --> 00:03:54,917 -What? -You're not. 112 00:03:54,920 --> 00:03:55,921 -Yeah. -It's true. -Mm-mm. 113 00:03:55,923 --> 00:03:56,906 -No. -Yup. 114 00:03:56,909 --> 00:03:57,959 -Yeah. -Very true. 115 00:03:57,961 --> 00:03:59,487 But you're good at dropping other things. 116 00:03:59,491 --> 00:04:01,749 Names, hints, eggs. 117 00:04:01,753 --> 00:04:03,664 Just now, you were doing a bunch of things 118 00:04:03,667 --> 00:04:04,849 that were all bustable. 119 00:04:04,852 --> 00:04:07,096 Bustable? What was I doing that was bustable? 120 00:04:07,100 --> 00:04:10,526 -Name one thing. -Well, you were making a ton of eye contact. 121 00:04:10,532 --> 00:04:11,700 I wouldn't say a ton. 122 00:04:11,703 --> 00:04:13,203 You wiped a hole in the counter. 123 00:04:13,206 --> 00:04:14,874 And at one point, the towel wasn't even on the counter. 124 00:04:14,878 --> 00:04:16,786 You were just kind of wiping air. 125 00:04:16,882 --> 00:04:19,475 -No. -Lin, you made active listening sounds. 126 00:04:19,706 --> 00:04:22,649 You stared right at them and went, "Hmm. Julie." 127 00:04:22,655 --> 00:04:23,989 -Did I? -Yeah. -You did. 128 00:04:23,992 --> 00:04:25,158 -Mm-hmm. -Damn it. 129 00:04:25,160 --> 00:04:26,495 But eavesdropping's my favorite thing. 130 00:04:26,498 --> 00:04:28,223 What's the point of having a restaurant 131 00:04:28,227 --> 00:04:29,427 if you can't eavesdrop? 132 00:04:29,487 --> 00:04:31,897 Look, maybe we can help you... I think. 133 00:04:31,919 --> 00:04:35,012 We can teach you how to be not so bad at it? 134 00:04:35,169 --> 00:04:36,719 [sighs] Okay, fine. 135 00:04:36,722 --> 00:04:38,190 And then we'll teach you how to flirt 136 00:04:38,193 --> 00:04:39,527 with the cook for free fries. 137 00:04:39,530 --> 00:04:40,770 -Mmm. -[Bob] Mm. 138 00:04:40,925 --> 00:04:43,349 So we do a motion offense-defense combo 139 00:04:43,353 --> 00:04:45,039 with three attackers and two floaters. 140 00:04:45,043 --> 00:04:46,860 -Love it. -Yeah, that makes sense. -Yeah, totally. 141 00:04:46,863 --> 00:04:48,381 -What do you think, Tina? -Oh. Sorry. 142 00:04:48,384 --> 00:04:49,551 Was that about the game? 143 00:04:49,554 --> 00:04:51,279 I thought maybe you guys were talking 144 00:04:51,283 --> 00:04:52,483 about a movie you all saw. 145 00:04:52,485 --> 00:04:53,969 Should we do some target practice? 146 00:04:53,972 --> 00:04:56,022 I brought practice cheese. It's expired. 147 00:04:56,026 --> 00:04:57,644 My dad was all like, "Go nuts with it." 148 00:04:57,648 --> 00:05:00,441 Great. I'm... gonna go pee. 149 00:05:00,446 --> 00:05:01,914 All right, everyone aim for the chair. 150 00:05:01,917 --> 00:05:03,901 Michael, can we cheese your handsome Adirondack? 151 00:05:03,905 --> 00:05:06,315 -Yeah, I think it's cheese-proof. -[grunts] Come on. 152 00:05:06,319 --> 00:05:08,909 -I feel good about that one. Ha, all right. -[grunts] 153 00:05:08,934 --> 00:05:10,100 [Zeke] Jimmy Jr.! 154 00:05:10,103 --> 00:05:12,588 Good God, I felt the wind coming off that one! 155 00:05:12,592 --> 00:05:13,776 -Wow! -[grunts] 156 00:05:13,929 --> 00:05:17,172 -[laughs] Nice tossing, Tex. -[grunts] 157 00:05:17,271 --> 00:05:19,104 [Zeke] Whoa! Killer Kelly! 158 00:05:19,201 --> 00:05:20,459 Coming from downtown! 159 00:05:20,461 --> 00:05:22,354 [laughs] The other teams won't know what hit 'em. 160 00:05:22,358 --> 00:05:24,616 -What the? -Do what? 161 00:05:24,713 --> 00:05:25,763 -Aah! -[grunts] 162 00:05:25,867 --> 00:05:28,476 Oh, man, no! Not J-Ju, too! 163 00:05:28,649 --> 00:05:31,207 So that bathroom was ocupado. I can go later. 164 00:05:31,230 --> 00:05:33,213 What... happened here? 165 00:05:33,217 --> 00:05:34,735 [grunts] I don't understand. 166 00:05:34,738 --> 00:05:37,498 -I just... I just don't understand. -It was so quick. 167 00:05:37,729 --> 00:05:39,504 -We all got cheesed. -Wait. Really? 168 00:05:39,508 --> 00:05:41,735 Someone cheesed all of us from over the fence. 169 00:05:41,739 --> 00:05:43,180 Not all of us. 170 00:05:43,409 --> 00:05:45,576 -Take cover, T-dog! -Aah! 171 00:05:45,598 --> 00:05:48,023 -Where are they? -Maybe they're gone. 172 00:05:48,179 --> 00:05:49,678 Tina, they didn't get you. 173 00:05:49,700 --> 00:05:51,570 You're the last one alive on our team. 174 00:05:51,613 --> 00:05:54,372 -You're our only hope. -Cool. Cool, cool. 175 00:05:54,527 --> 00:05:58,088 I love the pressure. Perfect. Yes, please. 