Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,620 --> 00:02:35,700
The End!
2
00:03:21,340 --> 00:03:23,180
"When they step out of their homes,"
3
00:03:23,300 --> 00:03:24,820
"they stir up a storm,"
4
00:03:25,100 --> 00:03:28,420
"Like the black shadows of the night,
they bring chaos into your lives,"
5
00:03:28,660 --> 00:03:32,180
"they make everyone dance
to the tune of their terror,"
6
00:03:32,300 --> 00:03:35,140
"They are a twisted mystery, and
if you get trapped, there is no escape"
7
00:03:35,220 --> 00:03:38,220
"I had heard this story from the queen
of angels in heaven who resides,"
8
00:03:38,340 --> 00:03:41,820
"They will come and go
and you'll be none the wiser,"
9
00:03:41,940 --> 00:03:46,580
"For they are thieves!"
10
00:03:49,100 --> 00:03:54,100
"They are thieves!"
11
00:03:56,180 --> 00:04:01,460
"They are thieves!"
12
00:04:18,620 --> 00:04:22,220
"They will first steal your dreams,"
13
00:04:22,340 --> 00:04:25,700
"Then they will steal your sleep as well."
14
00:04:25,820 --> 00:04:29,300
"Then they will look into your eyes,"
15
00:04:29,420 --> 00:04:33,100
"And they will also steal
all your happiness away."
16
00:04:34,020 --> 00:04:37,460
"They are like a wildfire,
they cannot be stopped,"
17
00:04:37,660 --> 00:04:40,460
"They are like bad luck,
turning everything into dust,"
18
00:04:40,580 --> 00:04:43,700
"I had heard this story from the queen
of angels in heaven who resides,"
19
00:04:43,820 --> 00:04:47,340
"They will come and go
and you'll be none the wiser,"
20
00:04:49,980 --> 00:04:54,860
"For they are thieves!"
21
00:04:57,180 --> 00:05:02,540
"They are thieves!"
22
00:05:21,140 --> 00:05:24,660
"They are like the
dark pits of molten lava,"
23
00:05:24,780 --> 00:05:28,260
"They arrive like a tornado,"
24
00:05:28,380 --> 00:05:31,780
"They will twist your destiny ,"
25
00:05:31,900 --> 00:05:35,580
"And then they will
whisk away your wealth,"
26
00:05:36,540 --> 00:05:39,860
"These disease ridden souls
will infest your lives, "
27
00:05:40,220 --> 00:05:43,020
"They can stop the time and choke
you holding the secrets of this night,"
28
00:05:43,140 --> 00:05:46,180
"I had heard this story from the queen
of angels in heaven who resides,"
29
00:05:46,380 --> 00:05:49,580
"They will come and go
and you'll be none the wiser,"
30
00:05:49,700 --> 00:05:55,540
"For they are thieves!"
31
00:06:06,220 --> 00:06:07,260
Pass it to me.
32
00:06:12,860 --> 00:06:14,140
What the...!
33
00:06:15,900 --> 00:06:16,820
The ball... Sir!
34
00:06:18,260 --> 00:06:19,420
Kiss the ball goodbye.
35
00:06:23,700 --> 00:06:25,300
'Crime Reporter Lenny D'souza'
36
00:06:25,540 --> 00:06:26,340
'Devoted Husband by default,'
37
00:06:26,460 --> 00:06:27,340
'Reporter by profession,'
38
00:06:27,460 --> 00:06:29,100
'And shameless by nature.'
39
00:06:29,420 --> 00:06:31,700
- Sir, please.
- Please give it back.
40
00:06:34,180 --> 00:06:34,940
- Sir!
- No, sir.
41
00:06:35,100 --> 00:06:35,940
- Please sir!
- Mom will scold me.
42
00:06:36,100 --> 00:06:37,180
- Please!
- No!
43
00:06:37,300 --> 00:06:38,700
No, it's the only ball we have!
44
00:06:38,820 --> 00:06:39,780
My ball!
45
00:06:39,900 --> 00:06:41,220
How will we play now?
46
00:06:41,340 --> 00:06:43,980
Play with him.
He looks like a ball too.
47
00:06:48,460 --> 00:06:49,700
- Sir...
- Sorry.
48
00:06:50,100 --> 00:06:51,340
It happened by mistake.
49
00:06:51,980 --> 00:06:52,900
Go, play football.
50
00:07:05,260 --> 00:07:06,740
'Roshni D'souza'
51
00:07:07,220 --> 00:07:08,620
'Wife of the year.'
