All language subtitles for Blackout (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,620 --> 00:02:35,700 The End! 2 00:03:21,340 --> 00:03:23,180 "When they step out of their homes," 3 00:03:23,300 --> 00:03:24,820 "they stir up a storm," 4 00:03:25,100 --> 00:03:28,420 "Like the black shadows of the night, they bring chaos into your lives," 5 00:03:28,660 --> 00:03:32,180 "they make everyone dance to the tune of their terror," 6 00:03:32,300 --> 00:03:35,140 "They are a twisted mystery, and if you get trapped, there is no escape" 7 00:03:35,220 --> 00:03:38,220 "I had heard this story from the queen of angels in heaven who resides," 8 00:03:38,340 --> 00:03:41,820 "They will come and go and you'll be none the wiser," 9 00:03:41,940 --> 00:03:46,580 "For they are thieves!" 10 00:03:49,100 --> 00:03:54,100 "They are thieves!" 11 00:03:56,180 --> 00:04:01,460 "They are thieves!" 12 00:04:18,620 --> 00:04:22,220 "They will first steal your dreams," 13 00:04:22,340 --> 00:04:25,700 "Then they will steal your sleep as well." 14 00:04:25,820 --> 00:04:29,300 "Then they will look into your eyes," 15 00:04:29,420 --> 00:04:33,100 "And they will also steal all your happiness away." 16 00:04:34,020 --> 00:04:37,460 "They are like a wildfire, they cannot be stopped," 17 00:04:37,660 --> 00:04:40,460 "They are like bad luck, turning everything into dust," 18 00:04:40,580 --> 00:04:43,700 "I had heard this story from the queen of angels in heaven who resides," 19 00:04:43,820 --> 00:04:47,340 "They will come and go and you'll be none the wiser," 20 00:04:49,980 --> 00:04:54,860 "For they are thieves!" 21 00:04:57,180 --> 00:05:02,540 "They are thieves!" 22 00:05:21,140 --> 00:05:24,660 "They are like the dark pits of molten lava," 23 00:05:24,780 --> 00:05:28,260 "They arrive like a tornado," 24 00:05:28,380 --> 00:05:31,780 "They will twist your destiny ," 25 00:05:31,900 --> 00:05:35,580 "And then they will whisk away your wealth," 26 00:05:36,540 --> 00:05:39,860 "These disease ridden souls will infest your lives, " 27 00:05:40,220 --> 00:05:43,020 "They can stop the time and choke you holding the secrets of this night," 28 00:05:43,140 --> 00:05:46,180 "I had heard this story from the queen of angels in heaven who resides," 29 00:05:46,380 --> 00:05:49,580 "They will come and go and you'll be none the wiser," 30 00:05:49,700 --> 00:05:55,540 "For they are thieves!" 31 00:06:06,220 --> 00:06:07,260 Pass it to me. 32 00:06:12,860 --> 00:06:14,140 What the...! 33 00:06:15,900 --> 00:06:16,820 The ball... Sir! 34 00:06:18,260 --> 00:06:19,420 Kiss the ball goodbye. 35 00:06:23,700 --> 00:06:25,300 'Crime Reporter Lenny D'souza' 36 00:06:25,540 --> 00:06:26,340 'Devoted Husband by default,' 37 00:06:26,460 --> 00:06:27,340 'Reporter by profession,' 38 00:06:27,460 --> 00:06:29,100 'And shameless by nature.' 39 00:06:29,420 --> 00:06:31,700 - Sir, please. - Please give it back. 40 00:06:34,180 --> 00:06:34,940 - Sir! - No, sir. 41 00:06:35,100 --> 00:06:35,940 - Please sir! - Mom will scold me. 42 00:06:36,100 --> 00:06:37,180 - Please! - No! 43 00:06:37,300 --> 00:06:38,700 No, it's the only ball we have! 44 00:06:38,820 --> 00:06:39,780 My ball! 45 00:06:39,900 --> 00:06:41,220 How will we play now? 46 00:06:41,340 --> 00:06:43,980 Play with him. He looks like a ball too. 47 00:06:48,460 --> 00:06:49,700 - Sir... - Sorry. 48 00:06:50,100 --> 00:06:51,340 It happened by mistake. 49 00:06:51,980 --> 00:06:52,900 Go, play football. 50 00:07:05,260 --> 00:07:06,740 'Roshni D'souza' 51 00:07:07,220 --> 00:07:08,620 'Wife of the year.' 52 00:07:08,900 --> 00:07:11,300 This tiger is hungry, baby! 53 00:07:11,420 --> 00:07:13,540 Sorry baby, but the tigress is very tired. 54 00:07:14,140 --> 00:07:14,780 Hey! 55 00:07:15,220 --> 00:07:15,900 Come on! 56 00:07:16,940 --> 00:07:18,100 Roshni! 57 00:07:18,260 --> 00:07:20,460 Open the door, baby. I am really starving. 58 00:07:23,580 --> 00:07:24,980 Oh, she opened it. 59 00:07:27,140 --> 00:07:28,020 Baby... 60 00:07:36,020 --> 00:07:38,460 People's careers are in a soup, 61 00:07:38,740 --> 00:07:39,940 and you cannot even make a decent lentil soup? 62 00:07:40,100 --> 00:07:40,860 Shut up, Lenny. 63 00:07:40,980 --> 00:07:42,740 I feel so bad. 64 00:07:43,180 --> 00:07:45,900 I was making it, especially for you. But it all got burnt. 65 00:07:46,100 --> 00:07:47,740 If cooking was cricket, 66 00:07:48,220 --> 00:07:49,660 then you'd be its Cristiano Ronaldo. 67 00:07:49,940 --> 00:07:51,860 The two have nothing to do with each other. 68 00:07:52,140 --> 00:07:53,180 Haha, so funny. 69 00:07:53,300 --> 00:07:54,780 Really... funny, huh? 70 00:07:56,180 --> 00:07:57,900 - Hey! - Oh wow, you look so handsome. 71 00:07:58,020 --> 00:07:58,900 Eww! 72 00:07:59,700 --> 00:08:01,260 You smell so bad. Go shower. 73 00:08:01,380 --> 00:08:02,500 - Go. - Only if you come with me. 74 00:08:02,620 --> 00:08:04,100 - GO! - Hey! 75 00:08:04,220 --> 00:08:05,220 - Come. - No. 76 00:08:05,340 --> 00:08:06,140 It will be fun. 77 00:08:06,260 --> 00:08:07,420 - No! Go right now otherwise I'll... - Okay, okay. Sure? 78 00:08:07,540 --> 00:08:08,820 Are you sure? Okay, okay! 79 00:08:14,020 --> 00:08:17,380 Looks like madam's in a naughty mood tonight. 80 00:08:17,780 --> 00:08:18,860 Meow! 81 00:08:21,620 --> 00:08:25,140 "Neither wine, nor other women, nor the bartender..." 82 00:08:25,420 --> 00:08:28,620 "Neither wine, nor other women, nor the bartender..." 83 00:08:28,820 --> 00:08:32,220 - "Nor the wine glass makes me happy." - Go. 84 00:08:33,100 --> 00:08:40,460 "I'm only happy when you're with me." 85 00:08:40,900 --> 00:08:44,220 "When you're with me..." 86 00:08:44,860 --> 00:08:48,340 "When you're with me..." 87 00:08:48,460 --> 00:08:51,540 - "When you're with me..." - "When..." 88 00:08:51,700 --> 00:08:52,900 Baby! 89 00:08:53,380 --> 00:08:54,300 Did you drop something? 90 00:08:54,420 --> 00:08:55,780 Yes, baby. The grinder slipped and fell. 91 00:08:55,900 --> 00:08:57,500 I'm making a chutney sandwich for you. 92 00:08:57,620 --> 00:08:58,780 - Shower fast. - Oh. 93 00:08:59,580 --> 00:09:01,220 You also come fast. 94 00:09:01,420 --> 00:09:03,260 Shower together, save water! 95 00:09:03,980 --> 00:09:05,140 Coming, baby! 96 00:09:05,460 --> 00:09:07,660 Okay, okay! I'm waiting, I'm waiting! 97 00:09:12,540 --> 00:09:14,140 Damn it! 98 00:09:16,460 --> 00:09:17,620 Baby? 99 00:09:20,140 --> 00:09:23,100 Damn, this city and it's random power cuts... 100 00:09:25,100 --> 00:09:26,260 Baby! 101 00:09:29,020 --> 00:09:30,300 Roshni! 102 00:09:38,340 --> 00:09:39,340 Roshni! 103 00:09:40,700 --> 00:09:43,260 Where did she go in this darkness? 104 00:09:43,980 --> 00:09:45,100 Roshni? 105 00:09:47,580 --> 00:09:48,660 Baby? 106 00:09:51,940 --> 00:09:52,860 Baby? 107 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 Wifey? 108 00:09:58,740 --> 00:10:00,500 What are you doing? I got scared. 109 00:10:01,260 --> 00:10:03,380 Using my inner glow, baby. 110 00:10:04,900 --> 00:10:06,260 So baby... 111 00:10:06,500 --> 00:10:11,100 Tonight, after dinner, in the dark, 112 00:10:11,900 --> 00:10:13,300 you and I... 113 00:10:13,900 --> 00:10:15,220 Will play hide and seek? 114 00:10:15,620 --> 00:10:16,700 Oh! 115 00:10:17,420 --> 00:10:18,340 Yeah, why not? 116 00:10:19,420 --> 00:10:21,300 But before that, be a nice husband, 117 00:10:21,620 --> 00:10:23,660 and get us some eggs and bread. 118 00:10:23,860 --> 00:10:25,780 Because I couldn't finish making the chutney, 119 00:10:26,140 --> 00:10:28,460 and the lentil soup is... burnt. 120 00:10:33,460 --> 00:10:34,380 Oi Tiger! 121 00:10:35,140 --> 00:10:36,500 Don't forget to get one more thing. 122 00:10:36,700 --> 00:10:37,340 What? 123 00:10:37,460 --> 00:10:38,180 Dessert. 124 00:10:38,300 --> 00:10:40,180 Now, where will I go looking for dessert during a blackout? 125 00:10:40,460 --> 00:10:41,260 Try a chemist. 126 00:10:42,220 --> 00:10:43,260 Oh! 127 00:10:43,780 --> 00:10:44,900 Sorry. 128 00:10:45,380 --> 00:10:46,340 Which flavour? 129 00:10:46,620 --> 00:10:48,100 I love strawberries. 130 00:10:48,180 --> 00:10:50,340 I love strawberries too, baby. 131 00:10:50,700 --> 00:10:52,820 Even if I have to go to Mahabaleshwar to get the strawberries, 132 00:10:52,940 --> 00:10:54,100 I will go on one leg. 133 00:10:54,460 --> 00:10:55,580 Bye! See you soon. 134 00:10:57,340 --> 00:10:59,020 My child has a test in the morning! 135 00:10:59,260 --> 00:11:00,180 When will it be back? 136 00:11:01,460 --> 00:11:04,700 I'll check. I'll figure it out. 137 00:11:05,260 --> 00:11:06,900 Calm down, everyone. 138 00:11:07,140 --> 00:11:08,820 I'll check, please calm down. 139 00:11:33,860 --> 00:11:34,380 Ravi? 140 00:11:34,620 --> 00:11:35,260 Ravi! 141 00:11:37,180 --> 00:11:38,100 'Ravi Saxena,' 142 00:11:38,580 --> 00:11:41,220 'That friend of the hero who doesn't force comedy in the movie.' 143 00:11:42,460 --> 00:11:43,540 What are you doing here? 144 00:11:44,820 --> 00:11:45,900 Lenny! 145 00:11:46,180 --> 00:11:47,220 Speak of the devil! 146 00:11:47,340 --> 00:11:48,740 I was just about to call you. 147 00:11:49,020 --> 00:11:52,140 But the network keeps dropping. I am unable to book a cab. 148 00:11:52,260 --> 00:11:53,700 - The network-- - What happened to your leg? 149 00:11:53,820 --> 00:11:57,460 This? I slipped in the dark and sprained it. 150 00:11:57,740 --> 00:12:00,100 Now, it will be a sin for me to send a patient home like this. 151 00:12:00,180 --> 00:12:01,260 Get in, I'll drop you. 152 00:12:01,380 --> 00:12:03,340 - Pulling my leg, huh? - Get in. 153 00:12:05,740 --> 00:12:07,140 I almost came face to face with death today, all thanks to you. 154 00:12:07,260 --> 00:12:08,340 Why weren't you answering my calls? 155 00:12:08,500 --> 00:12:10,260 I'm so sorry, man. 156 00:12:10,460 --> 00:12:11,940 There was an emergency at home. 157 00:12:12,100 --> 00:12:12,900 Emergency? 158 00:12:13,020 --> 00:12:13,820 All okay? 159 00:12:13,940 --> 00:12:16,620 Yes, I came here to collect Papa's reports. 160 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 What happened to uncle? 161 00:12:18,300 --> 00:12:19,380 What does the report say? 162 00:12:19,820 --> 00:12:22,580 We don't know as yet. All thanks to the power cut. 163 00:12:22,700 --> 00:12:26,340 The nurse said she'll print it after the power's restored. 164 00:12:26,460 --> 00:12:28,780 Give me the receipt. I'll collect it on my way to the office. 165 00:12:28,900 --> 00:12:29,660 No! 166 00:12:30,260 --> 00:12:31,420 - Seriously, don't stress. - Come on, man. 167 00:12:31,540 --> 00:12:32,580 No stress. 168 00:12:32,780 --> 00:12:35,900 Why don't we go to your place after office tomorrow instead? 169 00:12:36,100 --> 00:12:38,380 I'll meet Roshni, have tea, and collect the report. 170 00:12:38,500 --> 00:12:39,980 Perfect! Perfect plan. 171 00:12:40,100 --> 00:12:42,020 I hope you can digest her burnt lentil soup. 172 00:12:42,420 --> 00:12:43,460 She burnt it? 173 00:12:45,420 --> 00:12:46,740 Awesome! 174 00:12:47,300 --> 00:12:48,740 There is no power here either? 175 00:12:48,860 --> 00:12:50,620 Looks like a major transformer failure. 176 00:12:50,740 --> 00:12:53,580 Right. Seems like there's a blackout in the entire city. 177 00:12:56,860 --> 00:12:58,180 Tell me. 178 00:12:59,100 --> 00:13:00,500 why don't you drive your car? 179 00:13:01,260 --> 00:13:03,420 Because I hate Pune traffic. 180 00:13:04,540 --> 00:13:06,860 If I want to spend my life driving a car, 181 00:13:06,980 --> 00:13:08,340 then I'd rather become a cab driver. 182 00:13:08,460 --> 00:13:09,540 I'll make more money too. 183 00:13:09,660 --> 00:13:10,900 That's true. 184 00:13:13,020 --> 00:13:16,420 Or I could wear a unicorn t-shirt like you. 185 00:13:16,900 --> 00:13:18,900 Fly and reach anywhere on time. 186 00:13:19,260 --> 00:13:21,020 - What say? - What the hell! 187 00:13:21,540 --> 00:13:22,540 It's because of the blackout. 188 00:13:22,660 --> 00:13:24,780 I didn't even realise that I'd worn Roshni's t-shirt. 189 00:13:25,100 --> 00:13:26,220 This is so embarrassing. 190 00:13:26,340 --> 00:13:27,460 Such a jerk 191 00:13:27,580 --> 00:13:28,260 You are a jerk! 192 00:13:28,380 --> 00:13:29,220 Why? 193 00:13:30,180 --> 00:13:31,700 Why don't you move to the city side? 194 00:13:31,980 --> 00:13:32,980 No, this works. 195 00:13:33,140 --> 00:13:35,660 Move into a building with proper amenities and live in peace. 196 00:13:35,780 --> 00:13:36,980 Anything's better than this wreck. 197 00:13:38,860 --> 00:13:39,980 Is it raining? 198 00:13:40,580 --> 00:13:41,100 Huh? 199 00:13:41,380 --> 00:13:42,300 Yes. 200 00:13:42,580 --> 00:13:43,460 Damn, the eggs and bread! 201 00:13:43,580 --> 00:13:44,900 You should leave. 202 00:13:45,020 --> 00:13:45,780 Shit-shit-shit! 203 00:13:45,900 --> 00:13:47,020 I gotta go, Roshni must be waiting. 204 00:13:47,140 --> 00:13:48,260 - Yes, go-go-go. - Okay. 205 00:13:48,380 --> 00:13:48,820 - Bye. - Bye. 206 00:13:48,940 --> 00:13:49,580 See you tomorrow. 207 00:13:49,700 --> 00:13:50,620 Bye-bye-bye! 208 00:13:52,020 --> 00:13:52,900 'Wassup, Pune!' 209 00:13:53,020 --> 00:13:55,260 'This is Radhika from 96.8 FM.' 210 00:13:55,460 --> 00:13:56,940 'What's wrong? Facing a power cut, huh?' 211 00:13:57,100 --> 00:13:57,900 'Don't worry,' 212 00:13:58,020 --> 00:14:00,980 'the whole city is facing a blackout.' 213 00:14:01,100 --> 00:14:03,580 'Officials say repairs are underway,' 214 00:14:03,700 --> 00:14:05,540 and the power supply will be soon be restored. 215 00:14:05,660 --> 00:14:07,420 'Until then, I'll give you company.' 216 00:14:07,540 --> 00:14:11,420 'Now presenting to you, Vishal Mishra's latest chartbuster, "Chitralekha" 217 00:14:40,260 --> 00:14:43,460 'I am Time.' 218 00:14:44,860 --> 00:14:47,620 'Your bad luck,' 219 00:14:48,140 --> 00:14:51,020 'is about to meet this key of destiny.' 220 00:14:52,140 --> 00:14:54,100 'A tsunami of happiness...' 221 00:14:54,580 --> 00:14:57,260 'is about to alter your destiny.' 222 00:14:57,700 --> 00:15:00,700 'Your time is about to change,' 223 00:15:00,980 --> 00:15:05,180 'And this no-budget film is still going to explode.' 224 00:15:05,620 --> 00:15:07,900 'I am Time.' 225 00:15:24,620 --> 00:15:26,300 "O' Chitralekha," 226 00:15:26,420 --> 00:15:28,140 "From the time I saw you," 227 00:15:28,220 --> 00:15:31,540 "I knew that my luck was going to change" 228 00:15:31,740 --> 00:15:35,140 "No more dry spell, it started raining, my heart no more is paining," 229 00:15:35,220 --> 00:15:39,820 "This song plays in my heart," 230 00:15:42,820 --> 00:15:45,100 Hey... anyone alive in here? 231 00:16:22,780 --> 00:16:25,900 "What is love?" 232 00:16:26,020 --> 00:16:29,540 "What do you gain?" 233 00:16:29,660 --> 00:16:33,100 "I started feeling restless, your touch had me breathless" 234 00:16:33,180 --> 00:16:36,660 "I am ready to give up everything for you," 235 00:16:36,780 --> 00:16:39,820 "My life," 236 00:16:40,300 --> 00:16:43,660 - Hey... hey! Stop! - a broken stepney. 