176 00:05:59,138 --> 00:06:04,469 [Jimmy Jr.] There we were, a well-oiled, dominant team, 177 00:06:04,477 --> 00:06:06,236 plus Tina, talking winning strategy 178 00:06:06,240 --> 00:06:07,814 at our secret location. 179 00:06:07,817 --> 00:06:10,971 When out of nowhere, it was like, thwap, thwap, thwap-thwap! 180 00:06:10,977 --> 00:06:13,921 We didn't even see who did it! Four of us cheesed by a ghost! 181 00:06:13,926 --> 00:06:15,316 So impressive. 182 00:06:15,337 --> 00:06:16,744 And now it's all on Tina. 183 00:06:16,747 --> 00:06:18,249 The hopes and dreams of our entire team. 184 00:06:18,252 --> 00:06:20,937 -Yup. -All right, she's got it. She's got it. 185 00:06:21,168 --> 00:06:23,109 -[laughs] Probably. -Uh... maybe. 186 00:06:23,339 --> 00:06:24,763 -Um... -Tina, are you okay? 187 00:06:24,860 --> 00:06:26,452 Sorry for your... loss? 188 00:06:26,605 --> 00:06:28,355 No, yeah. I love that this happened. 189 00:06:28,359 --> 00:06:30,370 It was smart of the cheeser to cheese us first. 190 00:06:30,373 --> 00:06:33,524 I mean, Zeke and I were some of the top threats in the game. 191 00:06:33,530 --> 00:06:35,307 I can't believe these beefy mitts will never get 192 00:06:35,310 --> 00:06:36,701 to work their magic. 193 00:06:36,723 --> 00:06:38,130 This cheeser must be a jock. 194 00:06:38,133 --> 00:06:40,544 Probably someone who plays basketball or baseball. 195 00:06:40,548 --> 00:06:42,178 -Maybe Aiden Strider. -Oh, yeah. 196 00:06:42,386 --> 00:06:43,643 Aiden's cute. 197 00:06:43,740 --> 00:06:45,164 Could be Brady Griffin. 198 00:06:45,318 --> 00:06:46,650 Brady's cute. 199 00:06:46,747 --> 00:06:49,231 T-dog, you got this? 'Cause your face kind of 200 00:06:49,252 --> 00:06:51,242 looks like you might not. You all right? 201 00:06:51,332 --> 00:06:52,907 I don't... know. 202 00:06:52,970 --> 00:06:54,687 Uh, that's the spirit? 203 00:06:54,917 --> 00:06:57,509 -Um, Tina, can I have a word with you? -Sure? 204 00:06:57,606 --> 00:06:59,364 -Ow. -Tina, listen to yourself. 205 00:06:59,519 --> 00:07:02,229 "I don't know." You're the last one alive on your team! 206 00:07:02,359 --> 00:07:03,679 This is what we trained for. 207 00:07:03,682 --> 00:07:05,605 -If we had trained. -You should have trained. 208 00:07:05,609 --> 00:07:08,701 -Uh-huh. -Get... in... the... game. 209 00:07:08,725 --> 00:07:11,542 -Now who's my cheese warrior? -Mm, me? 210 00:07:11,565 --> 00:07:13,381 -So intimidating. -Ugh! 211 00:07:13,478 --> 00:07:15,295 [Bob] Okay. A big part 212 00:07:15,299 --> 00:07:16,575 of successful eavesdropping 213 00:07:16,578 --> 00:07:18,628 is looking like you're believably busy. 214 00:07:18,631 --> 00:07:20,324 And I don't mean, like, wiping the counter. 215 00:07:20,328 --> 00:07:23,089 Wiping the counter is a big giveaway that you're listening. 216 00:07:23,094 --> 00:07:25,319 -Total giveaway. -Putting away clean cups. 217 00:07:25,340 --> 00:07:26,960 That's real, that's believable. 218 00:07:27,162 --> 00:07:30,105 Also, these need to be put away, so we should do that. 219 00:07:30,110 --> 00:07:31,277 Yeah, okay. 220 00:07:31,280 --> 00:07:32,948 Another big part of eavesdropping, Lin, 221 00:07:32,951 --> 00:07:35,009 a blank expression. Look at me. 222 00:07:35,013 --> 00:07:36,531 Oh, yeah. Look at those dead eyes. 223 00:07:36,534 --> 00:07:38,944 -Soulless. -I don't... I don't know about soulless. 224 00:07:38,949 --> 00:07:40,541 He looks like a sad corpse, right? 225 00:07:40,544 --> 00:07:42,452 Let me try it. How's this? 226 00:07:42,456 --> 00:07:45,034 [Teddy] Still pretty lively. You have a lot of natural gusto. 227 00:07:45,038 --> 00:07:46,555 Bob doesn't have to overcome that. 228 00:07:46,558 --> 00:07:48,042 Hmm. Uh, how about a little drill? 229 00:07:48,046 --> 00:07:50,214 Lin, y-you stand over there and put away the cups, 230 00:07:50,218 --> 00:07:53,144 and then we're gonna have a really intriguing conversation, 231 00:07:53,149 --> 00:07:55,379 and you will try to eavesdrop on us without, 232 00:07:55,383 --> 00:07:57,489 you know, doing the stuff you normally do. 233 00:07:57,493 --> 00:07:59,343 -Hmm. -So, I'm, uh... 234 00:07:59,498 --> 00:08:01,515 I'm embezzling money from the company. 235 00:08:01,670 --> 00:08:03,600 What? Are you serious right now, Bob? 236 00:08:03,750 --> 00:08:05,692 -[Linda] Hmm. -Lin, you just "hmm-ed." 237 00:08:05,922 --> 00:08:07,104 Oh, shush. No, I didn't. 238 00:08:07,259 --> 00:08:08,759 That was about something else. 239 00:08:08,762 --> 00:08:10,112 It's an interesting cup I was putting away. 240 00:08:10,115 --> 00:08:12,208 -Keep going. I got this. -Okay. 241 00:08:12,212 --> 00:08:14,622 How does embezzling work, Bob? I've never understood it. 242 00:08:14,627 --> 00:08:17,387 Like, which one's embezzling and which one's bedazzling? 