52
00:07:08,900 --> 00:07:11,300
This tiger is hungry, baby!
53
00:07:11,420 --> 00:07:13,540
Sorry baby,
but the tigress is very tired.
54
00:07:14,140 --> 00:07:14,780
Hey!
55
00:07:15,220 --> 00:07:15,900
Come on!
56
00:07:16,940 --> 00:07:18,100
Roshni!
57
00:07:18,260 --> 00:07:20,460
Open the door, baby.
I am really starving.
58
00:07:23,580 --> 00:07:24,980
Oh, she opened it.
59
00:07:27,140 --> 00:07:28,020
Baby...
60
00:07:36,020 --> 00:07:38,460
People's careers are in a soup,
61
00:07:38,740 --> 00:07:39,940
and you cannot even make
a decent lentil soup?
62
00:07:40,100 --> 00:07:40,860
Shut up, Lenny.
63
00:07:40,980 --> 00:07:42,740
I feel so bad.
64
00:07:43,180 --> 00:07:45,900
I was making it, especially for you.
But it all got burnt.
65
00:07:46,100 --> 00:07:47,740
If cooking was cricket,
66
00:07:48,220 --> 00:07:49,660
then you'd be its Cristiano Ronaldo.
67
00:07:49,940 --> 00:07:51,860
The two have nothing
to do with each other.
68
00:07:52,140 --> 00:07:53,180
Haha, so funny.
69
00:07:53,300 --> 00:07:54,780
Really... funny, huh?
70
00:07:56,180 --> 00:07:57,900
- Hey!
- Oh wow, you look so handsome.
71
00:07:58,020 --> 00:07:58,900
Eww!
72
00:07:59,700 --> 00:08:01,260
You smell so bad.
Go shower.
73
00:08:01,380 --> 00:08:02,500
- Go.
- Only if you come with me.
74
00:08:02,620 --> 00:08:04,100
- GO!
- Hey!
75
00:08:04,220 --> 00:08:05,220
- Come.
- No.
76
00:08:05,340 --> 00:08:06,140
It will be fun.
77
00:08:06,260 --> 00:08:07,420
- No! Go right now otherwise I'll...
- Okay, okay. Sure?
78
00:08:07,540 --> 00:08:08,820
Are you sure? Okay, okay!
79
00:08:14,020 --> 00:08:17,380
Looks like madam's
in a naughty mood tonight.
80
00:08:17,780 --> 00:08:18,860
Meow!
81
00:08:21,620 --> 00:08:25,140
"Neither wine, nor other women,
nor the bartender..."
82
00:08:25,420 --> 00:08:28,620
"Neither wine, nor other women,
nor the bartender..."
83
00:08:28,820 --> 00:08:32,220
- "Nor the wine glass makes me happy."
- Go.
84
00:08:33,100 --> 00:08:40,460
"I'm only happy when you're with me."
85
00:08:40,900 --> 00:08:44,220
"When you're with me..."
86
00:08:44,860 --> 00:08:48,340
"When you're with me..."
87
00:08:48,460 --> 00:08:51,540
- "When you're with me..."
- "When..."
88
00:08:51,700 --> 00:08:52,900
Baby!
89
00:08:53,380 --> 00:08:54,300
Did you drop something?
90
00:08:54,420 --> 00:08:55,780
Yes, baby.
The grinder slipped and fell.
91
00:08:55,900 --> 00:08:57,500
I'm making a chutney
sandwich for you.
92
00:08:57,620 --> 00:08:58,780
- Shower fast.
- Oh.
93
00:08:59,580 --> 00:09:01,220
You also come fast.
94
00:09:01,420 --> 00:09:03,260
Shower together, save water!
95
00:09:03,980 --> 00:09:05,140
Coming, baby!
96
00:09:05,460 --> 00:09:07,660
Okay, okay!
I'm waiting, I'm waiting!
97
00:09:12,540 --> 00:09:14,140
Damn it!
98
00:09:16,460 --> 00:09:17,620
Baby?
99
00:09:20,140 --> 00:09:23,100
Damn, this city and
it's random power cuts...
100
00:09:25,100 --> 00:09:26,260
Baby!
101
00:09:29,020 --> 00:09:30,300
Roshni!
102
00:09:38,340 --> 00:09:39,340
Roshni!
103
00:09:40,700 --> 00:09:43,260
Where did she go
in this darkness?
104
00:09:43,980 --> 00:09:45,100
Roshni?
105
00:09:47,580 --> 00:09:48,660
Baby?