237 00:16:43,780 --> 00:16:47,460 "Your love engine has me flying -that made the world jealous" 238 00:16:47,580 --> 00:16:50,140 "of my happiness. " 239 00:16:50,220 --> 00:16:53,420 "Cozy nights and pillow talks about our dreams," 240 00:16:53,540 --> 00:16:56,900 "were hidden like a treasure within you." 241 00:16:57,020 --> 00:17:00,460 "I feel like I am gaming, my heart no more is paining," 242 00:17:00,580 --> 00:17:05,220 "This song plays in my heart," 243 00:17:07,740 --> 00:17:09,140 "O' Chitralekha," 244 00:17:14,380 --> 00:17:16,580 "O' Chitralekha," 245 00:17:25,900 --> 00:17:31,020 "I am a killer as well, I rule everyone hearts as well," 246 00:17:31,140 --> 00:17:34,540 "I steal hearts and give everyone sleepless nights," 247 00:17:34,660 --> 00:17:37,900 "This is my only fault," 248 00:17:38,020 --> 00:17:41,460 "I never break my promises," 249 00:17:41,580 --> 00:17:44,580 "I am never scared of death," 250 00:17:44,700 --> 00:17:46,420 "King! Yeah, I'm a King!" 251 00:17:46,540 --> 00:17:48,220 "King! O' King!" 252 00:17:48,340 --> 00:17:49,900 "King! Yeah, I'm a King!" 253 00:17:50,020 --> 00:17:51,540 "The King of all!" 254 00:17:55,660 --> 00:17:57,660 SHIT! 255 00:18:02,540 --> 00:18:03,900 Shit... 256 00:18:12,740 --> 00:18:14,300 Hello? Hey... 257 00:18:15,220 --> 00:18:16,140 Hey... 258 00:18:19,220 --> 00:18:21,780 - Hey... you did this? - Man, this is... 259 00:18:21,900 --> 00:18:23,740 What happened? 260 00:18:24,540 --> 00:18:26,540 What have you done, man!! You ran over him! 261 00:18:27,100 --> 00:18:29,180 Calm down, guys. Did you even see what happened? 262 00:18:29,300 --> 00:18:30,900 - Don't you know how to drive? - Did you see what happened?! 263 00:18:31,340 --> 00:18:32,540 What have you done, man!! 264 00:18:33,780 --> 00:18:36,020 - Call the police! Call the police! - Stop it, man! Hold your horses! 265 00:18:36,420 --> 00:18:38,660 - It was dark, bro. There is no electricity. - POLICE!!! 266 00:18:38,780 --> 00:18:40,340 A car's headlight doesn't run on electricity 267 00:18:41,900 --> 00:18:42,940 POLICE!!! 268 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 'Drunkard!' 269 00:18:44,660 --> 00:18:48,140 'The only two alphabets he learnt in school were - JD' 270 00:18:48,580 --> 00:18:50,020 Stop shouting, bro. 271 00:18:50,140 --> 00:18:51,700 Trust me, I swear... 272 00:18:52,140 --> 00:18:53,540 It was dark. I didn't see him. 273 00:18:53,660 --> 00:18:55,500 He was wearing black and standing in the middle of the road. 274 00:18:55,620 --> 00:18:56,980 The car's headlight wasn't on? 275 00:18:57,140 --> 00:18:57,820 It's on, man. 276 00:18:57,940 --> 00:18:59,220 But the whole city is facing a blackout. 277 00:18:59,340 --> 00:19:00,940 He came out of nowhere. I swear, I didn't see him. 278 00:19:01,100 --> 00:19:01,820 What do you mean, you didn't see him? 279 00:19:01,940 --> 00:19:04,380 O' naĂŻve one, 280 00:19:05,100 --> 00:19:06,500 because of you, 281 00:19:07,220 --> 00:19:10,180 This innocent man has gone to his grave 282 00:19:10,740 --> 00:19:11,540 Wait... 283 00:19:11,980 --> 00:19:13,220 wait here, 284 00:19:13,900 --> 00:19:17,140 as I'll inform the police, o' dear. 285 00:19:17,300 --> 00:19:19,140 - Is he mad or what? - Who is he? This wacko? 286 00:19:19,380 --> 00:19:22,500 Listen dude, threatening to call the police won't work with me. 287 00:19:22,620 --> 00:19:25,140 I know the rules. I am a reporter. 288 00:19:25,300 --> 00:19:27,140 - A reporter? - Yes, a journalist. 289 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 I see. 290 00:19:29,980 --> 00:19:33,140 Then put a note on your head that reads, 291 00:19:33,260 --> 00:19:36,140 "I'm a killer journalist!' 292 00:19:36,380 --> 00:19:39,140 What is this drunkard doing here? Someone talk sense into him. 293 00:19:39,780 --> 00:19:41,620 Keep your threats for later, okay? 294 00:19:41,740 --> 00:19:45,140 First, help me pick him up and take him to the hospital. 295 00:19:45,300 --> 00:19:46,500 Give us a hand, bro. 296 00:19:46,740 --> 00:19:48,140 - Help? - Right. 297 00:19:48,260 --> 00:19:48,780 ME? 298 00:19:48,900 --> 00:19:50,620 You won't help? You a king or something? 299 00:19:52,140 --> 00:19:54,140 Come on, give us a hand. Lift him up. 300 00:19:54,420 --> 00:19:55,420 Careful... 301 00:19:56,100 --> 00:19:57,580 Careful... rest his head on the backrest. 302 00:19:57,700 --> 00:19:59,300 Easy, easy. thank you 303 00:19:59,500 --> 00:20:00,420 Thank you, guys. 304 00:20:00,540 --> 00:20:02,740 - Thank you. - Take him to the hospital. Hurry up. 305 00:20:05,940 --> 00:20:06,820 Hey! 306 00:20:07,580 --> 00:20:09,220 Where do you think you're going? 307 00:20:10,740 --> 00:20:16,140 Wherever you go, is where I go. 308 00:20:16,500 --> 00:20:17,900 Stop it, poetaster! 309 00:20:18,020 --> 00:20:20,220 I'm taking him to a hospital. Get down. 310 00:20:20,980 --> 00:20:23,820 The living belong on a hospital bed, 311 00:20:24,740 --> 00:20:28,580 The graveyard is where we take the dead. 312 00:20:31,940 --> 00:20:34,540 Don't act smart with me, dude! 313 00:20:34,980 --> 00:20:36,940 I know how this works. I checked. He's alive. 314 00:20:37,100 --> 00:20:38,220 Get out. 315 00:20:38,420 --> 00:20:39,460 Leave. 316 00:20:39,860 --> 00:20:40,860 GET OUT! 317 00:20:41,100 --> 00:20:42,620 Why are you still sitting there? Go. 318 00:20:45,180 --> 00:20:46,300 Fine. 319 00:20:47,420 --> 00:20:49,020 Our journey ends here 320 00:20:49,220 --> 00:20:50,900 Yes, it ends here. Now leave. 321 00:20:53,020 --> 00:20:57,340 When the police will come, I'll tell them about you, 322 00:20:57,860 --> 00:21:01,700 Then continue your story between you and them... 323 00:21:02,460 --> 00:21:04,660 - Fine. - Hey! Bro... 324 00:21:05,900 --> 00:21:08,340 I know you won't be going to the hospital. 325 00:21:09,100 --> 00:21:13,660 No matter where you go, I wish you a happy journey. 326 00:21:16,020 --> 00:21:17,740 Bro! Dude! 327 00:21:18,220 --> 00:21:20,580 Bro, wait. 328 00:21:21,540 --> 00:21:24,580 3871... 329 00:21:26,100 --> 00:21:27,340 Damn it! 330 00:21:29,580 --> 00:21:32,020 - Bro! Why-- - Poetaster? 331 00:21:32,140 --> 00:21:34,940 - Poetaster, right? - No, a poet laureate! 332 00:21:35,140 --> 00:21:37,500 I blabber when I am tense. 333 00:21:37,620 --> 00:21:38,740 You shouldn't take it to heart, man. 334 00:21:38,860 --> 00:21:40,780 Why don't you get in and we'll talk, huh? 335 00:21:40,900 --> 00:21:42,140 Get in, please. 336 00:21:43,300 --> 00:21:44,180 Hey! 337 00:21:44,380 --> 00:21:46,300 Who are you calling, dude? 338 00:21:46,580 --> 00:21:48,940 Please don't do that. Wait-wait-wait... 339 00:21:49,100 --> 00:21:51,580 Okay, tell me what you want. What do you want, huh? 340 00:21:51,860 --> 00:21:55,220 50,000 cash and 2 bottles of single malt whiskey. 341 00:21:56,140 --> 00:21:57,140 WHAT!!! 342 00:21:59,740 --> 00:22:03,460 75,000 cash and 4 bottles of single malt whiskey. 343 00:22:03,580 --> 00:22:06,820 Bro, your rate is rising faster than my blood pressure 344 00:22:06,940 --> 00:22:08,220 Don't joke. 345 00:22:09,620 --> 00:22:13,220 100,000 cash and 7 bottles of single malt whiskey. 346 00:22:16,740 --> 00:22:19,940 Why not just go for the kill? Don't feel shy. 347 00:22:21,380 --> 00:22:24,260 250,000 cash and 10 bottles of single malt whiskey. 348 00:22:24,580 --> 00:22:26,300 100,000 for sealing your lips. 349 00:22:27,220 --> 00:22:28,900 100,000 for getting rid of him. 350 00:22:29,020 --> 00:22:31,860 And 50,000 for not making me go crazy with your poetry. 351 00:22:31,980 --> 00:22:34,860 You can keep the 50,000. My poetries won't stop. 352 00:22:37,380 --> 00:22:38,540 Tell me, 353 00:22:39,900 --> 00:22:43,740 How can you do such evil things with such an innocent face? 354 00:22:46,820 --> 00:22:47,980 So, how do we do this? 355 00:22:48,180 --> 00:22:49,380 We use a spade. 356 00:22:49,500 --> 00:22:51,260 I know that! But where! 357 00:22:51,620 --> 00:22:54,860 Take the next left, no right. 358 00:22:56,660 --> 00:22:57,660 Damn it. 359 00:23:01,420 --> 00:23:02,420 POLICE! 360 00:23:02,540 --> 00:23:04,500 Shit! Shit! Shit! 361 00:23:04,740 --> 00:23:06,460 You've led me into a death trap, man! 362 00:23:06,820 --> 00:23:08,140 Turn around. 363 00:23:09,940 --> 00:23:12,100 Damn it, cannot turn around. There's a car behind us. 364 00:23:13,140 --> 00:23:17,820 I guess the police know that you're a murderer. 365 00:23:18,900 --> 00:23:23,380 They'll arrest you and put you behind the bars. 366 00:23:24,300 --> 00:23:27,100 I guess no single-malt whiskey for me tonight. 367 00:23:27,500 --> 00:23:28,700 What do we do now? 368 00:23:29,100 --> 00:23:30,580 - What do we do now?!!! - Now we pray. 369 00:23:30,700 --> 00:23:31,820 We say... rest in peace. 370 00:23:31,940 --> 00:23:33,860 What WILL we do to dodge the police?! 371 00:23:35,140 --> 00:23:36,140 We'll do this. 372 00:23:36,260 --> 00:23:37,460 Put your hands down! 373 00:23:39,340 --> 00:23:40,420 Listen... 374 00:23:41,500 --> 00:23:44,860 Make him look like he's sleeping! 375 00:23:55,780 --> 00:23:57,900 C'mon, time to dress up... 376 00:23:58,020 --> 00:23:59,780 Are you going to put makeup on him now? Is he a groom? 377 00:23:59,900 --> 00:24:01,300 The police are ahead... Hurry up! 378 00:24:03,740 --> 00:24:05,260 Stop the car. 379 00:24:07,820 --> 00:24:09,580 Pull over, ma'am. 380 00:24:09,700 --> 00:24:11,020 Hurry up. let them go. 381 00:24:13,980 --> 00:24:14,940 Mr. Khan! 382 00:24:15,260 --> 00:24:16,900 'Inspector Patil' 383 00:24:17,500 --> 00:24:20,300 '- criminals fear him so much that they sleep with handcuffs on.' 384 00:24:23,580 --> 00:24:26,020 Well, I'm a trigger-happy person, for real. 385 00:24:28,460 --> 00:24:33,700 Mr. Patil, I believe there is none like you in the entire Pune City. 386 00:24:35,460 --> 00:24:37,780 In fact, not even in the entire Maharashtra. 387 00:24:38,300 --> 00:24:41,140 Not just in Maharashtra, but in the whole of India-- 388 00:24:41,260 --> 00:24:44,580 Do I have a note here that reads, "I am Stupid"? 389 00:24:44,700 --> 00:24:45,620 Cut the crap! 390 00:24:46,460 --> 00:24:47,860 What do you want? Out with it. 391 00:24:48,340 --> 00:24:49,260 Okay. 392 00:24:51,780 --> 00:24:54,900 Our company, Ultra Safe Securities Private Limited 393 00:24:55,020 --> 00:24:56,340 makes bulletproof jackets. 394 00:24:57,380 --> 00:25:01,140 And we want to dedicatedly protect your force. 395 00:25:02,300 --> 00:25:04,580 So, buy the jackets from us and... 396 00:25:05,860 --> 00:25:06,580 And what? 397 00:25:06,780 --> 00:25:09,780 And we will give you an expensive gift. 398 00:25:10,140 --> 00:25:13,540 What the hell! Are you trying to grease my palm? 399 00:25:14,020 --> 00:25:15,380 Trying to bribe Parshooram Patil? 400 00:25:15,500 --> 00:25:17,580 NO! NO! NO, SIR!! 401 00:25:17,860 --> 00:25:18,900 That's not what I meant! 402 00:25:19,020 --> 00:25:20,180 Then what do you mean? 403 00:25:21,260 --> 00:25:25,340 This deal benefits both of us, Patil Sir 404 00:25:25,900 --> 00:25:26,940 How? 405 00:25:27,420 --> 00:25:29,260 We make world-class bulletproof jackets. 406 00:25:29,380 --> 00:25:30,220 So? 407 00:25:30,700 --> 00:25:32,660 They will protect your whole force. 408 00:25:33,020 --> 00:25:36,300 Just make sure your force wears our jackets, 409 00:25:37,140 --> 00:25:39,020 and we'll give you 410 00:25:39,980 --> 00:25:41,220 10 percent for it. 411 00:25:44,180 --> 00:25:45,860 Don't overthink, sir. 412 00:25:45,980 --> 00:25:47,660 It's a profitable deal. 413 00:25:51,820 --> 00:25:53,020 20 percent... 414 00:25:53,700 --> 00:25:54,780 cash. 415 00:25:55,260 --> 00:25:56,180 Sir... 416 00:25:56,420 --> 00:25:57,940 That's more than our company's profit! 417 00:25:58,100 --> 00:25:59,620 - Don't lie. - The truth, sir. 418 00:25:59,740 --> 00:26:01,100 Believe you me. 419 00:26:02,140 --> 00:26:03,700 Please... 12 percent? 420 00:26:04,100 --> 00:26:07,260 Let's meet in the middle and finalise the deal at 15 percent. 421 00:26:07,500 --> 00:26:10,580 Otherwise there are plenty other jacket makers available in the market 422 00:26:10,820 --> 00:26:11,500 Leave. 423 00:26:11,620 --> 00:26:13,420 I'll be damned! Mr. Khan, you? 424 00:26:13,660 --> 00:26:16,180 Twice in a day! I must be lucky! 425 00:26:19,820 --> 00:26:20,980 Oh, Mr. Patil! 426 00:26:22,380 --> 00:26:23,580 Where to, huh? 427 00:26:23,780 --> 00:26:25,580 We have a blockade in progress, sir. 428 00:26:25,820 --> 00:26:26,740 And what's this? 429 00:26:26,860 --> 00:26:29,100 You shaved? You look like a schoolboy! 430 00:26:29,180 --> 00:26:30,500 Where are you off to? 431 00:26:31,380 --> 00:26:36,740 Mr. Patil, actually, I was on my way to my house. 432 00:26:37,820 --> 00:26:38,980 This way? 433 00:26:39,660 --> 00:26:41,660 To prepare the papers of our deal. 434 00:26:44,940 --> 00:26:50,620 Do you have... alcohol, drugs, or a bomb in your car? 435 00:26:53,300 --> 00:26:55,500 Come on, sir. We are nice people. 436 00:26:56,860 --> 00:26:59,260 Not a bomb, but we do have a dead body. 437 00:27:24,260 --> 00:27:26,900 There's nothing left to say, 438 00:27:27,020 --> 00:27:29,260 Keep all sad conversations at bay, 439 00:27:29,700 --> 00:27:32,420 Let's share a drink today 440 00:27:33,420 --> 00:27:34,980 To celebrate the end of another day. 441 00:27:36,620 --> 00:27:37,660 How deep! 442 00:27:38,300 --> 00:27:39,500 Are you a poet? 443 00:27:39,620 --> 00:27:44,460 If living your life is poetry then yes, I am a poet. 444 00:27:46,220 --> 00:27:48,140 Mind-blowing! Well said! 445 00:27:49,220 --> 00:27:51,820 I love poetry. 446 00:27:51,940 --> 00:27:53,860 Then ask him to buy me a single malt. 447 00:27:53,980 --> 00:27:55,300 Come on, Mr. Khan! 448 00:27:55,940 --> 00:27:57,380 Give him what he wants. 449 00:27:57,500 --> 00:28:00,900 - Of course, Mr. Patil! For sure! - You should. 450 00:28:01,300 --> 00:28:02,500 Can we leave now? 451 00:28:02,620 --> 00:28:03,740 Yes, you may leave. 452 00:28:03,860 --> 00:28:07,300 By the way, where do you stay, Mr. Poet? 453 00:28:07,740 --> 00:28:09,140 The graveyard. 454 00:28:09,940 --> 00:28:10,900 Huh? 455 00:28:11,700 --> 00:28:15,140 Because that's where everyone ends up eventually. 456 00:28:15,300 --> 00:28:18,340 Oh! So deep! Well said! 457 00:28:18,460 --> 00:28:19,340 Amazing. 458 00:28:19,700 --> 00:28:21,420 Keep it down, keep it down. 459 00:28:22,380 --> 00:28:23,660 Babbu's sleeping. 460 00:28:25,700 --> 00:28:28,260 Well said. That was out of this world. 461 00:28:28,620 --> 00:28:29,820 He's amazing, sir. 462 00:28:30,940 --> 00:28:31,780 Let them go. Let them go, guys. 463 00:28:31,900 --> 00:28:34,260 In the middle of the night, my dreams come to life... 464 00:28:34,380 --> 00:28:35,740 Bye, sir. Bye... 465 00:28:35,860 --> 00:28:37,900 - Let him finish. - Single malt or double. 466 00:28:38,020 --> 00:28:40,740 Amazing! Mr. Khan is also fluent in Marathi. 467 00:28:40,860 --> 00:28:42,140 I didn't know that. 468 00:28:42,700 --> 00:28:44,660 Nice save, Drunkard! 469 00:28:45,020 --> 00:28:46,860 Won't you praise my poetry? 470 00:28:47,020 --> 00:28:49,860 Oh Jesus, I promise I'll attend the Sunday mass. 471 00:29:00,980 --> 00:29:01,900 What is this? 472 00:29:02,140 --> 00:29:04,500 Hey! What are you two doing, huh? 473 00:29:07,020 --> 00:29:10,380 'Thik-Thak - I wish they too get banned soon.' 474 00:29:10,580 --> 00:29:12,140 Sachin Thikwale. 475 00:29:12,460 --> 00:29:13,540 Thik. 476 00:29:15,100 --> 00:29:16,460 Naveen Thakambe. 477 00:29:17,100 --> 00:29:18,260 - Thak. - Thak. 478 00:29:19,660 --> 00:29:22,420 Everyone calls me uncle. 479 00:29:23,220 --> 00:29:26,420 And I am your uncle by blood! 480 00:29:26,700 --> 00:29:28,500 And that's my worst bad luck. 481 00:29:28,620 --> 00:29:30,380 So what do we do Uncle? 