243 00:08:17,392 --> 00:08:18,784 Linda, y-you can't move closer. 244 00:08:18,787 --> 00:08:20,954 Oh, yeah. What you got to do is figure out 245 00:08:20,958 --> 00:08:23,569 the maximum distance you can be from the conversation 246 00:08:23,573 --> 00:08:24,833 and then stay in that zone. 247 00:08:24,892 --> 00:08:26,801 Right, right. Okay, you keep talking. 248 00:08:26,805 --> 00:08:28,898 And what's racketeering? Is that like pickleball? 249 00:08:28,902 --> 00:08:30,920 -Oh, speak up. -No. -Can't say that. 250 00:08:30,924 --> 00:08:32,742 -Number one rule, really. -Yeah. 251 00:08:32,746 --> 00:08:35,672 Look, I've done some thinking, a little strategizing. 252 00:08:35,677 --> 00:08:37,437 And I actually think there's a way 253 00:08:37,440 --> 00:08:39,015 you can win this thing maybe. 254 00:08:39,019 --> 00:08:40,837 Here's the plan. For the first few days, 255 00:08:40,840 --> 00:08:43,342 you lay low, let these other bozos cheese each other. 256 00:08:43,347 --> 00:08:45,622 Uh, okay. Lay low. I could do that. 257 00:08:45,794 --> 00:08:47,276 Um, l-like how? 258 00:08:47,279 --> 00:08:49,948 Well, school is a safe zone, so you could just stick around 259 00:08:49,953 --> 00:08:52,423 after school and go to an after-school activity. 260 00:08:52,536 --> 00:08:54,369 Go to... Chess Club. 261 00:08:54,389 --> 00:08:55,722 But I'm not in Chess Club. 262 00:08:55,877 --> 00:08:58,227 Are you saying "chest club"? I should join. 263 00:08:58,307 --> 00:08:59,357 Exhibit A and B. 264 00:08:59,360 --> 00:09:01,403 Gene, shush. And you'll stay after school 265 00:09:01,407 --> 00:09:02,648 for 45 to 65 minutes. 266 00:09:02,668 --> 00:09:03,988 And when you leave school, 267 00:09:04,005 --> 00:09:05,987 switch up your appearance a little. 268 00:09:06,010 --> 00:09:07,584 Grab a hat from lost and found. 269 00:09:07,587 --> 00:09:10,090 [Gene] Check for lice! No, don't. Keep it interesting. 270 00:09:10,095 --> 00:09:12,429 [Louise] And you'll leave out of a different exit each day. 271 00:09:12,433 --> 00:09:14,750 Then, under no circumstances do you go home. 272 00:09:14,848 --> 00:09:17,978 Cheesers are gonna be expecting you anywhere along the route 273 00:09:18,021 --> 00:09:21,599 from school to our apartment, so you go somewhere else. 274 00:09:21,606 --> 00:09:23,530 You don't run, but you move quickly. 275 00:09:23,534 --> 00:09:26,054 Today it's gonna be the hair salon where Gretchen works. 276 00:09:26,059 --> 00:09:27,968 Stay at the salon. Read some magazines. 277 00:09:27,972 --> 00:09:30,047 [Gene] You know, a blowout wouldn't kill you. 278 00:09:30,051 --> 00:09:31,961 [Louise] And then, at 6:00, when the cheesing hours are over, 279 00:09:31,964 --> 00:09:34,134 you head home and live to fight another day. 280 00:09:34,138 --> 00:09:36,246 Then you get to do it all over again tomorrow. 281 00:09:36,250 --> 00:09:38,250 [Tina] Got it. I think. I hope. 282 00:09:38,254 --> 00:09:40,071 Um, can you say it two more times? 283 00:09:40,075 --> 00:09:42,652 Never mind, I got it. I-I got it... sort of. 284 00:09:42,749 --> 00:09:45,992 ? Oh, please say cheese ? 285 00:09:46,015 --> 00:09:47,681 ? 'Cause I got you ? 286 00:09:47,836 --> 00:09:49,945 ? And I got you, and I got you, too ? 287 00:09:50,025 --> 00:09:51,783 -? Cheese ? -? Oh, please ? 288 00:09:51,938 --> 00:09:53,696 -? Pretty please ? -? Say cheese ? 289 00:09:53,699 --> 00:09:55,534 -? Pretty cheese ? -? 'Cause I got you ? 290 00:09:55,538 --> 00:09:57,947 ? And I got you, and I got you, too ? 291 00:09:57,969 --> 00:10:00,285 -? Cheese ? -? Oh, please say cheese. ? 292 00:10:00,290 --> 00:10:02,718 [Zeke] Whoa! The Big Cheese took out some heavy hitters! 293 00:10:02,722 --> 00:10:05,315 Aiden got Big Cheesed. Ronald got Big Cheesed. 294 00:10:05,395 --> 00:10:07,379 Katie, Josh, both got Big Cheesed. 295 00:10:07,400 --> 00:10:09,030 And we still don't know who it is. 296 00:10:09,222 --> 00:10:10,782 I mean, they've never been seen. 297 00:10:10,785 --> 00:10:13,318 Striking from the shadows like an angel of death. 298 00:10:13,322 --> 00:10:15,249 It's unprecedented. Oh, but, uh, also, 299 00:10:15,253 --> 00:10:18,045 uh, you got this, Tina. You can totally stay alive. 