106
00:09:51,940 --> 00:09:52,860
Baby?
107
00:09:54,100 --> 00:09:55,100
Wifey?
108
00:09:58,740 --> 00:10:00,500
What are you doing?
I got scared.
109
00:10:01,260 --> 00:10:03,380
Using my inner glow, baby.
110
00:10:04,900 --> 00:10:06,260
So baby...
111
00:10:06,500 --> 00:10:11,100
Tonight, after dinner, in the dark,
112
00:10:11,900 --> 00:10:13,300
you and I...
113
00:10:13,900 --> 00:10:15,220
Will play hide and seek?
114
00:10:15,620 --> 00:10:16,700
Oh!
115
00:10:17,420 --> 00:10:18,340
Yeah, why not?
116
00:10:19,420 --> 00:10:21,300
But before that, be a nice husband,
117
00:10:21,620 --> 00:10:23,660
and get us some eggs and bread.
118
00:10:23,860 --> 00:10:25,780
Because I couldn't
finish making the chutney,
119
00:10:26,140 --> 00:10:28,460
and the lentil soup is... burnt.
120
00:10:33,460 --> 00:10:34,380
Oi Tiger!
121
00:10:35,140 --> 00:10:36,500
Don't forget to get one more thing.
122
00:10:36,700 --> 00:10:37,340
What?
123
00:10:37,460 --> 00:10:38,180
Dessert.
124
00:10:38,300 --> 00:10:40,180
Now, where will I go looking
for dessert during a blackout?
125
00:10:40,460 --> 00:10:41,260
Try a chemist.
126
00:10:42,220 --> 00:10:43,260
Oh!
127
00:10:43,780 --> 00:10:44,900
Sorry.
128
00:10:45,380 --> 00:10:46,340
Which flavour?
129
00:10:46,620 --> 00:10:48,100
I love strawberries.
130
00:10:48,180 --> 00:10:50,340
I love strawberries too, baby.
131
00:10:50,700 --> 00:10:52,820
Even if I have to go to Mahabaleshwar
to get the strawberries,
132
00:10:52,940 --> 00:10:54,100
I will go on one leg.
133
00:10:54,460 --> 00:10:55,580
Bye! See you soon.
134
00:10:57,340 --> 00:10:59,020
My child has a test in the morning!
135
00:10:59,260 --> 00:11:00,180
When will it be back?
136
00:11:01,460 --> 00:11:04,700
I'll check. I'll figure it out.
137
00:11:05,260 --> 00:11:06,900
Calm down, everyone.
138
00:11:07,140 --> 00:11:08,820
I'll check, please calm down.
139
00:11:33,860 --> 00:11:34,380
Ravi?
140
00:11:34,620 --> 00:11:35,260
Ravi!
141
00:11:37,180 --> 00:11:38,100
'Ravi Saxena,'
142
00:11:38,580 --> 00:11:41,220
'That friend of the hero
who doesn't force comedy in the movie.'
143
00:11:42,460 --> 00:11:43,540
What are you doing here?
144
00:11:44,820 --> 00:11:45,900
Lenny!
145
00:11:46,180 --> 00:11:47,220
Speak of the devil!
146
00:11:47,340 --> 00:11:48,740
I was just about to call you.
147
00:11:49,020 --> 00:11:52,140
But the network keeps dropping.
I am unable to book a cab.
148
00:11:52,260 --> 00:11:53,700
- The network--
- What happened to your leg?
149
00:11:53,820 --> 00:11:57,460
This? I slipped in the dark
and sprained it.
150
00:11:57,740 --> 00:12:00,100
Now, it will be a sin for me to send
a patient home like this.
151
00:12:00,180 --> 00:12:01,260
Get in, I'll drop you.
152
00:12:01,380 --> 00:12:03,340
- Pulling my leg, huh?
- Get in.
153
00:12:05,740 --> 00:12:07,140
I almost came face to face
with death today, all thanks to you.
154
00:12:07,260 --> 00:12:08,340
Why weren't you answering my calls?
155
00:12:08,500 --> 00:12:10,260
I'm so sorry, man.
156
00:12:10,460 --> 00:12:11,940
There was an emergency at home.
157
00:12:12,100 --> 00:12:12,900
Emergency?
158
00:12:13,020 --> 00:12:13,820
All okay?
159
00:12:13,940 --> 00:12:16,620
Yes, I came here to
collect Papa's reports.
160
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
What happened to uncle?
161
00:12:18,300 --> 00:12:19,380
What does the report say?