482 00:29:31,100 --> 00:29:33,340 before the Thik-Thak app, we were goons 483 00:29:33,460 --> 00:29:35,140 - Hmm. - After the Thik-Thak app was launched... 484 00:29:35,380 --> 00:29:38,140 - It changed our lives. - Right. 485 00:29:38,220 --> 00:29:41,100 I had 4 million followers and he had 2 million. 486 00:29:41,180 --> 00:29:43,500 - Hey... it's 3. - Right, 3. 487 00:29:44,700 --> 00:29:47,540 So you went back to stealing because the app was banned? 488 00:29:47,660 --> 00:29:48,860 It's not so. No, Uncle. 489 00:29:48,980 --> 00:29:52,380 The other day I caught you for stealing a blind man's alms. 490 00:29:53,140 --> 00:29:55,300 Yesterday, you snatched someone's chain and ran away. 491 00:29:55,500 --> 00:29:58,140 Later I learnt that you did that to your own Aunty. 492 00:29:58,540 --> 00:29:59,980 Sorry, Uncle. She was facing the other way! 493 00:30:00,140 --> 00:30:01,740 How were we supposed to know it was her? It's not our fault. 494 00:30:01,860 --> 00:30:03,660 I'm not going to save you guys the next time. 495 00:30:03,780 --> 00:30:05,980 I'll just shoot you down in an encounter. 496 00:30:06,780 --> 00:30:08,580 Grab your stuff and leave now. 497 00:30:09,180 --> 00:30:10,140 Okay, Uncle. 498 00:30:10,300 --> 00:30:11,460 - See you. - Bye, take care. 499 00:30:11,700 --> 00:30:13,780 Thik... let's ask him. 500 00:30:15,900 --> 00:30:17,980 - Uncle, Thak has something to say. - No. 501 00:30:18,140 --> 00:30:19,980 - Tell him. - Now what? 502 00:30:21,540 --> 00:30:24,860 Uncle... we had a small request. 503 00:30:25,100 --> 00:30:26,420 Can we get 100 bucks? 504 00:30:26,580 --> 00:30:28,180 - We are hungry. - Very hungry. Starving. 505 00:30:28,300 --> 00:30:29,820 We haven't eaten anything. 506 00:30:32,340 --> 00:30:33,980 Here, now leave. 507 00:30:34,140 --> 00:30:35,180 Another 50 would be... 508 00:30:35,300 --> 00:30:36,580 No-no-no! 509 00:30:38,220 --> 00:30:40,540 How do we 'like' this thing? 510 00:30:40,820 --> 00:30:42,860 - Come, let's take a selfie with it. - Let's do it. 511 00:30:43,420 --> 00:30:45,020 Goggles on. 512 00:30:45,500 --> 00:30:46,300 Hmm. 513 00:30:46,420 --> 00:30:47,820 Okay, let's do it. Include them as well. 514 00:30:47,940 --> 00:30:49,180 Okay. 515 00:30:52,100 --> 00:30:53,460 - Tag everyone. - Okay. 516 00:30:53,580 --> 00:30:54,900 - Let's go for a smoke now. - Let's go. 517 00:30:55,420 --> 00:30:57,620 Hashtag Monday Motivation! 518 00:31:04,860 --> 00:31:06,100 YES!!! 519 00:31:07,940 --> 00:31:11,740 - Damn it, no network. - A bad night out in the lock-up! 520 00:31:12,100 --> 00:31:13,140 They've no A/C in there! 521 00:31:13,220 --> 00:31:14,140 Wanna grab a bite? 522 00:31:14,260 --> 00:31:15,540 Idli? 523 00:31:16,020 --> 00:31:17,500 Sure, I'm starving. 524 00:31:29,780 --> 00:31:32,300 Why did the network have to go down now? 525 00:31:35,300 --> 00:31:36,820 Come back, come back! 526 00:31:48,220 --> 00:31:49,220 Damn it! 527 00:31:55,300 --> 00:31:57,180 Who keeps an orange? 528 00:31:58,780 --> 00:31:59,900 Do you have network in your phone? 529 00:32:00,020 --> 00:32:01,020 No network. 530 00:32:01,140 --> 00:32:01,780 - No, right? - Yes! 531 00:32:01,900 --> 00:32:04,140 - I'm facing the same problem. - The same problem, right! 532 00:32:08,500 --> 00:32:10,900 Come back, come back, come back just for 2 minutes. 533 00:32:11,500 --> 00:32:12,780 Sir, you'll get network over there. 534 00:32:12,900 --> 00:32:13,860 - Over there? - Yes, over there. 535 00:32:13,980 --> 00:32:15,220 - Thank you. - Mention not. 536 00:32:18,420 --> 00:32:19,340 We... 537 00:32:19,460 --> 00:32:22,700 We... are from the archaeology department. 538 00:32:23,100 --> 00:32:25,300 Archaeo...? 539 00:32:25,780 --> 00:32:28,140 Hey, look... a dead body! 540 00:32:28,260 --> 00:32:30,540 - POLICE!!! - There's a dead body over there! 541 00:32:30,660 --> 00:32:33,660 - You monster! You murdered him! - Hey... Shh! Shh! 542 00:32:33,780 --> 00:32:35,260 Calm down, calm down. 543 00:32:35,820 --> 00:32:37,820 - He'll give you money. - Money. 544 00:32:38,300 --> 00:32:40,220 - He'll give... money. - Give. 545 00:32:40,660 --> 00:32:42,140 Give the money. 546 00:32:42,260 --> 00:32:44,020 - Not so easily. - Then how? 547 00:32:44,140 --> 00:32:47,300 Help us bury that dead body, 548 00:32:47,500 --> 00:32:50,020 and he'll make sure you shower in money. 549 00:32:51,260 --> 00:32:54,820 You can wipe off your old life and start afresh. 550 00:32:56,180 --> 00:32:56,900 Hmm? 551 00:32:57,260 --> 00:32:58,580 - We're ready, sir. - But... 552 00:32:58,820 --> 00:32:59,540 What? 553 00:32:59,660 --> 00:33:00,740 We're ready, sir. 554 00:33:01,100 --> 00:33:02,420 Time, please. 555 00:33:02,660 --> 00:33:03,660 Excuse us. 556 00:33:03,820 --> 00:33:04,980 We'll be right back. 557 00:33:05,380 --> 00:33:06,620 - They're dressed well. - Thik... 558 00:33:06,740 --> 00:33:07,380 Yes, Thak? 559 00:33:07,660 --> 00:33:13,140 I think we should take the money and have a 5-star meal in a 5-star hotel! 560 00:33:14,820 --> 00:33:16,660 You're still thinking like a low-life! 561 00:33:17,420 --> 00:33:18,620 Are you poor? 562 00:33:18,740 --> 00:33:19,540 Yes. 563 00:33:19,820 --> 00:33:22,140 I mean... Look, listen... 564 00:33:22,260 --> 00:33:25,900 We'll take the money and buy followers. 565 00:33:26,020 --> 00:33:28,900 We'll become viral stars over the internet. 566 00:33:29,020 --> 00:33:30,300 Hashtag Trending! 567 00:33:30,420 --> 00:33:31,100 What say? 568 00:33:31,180 --> 00:33:33,900 - That too is a sexy-ful idea, bro! - Don't worry, I'll go and talk to them. 569 00:33:34,020 --> 00:33:34,980 Wait... 570 00:33:36,340 --> 00:33:38,100 attitude, bro. We'll need to show some attitude. 571 00:33:38,180 --> 00:33:40,340 - We cannot give in so easily. - Right. 572 00:33:40,460 --> 00:33:42,540 Let's do some melodrama before we agree. 573 00:33:42,660 --> 00:33:44,780 - So that it looks real. - Okay, that works for me. 574 00:33:44,980 --> 00:33:46,180 But listen... 575 00:33:46,300 --> 00:33:47,780 No overacting, got it? 576 00:33:47,940 --> 00:33:49,740 Or that school boy will recognise us. 577 00:33:50,020 --> 00:33:51,700 I'm a one-take actor, okay? 578 00:33:51,820 --> 00:33:53,460 Character, character, character... 579 00:33:53,620 --> 00:33:55,340 - Just say action. - ACTION 580 00:33:59,540 --> 00:34:00,940 No, brother! 581 00:34:01,140 --> 00:34:06,700 No, this is wrong! 582 00:34:07,300 --> 00:34:07,820 Wrong. 583 00:34:07,940 --> 00:34:09,540 You are wrong, bro! 584 00:34:09,820 --> 00:34:11,860 Then what should I do, huh? Tell me what should I do? 585 00:34:11,980 --> 00:34:14,860 Should I let my poor mother and widowed sister die of hunger? 586 00:34:15,140 --> 00:34:15,900 Tell me! 587 00:34:16,020 --> 00:34:18,140 Do one thing, just bury me instead. just bury me here. 588 00:34:18,260 --> 00:34:19,460 Okay. Please. 589 00:34:25,660 --> 00:34:27,140 We're ready to commit this sin. 590 00:34:27,620 --> 00:34:29,740 - How much money? - Yes, how much money will we get? 591 00:34:33,540 --> 00:34:37,660 What price will you put for your hard work, my dear, 592 00:34:38,980 --> 00:34:43,020 For every drop of your sweat is filled with tears. 593 00:34:43,140 --> 00:34:46,020 This isn't a recital, man! 594 00:34:46,300 --> 00:34:47,780 - Meaning? - Are you a doctor? 595 00:34:47,940 --> 00:34:49,180 Ignore him. 596 00:34:49,540 --> 00:34:50,580 I'll tell you. 597 00:34:50,700 --> 00:34:52,980 Help us get rid of this dead body. 598 00:34:53,540 --> 00:34:54,660 I'll give you the money. 599 00:34:55,340 --> 00:34:56,420 God promise, I will. 600 00:34:57,300 --> 00:34:59,620 Things you have to do to make a few extra bucks 601 00:34:59,820 --> 00:35:00,660 True. 602 00:35:02,420 --> 00:35:05,100 Bro, I think we should stop here. 603 00:35:05,380 --> 00:35:07,140 We'll hit oil if we dig any further. 604 00:35:07,220 --> 00:35:08,140 Right. 605 00:35:08,540 --> 00:35:09,740 He's already dead. 606 00:35:09,980 --> 00:35:12,340 We can fold him. He won't know. 607 00:35:12,780 --> 00:35:15,580 It always has to rain 608 00:35:16,260 --> 00:35:18,820 - where a crime's being committed. - Damn the rain! 609 00:35:18,940 --> 00:35:20,620 It's a bad omen. 610 00:35:20,820 --> 00:35:22,140 - Damn it. - Let's go. 611 00:35:22,260 --> 00:35:25,220 We have water, now all we need is some booze. 612 00:35:25,340 --> 00:35:26,620 This way! 613 00:35:26,740 --> 00:35:27,740 Come on! 614 00:35:27,860 --> 00:35:30,140 - Thak, pick him up. - Go-go-go! 615 00:35:30,220 --> 00:35:31,780 - I'll hold his legs. - Hold his arms. 616 00:35:31,900 --> 00:35:33,220 - You grab his legs. - Pick him up. 617 00:35:33,340 --> 00:35:34,860 Yes! Grab his arms. Go-go-go! 618 00:35:34,980 --> 00:35:35,860 Let's go. 619 00:35:35,980 --> 00:35:36,820 - This way, this way. - Careful. 620 00:35:36,940 --> 00:35:38,740 Dump the body on the count of three, okay? 621 00:35:38,860 --> 00:35:40,020 Okay, okay. 622 00:35:40,860 --> 00:35:42,020 1... 623 00:35:42,380 --> 00:35:43,140 2... 624 00:35:43,220 --> 00:35:44,740 Wait! Time, please! Time, please! 625 00:35:44,860 --> 00:35:45,700 What now!!! 626 00:35:45,860 --> 00:35:47,900 Do we dump him on 3 or after 3? 627 00:35:48,020 --> 00:35:50,140 - After 3! - NO! NO! NO! 3 is an unlucky number. 628 00:35:50,260 --> 00:35:51,740 - You can dump on 3.5, okay? - Okay. 629 00:35:51,980 --> 00:35:53,220 - Let's go for it. - Ready? 630 00:35:53,420 --> 00:35:54,580 Pick him up. 631 00:35:55,220 --> 00:35:56,340 Okay. 632 00:35:56,740 --> 00:35:57,900 1... 633 00:35:58,460 --> 00:35:59,700 2... 634 00:35:59,820 --> 00:36:00,660 3.5!!! 635 00:36:02,540 --> 00:36:04,940 GHOST!!! GHOST!!! GHOST!!! 636 00:36:05,100 --> 00:36:06,500 Babbu woke up! 637 00:36:06,620 --> 00:36:09,740 - Run! Get us out of here! - Babbu woke up! 638 00:36:11,100 --> 00:36:12,660 THAK! THAK!!! 639 00:36:12,820 --> 00:36:14,940 - Where are you? - Stop the car! 640 00:36:16,300 --> 00:36:18,220 Run, fatso! 641 00:36:18,340 --> 00:36:21,140 Just get in! Get in already! Go-go-go! 642 00:36:35,260 --> 00:36:36,420 'Detective Arvind - ' 643 00:36:37,300 --> 00:36:41,140 'Pune's very own Byomkesh Bakshi' 644 00:36:41,780 --> 00:36:42,940 Lenny, my boy... 645 00:36:44,100 --> 00:36:48,260 he who exposes other people's sin is also a sinner. 646 00:36:49,820 --> 00:36:52,780 I'll expose your sins to this world 647 00:36:53,620 --> 00:36:55,460 and cause an uproar. 648 00:36:58,540 --> 00:36:59,700 - Get in! - Get in, man! 649 00:36:59,820 --> 00:37:01,500 Who said there is no such thing as ghosts?! 650 00:37:01,620 --> 00:37:02,300 What the... 651 00:37:02,420 --> 00:37:04,700 This was my first time witnessing a live ghost. 652 00:37:04,820 --> 00:37:05,980 Full Undertaker feels. 653 00:37:06,140 --> 00:37:07,140 And you nutjobs! 654 00:37:07,260 --> 00:37:11,180 Couldn't you double-check to make sure that the dead body is indeed dead? 655 00:37:11,740 --> 00:37:12,940 Babbu woke up! 656 00:37:16,300 --> 00:37:19,460 We are all the living dead anyway... 657 00:37:21,900 --> 00:37:25,700 I'll too be in a grave by morning if you have it your way. 658 00:37:26,380 --> 00:37:27,460 Hey... 659 00:37:28,300 --> 00:37:29,260 I did you a favour, 660 00:37:29,380 --> 00:37:32,420 and you're comparing me with these low lives? 661 00:37:32,940 --> 00:37:35,620 Give me my booze so that I leave. 662 00:37:36,540 --> 00:37:39,700 I am a traveller, the night is my destination... 663 00:37:39,820 --> 00:37:41,340 Today is a dry day, Sir. 664 00:37:41,460 --> 00:37:42,980 Where do I get the booze from? 665 00:37:43,620 --> 00:37:45,420 So we'll have to wait till tomorrow morning? 666 00:37:46,380 --> 00:37:49,420 If that's the case then let's go for a long drive to Lonavala. 667 00:37:49,540 --> 00:37:52,140 We'll go to Tiger Point and make some reels. It'll be fun. 668 00:37:52,220 --> 00:37:53,700 How can it be Dry Day? It's the night! 669 00:37:53,820 --> 00:37:55,100 Nice! Nice idea! 670 00:37:55,180 --> 00:37:58,140 - Let's go to Lonavala. It'll be fun. - Let's go, let's go there, guys! 671 00:37:58,260 --> 00:37:59,780 Let's go! Let's go! Let's go! 672 00:37:59,900 --> 00:38:01,500 Hey... why did you stop the car? 673 00:38:01,620 --> 00:38:03,100 We've already reached Tiger Point? 674 00:38:03,180 --> 00:38:06,300 Listen, guys... no job done, so no money. 675 00:38:06,540 --> 00:38:07,340 What do you mean? 676 00:38:07,460 --> 00:38:08,460 Get off my car. 677 00:38:08,580 --> 00:38:11,540 - What the hell! What is he saying? - Wait, I'll handle him. 678 00:38:12,100 --> 00:38:13,380 Bro... 679 00:38:15,100 --> 00:38:18,820 no job done doesn't mean no crime happened, hmm? 680 00:38:19,140 --> 00:38:22,260 We helped you bury a man who was still alive. 681 00:38:22,420 --> 00:38:23,340 Hmm? 682 00:38:23,460 --> 00:38:25,740 - So don't act smart, okay? - Hmm. 683 00:38:29,860 --> 00:38:31,380 My boss is calling. 684 00:38:32,020 --> 00:38:33,420 I want pin-drop silence, okay? 685 00:38:33,700 --> 00:38:35,180 Make any noise and... 686 00:38:36,260 --> 00:38:38,220 This deal is cancelled for sure. 687 00:38:38,460 --> 00:38:39,100 Okay? 688 00:38:39,180 --> 00:38:41,260 Pin-drop silence, got it? 689 00:38:43,780 --> 00:38:45,100 Hello, sir! Hi! 690 00:38:45,220 --> 00:38:46,820 Lenny! Where are you? 691 00:38:47,180 --> 00:38:48,700 I just stepped out. 692 00:38:48,820 --> 00:38:49,940 This late? For what? 693 00:38:50,100 --> 00:38:50,820 To get eggs and bread. 694 00:38:50,940 --> 00:38:52,860 Whatever! Listen, you need to go and cover a protest. 695 00:38:52,980 --> 00:38:54,500 - Right now? - Yes, why? Is there a problem? 696 00:38:54,620 --> 00:38:55,660 How can I go now, sir? 697 00:38:55,820 --> 00:38:56,500 What do you mean by "how"? 698 00:38:56,620 --> 00:38:58,140 You have your camera with you, right? 699 00:38:58,220 --> 00:39:00,100 Yes, it must be in my bag. 700 00:39:00,220 --> 00:39:01,220 That's it then. 701 00:39:01,540 --> 00:39:02,500 - Sir... - Hello? 702 00:39:02,780 --> 00:39:03,700 - Lenny? - Sir... 703 00:39:03,940 --> 00:39:05,540 - Can you hear me? Hello? - My wife's calling, sir. 704 00:39:05,660 --> 00:39:06,860 - I'll call you back. - Hello? 705 00:39:06,980 --> 00:39:07,780 - Okay, okay. - Hello! 706 00:39:07,940 --> 00:39:08,460 Hello! 707 00:39:08,700 --> 00:39:09,660 - Hello? - Hi, baby! 708 00:39:09,780 --> 00:39:10,980 Where the hell are you? What's taking you so long? 709 00:39:11,140 --> 00:39:13,100 Remember, you sent me to get eggs and bread? 710 00:39:13,180 --> 00:39:14,140 - Hello? - Hello? 711 00:39:14,460 --> 00:39:15,900 - Hello? - Hello, Roshni? 712 00:39:16,020 --> 00:39:17,180 - Baby, come in network. - Hello? 713 00:39:17,300 --> 00:39:18,300 I cannot hear you. 714 00:39:18,420 --> 00:39:19,460 - Hello? - Hello! 715 00:39:20,580 --> 00:39:21,620 Damn it! 716 00:39:23,140 --> 00:39:24,100 What nonsense 717 00:39:24,180 --> 00:39:26,380 Listen, there's a police station, a few blocks away. 718 00:39:26,660 --> 00:39:28,180 Drop us there. 719 00:39:28,340 --> 00:39:29,860 We'll handle the rest. Okay? 720 00:39:30,020 --> 00:39:31,260 Want me to send you the location pin? 721 00:39:31,380 --> 00:39:32,380 Scoundrels, 722 00:39:33,220 --> 00:39:36,420 hold your greed for money and booze for a bit. 723 00:39:36,540 --> 00:39:39,100 I need to go cover a protest at the Public Hospital. 