300 00:10:18,050 --> 00:10:21,003 Yeah. Are you getting enough sleep, Tina? Enough protein? 301 00:10:21,008 --> 00:10:22,859 Here, eat this. It's a chicken nugget. 302 00:10:22,863 --> 00:10:24,193 -Oh. Thanks. -Stay strong! 303 00:10:24,275 --> 00:10:26,308 -You're our only hope! -The Big Cheese. 304 00:10:26,463 --> 00:10:28,947 The Big Cheese. Changing the whole game. 305 00:10:28,952 --> 00:10:31,195 They don't celebrate, they don't get into fling-offs. 306 00:10:31,199 --> 00:10:32,457 They're above all that. 307 00:10:32,460 --> 00:10:34,370 They're a technician. They're a visionary. 308 00:10:34,374 --> 00:10:36,117 Was this supposed to be a pep talk for me? 309 00:10:36,120 --> 00:10:39,455 Oh. Yeah, but, uh, you can totally beat them. 310 00:10:39,553 --> 00:10:42,054 -Oh, good. -So who is the Big Cheese? 311 00:10:42,226 --> 00:10:43,985 Could be Will. He's athletic. 312 00:10:44,081 --> 00:10:45,247 Yeah, look how he chews. 313 00:10:45,400 --> 00:10:47,326 -Effortless. -Could be Chelsea. 314 00:10:47,330 --> 00:10:48,648 I mean, this is so Chelsea. 315 00:10:48,651 --> 00:10:50,260 She would probably throw cheese at people 316 00:10:50,263 --> 00:10:51,930 even if this game wasn't happening. 317 00:10:51,934 --> 00:10:54,827 But you also got to wonder about sneaky Henry Haber. 318 00:10:54,924 --> 00:10:56,256 Or Jocelyn? Nah. 319 00:10:56,353 --> 00:10:59,003 Tammy? She's an evil mastermind. 320 00:10:59,068 --> 00:11:01,267 Well, she's evil at least. Sam? 321 00:11:01,323 --> 00:11:03,457 Eh, nervous, clumsy, but... 322 00:11:03,688 --> 00:11:07,614 I've seen him throw a Frisbee. Not terrible. So, maybe? 323 00:11:07,713 --> 00:11:09,121 What about Susmita? 324 00:11:09,142 --> 00:11:11,643 [Tina] She is kinda someone no one would suspect. 325 00:11:11,648 --> 00:11:14,558 Brainiac on the worksheets, master cheeser on the streets? 326 00:11:14,563 --> 00:11:17,333 And she does really want to win this dumb game that has, 327 00:11:17,338 --> 00:11:19,571 let's face it, torn our friendship apart. 328 00:11:19,575 --> 00:11:21,668 I mean, I kinda wouldn't mind winning 329 00:11:21,672 --> 00:11:23,322 just to shove it in Susmita's face. 330 00:11:23,326 --> 00:11:24,843 Like so much cheese. 331 00:11:24,846 --> 00:11:26,497 Maybe I can win with this thing with a hiding strategy. 332 00:11:26,500 --> 00:11:27,940 I'm getting pretty good at it. 333 00:11:27,943 --> 00:11:30,414 I had some fun banter with the lady at the vitamin store. 334 00:11:30,419 --> 00:11:31,602 -Oh, no. No more hiding. -What? 335 00:11:31,604 --> 00:11:33,438 But hiding's great. I like hiding. 336 00:11:33,593 --> 00:11:36,518 No, no. It's time. Time to shift strategy. 337 00:11:36,524 --> 00:11:38,118 Look, when you're playing dodgeball, 338 00:11:38,121 --> 00:11:39,605 it's smart to hide in the back for a while. 339 00:11:39,608 --> 00:11:41,658 But no one wins dodgeball by only hiding. 340 00:11:41,662 --> 00:11:43,447 You got to knock people out. There aren't many kids 341 00:11:43,450 --> 00:11:45,559 left in the game. It's time to activate... 342 00:11:45,732 --> 00:11:47,122 cheese mode. 343 00:11:47,125 --> 00:11:49,144 -Ooh. -Cheese mode? What's cheese mode? 344 00:11:49,148 --> 00:11:50,632 It means you're on the attack now. 345 00:11:50,635 --> 00:11:52,152 You seek out targets, and when you find a target, 346 00:11:52,155 --> 00:11:53,748 you figure out a way to put cheese on it. 347 00:11:53,751 --> 00:11:57,143 And you go search and destroy, you go scary beast. 348 00:11:57,167 --> 00:11:59,000 I don't think I can go scary beast. 349 00:11:59,155 --> 00:12:00,355 What about scary yeast? 350 00:12:00,358 --> 00:12:01,675 You know I'm not a good cheese thrower. 351 00:12:01,677 --> 00:12:03,936 Tina, trust me, you're thinking too much. 352 00:12:04,092 --> 00:12:06,610 Take your brain and push it towards your butt. 353 00:12:06,765 --> 00:12:08,223 Okay, uh-huh... 354 00:12:08,286 --> 00:12:09,952 I was gonna do that after lunch. 355 00:12:09,955 --> 00:12:10,864 You're gonna use the old 356 00:12:10,867 --> 00:12:12,275 Circle Back Attack. 357 00:12:12,296 --> 00:12:16,465 You get someone to follow you, then flip the script. 358 00:12:16,698 --> 00:12:17,955 -Aah! -Aah! 359 00:12:17,976 --> 00:12:19,026 [grunts] 360 00:12:19,037 --> 00:12:20,794 -Damn it. Hold on. -[grunts] 361 00:12:20,798 --> 00:12:22,317 -[both straining] -Unpeel! 362 00:12:22,320 --> 00:12:23,562 Hold on, don't go anywhere. 