162
00:12:19,820 --> 00:12:22,580
We don't know as yet.
All thanks to the power cut.
163
00:12:22,700 --> 00:12:26,340
The nurse said she'll print
it after the power's restored.
164
00:12:26,460 --> 00:12:28,780
Give me the receipt.
I'll collect it on my way to the office.
165
00:12:28,900 --> 00:12:29,660
No!
166
00:12:30,260 --> 00:12:31,420
- Seriously, don't stress.
- Come on, man.
167
00:12:31,540 --> 00:12:32,580
No stress.
168
00:12:32,780 --> 00:12:35,900
Why don't we go to your place
after office tomorrow instead?
169
00:12:36,100 --> 00:12:38,380
I'll meet Roshni,
have tea, and collect the report.
170
00:12:38,500 --> 00:12:39,980
Perfect! Perfect plan.
171
00:12:40,100 --> 00:12:42,020
I hope you can digest
her burnt lentil soup.
172
00:12:42,420 --> 00:12:43,460
She burnt it?
173
00:12:45,420 --> 00:12:46,740
Awesome!
174
00:12:47,300 --> 00:12:48,740
There is no power here either?
175
00:12:48,860 --> 00:12:50,620
Looks like a major transformer failure.
176
00:12:50,740 --> 00:12:53,580
Right. Seems like there's a blackout
in the entire city.
177
00:12:56,860 --> 00:12:58,180
Tell me.
178
00:12:59,100 --> 00:13:00,500
why don't you drive your car?
179
00:13:01,260 --> 00:13:03,420
Because I hate Pune traffic.
180
00:13:04,540 --> 00:13:06,860
If I want to spend
my life driving a car,
181
00:13:06,980 --> 00:13:08,340
then I'd rather become a cab driver.
182
00:13:08,460 --> 00:13:09,540
I'll make more money too.
183
00:13:09,660 --> 00:13:10,900
That's true.
184
00:13:13,020 --> 00:13:16,420
Or I could wear a unicorn t-shirt like you.
185
00:13:16,900 --> 00:13:18,900
Fly and reach anywhere on time.
186
00:13:19,260 --> 00:13:21,020
- What say?
- What the hell!
187
00:13:21,540 --> 00:13:22,540
It's because of the blackout.
188
00:13:22,660 --> 00:13:24,780
I didn't even realise
that I'd worn Roshni's t-shirt.
189
00:13:25,100 --> 00:13:26,220
This is so embarrassing.
190
00:13:26,340 --> 00:13:27,460
Such a jerk
191
00:13:27,580 --> 00:13:28,260
You are a jerk!
192
00:13:28,380 --> 00:13:29,220
Why?
193
00:13:30,180 --> 00:13:31,700
Why don't you move to the city side?
194
00:13:31,980 --> 00:13:32,980
No, this works.
195
00:13:33,140 --> 00:13:35,660
Move into a building with
proper amenities and live in peace.
196
00:13:35,780 --> 00:13:36,980
Anything's better than this wreck.
197
00:13:38,860 --> 00:13:39,980
Is it raining?
198
00:13:40,580 --> 00:13:41,100
Huh?
199
00:13:41,380 --> 00:13:42,300
Yes.
200
00:13:42,580 --> 00:13:43,460
Damn, the eggs and bread!
201
00:13:43,580 --> 00:13:44,900
You should leave.
202
00:13:45,020 --> 00:13:45,780
Shit-shit-shit!
203
00:13:45,900 --> 00:13:47,020
I gotta go, Roshni must be waiting.
204
00:13:47,140 --> 00:13:48,260
- Yes, go-go-go.
- Okay.
205
00:13:48,380 --> 00:13:48,820
- Bye.
- Bye.
206
00:13:48,940 --> 00:13:49,580
See you tomorrow.
207
00:13:49,700 --> 00:13:50,620
Bye-bye-bye!
208
00:13:52,020 --> 00:13:52,900
'Wassup, Pune!'
209
00:13:53,020 --> 00:13:55,260
'This is Radhika from 96.8 FM.'
210
00:13:55,460 --> 00:13:56,940
'What's wrong?
Facing a power cut, huh?'
211
00:13:57,100 --> 00:13:57,900
'Don't worry,'
212
00:13:58,020 --> 00:14:00,980
'the whole city is facing a blackout.'
213
00:14:01,100 --> 00:14:03,580
'Officials say repairs are underway,'
214
00:14:03,700 --> 00:14:05,540
and the power supply
will be soon be restored.
215
00:14:05,660 --> 00:14:07,420
'Until then,
I'll give you company.'