724 00:39:39,180 --> 00:39:40,700 Whatever, driver! Now step on it. 725 00:39:40,820 --> 00:39:41,980 the OTP is... 726 00:39:44,860 --> 00:39:48,740 I wont protest, I'll offer booze, like a waterfall... 727 00:39:49,140 --> 00:39:50,700 Wear the seatbelt first. 728 00:39:50,980 --> 00:39:51,860 Let's go. 729 00:39:52,500 --> 00:39:53,020 Let's go. 730 00:39:53,140 --> 00:39:54,300 After that, we go straight to Lonavala. 731 00:39:54,420 --> 00:39:55,980 We'll have sweets there. 732 00:40:05,700 --> 00:40:07,260 My dear reporter friends, 733 00:40:07,420 --> 00:40:10,180 - I have invited you here - Weren't you suffering from gas? Do you want to get it checked? 734 00:40:10,300 --> 00:40:13,220 so that I can expose the true face of the Pune Government. 735 00:40:13,700 --> 00:40:16,860 If our party workers, members of the Jan Aandolan Sangh, 736 00:40:16,980 --> 00:40:18,980 - Huh? Hold this. - hadn't organised for a generator on time... 737 00:40:19,140 --> 00:40:20,820 - A lot of lives could have been lost! - What happened, Lenny? 738 00:40:20,980 --> 00:40:21,660 Do you have any idea? 739 00:40:21,780 --> 00:40:23,780 - My... my camera is missing. - We'll have to come together to fight injustice. 740 00:40:23,940 --> 00:40:25,540 You should vote for our party 741 00:40:25,660 --> 00:40:27,460 - in the forthcoming elections. - I'll lose my job. 742 00:40:27,580 --> 00:40:29,740 - I'm so screwed. - If our party workers-- 743 00:40:34,420 --> 00:40:36,300 'Ex-MLA - Anita Naik' 744 00:40:36,540 --> 00:40:39,180 'An ex no one wants.' 745 00:40:39,940 --> 00:40:44,140 You'll see six-lane roads, solar power, public gardens, and skyscrapers everywhere. 746 00:40:44,220 --> 00:40:46,380 You'll see development everywhere. 747 00:40:46,660 --> 00:40:47,420 That's amazing. 748 00:40:47,540 --> 00:40:48,740 O' madam, 749 00:40:49,580 --> 00:40:52,140 you're the talk of the town. 750 00:40:52,380 --> 00:40:55,500 Our bosses are highly impressed by your noble service. 751 00:40:55,860 --> 00:40:59,940 But there is a small thing missing from your list. 752 00:41:00,780 --> 00:41:01,460 Hmm? 753 00:41:02,740 --> 00:41:04,900 Don't feel the bad! Take it lightly. 754 00:41:07,340 --> 00:41:12,780 The thing is, Pune needs a 7-star hotel. 755 00:41:14,020 --> 00:41:17,820 A place where big investors can stay, can poop... 756 00:41:18,820 --> 00:41:20,140 But there is a problem. 757 00:41:22,300 --> 00:41:25,260 - Meaning? - I mean the slums. 758 00:41:26,140 --> 00:41:27,300 Tell me, 759 00:41:27,620 --> 00:41:32,220 how can we build a 7-star hotel in a place where there are slums, huh? 760 00:41:32,340 --> 00:41:33,860 Only you tell me. 761 00:41:36,540 --> 00:41:37,420 Mr. Dhillon... 762 00:41:37,540 --> 00:41:38,500 Yes? 763 00:41:39,420 --> 00:41:44,940 You can build the best, the most posh hotel in this town. 764 00:41:45,940 --> 00:41:51,380 Just give me a suite with private pool and 100 million cash, 765 00:41:52,380 --> 00:41:56,140 and I'll even vacant the moon for you. 766 00:41:58,260 --> 00:41:58,980 Breaking News! 767 00:41:59,140 --> 00:42:02,940 We just learnt that a sting operation was carried out upon MLA Anita Naik, 768 00:42:03,100 --> 00:42:05,740 resulting in her being charged with corruption charges. 769 00:42:05,900 --> 00:42:09,180 The opposition has demanded strict actions against her. 770 00:42:09,460 --> 00:42:10,860 Ma'am! What do you plan to do next? 771 00:42:10,980 --> 00:42:12,580 We've just learnt that MLA Anita Naik 772 00:42:12,700 --> 00:42:15,460 - has resigned from her position. - Close the door! 773 00:42:15,700 --> 00:42:18,180 MLA Anita Naik has resigned! 774 00:42:20,820 --> 00:42:25,820 All the members... of our party, the Jan Andolan Sangh... 775 00:42:26,540 --> 00:42:27,860 are with you. 776 00:42:28,020 --> 00:42:30,620 So, my reporter friends, 777 00:42:30,820 --> 00:42:33,700 - if you have any questions... - Let's tell him. 778 00:42:33,900 --> 00:42:35,100 - Feel free to ask me. - No, he'll hit us. 779 00:42:35,180 --> 00:42:36,180 Madam! 780 00:42:39,900 --> 00:42:42,420 Yes, sir, what is your question? 781 00:42:44,460 --> 00:42:45,660 Greetings, madam. 782 00:42:46,180 --> 00:42:47,980 - Greetings. What is your question? - Damn it, who gave him a mike! 783 00:42:48,140 --> 00:42:48,860 Stop him! 784 00:42:48,980 --> 00:42:52,180 I'm fresh out of powder for the carrom board. 785 00:42:52,300 --> 00:42:53,660 Can I get some? 786 00:42:53,820 --> 00:42:55,260 Sir, do you... 787 00:42:55,500 --> 00:42:57,100 I cannot hear you. 788 00:42:57,180 --> 00:42:58,700 - Bloody drunkard. - Lenny... 789 00:42:58,860 --> 00:43:01,820 Listen, you went to the police station today, didn't you? 790 00:43:01,940 --> 00:43:03,300 - Yes. Why? - Yes, tell me. 791 00:43:03,420 --> 00:43:04,580 We too were there. 792 00:43:06,780 --> 00:43:07,780 Hey, Uncle! 793 00:43:08,700 --> 00:43:09,900 Bye, Uncle! 794 00:43:14,500 --> 00:43:15,820 I could've stolen this orange, 795 00:43:15,940 --> 00:43:18,580 but I was worried about your Vitamin C intake, 796 00:43:18,700 --> 00:43:20,460 so I stole your camera instead. 797 00:43:20,580 --> 00:43:23,180 - You bloody druggies! - Sorry, sorry! 798 00:43:23,300 --> 00:43:24,220 You stole my camera 799 00:43:24,340 --> 00:43:25,620 - and then you dared to blackmail me! - So what was I saying? 800 00:43:25,740 --> 00:43:29,340 You should vote for our party in the forthcoming elections. 801 00:43:29,460 --> 00:43:31,140 We could've blackmailed you even without stealing the camera. 802 00:43:31,260 --> 00:43:33,100 - Madam! - Why do you keep grabbing the mike! 803 00:43:33,220 --> 00:43:34,380 Don't you get it? 804 00:43:34,620 --> 00:43:35,860 I've got a complaint to make, madam. 805 00:43:36,540 --> 00:43:37,620 Quality complaint. 806 00:43:37,740 --> 00:43:39,500 Your Pablo Escobar... 807 00:43:39,620 --> 00:43:40,860 - What nonsense! - The Fire Bar... 808 00:43:41,020 --> 00:43:43,500 the stuff they give there is no good... the powder... 809 00:43:43,620 --> 00:43:44,660 I sniffed it. 810 00:43:44,780 --> 00:43:45,820 - Stop him! - Someone's adding limestone to it. 811 00:43:45,940 --> 00:43:47,420 - Go-go-go! - I tried it. 812 00:43:49,300 --> 00:43:50,220 It's no good. 813 00:43:50,340 --> 00:43:52,780 - Who let this dummy in? - You need to improve its quality, madam. 814 00:43:53,420 --> 00:43:54,540 Throw the drunkard out. 815 00:43:54,660 --> 00:43:55,980 - Hello! - Go! Throw him out! 816 00:43:56,140 --> 00:43:58,100 Madam, I'll join you if that's where you're going next. 817 00:43:58,180 --> 00:43:59,820 My nose is itching. 818 00:43:59,940 --> 00:44:03,460 Sir, you're highly mistaken, and you are drunk. 819 00:44:03,580 --> 00:44:05,900 So please, please keep quiet. 820 00:44:06,020 --> 00:44:10,180 By the way, is your consignment from Mexico here? 821 00:44:10,780 --> 00:44:12,460 Please, keep quiet. 822 00:44:12,660 --> 00:44:16,740 You should be called Anita Escobar instead of Anita Naik. 823 00:44:17,220 --> 00:44:19,020 Beat him up! Throw him out! 824 00:44:29,980 --> 00:44:30,620 Huh! 825 00:44:38,740 --> 00:44:41,020 You rocked in there, dude! 826 00:44:41,540 --> 00:44:42,580 QUIET!!!! 827 00:44:42,820 --> 00:44:43,740 QUIET! 828 00:44:45,620 --> 00:44:47,660 What's going on? Is this a funfair? 829 00:44:50,780 --> 00:44:52,740 I met with an accident! A dead body came to life! 830 00:44:52,900 --> 00:44:55,660 Boss calls me to cover a protest! My camera gets stolen! 831 00:44:55,900 --> 00:44:57,660 Two imbeciles are blackmailing me! 832 00:44:57,780 --> 00:44:59,220 This drunkard messed up the minister! 833 00:44:59,340 --> 00:45:01,100 And we are running out of fuel! 834 00:45:02,140 --> 00:45:04,660 Why are you three world-class lunatics still with me? 835 00:45:04,780 --> 00:45:06,780 Just get out of the car and go home! 836 00:45:08,380 --> 00:45:10,020 I'm so unlucky. 837 00:45:10,420 --> 00:45:11,820 No matter who shoots the arrow today... 838 00:45:11,940 --> 00:45:13,300 It is bound to land on my bum 839 00:45:13,420 --> 00:45:16,420 Don't go shooting arrows, man. Just drive the car. 840 00:45:17,260 --> 00:45:18,220 I have an idea. 841 00:45:18,340 --> 00:45:19,940 - Take the next left. - Right. 842 00:45:20,140 --> 00:45:21,180 Not right, left. 843 00:45:21,300 --> 00:45:22,140 You said right 844 00:45:22,260 --> 00:45:23,380 I said left. 845 00:45:23,500 --> 00:45:24,700 Quiet! 846 00:45:31,220 --> 00:45:36,100 If I don't get booze, I'll have sanitizer with soda tonight. 847 00:45:36,340 --> 00:45:38,740 Hey... have you gone crazy? 848 00:45:39,260 --> 00:45:40,860 Sanitizer is supposed to be taken neat. 849 00:45:40,980 --> 00:45:43,860 Soda kills the buzz. You won't enjoy it. 850 00:45:44,100 --> 00:45:46,620 Who said anything about taking it? I said I'll have it. 851 00:45:46,740 --> 00:45:47,340 Are you drunk? 852 00:45:47,460 --> 00:45:49,180 Yo Bartender, where's your uncle? 853 00:45:49,340 --> 00:45:51,540 - Uncle? - I called Mr. Syed. 854 00:45:51,660 --> 00:45:53,300 He's on his way. 855 00:46:06,660 --> 00:46:08,540 All good, Uncle? 856 00:46:09,100 --> 00:46:11,700 Hmm? New scooter, hmm? 857 00:46:12,340 --> 00:46:13,260 Is he mute? 858 00:46:13,380 --> 00:46:15,300 - Doesn't talk much. - He's an introvert. 859 00:46:15,580 --> 00:46:16,620 After you. 860 00:46:25,500 --> 00:46:27,100 - Come - Please. 861 00:46:28,300 --> 00:46:30,780 - Why so many locks? - Open sesame 862 00:46:39,780 --> 00:46:40,900 Almost there. 863 00:46:41,180 --> 00:46:42,220 4 locks! 864 00:46:55,540 --> 00:46:56,540 Move. 865 00:47:04,660 --> 00:47:06,420 He's still in lockdown mode. 866 00:47:17,660 --> 00:47:18,620 Luck! 867 00:47:18,980 --> 00:47:19,620 2 to go. 868 00:47:20,100 --> 00:47:21,820 Come on, Uncle! You can do it. 869 00:47:26,380 --> 00:47:28,460 Mr. Syed, can we hurry this up? 870 00:47:29,140 --> 00:47:30,460 Wait... Wait. 871 00:47:33,460 --> 00:47:36,420 You won't get anything before your time or destiny allows.' 872 00:47:36,620 --> 00:47:37,700 What the...! 873 00:47:38,140 --> 00:47:38,980 Okay. 874 00:47:41,180 --> 00:47:42,140 Patience. 875 00:47:50,580 --> 00:47:51,700 What's now? 876 00:48:05,460 --> 00:48:06,220 Got it! Got it! 877 00:48:06,340 --> 00:48:07,780 - Out of his way. - Let him pass. 878 00:48:07,980 --> 00:48:09,140 After you. 879 00:48:10,100 --> 00:48:11,140 Come on. 880 00:48:19,820 --> 00:48:21,940 - Hey, Drunkard! What are you doing, man! - Control, control man! 881 00:48:22,100 --> 00:48:25,100 - No! Control yourself, dude. - Don't do it, man. Control yourself. 882 00:48:25,620 --> 00:48:27,780 - What are you doing, man? - Camera. We need him. We cannot hit him. 883 00:48:28,020 --> 00:48:29,540 It's done! It's done! 884 00:48:29,660 --> 00:48:31,740 - Let's go! Let's go! Let's go! - Chill! Chill! Chill! 885 00:48:32,380 --> 00:48:34,100 - We'll do it! - We'll do it! 886 00:48:38,140 --> 00:48:39,260 After you, Mr. Syed. 887 00:48:39,380 --> 00:48:40,900 - Boys played well. - Welcome. 888 00:48:42,420 --> 00:48:43,340 Come on. 889 00:48:48,460 --> 00:48:49,660 Lights? 890 00:48:50,900 --> 00:48:52,620 Patience. You'll get it. 891 00:49:00,300 --> 00:49:02,580 - Damn it! - Hey! No! Stop! 892 00:49:02,740 --> 00:49:04,900 Stop! It's okay, it's okay! 893 00:49:05,180 --> 00:49:07,740 Come on Mr. Syed, are you hiding national treasure in there? 894 00:49:07,940 --> 00:49:09,340 Please hurry up. 895 00:49:10,780 --> 00:49:13,100 I'll slit the wrist if he takes out another key. 896 00:49:13,180 --> 00:49:14,700 - Whose wrist? - Yours. 897 00:49:14,820 --> 00:49:16,820 I'll smash your head, bro. Zip it. 898 00:49:20,860 --> 00:49:22,660 Found it. I told you. You worry for no reason. 899 00:49:22,780 --> 00:49:24,380 Oh Jesus, thank you, thank you. 900 00:49:24,540 --> 00:49:25,980 - I love you. - Uncle, you're the best. 901 00:49:26,660 --> 00:49:28,260 - Thank you so much, Mr. Syed. - Yes. 902 00:49:28,620 --> 00:49:30,420 - We were in big trouble. - Yes. 903 00:49:31,140 --> 00:49:32,580 May Allah bless you. 904 00:49:33,340 --> 00:49:34,900 By the way, I'm Lenny D'souza, Crime Reporter. 905 00:49:35,020 --> 00:49:36,340 Nice to meet you. 906 00:49:38,460 --> 00:49:39,580 What's this? 907 00:49:41,500 --> 00:49:42,780 - Love letter? - 10,000 bucks! 908 00:49:43,300 --> 00:49:44,540 Are you nuts? 909 00:49:44,660 --> 00:49:47,580 Why do I need to pay to get my own camera back? 910 00:49:47,700 --> 00:49:48,900 - Talk to him, dude! - He's reasonable. 911 00:49:49,020 --> 00:49:53,020 Actually, he's coming from afar, so you'll have to pay for the fuel. 912 00:49:53,140 --> 00:49:55,220 - What did he come in huh, a plane? - Thak, tell him. 913 00:49:55,340 --> 00:49:57,580 Why should he suffer a loss because we stole it? 914 00:49:57,700 --> 00:49:58,740 - But... - What if he gets angry, 915 00:49:58,860 --> 00:50:00,820 locks up the shop, and leaves? Don't blame us for it! 916 00:50:00,940 --> 00:50:02,460 Then you pay him! 917 00:50:02,580 --> 00:50:04,420 - He'll pay you, Uncle. - Thik, you pay him. 918 00:50:04,540 --> 00:50:05,540 - Yes, you pay him. - He'll pay you. 919 00:50:05,700 --> 00:50:07,260 - Pay him. - Wait a minute. Whose camera is it? 920 00:50:07,380 --> 00:50:08,580 - Right! - Yours, right? 921 00:50:08,700 --> 00:50:09,540 - Point. Point. - Do you want it? Do you want the camera? 922 00:50:09,660 --> 00:50:11,180 - I want it. - If you don't want it then we'll leave. 923 00:50:11,300 --> 00:50:12,540 - I want the camera, but... - We're leaving, Uncle Syed. 924 00:50:12,660 --> 00:50:14,300 - But they stole it. - Hold your horses, bro! 925 00:50:14,420 --> 00:50:15,620 - Please stop, man! - Let's leave. 926 00:50:15,780 --> 00:50:17,780 - You don't want the camera. - No, I want the camera. I'll pay, I'll pay. 927 00:50:17,900 --> 00:50:18,900 - I have cash. - 10,000, right? 928 00:50:19,140 --> 00:50:21,580 Where's my wallet? My wallet... 929 00:50:21,700 --> 00:50:22,940 - In the car. - In the car? 930 00:50:23,340 --> 00:50:24,300 Excuse me. 931 00:50:25,540 --> 00:50:28,500 Thak, what'd be a good nickname for Uncle Syed? 932 00:50:28,700 --> 00:50:29,940 - What? - Slo-mo Uncle ? 933 00:50:30,540 --> 00:50:31,700 That's what I thought too. 934 00:50:33,180 --> 00:50:36,380 In a race, if he's the only participant, he will still come last. 935 00:50:38,300 --> 00:50:40,340 Honestly, I thought we'd be here till dawn. 936 00:50:43,140 --> 00:50:45,660 Bro! Did you find your wallet? 937 00:50:46,220 --> 00:50:47,740 You son of a... 938 00:50:48,140 --> 00:50:50,340 You stole my wallet along with my camera, didn't you? 939 00:50:50,460 --> 00:50:51,780 What are you doing man?! 940 00:50:52,860 --> 00:50:53,700 Bye! See you soon! 941 00:50:55,740 --> 00:50:59,140 - Stop it, man! Lenny! - We don't steal wallets... 942 00:50:59,500 --> 00:50:59,980 Go on. 943 00:51:00,140 --> 00:51:02,620 Because wallets have Aadhar Cards in them, and those are hard to get! 944 00:51:03,220 --> 00:51:06,020 Lenny, bro... Let him go, man. Let him go. 945 00:51:06,420 --> 00:51:08,380 Let him go. He'll die. 946 00:51:08,660 --> 00:51:10,380 - You thief! - Come on, Drunkard, hit him! 947 00:51:10,620 --> 00:51:11,900 - Tell me, where is my wallet?! - Let him go. 948 00:51:12,100 --> 00:51:14,140 Come on, let him go. Let him go, man. 949 00:51:14,260 --> 00:51:15,740 He's telling the truth. 950 00:51:15,860 --> 00:51:16,860 Are you crazy or what? 951 00:51:17,100 --> 00:51:18,180 He would've died! 952 00:51:19,140 --> 00:51:21,220 They wouldn't have brought you here if they'd stolen your wallet. 