363 00:12:23,565 --> 00:12:25,064 Aah! 364 00:12:25,193 --> 00:12:27,902 What? No! 365 00:12:28,059 --> 00:12:30,392 Yes. Circle Back Attack. Scary beast. 366 00:12:30,415 --> 00:12:32,398 Don't you dare call me a scary beast. 367 00:12:32,419 --> 00:12:33,677 No, I'm the scary beast. 368 00:12:33,680 --> 00:12:35,682 You're just a cheeseball who got cheesed 369 00:12:35,686 --> 00:12:37,093 in the face. So eat it. 370 00:12:37,096 --> 00:12:39,190 I mean, don't literally eat it, it's on the ground. 371 00:12:39,194 --> 00:12:40,569 But you know what I mean. 372 00:12:41,930 --> 00:12:46,395 [Tina] I can't believe I cheesed Tammy. In her face! 373 00:12:46,402 --> 00:12:49,292 I mean, literally in her face, 'cause I hit her in her face. 374 00:12:49,298 --> 00:12:50,702 Yeah, Tina, it's one person. 375 00:12:50,705 --> 00:12:52,515 I like the spirit, but stay focused. 376 00:12:52,618 --> 00:12:54,059 We got a lot more work to do. 377 00:12:54,062 --> 00:12:56,123 And you were so worried about throwing your cheese. 378 00:12:56,127 --> 00:12:57,568 I'm proud of you, I-I think. 379 00:12:57,571 --> 00:12:59,722 -Thanks, guys. -So, Tina, this is a list 380 00:12:59,727 --> 00:13:01,636 of everyone who's still in the game, 381 00:13:01,657 --> 00:13:02,748 aka your targets. 382 00:13:02,751 --> 00:13:03,977 You gonna cheese 'em? 383 00:13:03,980 --> 00:13:05,147 Hell yeah, I'm gonna cheese 'em! 384 00:13:05,149 --> 00:13:06,315 Could someone pass me a roll? 385 00:13:06,318 --> 00:13:07,484 -[Tina grunts] -Oh! 386 00:13:07,487 --> 00:13:08,746 -Whoa. -Hello. -Hoo-boy! 387 00:13:08,748 --> 00:13:10,324 Sorry, sorry. I'll take it down a notch. 388 00:13:10,328 --> 00:13:11,844 ? Cheese mode ? 389 00:13:11,999 --> 00:13:13,348 ? Ch-Ch-Cheese mode ? 390 00:13:13,519 --> 00:13:16,019 ? Ch-Ch-Cheese mode, cheese mode, cheese mode ? 391 00:13:16,117 --> 00:13:17,933 ? Ch-Ch-Ch-Ch-Cheese mode ? 392 00:13:17,937 --> 00:13:20,123 ? Ch-ch-ch-ch, chee-chee-chee- chee, ch-ch-chee-cheese mode! ? 393 00:13:20,127 --> 00:13:24,354 Okay, so the only people left are you, Susmita, Sam, 394 00:13:24,379 --> 00:13:25,786 Henry, Chelsea and Will? 395 00:13:25,808 --> 00:13:28,398 The Big Cheese has got to be Chelsea or Will, right? 396 00:13:28,403 --> 00:13:30,373 The girl who sharpens her fingernails or the guy 397 00:13:30,376 --> 00:13:32,302 who can kick a kickball all the way to the swings? 398 00:13:32,306 --> 00:13:35,716 -Psst. -Oh, uh, I don't think you needed to say "psst" 399 00:13:35,723 --> 00:13:36,773 in that situation. 400 00:13:36,817 --> 00:13:37,983 -But okay. -Open it. 401 00:13:37,985 --> 00:13:41,914 [Henry] All remaining players meet at the abandoned dog food factory 402 00:13:41,921 --> 00:13:45,923 today at 4:30, and the Big Cheese will be revealed. 403 00:13:46,082 --> 00:13:47,356 P.S. It's not me. Henry. 404 00:13:47,510 --> 00:13:49,252 Huh. That sounds weird. 405 00:13:49,272 --> 00:13:50,322 And like a trap? 406 00:13:50,350 --> 00:13:52,108 Oh, definitely weird and a trap. 407 00:13:52,205 --> 00:13:54,855 But if you play this right, you could cheese 408 00:13:54,859 --> 00:13:57,120 everyone there and win the whole stinking game today. 409 00:13:57,125 --> 00:13:59,459 -Or I get cheesed. -Or you get cheesed. 410 00:13:59,463 --> 00:14:01,782 I think that's exactly what they said to each other 411 00:14:01,786 --> 00:14:03,954 before they stormed the beaches of Normandy. 412 00:14:03,958 --> 00:14:07,459 She's probably at the abandoned dog food factory by now. 413 00:14:07,465 --> 00:14:09,910 Oh, boy, I hope she brought enough cheese slices. 414 00:14:09,915 --> 00:14:13,308 I hope she brings some home. I miss what cheese used to be. 415 00:14:13,331 --> 00:14:15,815 Guys, that's the breakup couple, right? 416 00:14:15,837 --> 00:14:17,261 [gasps] It is. 417 00:14:17,265 --> 00:14:18,600 [Louise] That's definitely the breakup couple. 418 00:14:18,602 --> 00:14:19,827 [Gene] It's a double-burger breakup. 419 00:14:19,830 --> 00:14:21,520 [Teddy] Are they coming back in? 420 00:14:21,524 --> 00:14:23,836 Why would they come ba... Hi, welcome to Bob's Burgers. 421 00:14:23,840 --> 00:14:26,190 Can we get some menus over here for these guys? 422 00:14:30,131 --> 00:14:32,205 -Uh, hi? -[Henry] Uh, welcome. 