216
00:14:07,540 --> 00:14:11,420
'Now presenting to you, Vishal Mishra's
latest chartbuster, "Chitralekha"
217
00:14:40,260 --> 00:14:43,460
'I am Time.'
218
00:14:44,860 --> 00:14:47,620
'Your bad luck,'
219
00:14:48,140 --> 00:14:51,020
'is about to meet this key of destiny.'
220
00:14:52,140 --> 00:14:54,100
'A tsunami of happiness...'
221
00:14:54,580 --> 00:14:57,260
'is about to alter your destiny.'
222
00:14:57,700 --> 00:15:00,700
'Your time is about to change,'
223
00:15:00,980 --> 00:15:05,180
'And this no-budget film
is still going to explode.'
224
00:15:05,620 --> 00:15:07,900
'I am Time.'
225
00:15:24,620 --> 00:15:26,300
"O' Chitralekha,"
226
00:15:26,420 --> 00:15:28,140
"From the time I saw you,"
227
00:15:28,220 --> 00:15:31,540
"I knew that my luck
was going to change"
228
00:15:31,740 --> 00:15:35,140
"No more dry spell, it started raining,
my heart no more is paining,"
229
00:15:35,220 --> 00:15:39,820
"This song plays in my heart,"
230
00:15:42,820 --> 00:15:45,100
Hey... anyone alive in here?
231
00:16:22,780 --> 00:16:25,900
"What is love?"
232
00:16:26,020 --> 00:16:29,540
"What do you gain?"
233
00:16:29,660 --> 00:16:33,100
"I started feeling restless,
your touch had me breathless"
234
00:16:33,180 --> 00:16:36,660
"I am ready to give up
everything for you,"
235
00:16:36,780 --> 00:16:39,820
"My life,"
236
00:16:40,300 --> 00:16:43,660
- Hey... hey! Stop!
- a broken stepney.
237
00:16:43,780 --> 00:16:47,460
"Your love engine has me
flying -that made the world jealous"
238
00:16:47,580 --> 00:16:50,140
"of my happiness. "
239
00:16:50,220 --> 00:16:53,420
"Cozy nights
and pillow talks about our dreams,"
240
00:16:53,540 --> 00:16:56,900
"were hidden like
a treasure within you."
241
00:16:57,020 --> 00:17:00,460
"I feel like I am gaming,
my heart no more is paining,"
242
00:17:00,580 --> 00:17:05,220
"This song plays in my heart,"
243
00:17:07,740 --> 00:17:09,140
"O' Chitralekha,"
244
00:17:14,380 --> 00:17:16,580
"O' Chitralekha,"
245
00:17:25,900 --> 00:17:31,020
"I am a killer as well,
I rule everyone hearts as well,"
246
00:17:31,140 --> 00:17:34,540
"I steal hearts
and give everyone sleepless nights,"
247
00:17:34,660 --> 00:17:37,900
"This is my only fault,"
248
00:17:38,020 --> 00:17:41,460
"I never break my promises,"
249
00:17:41,580 --> 00:17:44,580
"I am never scared of death,"
250
00:17:44,700 --> 00:17:46,420
"King! Yeah, I'm a King!"
251
00:17:46,540 --> 00:17:48,220
"King! O' King!"
252
00:17:48,340 --> 00:17:49,900
"King! Yeah, I'm a King!"
253
00:17:50,020 --> 00:17:51,540
"The King of all!"
254
00:17:55,660 --> 00:17:57,660
SHIT!
255
00:18:02,540 --> 00:18:03,900
Shit...
256
00:18:12,740 --> 00:18:14,300
Hello? Hey...
257
00:18:15,220 --> 00:18:16,140
Hey...
258
00:18:19,220 --> 00:18:21,780
- Hey... you did this?
- Man, this is...
259
00:18:21,900 --> 00:18:23,740
What happened?
260
00:18:24,540 --> 00:18:26,540
What have you done, man!!
You ran over him!
261
00:18:27,100 --> 00:18:29,180
Calm down, guys.
Did you even see what happened?
262
00:18:29,300 --> 00:18:30,900
- Don't you know how to drive?
- Did you see what happened?!
263
00:18:31,340 --> 00:18:32,540
What have you done, man!!
264
00:18:33,780 --> 00:18:36,020
- Call the police! Call the police!
- Stop it, man! Hold your horses!
265
00:18:36,420 --> 00:18:38,660
- It was dark, bro. There is no electricity.
- POLICE!!!