953 00:51:21,340 --> 00:51:23,260 - Right. - They're lying! Bloody thieves! 954 00:51:23,500 --> 00:51:24,380 - Thak! - Get up. 955 00:51:24,500 --> 00:51:25,340 Thak! 956 00:51:25,860 --> 00:51:27,140 - Get up already. - Quick, make a reel! 957 00:51:27,260 --> 00:51:28,020 Hurry up and make a reel! 958 00:51:28,140 --> 00:51:29,460 It will look real. Make a reel now! 959 00:51:31,380 --> 00:51:32,420 O' POOJA!!! 960 00:51:32,620 --> 00:51:36,620 Why did you leave me? POOJA!!! 961 00:51:37,260 --> 00:51:39,460 Come back, POOJA! 962 00:51:39,580 --> 00:51:40,460 - You can hit him now. - COME BACK!!! 963 00:51:40,580 --> 00:51:42,300 Cut! Great performance, man! 964 00:51:42,420 --> 00:51:44,460 Cut-cut-cut. That was perfect! 965 00:51:44,780 --> 00:51:47,500 Mr. Syed! Mr. Syed! Mr. Syed, please! 966 00:51:47,620 --> 00:51:49,020 Get up, get up... 967 00:51:49,180 --> 00:51:51,300 Mr. Syed, I don't have any cash to give you. 968 00:51:51,780 --> 00:51:54,420 But... I have this watch. 969 00:51:55,020 --> 00:51:55,940 It's gold-plated. 970 00:51:56,100 --> 00:51:57,980 - My wife had gifted it to me. - Do you want to hit him back? 971 00:51:58,140 --> 00:52:00,140 Let me pawn it with you. I'll come back for it tomorrow. 972 00:52:00,340 --> 00:52:01,820 Please, don't sell it. 973 00:52:01,980 --> 00:52:02,940 Please. 974 00:52:07,140 --> 00:52:08,180 He's right. 975 00:52:14,420 --> 00:52:15,420 Thank you, Uncle Syed. 976 00:52:15,540 --> 00:52:16,540 Thank you. 977 00:52:16,740 --> 00:52:17,740 See you soon. 978 00:52:18,020 --> 00:52:19,140 Finally got it, huh? 979 00:52:19,620 --> 00:52:20,980 - I told you'll get it back. - Shoot me with it. 980 00:52:21,140 --> 00:52:21,940 Uncle Syed rocks! 981 00:52:22,100 --> 00:52:22,740 Uncle Syed rocks! 982 00:52:22,860 --> 00:52:23,820 You cheater! 983 00:52:23,940 --> 00:52:24,940 - Where's wrong? - My memory card! 984 00:52:25,740 --> 00:52:27,340 Bro! Yo bro! Where are you going, man? 985 00:52:27,460 --> 00:52:29,500 You should've taken the battery from the watch! 986 00:52:29,620 --> 00:52:31,660 - Uncle Syed! Give me my watch back! - Stop! 987 00:52:32,540 --> 00:52:33,500 My memory card! 988 00:52:33,740 --> 00:52:35,180 I cannot run anymore! 989 00:52:35,300 --> 00:52:36,820 I cannot run anymore! 990 00:52:38,340 --> 00:52:40,740 - I cannot run anymore! - My slipper! 991 00:52:41,180 --> 00:52:42,220 Uncle, please stop! 992 00:52:43,100 --> 00:52:44,740 - I'll quit smoking from tomorrow! - Should I hit him? 993 00:52:44,860 --> 00:52:46,500 Why didn't you run, fatso? 994 00:52:50,540 --> 00:52:52,460 I'm so unlucky 995 00:52:53,780 --> 00:52:56,300 that if I throw a stone at the sky today, 996 00:52:57,580 --> 00:53:01,100 it'll turn into an asteroid and fall on me. 997 00:53:02,460 --> 00:53:03,620 All that's fine. 998 00:53:03,740 --> 00:53:08,100 What about the promises you made to me in the past life? 999 00:53:08,860 --> 00:53:11,940 Where's my single malt whiskey? 1000 00:53:12,100 --> 00:53:14,260 Damn it! What have I gotten myself into?! 1001 00:53:39,420 --> 00:53:40,420 Hi! 1002 00:53:41,340 --> 00:53:44,420 'Shruti Mehra - a damsel in distress!' 1003 00:53:46,020 --> 00:53:48,540 Hello! I'm in a fix. 1004 00:53:48,660 --> 00:53:50,140 My car broke down. 1005 00:53:50,340 --> 00:53:51,900 No mechanics, no taxi. 1006 00:53:52,020 --> 00:53:53,900 If you don't mind, can you give me a lift, please? 1007 00:53:54,020 --> 00:53:55,020 Yes, ma'am. 1008 00:53:56,700 --> 00:53:57,580 Please get in. 1009 00:53:58,180 --> 00:54:00,100 Please, come. 1010 00:54:00,700 --> 00:54:01,540 Welcome! 1011 00:54:01,700 --> 00:54:02,820 We'll drop her home first. Okay, driver? 1012 00:54:02,940 --> 00:54:03,620 Let's go. 1013 00:54:03,860 --> 00:54:04,700 - Come. - Oh, thank you. 1014 00:54:04,820 --> 00:54:06,140 No, no! 1015 00:54:06,220 --> 00:54:06,700 Sorry. 1016 00:54:06,820 --> 00:54:09,380 Our car is full. There is no place. 1017 00:54:09,500 --> 00:54:10,940 We have space, madam. 1018 00:54:11,100 --> 00:54:11,780 Anyway... 1019 00:54:12,140 --> 00:54:13,260 all one needs is a space in the heart. 1020 00:54:13,380 --> 00:54:14,580 Please, come. We'll drop you home. 1021 00:54:14,700 --> 00:54:17,380 No, if there's a problem then let it be. 1022 00:54:17,620 --> 00:54:19,340 You can read about me in tomorrow's headlines. 1023 00:54:19,460 --> 00:54:21,460 A dark night, a girl all alone... 1024 00:54:21,700 --> 00:54:23,180 Heard that! Sister-in-law is scared! 1025 00:54:24,140 --> 00:54:25,380 Madam, I'm with you. 1026 00:54:25,500 --> 00:54:26,660 Please, come. Don't listen to him. 1027 00:54:26,780 --> 00:54:28,140 - Get in, please. - Wait a minute, will you? 1028 00:54:28,260 --> 00:54:29,700 I'm sorry... where do you want to go? 1029 00:54:30,820 --> 00:54:32,540 Hi, I'm Shruti. 1030 00:54:37,420 --> 00:54:38,340 And you are? 1031 00:54:38,460 --> 00:54:39,380 - Thik. (Fine) - Thak. (Good) 1032 00:54:39,540 --> 00:54:40,540 Strange guys. 1033 00:54:40,740 --> 00:54:42,220 I ask for their names and they say they're fine! 1034 00:54:42,340 --> 00:54:43,940 No, you misunderstood. My name is Thik, 1035 00:54:44,100 --> 00:54:45,900 And I've 4 million followers. 1036 00:54:46,020 --> 00:54:49,460 I'm Thak, and I'll have 3 million followers, soon. 1037 00:54:49,580 --> 00:54:51,660 Great. You guys are famous. 1038 00:54:52,500 --> 00:54:53,980 - Our videos are trending. - Always. 1039 00:54:54,100 --> 00:54:56,140 They go viral-- 1040 00:54:57,020 --> 00:54:58,260 Wait, who are you messaging? 1041 00:54:58,380 --> 00:54:59,940 My brother. 1042 00:55:00,100 --> 00:55:02,900 I'm letting him know that a few good men are dropping me home. 1043 00:55:03,020 --> 00:55:04,500 Good men! 1044 00:55:05,220 --> 00:55:08,020 - Be comfortable, Shruti. - You can hold my hand if you want. 1045 00:55:08,700 --> 00:55:15,620 The graveyard, the boss, Uncle Slo-mo, the hospital... 1046 00:55:16,220 --> 00:55:18,660 Now we should head to the police station 1047 00:55:18,900 --> 00:55:21,420 Getting the truth out will be as easy as drinking water. 1048 00:55:21,540 --> 00:55:26,260 And I'll use that water to dilute my single malt whiskey. 1049 00:55:26,380 --> 00:55:28,140 Head to the police station. 1050 00:55:28,220 --> 00:55:29,700 Hey! What are you doing, dude? 1051 00:55:30,340 --> 00:55:31,380 SHUT UP! 1052 00:55:32,140 --> 00:55:33,220 Stop talking about booze! 1053 00:55:33,340 --> 00:55:34,460 Stop chewing my brains out for no reason! 1054 00:55:34,580 --> 00:55:36,100 How many times do I need to tell you that today's a dry day? 1055 00:55:36,180 --> 00:55:37,740 Do you want me to slit my wrist and offer you my blood? 1056 00:55:37,860 --> 00:55:39,980 NO! I've tried that. 1057 00:55:40,140 --> 00:55:41,700 - It makes you throw up. - Eww! 1058 00:55:42,460 --> 00:55:44,580 What do you guys think this is, huh? 1059 00:55:44,940 --> 00:55:46,340 A joyride? 1060 00:55:47,380 --> 00:55:50,820 Why did you let her in when you know we are in trouble?! 1061 00:55:51,100 --> 00:55:52,220 Sister-in-law is scared! 1062 00:55:52,340 --> 00:55:54,180 "Sister-in-law is scared!" 1063 00:55:54,580 --> 00:55:55,940 And you, for the last time... 1064 00:55:56,100 --> 00:55:57,140 Look over there, and see for yourself. 1065 00:55:57,220 --> 00:55:58,140 That's a wine shop. 1066 00:55:58,260 --> 00:55:58,980 It's closed. 1067 00:55:59,140 --> 00:55:59,740 Why? 1068 00:55:59,860 --> 00:56:01,660 Because today is a dry day! 1069 00:56:02,020 --> 00:56:03,460 Do you want to go in there and steal it? 1070 00:56:03,660 --> 00:56:04,980 All of them are a bunch of lunatics! 1071 00:56:06,180 --> 00:56:07,180 They're making me lose my mind as well. 1072 00:56:07,300 --> 00:56:08,740 Dry day, it's closed. So where are you going? 1073 00:56:08,860 --> 00:56:09,620 To pee. 1074 00:56:09,740 --> 00:56:10,740 Want to join me? 1075 00:56:11,180 --> 00:56:12,140 Sorry. 1076 00:56:22,140 --> 00:56:23,940 Dry day's out here, 1077 00:56:25,380 --> 00:56:26,580 Not in there. 1078 00:56:31,980 --> 00:56:34,340 Wait here, madam. We'll be right back. 1079 00:56:37,020 --> 00:56:39,700 After many storms comes a night so bright, 1080 00:56:39,820 --> 00:56:42,260 We are surely going to party tonight. Madira! 1081 00:56:43,300 --> 00:56:44,300 Open sesame! 1082 00:56:52,300 --> 00:56:53,380 I'll be damned! 1083 00:56:53,700 --> 00:56:54,460 BRO! 1084 00:56:54,780 --> 00:56:56,460 The cash drawer! The cash drawer! 1085 00:56:56,580 --> 00:56:58,460 Over here. Over here. Over here. 1086 00:57:00,340 --> 00:57:02,940 Hurry up, man! Uncle will kill us if the cops show up. 1087 00:57:03,100 --> 00:57:05,140 Fine, you do it. 1088 00:57:05,420 --> 00:57:06,340 I'm on it. Have patience! 1089 00:57:06,460 --> 00:57:08,260 Hey! Drunkard!!! Have you lost your freaking mind! 1090 00:57:08,380 --> 00:57:10,140 Stop throwing liquor bottles! 1091 00:57:10,260 --> 00:57:12,660 - It's open! It's open! - believe in magic 1092 00:57:12,780 --> 00:57:13,820 BRO! 1093 00:57:15,780 --> 00:57:17,580 We need to take some booze as well. 1094 00:57:23,340 --> 00:57:24,540 Hurry up, guys! 1095 00:57:25,660 --> 00:57:27,140 Where the hell is Lenny? 1096 00:57:38,620 --> 00:57:40,820 - Don't get us killed, dude! - What happened now?!! 1097 00:57:43,460 --> 00:57:45,500 Hey! 1098 00:57:46,860 --> 00:57:48,380 What the hell are you doing?! 1099 00:57:48,500 --> 00:57:50,980 Lenny is here! Dude! Let's get out of here! 1100 00:57:51,140 --> 00:57:52,220 Run! Run! Run! 1101 00:57:52,340 --> 00:57:54,020 - What are you doing? - Just grabbing a few groceries. 1102 00:57:54,140 --> 00:57:56,460 - They're having a sale. 100 percent off. - Go! Go! Go! 1103 00:57:58,140 --> 00:57:58,820 Damn it! 1104 00:57:58,980 --> 00:58:00,980 - What have you done!!! - Go! Go! Go! Drive! 1105 00:58:01,140 --> 00:58:02,340 - Hurry! Hurry! Hurry! - Have you lost your mind? 1106 00:58:02,460 --> 00:58:03,580 Drive, dude! 1107 00:58:03,740 --> 00:58:04,900 - Stop wasting time. - The keys! 1108 00:58:05,020 --> 00:58:06,220 Here. 1109 00:58:06,340 --> 00:58:08,140 You rascal! You stole my car keys! 1110 00:58:08,260 --> 00:58:09,140 Drive already! 1111 00:58:09,220 --> 00:58:10,100 Yeah! 1112 00:58:10,420 --> 00:58:11,340 Where's Drunkard?! 1113 00:58:11,460 --> 00:58:13,980 'Code 302, Sector 6, robbery in action at Madira Wine Shop.' 1114 00:58:14,140 --> 00:58:15,900 'Report immediately. ASAP.' 1115 00:58:16,020 --> 00:58:18,300 For my aunt's sake, please drive, the police are on the way! 1116 00:58:18,420 --> 00:58:20,820 NO! NO! NO! We cannot leave him behind! 1117 00:58:21,140 --> 00:58:21,740 Why? 1118 00:58:21,860 --> 00:58:23,820 He knows my license plate number. I'll be the one who'll get into trouble. 1119 00:58:23,940 --> 00:58:25,140 My aunt is doomed. 1120 00:58:28,260 --> 00:58:29,660 Hey! Hey! 1121 00:58:30,020 --> 00:58:30,820 Drunkard! 1122 00:58:30,940 --> 00:58:32,660 Get up! Police are coming! 1123 00:58:32,980 --> 00:58:35,620 - GET UP!! - You came back for me. 1124 00:58:35,740 --> 00:58:37,620 - To save me. - Yes. 1125 00:58:37,740 --> 00:58:40,780 - God bears witness to your good deed, - Spare me the poetry, dude. 1126 00:58:40,900 --> 00:58:43,140 Now the example set by you, this world will read. 1127 00:58:46,420 --> 00:58:48,380 Hurry! Hurry! Hurry! 1128 00:58:48,500 --> 00:58:49,900 I want Chowmein. 1129 00:58:50,140 --> 00:58:50,780 DRIVE! 1130 00:58:52,900 --> 00:58:54,540 Sorry! Sorry! 1131 00:58:54,660 --> 00:58:55,860 Who gave you the licence to drive? 1132 00:58:55,980 --> 00:58:57,540 That red car, sir. 1133 00:58:57,820 --> 00:58:58,860 Step on it. 1134 00:59:02,100 --> 00:59:04,740 Let's go, my criminals! Go faster! Step on it! 1135 00:59:11,900 --> 00:59:13,180 Hurry! Drive faster, Lenny! 1136 00:59:13,300 --> 00:59:15,540 I'm doing my best! This isn't an aeroplane! 1137 00:59:16,380 --> 00:59:17,580 Fly it! Fly the car! 1138 00:59:22,260 --> 00:59:24,260 - Turn right! Turn right! - No, right's a dead end! 1139 00:59:24,380 --> 00:59:26,020 I know right's a dead end! 1140 00:59:26,140 --> 00:59:27,780 - Lenny, you drive! - Listen to me, Lenny! 1141 00:59:27,900 --> 00:59:30,500 SHUT UP! Shut up, everyone! Or I'll stop the car. 1142 00:59:31,700 --> 00:59:33,260 - Overtake them! - I'm trying sir. 1143 00:59:33,380 --> 00:59:34,820 Drive faster, Lenny! 1144 00:59:36,100 --> 00:59:38,020 - Sorry, madam. Oh no! - Stop it! 1145 00:59:38,140 --> 00:59:39,140 - Sorry, madam! - Stop it! 1146 00:59:39,740 --> 00:59:41,100 Go! Go! Go! Overtake them! 1147 00:59:41,380 --> 00:59:43,300 - I'm not doing it on purpose. - It's because of Lenny! 1148 00:59:43,420 --> 00:59:45,940 Oh my God, what have I gotten myself into?! 1149 00:59:46,100 --> 00:59:48,020 - Take left! Take left! Take left! - To hell with you all! 1150 00:59:53,540 --> 00:59:54,380 Give me some. 1151 00:59:54,500 --> 00:59:56,820 Madam! It's neat! Madam, what are you-- 1152 00:59:56,940 --> 00:59:59,140 - Don't drink and drive! - Step on it! Overtake them! 1153 00:59:59,260 --> 01:00:00,380 Give it to me. 1154 01:00:00,500 --> 01:00:02,820 - Hang on a minute. - What is going on? 1155 01:00:05,020 --> 01:00:06,500 - Great idea! - Faster! Drive faster! 1156 01:00:06,620 --> 01:00:08,380 That's Sachin Thikwale, sir. 1157 01:00:08,500 --> 01:00:10,260 - Drive faster! - He's a thief! Shoot him. 1158 01:00:10,380 --> 01:00:12,420 Why are all these lunatics in my car?! 1159 01:00:13,620 --> 01:00:14,700 Driver... 1160 01:00:15,900 --> 01:00:17,780 Driver, stop the car. I need to pee. 1161 01:00:18,180 --> 01:00:20,340 Are you nuts? Cops are chasing us and you want to pee! 1162 01:00:20,460 --> 01:00:22,100 - DRIVER! - Do it in the bottle. 1163 01:00:22,180 --> 01:00:23,740 The more encounters you do, 1164 01:00:23,860 --> 01:00:26,900 the higher the chances of an action movie being made on you. 1165 01:00:27,020 --> 01:00:28,980 - For real? - Of course! Just aim and shoot! 1166 01:00:35,780 --> 01:00:37,140 HEY!!! 1167 01:00:37,300 --> 01:00:39,140 - DON'T SHOOT! - LENNY!! 1168 01:00:39,260 --> 01:00:40,140 - LENNY!! - What have I gotten myself into?! 1169 01:00:40,260 --> 01:00:41,580 Please let me out. 1170 01:00:47,780 --> 01:00:49,620 - Drunkard is about to puke! - Not in my car! 1171 01:00:49,740 --> 01:00:51,020 Not here, do it over there! 1172 01:00:51,180 --> 01:00:53,260 Come on Drunkard, don't puke on me! EWW! 1173 01:00:54,260 --> 01:00:55,540 We are so dead! 1174 01:00:55,660 --> 01:00:57,220 - We are going to die. - No! No! No! 1175 01:00:57,340 --> 01:00:59,180 I'm telling you, we're going to die. 1176 01:01:01,220 --> 01:01:03,140 Let me see where they'll go now! 1177 01:01:03,780 --> 01:01:05,140 Say 3... 1178 01:01:06,140 --> 01:01:07,300 3... 1179 01:01:07,460 --> 01:01:08,820 2... 1180 01:01:08,980 --> 01:01:09,620 1... 1181 01:01:09,780 --> 01:01:10,700 1...!! 1182 01:01:28,540 --> 01:01:29,700 HEY!!! 1183 01:01:30,940 --> 01:01:32,980 Drunkard!!! Have you lost your mind?!! 1184 01:01:33,140 --> 01:01:34,780 - What are you doing?! Are you nuts? - Hey! 1185 01:01:34,900 --> 01:01:36,620 How did he get a gun?! 1186 01:01:38,340 --> 01:01:39,700 Stop it, Drunkard!!! 1187 01:01:41,540 --> 01:01:42,500 Sir! Sir, are you okay? 1188 01:01:42,620 --> 01:01:43,940 HEY!!! 1189 01:01:45,940 --> 01:01:47,300 What are you doing, man?! 1190 01:01:47,420 --> 01:01:48,940 What is wrong with him? 1191 01:01:49,180 --> 01:01:50,860 Why are you laughing?! 