423 00:14:32,302 --> 00:14:34,302 Go ahead and take cover if you want. 424 00:14:34,457 --> 00:14:36,307 Uh, what do we, uh...? 425 00:14:36,311 --> 00:14:38,981 [Henry] Okay, uh, I just realized it's really hard 426 00:14:38,986 --> 00:14:40,060 to start a secret meeting 427 00:14:40,062 --> 00:14:41,988 if you can't see who's here. 428 00:14:42,142 --> 00:14:44,142 -So, is everybody here? -Yeah. 429 00:14:44,165 --> 00:14:45,831 -Yes. -Yep. -Yep. 430 00:14:46,061 --> 00:14:47,560 -Present. -Anyway, uh, 431 00:14:47,581 --> 00:14:49,564 this is everyone left in the game. 432 00:14:49,661 --> 00:14:51,569 One of you is the Big Cheese, 433 00:14:51,591 --> 00:14:53,165 and I know who it is, 434 00:14:53,336 --> 00:14:55,929 and her name rhymes with Rusrita. 435 00:14:56,085 --> 00:14:57,601 Okay, that's a start. 436 00:14:57,604 --> 00:14:58,588 Wait, what? 437 00:14:58,591 --> 00:15:00,925 Guys, I'm not the Big Cheese. 438 00:15:01,021 --> 00:15:02,613 No, no, no, it's definitely her. 439 00:15:02,616 --> 00:15:05,026 O-One time during the three weeks and two days 440 00:15:05,031 --> 00:15:07,958 that we dated, I saw her flick an index card into the trash 441 00:15:08,056 --> 00:15:11,057 from halfway across the room with perfect accuracy. 442 00:15:11,062 --> 00:15:13,880 Also, we played badminton once, and she was a monster. 443 00:15:13,886 --> 00:15:15,628 Wait, so whether it's her or not, 444 00:15:15,631 --> 00:15:17,133 why did you bring us all here? 445 00:15:17,136 --> 00:15:18,152 What's the plan? 446 00:15:18,155 --> 00:15:19,845 I have that same question as well. 447 00:15:19,848 --> 00:15:22,086 Everyone's familiar with the Battle of Red Cliffs 448 00:15:22,090 --> 00:15:23,770 in second-century China, right? 449 00:15:23,774 --> 00:15:25,262 -[Chelsea] No. -[Tina] Huh? -[Susmita] No. 450 00:15:25,265 --> 00:15:26,765 Well, surely, you're familiar 451 00:15:26,768 --> 00:15:28,102 with the game theory concept 452 00:15:28,105 --> 00:15:30,680 -"targeted coalition"? -[all] No. 453 00:15:30,685 --> 00:15:33,521 Look, the only way for any of us mere mortals to have a chance 454 00:15:33,526 --> 00:15:36,010 at winning is to take out the Big Cheese first. 455 00:15:36,106 --> 00:15:39,683 Otherwise she takes us all out, and our chances go down to zero. 456 00:15:39,689 --> 00:15:41,466 [Susmita] Again, I'm not the Big Cheese! 457 00:15:41,470 --> 00:15:44,305 People, Henry obviously got everyone here 458 00:15:44,536 --> 00:15:47,053 in one place so he could cheese everyone. 459 00:15:47,209 --> 00:15:50,393 Maybe 'cause, oh, I don't know, he's the Big Cheese? 460 00:15:50,551 --> 00:15:53,051 Flattered. The mental part, capable. Sure. 461 00:15:53,056 --> 00:15:54,558 The physical part, not so much. 462 00:15:54,561 --> 00:15:56,227 So, what we're saying is, 463 00:15:56,230 --> 00:15:58,490 now we're all here in this abandoned dog food factory 464 00:15:58,494 --> 00:16:01,070 with the Big Cheese, but we don't know who it is. 465 00:16:01,167 --> 00:16:02,242 It's Susmita! 466 00:16:02,262 --> 00:16:05,839 -It's Henry! -Aah! I got cheesed. 467 00:16:05,845 --> 00:16:07,697 [Tina] Oh, man. Hey, you didn't by any chance 468 00:16:07,701 --> 00:16:09,927 happen to see who threw it, did you? Probably not. 469 00:16:09,931 --> 00:16:11,448 You would have mentioned it, I'm guessing, 470 00:16:11,451 --> 00:16:12,667 so, yeah, forget it. 471 00:16:15,172 --> 00:16:18,629 [Tina] So, Will, about who cheesed you, 472 00:16:18,635 --> 00:16:20,302 anything? Anything you saw at all? 473 00:16:20,306 --> 00:16:22,233 Direction it came from? Sounds? Grunts? 474 00:16:22,236 --> 00:16:23,960 No. It happened so fast. 475 00:16:24,056 --> 00:16:26,766 I-I didn't see anything, I didn't even hear anything. 476 00:16:26,789 --> 00:16:29,156 Oh, just curious, were you the Big Cheese? 477 00:16:29,160 --> 00:16:30,494 Thanks for the compliment, but no, 478 00:16:30,497 --> 00:16:33,148 -I'm not the Big Cheese. -[loud panting] 479 00:16:33,153 --> 00:16:35,580 [Chelsea] Okay, who's panting? 'Cause it's grossing me out. 480 00:16:35,584 --> 00:16:37,269 Sorry, yeah, that's me. This is, uh... 481 00:16:37,273 --> 00:16:38,588 This is all... I'm anxious, 482 00:16:38,591 --> 00:16:40,259 so it's giving me, like, a tiny panic attack, 483 00:16:40,262 --> 00:16:41,521 but it's-it's really no big deal. 484 00:16:41,524 --> 00:16:43,766 Uh, please carry on. It is all gravy, baby. 485 00:16:43,788 --> 00:16:44,954 Sorry I said that. 486 00:16:45,183 --> 00:16:47,959 You know, it's very possible that it's Chelsea. 487 00:16:48,040 --> 00:16:50,270 She gets in trouble a lot. She's a risk-taker. 