266
00:18:38,780 --> 00:18:40,340
A car's headlight
doesn't run on electricity
267
00:18:41,900 --> 00:18:42,940
POLICE!!!
268
00:18:43,540 --> 00:18:44,540
'Drunkard!'
269
00:18:44,660 --> 00:18:48,140
'The only two alphabets
he learnt in school were - JD'
270
00:18:48,580 --> 00:18:50,020
Stop shouting, bro.
271
00:18:50,140 --> 00:18:51,700
Trust me, I swear...
272
00:18:52,140 --> 00:18:53,540
It was dark. I didn't see him.
273
00:18:53,660 --> 00:18:55,500
He was wearing black and
standing in the middle of the road.
274
00:18:55,620 --> 00:18:56,980
The car's headlight wasn't on?
275
00:18:57,140 --> 00:18:57,820
It's on, man.
276
00:18:57,940 --> 00:18:59,220
But the whole city
is facing a blackout.
277
00:18:59,340 --> 00:19:00,940
He came out of nowhere.
I swear, I didn't see him.
278
00:19:01,100 --> 00:19:01,820
What do you mean,
you didn't see him?
279
00:19:01,940 --> 00:19:04,380
O' naĂŻve one,
280
00:19:05,100 --> 00:19:06,500
because of you,
281
00:19:07,220 --> 00:19:10,180
This innocent man has gone to his grave
282
00:19:10,740 --> 00:19:11,540
Wait...
283
00:19:11,980 --> 00:19:13,220
wait here,
284
00:19:13,900 --> 00:19:17,140
as I'll inform the police, o' dear.
285
00:19:17,300 --> 00:19:19,140
- Is he mad or what?
- Who is he? This wacko?
286
00:19:19,380 --> 00:19:22,500
Listen dude, threatening to
call the police won't work with me.
287
00:19:22,620 --> 00:19:25,140
I know the rules.
I am a reporter.
288
00:19:25,300 --> 00:19:27,140
- A reporter?
- Yes, a journalist.
289
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
I see.
290
00:19:29,980 --> 00:19:33,140
Then put a note on
your head that reads,
291
00:19:33,260 --> 00:19:36,140
"I'm a killer journalist!'
292
00:19:36,380 --> 00:19:39,140
What is this drunkard doing here?
Someone talk sense into him.
293
00:19:39,780 --> 00:19:41,620
Keep your threats for later, okay?
294
00:19:41,740 --> 00:19:45,140
First, help me pick him up
and take him to the hospital.
295
00:19:45,300 --> 00:19:46,500
Give us a hand, bro.
296
00:19:46,740 --> 00:19:48,140
- Help?
- Right.
297
00:19:48,260 --> 00:19:48,780
ME?
298
00:19:48,900 --> 00:19:50,620
You won't help?
You a king or something?
299
00:19:52,140 --> 00:19:54,140
Come on, give us a hand.
Lift him up.
300
00:19:54,420 --> 00:19:55,420
Careful...
301
00:19:56,100 --> 00:19:57,580
Careful... rest his head
on the backrest.
302
00:19:57,700 --> 00:19:59,300
Easy, easy. thank you
303
00:19:59,500 --> 00:20:00,420
Thank you, guys.
304
00:20:00,540 --> 00:20:02,740
- Thank you.
- Take him to the hospital. Hurry up.
305
00:20:05,940 --> 00:20:06,820
Hey!
306
00:20:07,580 --> 00:20:09,220
Where do you think you're going?
307
00:20:10,740 --> 00:20:16,140
Wherever you go, is where I go.
308
00:20:16,500 --> 00:20:17,900
Stop it, poetaster!
309
00:20:18,020 --> 00:20:20,220
I'm taking him to a hospital.
Get down.
310
00:20:20,980 --> 00:20:23,820
The living belong on a hospital bed,
311
00:20:24,740 --> 00:20:28,580
The graveyard is where
we take the dead.
312
00:20:31,940 --> 00:20:34,540
Don't act smart with me, dude!
313
00:20:34,980 --> 00:20:36,940
I know how this works.
I checked. He's alive.
314
00:20:37,100 --> 00:20:38,220
Get out.
315
00:20:38,420 --> 00:20:39,460
Leave.
316
00:20:39,860 --> 00:20:40,860
GET OUT!
317
00:20:41,100 --> 00:20:42,620
Why are you still sitting there? Go.
318
00:20:45,180 --> 00:20:46,300
Fine.
319
00:20:47,420 --> 00:20:49,020
Our journey ends here
320
00:20:49,220 --> 00:20:50,900
Yes, it ends here.