1192 01:01:51,300 --> 01:01:52,700 I made sure his ears ring! 1193 01:01:52,820 --> 01:01:55,260 O' Drunkard, stop shooting and stick to poetry. 1194 01:01:56,100 --> 01:01:57,900 We are going to die. 1195 01:01:58,020 --> 01:01:59,500 Don't let them escape! 1196 01:01:59,620 --> 01:02:00,860 He was bugging you, right? 1197 01:02:00,980 --> 01:02:02,780 - No! - Now watch this! 1198 01:02:02,940 --> 01:02:04,580 NOW WATCH THIS! 1199 01:02:04,860 --> 01:02:07,740 - STOP! - STOP, DRUNKARD!!! 1200 01:02:16,580 --> 01:02:17,820 Oh, my God! Oh, my God! 1201 01:02:17,940 --> 01:02:21,020 - Please! Please, get me out of here! - What have I gotten myself into?! 1202 01:02:21,340 --> 01:02:23,460 Stop! Overtake from left! He's running away! 1203 01:02:29,660 --> 01:02:32,260 - Jesus, I'm coming to you! - No! No! No! 1204 01:02:32,460 --> 01:02:33,380 - Drive faster, dude! - Hurry up! 1205 01:02:33,500 --> 01:02:34,540 Do you want me to drive? 1206 01:02:35,020 --> 01:02:36,180 I know a shortcut. 1207 01:02:36,380 --> 01:02:37,740 Go straight and then take a left. 1208 01:02:37,860 --> 01:02:39,980 - No! No! No! Left's a dead end! - There's nothing there! 1209 01:02:40,140 --> 01:02:41,940 - Shut up! - Stop confusing me! 1210 01:02:43,300 --> 01:02:45,140 - Take a left! Take a left now! - Okay, okay. 1211 01:02:45,300 --> 01:02:47,180 Oh, my God! 1212 01:02:50,140 --> 01:02:52,700 NO! NO! NO! 1213 01:02:54,660 --> 01:02:55,740 Drive on road! 1214 01:03:38,460 --> 01:03:39,740 Are we dead? 1215 01:03:40,100 --> 01:03:42,900 We're alive, but Uncle's gone. 1216 01:03:43,220 --> 01:03:43,900 Gone? 1217 01:03:44,980 --> 01:03:47,460 Please... please let me go. 1218 01:03:47,580 --> 01:03:49,980 I didn't know Don Asgar travelling with you. 1219 01:03:50,860 --> 01:03:52,900 I won't tell anyone. 1220 01:03:53,300 --> 01:03:55,020 I have a family. Please let me go. 1221 01:03:55,140 --> 01:03:56,180 Don't worry, ma'am. 1222 01:03:56,300 --> 01:03:59,180 - We are also family now. - Who is Asgar? 1223 01:03:59,300 --> 01:04:00,980 A snake? Hang on a minute. Why do you want a snake? 1224 01:04:01,140 --> 01:04:02,220 - We are family now. - MOVE!!! 1225 01:04:02,380 --> 01:04:03,220 What are you doing, ma'am? 1226 01:04:03,340 --> 01:04:04,220 - Just hear me out. - MOVE! 1227 01:04:04,340 --> 01:04:05,300 - What are you doing, ma'am? - Hey! 1228 01:04:05,420 --> 01:04:07,020 - Hear me out. Madam! - Hey! 1229 01:04:07,220 --> 01:04:09,140 What have I gotten myself into?! 1230 01:04:09,220 --> 01:04:12,140 Hang on a minute. What? What happened? 1231 01:04:12,500 --> 01:04:13,740 Who's Asgar? What are you saying? 1232 01:04:14,300 --> 01:04:16,700 He is not an ordinary person. 1233 01:04:17,140 --> 01:04:19,780 Missing since 14 years, the most wanted criminal... 1234 01:04:20,140 --> 01:04:24,180 A deadly don who has killed 100 people with his golden revolver. 1235 01:04:24,620 --> 01:04:25,820 He's Don Asgar. 1236 01:05:01,380 --> 01:05:02,420 It was a mistake, boss. 1237 01:05:02,540 --> 01:05:03,620 Please forgive me, boss. 1238 01:05:04,020 --> 01:05:04,980 It was a mistake. 1239 01:05:05,780 --> 01:05:07,140 Please forgive me. 1240 01:05:32,820 --> 01:05:33,900 This Drunkard? 1241 01:05:39,020 --> 01:05:43,740 I shall rise again. 1242 01:06:11,340 --> 01:06:13,220 "What happened?" 1243 01:06:13,540 --> 01:06:15,340 "Why did it happen?" 1244 01:06:15,740 --> 01:06:18,260 "I don't know." 1245 01:06:20,140 --> 01:06:23,940 "Life is a gamble," 1246 01:06:24,580 --> 01:06:27,260 "and nothing else." 1247 01:06:29,020 --> 01:06:32,300 "No one here knows" 1248 01:06:33,500 --> 01:06:37,420 "What tomorrow has in store for you" 1249 01:06:37,940 --> 01:06:41,180 "Still I don't know why" 1250 01:06:42,300 --> 01:06:44,860 "They all act like God." 1251 01:07:38,940 --> 01:07:41,020 I will rise again 1252 01:07:42,900 --> 01:07:47,780 My fear will reign in this city again. 1253 01:07:49,140 --> 01:07:53,300 "I am the sky above," 1254 01:07:53,620 --> 01:07:57,540 "I am the earth below" 1255 01:07:58,140 --> 01:08:02,140 "I am the flame. I am the light" 1256 01:08:02,380 --> 01:08:06,260 "I am the fire too" 1257 01:08:06,780 --> 01:08:11,140 "however, I may be, I still return" 1258 01:08:11,220 --> 01:08:15,420 "That's the destiny of time" 1259 01:08:15,780 --> 01:08:19,980 "My heart weeps, too," 1260 01:08:20,140 --> 01:08:24,140 "As I narrate this to you." 1261 01:08:24,220 --> 01:08:27,540 "What lies ahead?" 1262 01:08:28,740 --> 01:08:32,420 "No one knows," 1263 01:08:33,140 --> 01:08:36,820 "Even then I don't know why" 1264 01:08:37,540 --> 01:08:43,340 "They all act like God." 1265 01:09:00,700 --> 01:09:03,780 Bro, Drunkard is indeed Don Asgar. 1266 01:09:03,900 --> 01:09:04,940 - What!! - Oh God! 1267 01:09:05,100 --> 01:09:06,860 I suggest we kill ourselves. 1268 01:09:07,020 --> 01:09:08,260 What say, huh? 1269 01:09:08,740 --> 01:09:11,100 Feels like I'm being punished for all my sins tonight. 1270 01:09:11,900 --> 01:09:13,740 We cannot leave him here. 1271 01:09:13,860 --> 01:09:15,980 - Why? - He has seen our faces. 1272 01:09:16,140 --> 01:09:17,300 He will come to our homes 1273 01:09:17,420 --> 01:09:20,660 And kill everyone, our parents, our siblings, and our pets. 1274 01:09:20,820 --> 01:09:22,340 Madam, I feel ticklish even when 1275 01:09:22,460 --> 01:09:24,300 - you're trying to scare us. - what have I got myself into? 1276 01:09:24,420 --> 01:09:25,740 - I have an idea! - Hey! Shut up! 1277 01:09:26,100 --> 01:09:28,740 You can kill me with Asgar's gun but don't give me another idea. 1278 01:09:28,900 --> 01:09:30,300 - It's a great idea. - What are you two doing? 1279 01:09:30,420 --> 01:09:31,940 - We'll get a lot of money, Thak. - I suggest 1280 01:09:32,580 --> 01:09:34,380 - we all should flee the city. - Good idea. 1281 01:09:34,780 --> 01:09:37,940 Lenny, I'll slit my wrist if this plan fails. 1282 01:09:38,140 --> 01:09:38,980 Yes, Lenny. 1283 01:09:39,140 --> 01:09:41,580 In for a penny, in for a pound. 1284 01:09:41,700 --> 01:09:43,420 Let's take the risk. 1285 01:09:46,460 --> 01:09:48,780 Lenny... this drunkard is our lottery ticket 1286 01:09:48,900 --> 01:09:50,580 Come on Lenny, say yes. 1287 01:09:50,700 --> 01:09:52,180 Mugil Anna will give us more money than the police. 1288 01:09:52,300 --> 01:09:53,140 - He's right. - What do you mean? 1289 01:09:53,220 --> 01:09:54,140 Who's Mugil Anna? 1290 01:09:58,980 --> 01:10:00,500 Where are we? 1291 01:10:00,620 --> 01:10:02,700 Why have you brought us to this dangerous place? 1292 01:10:02,940 --> 01:10:04,700 You're such a coward. 1293 01:10:04,860 --> 01:10:06,500 You sure your plan won't fail? 1294 01:10:06,620 --> 01:10:09,380 Bro, after 10th class we've never failed 1295 01:10:12,980 --> 01:10:16,420 Lenny, this place looks dangerous, but don't you worry. 1296 01:10:16,540 --> 01:10:18,180 Everything will be fine, yeah? 1297 01:10:19,740 --> 01:10:20,980 Thik, come here. 1298 01:10:23,020 --> 01:10:24,860 I don't have a good feeling about this 1299 01:10:25,860 --> 01:10:27,140 You want a digestive? 1300 01:10:27,380 --> 01:10:29,340 Thak, look, Anna. 1301 01:10:52,020 --> 01:10:53,100 'Mugil Anna - 1302 01:10:53,300 --> 01:10:57,140 Medu Wada has a hole in the centre because he shot it.' 1303 01:10:58,260 --> 01:10:59,420 Let's go. 1304 01:11:01,180 --> 01:11:02,220 Mugil Anna! 1305 01:11:02,340 --> 01:11:03,980 Greetings! How are you? 1306 01:11:04,140 --> 01:11:05,140 Great drip! 1307 01:11:05,220 --> 01:11:09,980 If your news is correct, Anna will set you in Muscat. 1308 01:11:10,340 --> 01:11:12,700 With a bungalow, car, and wife. 1309 01:11:12,900 --> 01:11:14,140 Anna, Muscat? 1310 01:11:14,260 --> 01:11:15,460 Not joking, are you? 1311 01:11:15,580 --> 01:11:17,300 Hey! Anna doesn't joke. 1312 01:11:17,620 --> 01:11:21,220 Anna, one look at him and you'll fall in love with me. 1313 01:11:41,900 --> 01:11:44,100 Give them the money, ticket, and visa. 1314 01:11:44,180 --> 01:11:45,540 Our job here is done. 1315 01:11:46,300 --> 01:11:47,140 It's heavy. 1316 01:13:02,140 --> 01:13:05,340 I've been waiting for this night for 14 years. 1317 01:13:05,580 --> 01:13:06,500 Me too. 1318 01:13:06,900 --> 01:13:08,500 I looked for you everywhere. 1319 01:13:09,260 --> 01:13:10,980 I thought you were a lion, 1320 01:13:11,460 --> 01:13:13,620 but you turned out to be a jackal! 1321 01:13:14,180 --> 01:13:15,620 You ran away from the city like a coward 1322 01:13:15,740 --> 01:13:17,140 I had to look after things here! 1323 01:13:17,580 --> 01:13:21,140 No, you usurped it. 1324 01:13:22,380 --> 01:13:25,140 You devoured my city like a fox 1325 01:13:25,420 --> 01:13:27,140 Did they work in the zoo before? 1326 01:13:27,260 --> 01:13:28,020 Who knows? 1327 01:13:28,140 --> 01:13:30,980 I see that going down-and-out didn't change you much 1328 01:13:31,380 --> 01:13:33,540 You still like stepping out of line 1329 01:13:33,660 --> 01:13:36,460 And yet you still like messing up the language. 1330 01:13:37,540 --> 01:13:39,900 I treated you like a brother. But you... 1331 01:13:41,100 --> 01:13:42,620 you backstabbed me! 1332 01:13:42,820 --> 01:13:44,140 I backstabbed you? 1333 01:13:44,620 --> 01:13:46,740 You ran away with the gold, Asgar. 1334 01:13:47,100 --> 01:13:48,780 How dare you call me a thief! 1335 01:13:49,140 --> 01:13:50,660 Don't lie now. 1336 01:13:50,900 --> 01:13:51,980 Lie? 1337 01:13:53,860 --> 01:13:59,100 You ratted me and my family out after the Gold Council robbery. 1338 01:13:59,500 --> 01:14:00,620 Is that a lie? 1339 01:14:01,180 --> 01:14:04,180 You wanted everything for yourself. Is that a lie? 1340 01:14:05,140 --> 01:14:07,740 You wanted the police to encounter me. 1341 01:14:07,860 --> 01:14:09,260 Is that a lie? 1342 01:14:10,660 --> 01:14:14,660 You wanted me out so you could become the Don 1343 01:14:15,380 --> 01:14:16,460 Is that a lie? 1344 01:14:18,500 --> 01:14:21,140 WHY DID YOU GO AFTER MY DAUGHTER? 1345 01:14:22,260 --> 01:14:25,100 Yes, I ratted you out, 1346 01:14:25,460 --> 01:14:29,140 Because I used to do the job, and you took the credit for it. 1347 01:14:29,420 --> 01:14:31,140 You were the captain, 1348 01:14:31,340 --> 01:14:33,260 while I was the one knocking out our enemies. 1349 01:14:33,380 --> 01:14:35,460 I wanted to be the don! 1350 01:14:36,780 --> 01:14:38,620 That's it. 1351 01:14:40,180 --> 01:14:45,300 I waited 14 years for you to say that. 1352 01:14:48,980 --> 01:14:53,860 I treated you like my little brother, yet you thought you were my servant. 1353 01:14:55,380 --> 01:14:57,180 Because you think like one 1354 01:14:59,460 --> 01:15:02,980 There is only one Don in Pune - ASGAR! 1355 01:15:03,860 --> 01:15:05,420 It was Asgar... 1356 01:15:05,700 --> 01:15:07,380 and it will always be Asgar! 1357 01:15:07,980 --> 01:15:10,540 If you're a cobra, then I'm an anaconda 1358 01:15:10,780 --> 01:15:13,220 And I will kill you today. 1359 01:15:13,740 --> 01:15:14,900 Lenny! 1360 01:15:16,940 --> 01:15:17,900 Me? 1361 01:15:18,300 --> 01:15:19,180 Yes? 1362 01:15:19,300 --> 01:15:24,140 Let tomorrow's news headlines read - Pune's Don Asgar is back! 1363 01:15:26,020 --> 01:15:28,300 Drunkard is blabbering without thinking! It's not so 1364 01:15:28,420 --> 01:15:30,020 - Yes, yes. - Lenny's just a driver. 1365 01:15:30,140 --> 01:15:30,900 He's been our driver for 5 years. 1366 01:15:31,020 --> 01:15:31,580 - Yes, sir. - He's quite loyal. 1367 01:15:31,700 --> 01:15:32,620 Let's leave. 1368 01:15:32,740 --> 01:15:34,220 We'll get going. We need to go have breakfast. 1369 01:15:34,340 --> 01:15:36,300 - Rupesh Misal. The Best. - Right! 1370 01:15:36,820 --> 01:15:38,020 - Let's go! Let's go! Let's go! - STOP! 1371 01:15:42,500 --> 01:15:44,340 I don't want any risks. 1372 01:15:44,900 --> 01:15:45,660 This conversation. 1373 01:15:45,780 --> 01:15:46,740 This night. 1374 01:15:46,980 --> 01:15:47,940 Never happened. 1375 01:15:48,260 --> 01:15:49,940 - Kill them all! - No! No! No! 1376 01:15:51,900 --> 01:15:53,300 Sorry... sorry. Don't shoot! 1377 01:15:54,020 --> 01:15:55,740 - NO! - We didn't do anything! 1378 01:15:56,020 --> 01:15:57,140 Let us go, Anna. 1379 01:15:57,220 --> 01:15:58,700 Please! Please! Please! 1380 01:15:58,820 --> 01:16:03,540 Some say your whole life flashes before your eyes when you're about to die 1381 01:16:07,140 --> 01:16:08,260 Where are you? 1382 01:16:08,580 --> 01:16:10,100 Gone to get eggs or catch a hen instead? 1383 01:16:12,180 --> 01:16:13,340 That's just dumb 1384 01:16:15,380 --> 01:16:17,260 Come on, tell your men to put their guns down. 1385 01:16:17,380 --> 01:16:18,420 Don't they watch Hindi movies? 1386 01:16:18,540 --> 01:16:20,100 Hey... put them down. 1387 01:16:20,380 --> 01:16:22,140 Put them down. 1388 01:16:26,340 --> 01:16:29,140 The mistake you made of bringing me here... 1389 01:16:30,300 --> 01:16:31,380 I thank you for that. 1390 01:16:31,620 --> 01:16:32,700 Okay. 1391 01:16:32,820 --> 01:16:33,860 Go now. 1392 01:16:34,340 --> 01:16:35,100 Leave. 1393 01:16:35,180 --> 01:16:36,300 - Go! - Thank you, sir. Thank you. 1394 01:16:36,420 --> 01:16:37,540 Lenny! 1395 01:16:38,620 --> 01:16:40,620 I'll need the car. You leave with them. 1396 01:16:42,380 --> 01:16:43,540 What are you waiting for? 1397 01:17:05,460 --> 01:17:06,580 No, Don Asgar! 1398 01:17:07,260 --> 01:17:08,100 No! 1399 01:17:09,700 --> 01:17:10,940 We came together, 1400 01:17:11,620 --> 01:17:12,740 we'll leave together. 1401 01:17:15,340 --> 01:17:17,460 Stop! Hey! Hey! Hey! 1402 01:17:20,500 --> 01:17:21,980 Never met a bigger fool than you. 1403 01:17:22,140 --> 01:17:22,860 Why? 1404 01:17:24,140 --> 01:17:26,100 Have you ever used a gun? 1405 01:17:26,180 --> 01:17:27,140 No. 1406 01:17:27,220 --> 01:17:27,820 Have you ever held one? 1407 01:17:27,940 --> 01:17:28,660 No. 1408 01:17:28,900 --> 01:17:29,500 Have you ever seen one? 1409 01:17:29,620 --> 01:17:30,420 No. 1410 01:17:31,380 --> 01:17:31,980 That's why. 1411 01:17:32,900 --> 01:17:33,860 What do we do now? 1412 01:17:33,980 --> 01:17:34,740 Say 3... 1413 01:17:34,940 --> 01:17:35,620 3... 1414 01:17:35,740 --> 01:17:36,260 2... 1415 01:17:36,420 --> 01:17:37,100 2... 1416 01:17:37,380 --> 01:17:37,700 1... 1417 01:17:37,820 --> 01:17:38,580 1...!! 1418 01:17:53,660 --> 01:17:55,860 - Run! Run! - What happened? 1419 01:18:01,980 --> 01:18:03,220 Follow me, follow me! 1420 01:18:16,620 --> 01:18:19,020 Thak! Thak, light it up! 1421 01:18:21,420 --> 01:18:23,860 Hold it properly. Happy Diwali! Happy Diwali! 1422 01:18:49,740 --> 01:18:52,340 Come on. Run. 1423 01:18:56,460 --> 01:18:57,740 Hey you, hands up! 1424 01:18:58,180 --> 01:19:00,140 Don't be stupid, this is not a reel video. 1425 01:19:00,580 --> 01:19:02,380 - Go. - Catch him. Catch him. 1426 01:19:05,780 --> 01:19:08,780 Shoot him, quick. 1427 01:19:09,140 --> 01:19:10,780 Just do it, shoot him. 1428 01:19:23,180 --> 01:19:24,460 Don Asgar... 1429 01:19:31,700 --> 01:19:32,900 Don Asgar? 1430 01:19:36,860 --> 01:19:38,540 Hey... 1431 01:19:51,100 --> 01:19:54,220 Stop it, sharpshooter! Why are you shooting at me?! 1432 01:19:57,380 --> 01:19:58,660 MUGIL!!! 1433 01:19:58,780 --> 01:19:59,380 Don Asgar! 1434 01:19:59,500 --> 01:20:02,260 - Look, your whole gang is dead. - Don Asgar! 1435 01:20:04,460 --> 01:20:06,300 MUGIL!!! 