488 00:16:50,274 --> 00:16:53,030 A thrill-seeker. She pierced her nose with a thumbtack. 489 00:16:53,035 --> 00:16:55,145 Yeah, that has nothing to do with throwing 490 00:16:55,149 --> 00:16:56,469 cheese from hidden places. 491 00:16:56,472 --> 00:16:57,969 Just saying, that logic is flawed. 492 00:16:57,972 --> 00:17:00,305 And it wasn't a thumbtack. It was a paper clip. 493 00:17:00,310 --> 00:17:02,221 -[Henry] Ow. -[Tina] Ugh. -What about Tina? 494 00:17:02,225 --> 00:17:05,502 Maybe she cheesed her whole team to throw us all off. 495 00:17:05,582 --> 00:17:07,508 I kinda love that. I wish I did that. 496 00:17:07,587 --> 00:17:10,347 Uh, I'm 99% sure I'm not the Big Cheese. 497 00:17:10,579 --> 00:17:11,978 So, yeah. 498 00:17:13,251 --> 00:17:16,602 Oops, I dropped my gum. Susmita, you like gum. 499 00:17:16,608 --> 00:17:18,927 You-you can go ahead and take that if you want. 500 00:17:18,931 --> 00:17:23,709 -It's got extra flavor crystals. -I'm good, thank you. 501 00:17:23,869 --> 00:17:26,512 Aah! Aw, dang it, I'm out! 502 00:17:27,377 --> 00:17:28,727 Frig. You got me. 503 00:17:28,956 --> 00:17:30,623 [Sam] Wow. Nice shot. 504 00:17:30,626 --> 00:17:33,887 [Chelsea] Okay, I just want to tell everyone, I was the Big Cheese. 505 00:17:33,893 --> 00:17:36,226 -[Tina] Really? -[Chelsea] No. Maybe. 506 00:17:36,324 --> 00:17:37,894 -No, not me. -Was it you, Henry? 507 00:17:37,978 --> 00:17:39,235 No. Like I said in my note. 508 00:17:39,332 --> 00:17:42,258 You know, I ran so many simulations of the way this 509 00:17:42,413 --> 00:17:45,840 would go down, and none of them were this unsatisfactory. 510 00:17:45,997 --> 00:17:47,347 Gum with flavor crystals? 511 00:17:47,501 --> 00:17:48,831 -Yeah, I'll take that. -Oh... 512 00:17:49,004 --> 00:17:52,239 [Tina] I would also like gum, eventually. Just saying. 513 00:17:53,198 --> 00:17:54,364 Nothing. I got nothing. 514 00:17:54,367 --> 00:17:55,852 I think they're speaking French. 515 00:17:55,855 --> 00:17:57,630 Or very quiet English. 516 00:17:57,784 --> 00:17:58,834 It can't be done. 517 00:17:58,837 --> 00:18:00,305 -Impossible. -They're good. 518 00:18:00,308 --> 00:18:01,474 They're very good. 519 00:18:01,703 --> 00:18:04,036 I guess we should give them their privacy. 520 00:18:04,058 --> 00:18:05,108 Don't you say that. 521 00:18:05,111 --> 00:18:06,561 Don't even think it. I'm going in. 522 00:18:06,564 --> 00:18:07,823 -No, no, no. -No. -No, don't do it. 523 00:18:07,825 --> 00:18:10,076 I can do this. I'm ready. 524 00:18:11,502 --> 00:18:14,060 They didn't stop talking. That's good. 525 00:18:14,065 --> 00:18:15,840 She's found her maximum distance. 526 00:18:15,995 --> 00:18:18,162 She's got the dead eyes, she's got 'em. 527 00:18:18,184 --> 00:18:19,684 And a dead leg somehow? 528 00:18:19,838 --> 00:18:21,855 -[Tina] Sam? -[Sam] Yeah? 529 00:18:22,010 --> 00:18:24,102 -[Tina] Susmita? -[Susmita] Yeah? 530 00:18:24,257 --> 00:18:25,347 Hi, um, 531 00:18:25,350 --> 00:18:26,928 I guess we're the last ones left? 532 00:18:26,931 --> 00:18:28,780 -I guess. -Geez, Tina. 533 00:18:28,783 --> 00:18:30,210 I would have teamed up with you 534 00:18:30,213 --> 00:18:32,047 if I'd known you were gonna make it this far. 535 00:18:32,051 --> 00:18:34,051 Look at you. You're pretty good at this. 536 00:18:34,055 --> 00:18:35,782 Thanks. I kinda surprised myself. 537 00:18:35,785 --> 00:18:37,302 I guess I didn't think I was gonna be any good 538 00:18:37,306 --> 00:18:39,790 and then I think that kind of made me not good? 539 00:18:39,811 --> 00:18:42,738 Also, just to say it, you don't have to be good 540 00:18:42,743 --> 00:18:43,985 at something to have fun. 541 00:18:43,988 --> 00:18:45,972 Yeah, no, I see that. I-I like it now. 542 00:18:46,068 --> 00:18:48,902 But I still have to cheese you to win, 543 00:18:49,000 --> 00:18:50,833 and I'm gonna, right now. 544 00:18:50,989 --> 00:18:52,930 Unless I cheese you first. 545 00:18:53,160 --> 00:18:55,269 ? ? 546 00:18:57,590 --> 00:18:59,506 [grunts] 547 00:18:59,509 --> 00:19:00,933 Close, but no ched-dar. 548 00:19:01,030 --> 00:19:03,206 Okay, have a little less fun. 549 00:19:07,379 --> 00:19:08,970 -[grunts] -Oof. Dang it. 550 00:19:09,141 --> 00:19:11,216 Good throw, Tina. Good throw. 551 00:19:11,220 --> 00:19:13,556 -Thanks, Susmita. -Tina, are you the Big Cheese? 