Now leave.
321
00:20:53,020 --> 00:20:57,340
When the police will come,
I'll tell them about you,
322
00:20:57,860 --> 00:21:01,700
Then continue your story
between you and them...
323
00:21:02,460 --> 00:21:04,660
- Fine.
- Hey! Bro...
324
00:21:05,900 --> 00:21:08,340
I know you won't be going
to the hospital.
325
00:21:09,100 --> 00:21:13,660
No matter where you go,
I wish you a happy journey.
326
00:21:16,020 --> 00:21:17,740
Bro! Dude!
327
00:21:18,220 --> 00:21:20,580
Bro, wait.
328
00:21:21,540 --> 00:21:24,580
3871...
329
00:21:26,100 --> 00:21:27,340
Damn it!
330
00:21:29,580 --> 00:21:32,020
- Bro! Why--
- Poetaster?
331
00:21:32,140 --> 00:21:34,940
- Poetaster, right?
- No, a poet laureate!
332
00:21:35,140 --> 00:21:37,500
I blabber when I am tense.
333
00:21:37,620 --> 00:21:38,740
You shouldn't take it to heart, man.
334
00:21:38,860 --> 00:21:40,780
Why don't you get in
and we'll talk, huh?
335
00:21:40,900 --> 00:21:42,140
Get in, please.
336
00:21:43,300 --> 00:21:44,180
Hey!
337
00:21:44,380 --> 00:21:46,300
Who are you calling, dude?
338
00:21:46,580 --> 00:21:48,940
Please don't do that.
Wait-wait-wait...
339
00:21:49,100 --> 00:21:51,580
Okay, tell me what you want.
What do you want, huh?
340
00:21:51,860 --> 00:21:55,220
50,000 cash and 2 bottles
of single malt whiskey.
341
00:21:56,140 --> 00:21:57,140
WHAT!!!
342
00:21:59,740 --> 00:22:03,460
75,000 cash and 4 bottles
of single malt whiskey.
343
00:22:03,580 --> 00:22:06,820
Bro, your rate is rising faster than
my blood pressure
344
00:22:06,940 --> 00:22:08,220
Don't joke.
345
00:22:09,620 --> 00:22:13,220
100,000 cash and 7 bottles
of single malt whiskey.
346
00:22:16,740 --> 00:22:19,940
Why not just go for the kill?
Don't feel shy.
347
00:22:21,380 --> 00:22:24,260
250,000 cash and 10 bottles
of single malt whiskey.
348
00:22:24,580 --> 00:22:26,300
100,000 for sealing your lips.
349
00:22:27,220 --> 00:22:28,900
100,000 for getting rid of him.
350
00:22:29,020 --> 00:22:31,860
And 50,000 for not making me
go crazy with your poetry.
351
00:22:31,980 --> 00:22:34,860
You can keep the 50,000.
My poetries won't stop.
352
00:22:37,380 --> 00:22:38,540
Tell me,
353
00:22:39,900 --> 00:22:43,740
How can you do such evil things
with such an innocent face?
354
00:22:46,820 --> 00:22:47,980
So, how do we do this?
355
00:22:48,180 --> 00:22:49,380
We use a spade.
356
00:22:49,500 --> 00:22:51,260
I know that! But where!
357
00:22:51,620 --> 00:22:54,860
Take the next left, no right.
358
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
Damn it.
359
00:23:01,420 --> 00:23:02,420
POLICE!
360
00:23:02,540 --> 00:23:04,500
Shit! Shit! Shit!
361
00:23:04,740 --> 00:23:06,460
You've led me into
a death trap, man!
362
00:23:06,820 --> 00:23:08,140
Turn around.
363
00:23:09,940 --> 00:23:12,100
Damn it, cannot turn around.
There's a car behind us.
364
00:23:13,140 --> 00:23:17,820
I guess the police know
that you're a murderer.
365
00:23:18,900 --> 00:23:23,380
They'll arrest you
and put you behind the bars.
366
00:23:24,300 --> 00:23:27,100
I guess no single-malt whiskey
for me tonight.
367
00:23:27,500 --> 00:23:28,700
What do we do now?
368
00:23:29,100 --> 00:23:30,580
- What do we do now?!!!
- Now we pray.
369
00:23:30,700 --> 00:23:31,820
We say... rest in peace.
370
00:23:31,940 --> 00:23:33,860
What WILL we do to dodge the police?!
371
00:23:35,140 --> 00:23:36,140
We'll do this.