1436 01:20:09,100 --> 01:20:10,460 MUGIL!!! 1437 01:20:12,820 --> 01:20:15,180 Who's a jackal now, huh? TELL ME!!! 1438 01:20:18,340 --> 01:20:19,420 DON ASGAR! 1439 01:20:26,620 --> 01:20:29,020 How many times will we keep saving each other lives? 1440 01:20:30,260 --> 01:20:31,820 - Stand up. - Okay. 1441 01:20:35,140 --> 01:20:36,340 Hey! 1442 01:20:41,300 --> 01:20:42,540 Don Asgar! 1443 01:21:24,220 --> 01:21:25,340 Don Asgar! 1444 01:21:25,580 --> 01:21:26,660 Don Asgar! 1445 01:21:26,900 --> 01:21:28,380 Please forgive me, Don Asgar! 1446 01:21:32,900 --> 01:21:34,660 Don Asgar! Please let me go! 1447 01:21:35,140 --> 01:21:36,140 Don Asgar! 1448 01:22:07,940 --> 01:22:11,420 The time and this city. 1449 01:22:13,180 --> 01:22:14,940 Now belong to me 1450 01:22:18,980 --> 01:22:20,020 - Don Asgar! - Drunkard! 1451 01:22:20,140 --> 01:22:22,020 Don Asgar! Don Asgar! 1452 01:22:22,140 --> 01:22:23,020 Careful! 1453 01:22:23,140 --> 01:22:24,020 Drunkard! 1454 01:22:24,780 --> 01:22:25,540 Hey... 1455 01:22:28,780 --> 01:22:31,940 If anything happens to me today, 1456 01:22:33,020 --> 01:22:34,580 remember that 1457 01:22:36,420 --> 01:22:41,100 My house located behind the Chand Tara Mosque. 1458 01:22:42,780 --> 01:22:44,340 In its courtyard, 1459 01:22:45,740 --> 01:22:47,140 under the tree, 1460 01:22:48,780 --> 01:22:50,780 stays buried my destiny, 1461 01:22:53,700 --> 01:22:56,660 and that's where you should bury me. 1462 01:23:01,140 --> 01:23:02,860 God, 1463 01:23:03,980 --> 01:23:09,980 Don't make my coffin as painful as my life, 1464 01:23:12,140 --> 01:23:17,460 that if i stretch my legs I will hurt myself 1465 01:23:18,820 --> 01:23:19,780 Don Asgar... 1466 01:23:21,140 --> 01:23:22,340 - Don Asgar! - Don Asgar! 1467 01:23:23,380 --> 01:23:25,180 - Don Asgar... - Don Asgar! Don Asgar! 1468 01:23:25,740 --> 01:23:27,660 Please forgive me, Don Asgar. 1469 01:23:28,180 --> 01:23:29,260 Please forgive me. 1470 01:23:37,860 --> 01:23:38,900 Don Asgar... 1471 01:23:40,380 --> 01:23:43,140 I'll certainly fulfil your last wish. 1472 01:23:45,260 --> 01:23:46,460 I surely will. 1473 01:23:53,980 --> 01:23:54,860 Huh? 1474 01:24:11,580 --> 01:24:16,340 'Mr. X - we will reveal his secret \ at the end of the movie.' 1475 01:24:17,100 --> 01:24:20,460 No, sir! Sir, please! 1476 01:24:20,940 --> 01:24:22,820 Sir! It was too dark! I couldn't see anything! 1477 01:24:22,940 --> 01:24:25,420 I didn't hit you on purpose! I swear! 1478 01:24:25,940 --> 01:24:27,540 I've got a lot of money! I've got a lot of jewellery. 1479 01:24:27,660 --> 01:24:28,940 I'll give it all to you! You can take it! You can take it all! 1480 01:24:29,100 --> 01:24:31,780 Hey! He's fooling you. He doesn't even have his wallet on him. Shut up. 1481 01:24:31,900 --> 01:24:33,540 - No, I do! No, I have it! - Kill him! Kill him! Kill him! 1482 01:24:33,660 --> 01:24:34,860 - Kill him! - Shoot him! 1483 01:24:34,980 --> 01:24:36,780 - End his life. We've had enough for the day. - No, no! Please! 1484 01:24:38,940 --> 01:24:40,820 Please, no! No! 1485 01:24:41,180 --> 01:24:42,260 Kill him! 1486 01:24:54,860 --> 01:24:56,020 Now, who the hell is he? 1487 01:24:57,100 --> 01:24:57,540 Huh? 1488 01:25:00,660 --> 01:25:02,500 Lenny D'costa, hmm! 1489 01:25:02,860 --> 01:25:05,140 New characters keep popping up one after another in this film. 1490 01:25:05,220 --> 01:25:07,700 They'll label it as a special appearance and not pay anyone. 1491 01:25:07,820 --> 01:25:08,340 Right! 1492 01:25:08,460 --> 01:25:10,940 Shruti ma'am, come here. Don't worry, I'll take care of you. 1493 01:25:11,220 --> 01:25:13,820 - My bag! My money! - Hey... my money! 1494 01:25:15,900 --> 01:25:17,300 What is going on? 1495 01:25:18,780 --> 01:25:21,300 So, Lenny D'costa... 1496 01:25:21,420 --> 01:25:23,260 It's D'souza. 1497 01:25:25,380 --> 01:25:27,140 Okay. I'm sorry. D'souza, 1498 01:25:27,820 --> 01:25:29,700 you've had a long long night, naughty boy... hmm? 1499 01:25:29,820 --> 01:25:31,180 Hey, Shruti ma'am's little brother... 1500 01:25:31,300 --> 01:25:31,940 Who are you? 1501 01:25:32,100 --> 01:25:33,340 - Hey! Hey! Hey! - Stay back! Stay back! 1502 01:25:33,460 --> 01:25:34,980 Who are you? 1503 01:25:36,100 --> 01:25:38,020 I am Detective Arvind. 1504 01:25:38,860 --> 01:25:40,860 Your wife Roshni hired me... 1505 01:25:41,100 --> 01:25:41,980 to trap you. 1506 01:25:42,380 --> 01:25:42,900 WHAT!!! 1507 01:25:57,380 --> 01:25:59,660 Private Detective Arvind Dasgupta speaking. 1508 01:25:59,900 --> 01:26:02,420 Roshni here, what's the update on my case? 1509 01:26:06,260 --> 01:26:08,780 I've been following your husband for quite some time now, ma'am. 1510 01:26:09,300 --> 01:26:10,780 He is such a handsome and cute guy. 1511 01:26:10,900 --> 01:26:15,500 He's so nice that he's forcefully helped me cross the road, twice. 1512 01:26:16,100 --> 01:26:17,620 He has no bad habits... 1513 01:26:17,740 --> 01:26:21,220 No alcohol, no drugs, no women. 1514 01:26:21,620 --> 01:26:24,740 In fact, he only looks at his own while using the toilet urinal. 1515 01:26:25,380 --> 01:26:26,540 Shit! 1516 01:26:29,380 --> 01:26:31,300 Actually, Defective... 1517 01:26:33,540 --> 01:26:36,900 Can you help me, off the record? 1518 01:26:37,140 --> 01:26:38,340 Sure, Mrs. D'Costa. 1519 01:26:40,580 --> 01:26:42,220 Let me come to the point then. 1520 01:26:42,740 --> 01:26:44,180 I want to divorce Lenny. 1521 01:26:45,020 --> 01:26:46,380 And for that, 1522 01:26:46,740 --> 01:26:50,700 I want you to frame him for having an extramarital affair 1523 01:26:50,940 --> 01:26:53,940 That will get me alimony and in return, you'll get a lot of money. 1524 01:26:55,020 --> 01:26:56,540 So tell me, will you do it? 1525 01:26:58,140 --> 01:27:01,340 I always do a background check on my clients. 1526 01:27:02,700 --> 01:27:06,100 You know just to know whether they can pay me or not. 1527 01:27:06,460 --> 01:27:11,460 I found so much dirt on your wife that... 1528 01:27:11,740 --> 01:27:12,780 That... 1529 01:27:12,900 --> 01:27:13,580 Detergent. 1530 01:27:13,700 --> 01:27:16,260 Yes, that... even detergent won't be able to wash it away. 1531 01:27:17,740 --> 01:27:23,020 Lenny D'costa, your wife is sleeping with your best friend, Ravi. 1532 01:27:24,540 --> 01:27:25,700 Casually. 1533 01:27:26,420 --> 01:27:27,580 See for yourself. 1534 01:27:28,220 --> 01:27:29,820 - Pinky, help me out, will you? - Pinky? 1535 01:27:29,940 --> 01:27:31,860 - Sure. - That's a deadly plot twist. 1536 01:27:32,300 --> 01:27:34,740 Lenny... brace yourself, bro. 1537 01:27:34,860 --> 01:27:36,540 Your wife cheated on you. 1538 01:27:36,900 --> 01:27:38,940 Was her name Sonam Gupta? 1539 01:27:39,420 --> 01:27:40,660 Yes, this one. 1540 01:27:43,580 --> 01:27:44,900 You are here to eat? 1541 01:27:45,260 --> 01:27:46,780 - Yes. - Then eat me. 1542 01:27:49,580 --> 01:27:50,660 Hey... come on. 1543 01:27:52,820 --> 01:27:59,900 "I'm only happy when you're with me" 1544 01:28:00,260 --> 01:28:03,780 "When you're with me..." 1545 01:28:06,660 --> 01:28:07,580 Baby! 1546 01:28:07,700 --> 01:28:08,900 Did you drop something? 1547 01:28:09,740 --> 01:28:10,980 Yes, baby. The grinder slipped and fell. 1548 01:28:11,140 --> 01:28:12,260 I'm making a chutney sandwich for you. 1549 01:28:12,380 --> 01:28:13,300 Oh! 1550 01:28:13,620 --> 01:28:14,420 Shower fast. 1551 01:28:14,540 --> 01:28:16,260 You also come fast. 1552 01:28:17,140 --> 01:28:18,220 What happened to your leg? 1553 01:28:18,340 --> 01:28:21,300 This? I slipped in the dark and sprained it. 1554 01:28:21,700 --> 01:28:23,460 - Lenny, Lenny... - It's okay, man. 1555 01:28:23,900 --> 01:28:25,700 Just a bad day, not a bad life. 1556 01:28:26,700 --> 01:28:28,180 Lenny... be strong. 1557 01:28:28,300 --> 01:28:29,140 Hey... what... 1558 01:28:30,620 --> 01:28:32,140 He's born unlucky. 1559 01:28:35,500 --> 01:28:37,620 Roshni, why did you do this to me? 1560 01:28:41,980 --> 01:28:45,940 Both my childhood sweetheart and my childhood friend betrayed me. 1561 01:28:48,660 --> 01:28:50,820 I lost everything in just one night. 1562 01:28:52,940 --> 01:28:57,500 My job, my marriage, my friend, my honour... everything. 1563 01:28:57,620 --> 01:29:00,020 Unfortunately, you turned out to be a nice guy, 1564 01:29:00,860 --> 01:29:03,140 So I forced Pinky... 1565 01:29:03,300 --> 01:29:04,380 What!! 1566 01:29:05,220 --> 01:29:06,140 to help 1567 01:29:06,740 --> 01:29:08,100 So, I was forced to take her help! 1568 01:29:21,620 --> 01:29:22,900 Arvind! 1569 01:29:25,740 --> 01:29:27,300 You are Arvind, right? 1570 01:29:27,900 --> 01:29:29,980 Yes. Have a seat. 1571 01:29:33,700 --> 01:29:35,340 Mr. Salunke asked me to meet you. 1572 01:29:36,860 --> 01:29:39,940 I heard you're a good dancer. 1573 01:29:40,820 --> 01:29:43,620 But can you act? 1574 01:29:43,740 --> 01:29:45,780 I act for the world every day. 1575 01:29:46,580 --> 01:29:47,980 Tell me what I need to do. 1576 01:29:48,140 --> 01:29:50,380 Yes, there is a woman... 1577 01:29:51,620 --> 01:29:52,900 She needs a divorce. 1578 01:29:53,260 --> 01:29:56,380 You need to trap her husband. 1579 01:29:57,420 --> 01:30:01,180 We'll just need to take 10-12 compromising pictures. 1580 01:30:01,300 --> 01:30:02,740 Compromising meaning? 1581 01:30:02,860 --> 01:30:06,460 Compromising means... it means... 1582 01:30:06,580 --> 01:30:07,700 Like this? 1583 01:30:08,340 --> 01:30:10,340 HEY! What are you doing? 1584 01:30:10,460 --> 01:30:12,380 Hey! How dare you touch me! 1585 01:30:12,500 --> 01:30:13,420 - You pervert! - But I didn't do anything! 1586 01:30:13,540 --> 01:30:15,300 My single scream will gather a crowd. 1587 01:30:15,420 --> 01:30:18,260 Sorry, so sorry! Sorry, madam! So-so... 1588 01:30:18,900 --> 01:30:20,700 So, what do you think about my acting skills now? 1589 01:30:22,300 --> 01:30:23,220 Wow! 1590 01:30:24,740 --> 01:30:25,860 You should do theatre. 1591 01:30:25,980 --> 01:30:27,140 Fine, whatever. 1592 01:30:27,340 --> 01:30:28,380 How much will you pay? 1593 01:30:28,740 --> 01:30:31,780 10,000 advance. 20,000 after the job is done. 1594 01:30:32,220 --> 01:30:33,180 15 photos. 1595 01:30:33,380 --> 01:30:37,500 I'll do the planning and you'll do the execution. 1596 01:30:37,700 --> 01:30:38,540 Deal? 1597 01:30:39,220 --> 01:30:39,900 Fine. 1598 01:30:40,020 --> 01:30:41,420 - Give me the advance. - Pinky, 1599 01:30:41,540 --> 01:30:43,340 - Great performance. - you were great. 1600 01:30:43,820 --> 01:30:44,620 Thank you. 1601 01:30:44,740 --> 01:30:45,860 Should we offer her a collab? 1602 01:30:45,980 --> 01:30:49,140 So, journalist and sting operation expert, 1603 01:30:49,500 --> 01:30:51,580 who has had an unlucky day today. 1604 01:30:51,980 --> 01:30:54,260 tonight changes everything. 1605 01:30:55,580 --> 01:30:57,180 And I've seen everything. 1606 01:30:57,420 --> 01:30:58,220 Hmm. 1607 01:31:02,860 --> 01:31:06,260 After the blackout, you didn't help the dying robbers, 1608 01:31:06,700 --> 01:31:09,300 and you stole their black box from them. 1609 01:31:09,580 --> 01:31:10,860 Who saw that? 1610 01:31:11,100 --> 01:31:11,980 I did. 1611 01:31:12,580 --> 01:31:15,620 Who saw you burying this unconscious man? 1612 01:31:16,100 --> 01:31:16,980 I did. 1613 01:31:17,660 --> 01:31:21,740 You committed crimes through the night, along with the wanted criminal Asgar. 1614 01:31:21,860 --> 01:31:23,020 Who saw that? 1615 01:31:24,380 --> 01:31:25,300 I did. 1616 01:31:25,460 --> 01:31:29,100 Who bought your sting operation's memory card from Syed? 1617 01:31:29,460 --> 01:31:30,460 I did. 1618 01:31:30,580 --> 01:31:32,860 Who planted Pinky in your car? 1619 01:31:35,140 --> 01:31:36,020 I did. 1620 01:31:36,420 --> 01:31:39,900 So that I could keep getting the live location of that black box. 1621 01:31:41,460 --> 01:31:43,580 You think you're Schumacher's nephew? 1622 01:31:45,180 --> 01:31:48,140 Who got rid of the police for you? 1623 01:31:48,980 --> 01:31:49,900 I did. 1624 01:31:50,420 --> 01:31:52,620 This proof will put you behind the bars. 1625 01:31:52,860 --> 01:31:55,900 Asgar had a reward of 1 million on his head. 1626 01:31:56,140 --> 01:31:57,860 Wanted dead or alive. I'll get the reward. 1627 01:31:57,980 --> 01:31:59,180 We will. 1628 01:31:59,580 --> 01:32:01,100 Of course! Of course! 1629 01:32:01,220 --> 01:32:03,780 We'll get the reward and he'll get the punishment. 1630 01:32:04,100 --> 01:32:06,980 Don't do that, bro. He has a wife and child. 1631 01:32:07,220 --> 01:32:10,340 Yes, I mean he's lost his wife, and he has no children... 1632 01:32:10,460 --> 01:32:11,340 Wha-- 1633 01:32:11,460 --> 01:32:13,220 Yes, he's all alone. Have some mercy on him. 1634 01:32:13,340 --> 01:32:14,580 - I beg you. - Shut up! 1635 01:32:15,140 --> 01:32:17,020 You too will follow him to prison. 1636 01:32:17,460 --> 01:32:19,660 Bloody two-bit influencers! Thieves! 1637 01:32:20,900 --> 01:32:22,020 - Heart - Break! 1638 01:32:22,220 --> 01:32:23,860 - Pinky! How can you-- - Stop! 1639 01:32:23,980 --> 01:32:25,420 Stay back! 1640 01:32:25,740 --> 01:32:27,860 Act smart and your game will be over. 1641 01:32:27,980 --> 01:32:30,700 Now hands up, all three of you! Come on! 1642 01:32:30,900 --> 01:32:32,380 Hands up! 1643 01:32:34,100 --> 01:32:35,460 Now give me the keys to your car. 1644 01:32:35,700 --> 01:32:36,900 Slowly. 1645 01:32:44,780 --> 01:32:48,300 Now... put the 1 million lottery ticket in the car. 1646 01:32:49,900 --> 01:32:51,180 Go-go-go! Hurry! 1647 01:32:51,380 --> 01:32:52,380 Go on! 1648 01:32:55,340 --> 01:32:58,900 Lenny, you cheater! You rascal! 1649 01:32:59,020 --> 01:33:01,460 He was hiding a treasure chest in his car boot all night, 1650 01:33:01,580 --> 01:33:03,260 he didn't even let us get a whiff of it! 1651 01:33:03,380 --> 01:33:05,620 Right! Don't worry, we won't spare him. 1652 01:33:06,540 --> 01:33:08,740 You just wait and watch, I'll ruin him. 1653 01:33:10,580 --> 01:33:11,500 Pinky... 1654 01:33:12,420 --> 01:33:13,140 shall we? 1655 01:33:14,140 --> 01:33:15,180 Bye, losers. 1656 01:33:15,300 --> 01:33:17,500 - Pinky... - Bloody lowly thieves! Stop! Stay back! 1657 01:33:17,620 --> 01:33:19,740 Can we have some money?! Please! We are poor. 1658 01:33:19,940 --> 01:33:21,420 - Pinky, we want to buy followers. - We wasted our night... 1659 01:33:21,540 --> 01:33:22,620 - Sir, please listen... - Hands up! 1660 01:33:22,780 --> 01:33:24,460 - Try to understand, Pinky. We are very poor. - Stay back! 1661 01:33:24,580 --> 01:33:25,780 Please! Please sir! 1662 01:33:26,180 --> 01:33:27,620 Let's go! Let's go! Let's go! 1663 01:33:27,780 --> 01:33:29,740 Ruin the night! 1664 01:33:29,860 --> 01:33:32,020 My blind sister and widowed mother... 1665 01:33:33,420 --> 01:33:34,460 You scoundrel, 1666 01:33:35,300 --> 01:33:36,980 you are the biggest cheater amongst us all. 1667 01:33:37,300 --> 01:33:39,260 You deserved this! 1668 01:33:39,380 --> 01:33:40,340 Hmm. 1669 01:33:40,980 --> 01:33:44,780 We lost everything, thanks to your greed for money! 1670 01:33:45,460 --> 01:33:47,220 I should've died today. 1671 01:33:47,940 --> 01:33:51,300 Bro, do we have a nice suicide point nearby? 1672 01:33:52,460 --> 01:33:56,860 He's so unlucky, even the hen will die if he goes to get the eggs. 1673 01:33:57,620 --> 01:33:58,700 They left! 1674 01:33:58,900 --> 01:34:00,140 Put your hands down! 1675 01:34:00,340 --> 01:34:02,500 Stretch! Do some exercise, like this! 1676 01:34:03,220 --> 01:34:04,860 - Like this! - What are you guys doing?! 