552 00:19:13,560 --> 00:19:15,710 -No. -Well, I'm not. 553 00:19:15,732 --> 00:19:16,872 And if you're not, then... 554 00:19:16,885 --> 00:19:18,660 Uh, yup. Yeah. The-the... You got it. 555 00:19:18,814 --> 00:19:20,498 It's me. Hi. Hi. 556 00:19:20,501 --> 00:19:22,728 [Tina] Sam? But-but you seemed so nervous about everything. 557 00:19:22,733 --> 00:19:24,675 Oh, yeah, I was. Uh, still am. 558 00:19:24,678 --> 00:19:26,346 But I'm also, you know, really good at this. 559 00:19:26,350 --> 00:19:28,685 So, you can be nervous and stealthy, it turns out. 560 00:19:28,689 --> 00:19:30,355 It helps, actually. Sometimes. 561 00:19:30,585 --> 00:19:32,176 Oh, yeah. Oh, my God, I... 562 00:19:32,197 --> 00:19:34,847 I can't possibly beat you. [groaning] 563 00:19:34,945 --> 00:19:37,371 Damn it, Tina, what did we just talk about? 564 00:19:37,376 --> 00:19:39,061 Can't help it. Confidence gone. 565 00:19:39,064 --> 00:19:41,789 Fun gone. Scared mode. [groaning] 566 00:19:41,946 --> 00:19:43,946 I gotta hide, gotta hide, gotta hide. 567 00:19:43,967 --> 00:19:45,976 -[gasping] -Whoa. 568 00:19:53,491 --> 00:19:55,333 [grunts] Huh? 569 00:19:57,592 --> 00:19:58,642 [grunts] 570 00:19:58,645 --> 00:20:00,095 -Whoo! You did it, Tina. -Wow. 571 00:20:00,098 --> 00:20:01,414 Oh, the hat on the thing. 572 00:20:01,435 --> 00:20:03,435 Yeah. I wanted you to think I was hiding, 573 00:20:03,439 --> 00:20:04,848 but I was actually hunting. 574 00:20:04,851 --> 00:20:06,335 I totally thought you were hiding. 575 00:20:06,338 --> 00:20:07,839 Well played, Tina. Well played. 576 00:20:07,842 --> 00:20:09,676 Well, if I was gonna lose to someone, 577 00:20:09,680 --> 00:20:11,130 -I'm glad it was you. -Thanks. 578 00:20:11,133 --> 00:20:12,184 And if I had to win, 579 00:20:12,186 --> 00:20:14,519 I'm glad it was me that won. 580 00:20:14,616 --> 00:20:16,692 [Linda] And it just so happens, 581 00:20:16,864 --> 00:20:18,697 Julie was the reason they broke up. 582 00:20:18,719 --> 00:20:20,644 But Julie is the guy's sister. 583 00:20:20,647 --> 00:20:22,131 Turns out, she got into med school 584 00:20:22,135 --> 00:20:23,802 and she's being real braggy about it. 585 00:20:23,805 --> 00:20:25,473 Anyway, they're getting back together. 586 00:20:25,476 --> 00:20:26,994 And your mother got all of this without giving 587 00:20:26,998 --> 00:20:29,314 herself away by loudly making noises. 588 00:20:29,411 --> 00:20:30,651 It-it was a triumph. 589 00:20:30,654 --> 00:20:32,340 You should have seen her not look. 590 00:20:32,343 --> 00:20:33,917 Great job, Mom. Louise, 591 00:20:33,920 --> 00:20:36,164 you're just kinda staring at the side of my head. 592 00:20:36,169 --> 00:20:37,927 What can I say? I'm starstruck. 593 00:20:38,082 --> 00:20:39,772 I mean, you won the Cheese Royale. 594 00:20:39,920 --> 00:20:42,345 You did, we did. I did. Through you. 595 00:20:42,350 --> 00:20:43,927 So, what else do you think you're bad at? 596 00:20:43,930 --> 00:20:45,522 Do you think you're bad at robbing banks? 597 00:20:45,525 --> 00:20:46,709 -Probably. -I'll get on it. 598 00:20:46,712 --> 00:20:48,462 -[Bob and Linda] No. -[Louise] Yes. 599 00:20:48,465 --> 00:20:50,366 -[Bob] No. -[Louise] Tina, go scary beast on them. 600 00:20:50,370 --> 00:20:51,703 -[Tina] Aah! -[Bob and Linda gasp] 601 00:20:51,706 --> 00:20:53,058 [Tina] Sorry, sorry. Wow, you totally thought 602 00:20:53,061 --> 00:20:54,441 I was gonna throw food at you. 603 00:20:54,444 --> 00:20:55,806 -[Bob] We did. Aah! -[Linda] Aah! 604 00:20:55,809 --> 00:20:57,068 [Tina] I'm gonna do this at every dinner. 605 00:20:57,071 --> 00:20:58,236 ? I came to cheese ? 606 00:20:58,389 --> 00:20:59,906 ? Bring ya to your knees ? 607 00:21:00,060 --> 00:21:03,079 ? Have you beggin' please, oh, no, oh, geez ? 608 00:21:03,234 --> 00:21:07,069 ? When you feel unease, smell that stinky breeze ? 609 00:21:07,095 --> 00:21:10,671 ? You better believe you're gonna taste my cheese ? 610 00:21:10,828 --> 00:21:13,971 ? I'm not a mirage, my slices sabotage ? 611 00:21:14,128 --> 00:21:17,596 ? Prepare to be barraged with my fromage ? 612 00:21:17,602 --> 00:21:19,679 ? You better watch out, you better beware ? 613 00:21:19,683 --> 00:21:21,609 ? You're gonna feel my dairy in your derriere ? 614 00:21:21,613 --> 00:21:25,114 ? 'Cause I came to cheese, bring ya to your knees ? 615 00:21:25,139 --> 00:21:26,621 ? Have you beggin' please ? 616 00:21:26,700 --> 00:21:29,368 ? Oh, no, oh, geez. ? 617 00:21:29,418 --> 00:21:33,968 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.