1677 01:34:05,140 --> 01:34:07,300 Look, you were driving on reserve fuel. 1678 01:34:07,420 --> 01:34:08,580 We're running out of fuel! 1679 01:34:08,940 --> 01:34:10,140 We're running out of fuel! 1680 01:34:10,260 --> 01:34:13,580 This is the fourth time I'm telling you, we're running out of fuel! 1681 01:34:13,700 --> 01:34:15,100 Don't blame me later! 1682 01:34:15,180 --> 01:34:17,140 It'll last for 2kms at the most. 1683 01:34:17,460 --> 01:34:18,300 So? 1684 01:34:18,420 --> 01:34:19,380 RUN!!! 1685 01:34:19,500 --> 01:34:20,420 Let's go! 1686 01:34:22,180 --> 01:34:22,940 RUN!!! 1687 01:34:23,100 --> 01:34:25,380 Hey, wait for me! I'm coming with you! 1688 01:34:34,300 --> 01:34:35,300 There they are! 1689 01:34:36,220 --> 01:34:37,100 My car! 1690 01:34:38,180 --> 01:34:39,500 Let's go, we need to buy followers. 1691 01:34:44,500 --> 01:34:46,140 Hey! Catch her! What are you doing? 1692 01:34:46,260 --> 01:34:46,820 How? 1693 01:34:46,940 --> 01:34:48,380 Catch her or she'll run away! 1694 01:34:48,500 --> 01:34:50,660 Don't you dare touch her! I'll be your worst enemy, Lenny! 1695 01:34:50,780 --> 01:34:51,340 Let me go! 1696 01:34:51,460 --> 01:34:52,380 - Hey! - Damn it! 1697 01:34:52,940 --> 01:34:54,820 I didn't even touch you! Why did you slap me? 1698 01:34:54,940 --> 01:34:56,260 - Sorry, I got scared. - Hit her back! 1699 01:34:56,380 --> 01:34:57,420 Don't feel shy, bro. 1700 01:34:57,540 --> 01:34:58,900 You don't have to worry about your wife anymore. 1701 01:34:59,020 --> 01:35:00,140 Catch her or she'll run away! 1702 01:35:00,220 --> 01:35:01,460 - Lenny! - I'm sorry! 1703 01:35:01,780 --> 01:35:02,900 - Ouch! - Lenny! 1704 01:35:08,340 --> 01:35:09,980 You idiot! 1705 01:35:12,140 --> 01:35:13,020 No... 1706 01:35:17,700 --> 01:35:19,220 Sorry! Sorry! Sorry! 1707 01:35:19,420 --> 01:35:20,580 I didn't do it. 1708 01:35:23,860 --> 01:35:25,460 What are you doing? 1709 01:35:25,660 --> 01:35:26,820 Keep it down! Keep it down! 1710 01:35:37,420 --> 01:35:39,300 Stop the car! Stop the car! 1711 01:35:44,100 --> 01:35:46,540 Stop the car! 1712 01:35:55,740 --> 01:35:57,180 Pinky... I'm sorry. 1713 01:35:57,820 --> 01:35:59,660 Get up, Drunkard! 1714 01:35:59,780 --> 01:36:01,580 You are the only one who knows how to drive! 1715 01:36:01,700 --> 01:36:02,900 We don't know how to drive! 1716 01:36:03,020 --> 01:36:04,420 Stop the car! 1717 01:36:22,980 --> 01:36:24,820 Lenny... please forgive me. 1718 01:36:25,140 --> 01:36:27,140 Please... don't do it, bro. 1719 01:36:27,220 --> 01:36:28,140 The End! 1720 01:36:28,260 --> 01:36:30,380 No, Lenny! No! 1721 01:36:32,420 --> 01:36:35,300 - Thak! Thak! Thak! - It stopped! The car stopped! 1722 01:36:35,420 --> 01:36:36,580 Get out, fast. 1723 01:36:36,700 --> 01:36:37,900 Help me out. 1724 01:36:38,500 --> 01:36:40,140 Thak! Thak! You okay? You okay? 1725 01:36:40,220 --> 01:36:43,740 - Bro... I'm okay, I'm fine. - Thak! You okay, right? 1726 01:36:43,860 --> 01:36:45,260 I said I'm fine! 1727 01:36:45,380 --> 01:36:46,580 Let's go check on him. We should help him. 1728 01:36:46,700 --> 01:36:47,540 Let's go! Let's go! Let's go! 1729 01:36:47,660 --> 01:36:48,860 Lenny! 1730 01:36:51,780 --> 01:36:52,820 Lenny! 1731 01:36:53,340 --> 01:36:54,900 Lenny, you okay, man? 1732 01:36:55,020 --> 01:36:57,260 - You okay? - Let's get out of here. Let's go. 1733 01:36:57,380 --> 01:36:58,340 Let's go. 1734 01:36:58,460 --> 01:36:59,300 Dude, where's my car? 1735 01:36:59,420 --> 01:37:00,780 - Over there. - Come on. 1736 01:37:01,140 --> 01:37:02,620 Come on, hurry up. Come on, let's go. 1737 01:37:10,340 --> 01:37:11,780 Keep it. 1738 01:37:11,900 --> 01:37:14,780 You know this brand? It's a very good brand. 1739 01:37:17,980 --> 01:37:20,900 You can have it. You can share it with your friends. 1740 01:37:30,140 --> 01:37:31,460 Hey! 1741 01:37:33,580 --> 01:37:34,980 What's wrong with him? 1742 01:37:35,860 --> 01:37:36,900 What is he searching for? 1743 01:37:37,300 --> 01:37:39,540 Lenny? 1744 01:37:44,100 --> 01:37:45,500 What's this, bro? 1745 01:37:46,580 --> 01:37:48,100 Patil's sting operation. 1746 01:37:48,980 --> 01:37:50,420 - Can we leave? - Yes, let's go. 1747 01:37:50,620 --> 01:37:51,780 Let's go. 1748 01:38:02,180 --> 01:38:03,420 Come on! 1749 01:38:03,620 --> 01:38:05,100 Hit it from an angle. 1750 01:38:05,860 --> 01:38:07,900 - It opened! It opened! - Stop! It opened! 1751 01:38:08,020 --> 01:38:09,300 That's enough... It'll break. 1752 01:38:17,860 --> 01:38:19,420 Yes! We did it! 1753 01:38:20,740 --> 01:38:22,180 Give it here! Cheers! 1754 01:38:22,580 --> 01:38:23,500 Bottoms up! 1755 01:38:23,620 --> 01:38:25,700 Our destiny changes tonight 1756 01:38:25,820 --> 01:38:26,900 Plan successful! 1757 01:38:27,020 --> 01:38:27,820 Amazing! 1758 01:38:29,740 --> 01:38:31,460 We're all millionaires now! 1759 01:38:34,460 --> 01:38:35,660 Well done! 1760 01:38:36,180 --> 01:38:37,500 Hey, you dropped the bottle. 1761 01:38:41,780 --> 01:38:42,980 - Pistol? - What? 1762 01:38:45,460 --> 01:38:47,820 Don't act smart, or I'll kill all of you. 1763 01:38:47,940 --> 01:38:50,140 You cannot take it all. 1764 01:38:50,380 --> 01:38:51,340 Listen carefully. 1765 01:38:51,460 --> 01:38:54,020 Don't be stupid, and give me the pistol. 1766 01:38:54,620 --> 01:38:56,180 I won't shoot you guys. 1767 01:38:56,300 --> 01:38:58,260 You all are going to die in some time, anyway. 1768 01:38:58,380 --> 01:39:00,260 - What nonsense! - This was a cocktail of death. 1769 01:39:00,380 --> 01:39:01,340 We won't spare you! 1770 01:39:01,460 --> 01:39:05,100 - Soda, whiskey and... poison! - You traitor! 1771 01:39:08,260 --> 01:39:09,420 Attack, boys! 1772 01:39:17,100 --> 01:39:18,180 Don't spare those rascals. 1773 01:39:27,740 --> 01:39:29,100 Your game is over now! 1774 01:40:24,220 --> 01:40:30,500 - "Those who walk in the shade of love," - What is this? 1775 01:40:30,620 --> 01:40:32,340 Where's the money? 1776 01:40:32,820 --> 01:40:36,180 "The shade of love," 1777 01:40:36,580 --> 01:40:45,820 - We cheated death last night for this? - "Must have Paradise under their feet," 1778 01:40:46,220 --> 01:40:53,700 - There's gotta be some money in it. - "Those who walk in the shade of love," 1779 01:41:00,020 --> 01:41:05,380 "Keep walking in the shade of love," 1780 01:41:05,500 --> 01:41:10,140 "Keep walking in the shade of love," 1781 01:41:10,220 --> 01:41:15,420 "In the shade of love, just keep walking" 1782 01:41:15,540 --> 01:41:20,460 "There is paradise under your feet, just keep walking," 1783 01:41:20,580 --> 01:41:25,460 "Keep walking in the shade of love," 1784 01:41:25,580 --> 01:41:31,860 "Keep walking in the shade of love," 1785 01:41:40,180 --> 01:41:42,220 Look, my life is a big mess. 1786 01:41:42,620 --> 01:41:45,260 But you shouldn't waste your life. 1787 01:41:45,900 --> 01:41:47,620 I don't want this money. 1788 01:41:48,420 --> 01:41:51,780 Take this money and assume that you hit a jackpot. 1789 01:41:52,100 --> 01:41:55,540 And if possible, just forget this night ever happened, please. 1790 01:41:57,100 --> 01:41:58,420 Deal? 1791 01:42:00,580 --> 01:42:03,900 Lenny, we thought you were a sly player... 1792 01:42:04,020 --> 01:42:07,180 But you turned out to be stupid. 1793 01:42:08,940 --> 01:42:10,260 Deal, deal. 1794 01:42:11,140 --> 01:42:13,420 By the way, what will you do now? 1795 01:42:14,740 --> 01:42:17,180 What's left to do? 1796 01:42:22,340 --> 01:42:26,900 I'll fulfil the promise I made to Don Asgar and go back to my old life. 1797 01:42:30,780 --> 01:42:33,580 Started from the bottom, and now we... yeah! 1798 01:42:33,740 --> 01:42:35,860 Hey! It contains money, dude! 1799 01:42:40,580 --> 01:42:42,940 Hey... don't throw that! 1800 01:42:46,620 --> 01:42:49,100 - 1, 2, 3, 4... - I'll get going now. 1801 01:42:49,180 --> 01:42:50,260 Keep me in your prayers. 1802 01:42:50,380 --> 01:42:51,380 Take care, bro. 1803 01:42:51,500 --> 01:42:55,580 Listen... next time, don't step out to get eggs during a blackout. 1804 01:42:58,140 --> 01:42:59,140 All sorted. 1805 01:43:00,300 --> 01:43:01,540 Yo bro... 1806 01:43:02,220 --> 01:43:03,540 What should we do about this? 1807 01:43:36,420 --> 01:43:39,740 Come on Don Asgar, time to fulfil your last wish. 1808 01:44:06,500 --> 01:44:08,140 Hey! 1809 01:45:11,820 --> 01:45:14,140 Don Asgar, you turned out to be such a sneaky player! 1810 01:45:14,580 --> 01:45:16,300 If you were alive... 1811 01:45:16,780 --> 01:45:19,340 I would've bathed you in single malt whiskey! 1812 01:45:19,460 --> 01:45:20,340 - Thank you! - Hey! 1813 01:45:21,860 --> 01:45:24,220 Get him! Get that scoundrel!! 1814 01:45:24,860 --> 01:45:26,820 Catch him. 1815 01:45:28,020 --> 01:45:29,140 Don Asgar! 1816 01:45:29,220 --> 01:45:31,380 Don Asgar, please forgive me if you can! 1817 01:45:31,500 --> 01:45:32,300 Okay? 1818 01:45:32,420 --> 01:45:33,300 Sorry. 1819 01:45:33,460 --> 01:45:34,220 Sorry. 1820 01:45:34,380 --> 01:45:35,620 God bless you. 1821 01:45:36,020 --> 01:45:37,460 Go, go, go, Lenny! Run! 1822 01:45:37,580 --> 01:45:38,620 RUN! 1823 01:45:44,460 --> 01:45:46,340 Get him! Catch him! 1824 01:45:59,500 --> 01:46:01,140 Get lost! Buzz off! 1825 01:46:16,860 --> 01:46:17,540 Lenny! 1826 01:46:17,660 --> 01:46:19,140 Where have you been?! 1827 01:46:19,460 --> 01:46:20,620 Did you get eggs and bread? 1828 01:46:21,460 --> 01:46:22,780 I was so scared. 1829 01:46:23,860 --> 01:46:25,780 We were so worried about you. 1830 01:46:26,260 --> 01:46:26,860 We? 1831 01:46:27,020 --> 01:46:29,100 Where have you been, bro? 1832 01:46:30,180 --> 01:46:31,380 How did you get hurt? 1833 01:46:31,580 --> 01:46:32,420 You okay? 1834 01:46:36,180 --> 01:46:37,340 You okay, Lenny? 1835 01:46:38,140 --> 01:46:40,660 Good you came back. We were so worried about you. 1836 01:46:43,340 --> 01:46:44,660 What is he doing? 1837 01:46:47,100 --> 01:46:50,340 I had no idea. Roshni called me over. 1838 01:46:54,020 --> 01:46:54,980 Is he okay? 1839 01:46:55,180 --> 01:46:56,620 Baby, are you okay? 1840 01:46:57,380 --> 01:46:58,340 Yeah. 1841 01:47:03,900 --> 01:47:04,940 3... 1842 01:47:05,100 --> 01:47:05,900 2... 1843 01:47:06,020 --> 01:47:06,940 1... 1844 01:47:07,100 --> 01:47:07,980 Boom! 1845 01:47:09,340 --> 01:47:10,220 Huh? 1846 01:47:11,660 --> 01:47:13,460 Late, as usual. 1847 01:47:14,540 --> 01:47:16,500 Can we try again, please? 1848 01:47:18,420 --> 01:47:19,340 3... 1849 01:47:20,100 --> 01:47:20,900 2... 1850 01:47:21,780 --> 01:47:22,660 1... 1851 01:47:23,220 --> 01:47:24,180 Boom! 1852 01:47:24,660 --> 01:47:26,180 Get him! 1853 01:47:26,340 --> 01:47:27,940 - Catch her! - Who are they? 1854 01:47:28,100 --> 01:47:29,540 What are you doing? 1855 01:47:29,940 --> 01:47:30,620 Let me go! 1856 01:47:30,740 --> 01:47:31,820 Ravi Saxena... 1857 01:47:31,940 --> 01:47:33,540 - Let go of my hand! - Roshni D'souza... 1858 01:47:34,020 --> 01:47:35,380 - You are under arrest! - What! 1859 01:47:36,100 --> 01:47:39,180 You'll have to frame my wife and my friend in a case and arrest them. 1860 01:47:40,540 --> 01:47:44,420 You'll find stolen ammunition from Ravi's car as proof. 1861 01:47:45,580 --> 01:47:49,140 They should be put behind bars for the longest term possible. 1862 01:47:51,620 --> 01:47:53,620 Do this much, captain chewing gum, 1863 01:47:54,500 --> 01:47:57,980 and this memory card will disappear. 1864 01:47:58,340 --> 01:48:00,460 We got a weapon's consignment from your car. 1865 01:48:00,580 --> 01:48:02,460 - What! - And those are military-registered 1866 01:48:02,580 --> 01:48:04,580 weapons stolen from Kashmir, a month ago. 1867 01:48:04,740 --> 01:48:08,300 And you are... his accomplice because of constant communication. 1868 01:48:08,820 --> 01:48:10,420 But what's the proof? 1869 01:48:10,540 --> 01:48:11,780 - Proof? - Yeah, proof! 1870 01:48:12,020 --> 01:48:13,340 - Proof? - Yes, proof! 1871 01:48:13,580 --> 01:48:14,900 We found your fingerprints! 1872 01:48:15,020 --> 01:48:17,020 - What nonsense! - There's got to be some miscommunication, sir. 1873 01:48:17,140 --> 01:48:19,020 Sir... I am a journalist! I'm not a terrorist! 1874 01:48:19,140 --> 01:48:20,140 Lenny! Say something! 1875 01:48:20,220 --> 01:48:22,820 And I'm a journalist's wife! Why are you framing me in this? 1876 01:48:22,940 --> 01:48:24,100 - Say something, Lenny! - Save your defence for the court! 1877 01:48:24,180 --> 01:48:25,700 - What are you doing? - Pick him up! Come on! Take him away! 1878 01:48:25,820 --> 01:48:27,380 Put him in the van! 1879 01:48:27,740 --> 01:48:28,980 - Do you have a warrant? - Warrant, huh? 1880 01:48:29,140 --> 01:48:30,340 Yeah, I'll show you the warrant! GO! 1881 01:48:30,460 --> 01:48:31,300 Take her away! 1882 01:48:34,540 --> 01:48:37,220 I didn't do anything, sir! Let me go! Please sir! 1883 01:48:38,980 --> 01:48:40,500 Take her away! Come on! 1884 01:48:40,620 --> 01:48:42,260 Do something! Why are you just standing there? 1885 01:48:42,380 --> 01:48:43,620 Help! 1886 01:48:45,700 --> 01:48:46,940 Hold on madam, can we have a minute? 1887 01:48:49,300 --> 01:48:51,260 You are about to start a new life. 1888 01:48:52,740 --> 01:48:53,980 Here, for good luck. 1889 01:48:56,420 --> 01:48:57,580 Good luck? 1890 01:48:58,500 --> 01:48:59,660 Lenny, do something! 1891 01:48:59,780 --> 01:49:01,860 Goddamn it, I'm your wife! Help me! 1892 01:49:01,980 --> 01:49:04,260 Oh yes! Yes, I can help you. 1893 01:49:04,820 --> 01:49:06,700 - Give me a minute. - Where are you going? 1894 01:49:07,020 --> 01:49:09,140 Baby, help me no! 1895 01:49:09,260 --> 01:49:10,540 Please! 1896 01:49:10,780 --> 01:49:12,540 It'll be quite dark in the prison, Roshni. 1897 01:49:12,660 --> 01:49:14,220 Use your inner glow. 1898 01:49:14,500 --> 01:49:15,300 Okay? 1899 01:49:15,420 --> 01:49:16,700 Enjoy eggs and bread over there. 1900 01:49:18,020 --> 01:49:19,660 LENNY! 1901 01:49:24,140 --> 01:49:26,020 Oh, Don Asgar! 1902 01:49:27,420 --> 01:49:31,700 I pray that you get your single malt whiskey in heaven. 1903 01:49:32,500 --> 01:49:34,620 Rest in peace, Don Asgar! 1904 01:49:34,860 --> 01:49:36,420 God bless you. 1905 01:49:40,500 --> 01:49:44,860 'I am Time.' 1906 01:49:45,180 --> 01:49:49,220 'And every now and then, I will take your--' 1907 01:50:09,460 --> 01:50:10,740 'Hold your horses, guys.' 1908 01:50:10,860 --> 01:50:11,700 'Didn't we say,' 1909 01:50:11,820 --> 01:50:13,180 'We'll reveal all the secrets in the end?' 1910 01:50:13,300 --> 01:50:14,740 'Well, the end is here.' 1911 01:50:18,940 --> 01:50:21,860 You know he's a psycho killer? 1912 01:50:22,340 --> 01:50:25,820 He chops off his own fingers, if he makes a mistake. 1913 01:50:25,940 --> 01:50:29,100 Mr. Gaekwad told me, he's a professional killer. 1914 01:50:29,180 --> 01:50:30,420 Most wanted. 1915 01:50:34,820 --> 01:50:36,180 Good Lord! 1916 01:50:53,700 --> 01:50:55,620 I've heard rumours about you before, 1917 01:50:56,460 --> 01:50:57,780 But now I'm convinced... 1918 01:51:00,860 --> 01:51:02,420 Target Lenny D'Souza. 1919 01:51:04,220 --> 01:51:05,780 Sting Operation Journalist. 1920 01:51:06,580 --> 01:51:08,460 I'll wire you the money. 1921 01:51:09,540 --> 01:51:11,860 I want you to shoot him in the head. 133788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.