372
00:23:36,260 --> 00:23:37,460
Put your hands down!
373
00:23:39,340 --> 00:23:40,420
Listen...
374
00:23:41,500 --> 00:23:44,860
Make him look like he's sleeping!
375
00:23:55,780 --> 00:23:57,900
C'mon, time to dress up...
376
00:23:58,020 --> 00:23:59,780
Are you going to put makeup on him now?
Is he a groom?
377
00:23:59,900 --> 00:24:01,300
The police are ahead... Hurry up!
378
00:24:03,740 --> 00:24:05,260
Stop the car.
379
00:24:07,820 --> 00:24:09,580
Pull over, ma'am.
380
00:24:09,700 --> 00:24:11,020
Hurry up. let them go.
381
00:24:13,980 --> 00:24:14,940
Mr. Khan!
382
00:24:15,260 --> 00:24:16,900
'Inspector Patil'
383
00:24:17,500 --> 00:24:20,300
'- criminals fear him so much
that they sleep with handcuffs on.'
384
00:24:23,580 --> 00:24:26,020
Well, I'm a trigger-happy person,
for real.
385
00:24:28,460 --> 00:24:33,700
Mr. Patil, I believe there is none like you
in the entire Pune City.
386
00:24:35,460 --> 00:24:37,780
In fact, not even in the entire
Maharashtra.
387
00:24:38,300 --> 00:24:41,140
Not just in Maharashtra,
but in the whole of India--
388
00:24:41,260 --> 00:24:44,580
Do I have a note here that reads,
"I am Stupid"?
389
00:24:44,700 --> 00:24:45,620
Cut the crap!
390
00:24:46,460 --> 00:24:47,860
What do you want? Out with it.
391
00:24:48,340 --> 00:24:49,260
Okay.
392
00:24:51,780 --> 00:24:54,900
Our company,
Ultra Safe Securities Private Limited
393
00:24:55,020 --> 00:24:56,340
makes bulletproof jackets.
394
00:24:57,380 --> 00:25:01,140
And we want to dedicatedly
protect your force.
395
00:25:02,300 --> 00:25:04,580
So, buy the jackets from us and...
396
00:25:05,860 --> 00:25:06,580
And what?
397
00:25:06,780 --> 00:25:09,780
And we will give you an expensive gift.
398
00:25:10,140 --> 00:25:13,540
What the hell!
Are you trying to grease my palm?
399
00:25:14,020 --> 00:25:15,380
Trying to bribe Parshooram Patil?
400
00:25:15,500 --> 00:25:17,580
NO! NO! NO, SIR!!
401
00:25:17,860 --> 00:25:18,900
That's not what I meant!
402
00:25:19,020 --> 00:25:20,180
Then what do you mean?
403
00:25:21,260 --> 00:25:25,340
This deal benefits both of us, Patil Sir
404
00:25:25,900 --> 00:25:26,940
How?
405
00:25:27,420 --> 00:25:29,260
We make world-class
bulletproof jackets.
406
00:25:29,380 --> 00:25:30,220
So?
407
00:25:30,700 --> 00:25:32,660
They will protect your whole force.
408
00:25:33,020 --> 00:25:36,300
Just make sure your force wears
our jackets,
409
00:25:37,140 --> 00:25:39,020
and we'll give you
410
00:25:39,980 --> 00:25:41,220
10 percent for it.
411
00:25:44,180 --> 00:25:45,860
Don't overthink, sir.
412
00:25:45,980 --> 00:25:47,660
It's a profitable deal.
413
00:25:51,820 --> 00:25:53,020
20 percent...
414
00:25:53,700 --> 00:25:54,780
cash.
415
00:25:55,260 --> 00:25:56,180
Sir...
416
00:25:56,420 --> 00:25:57,940
That's more than
our company's profit!
417
00:25:58,100 --> 00:25:59,620
- Don't lie.
- The truth, sir.
418
00:25:59,740 --> 00:26:01,100
Believe you me.
419
00:26:02,140 --> 00:26:03,700
Please... 12 percent?
420
00:26:04,100 --> 00:26:07,260
Let's meet in the middle
and finalise the deal at 15 percent.
421
00:26:07,500 --> 00:26:10,580
Otherwise there are plenty other
jacket makers available in the market
422
00:26:10,820 --> 00:26:11,500
Leave.
423
00:26:11,620 --> 00:26:13,420
I'll be damned! Mr. Khan, you?
424
00:26:13,660 --> 00:26:16,180
Twice in a day! I must be lucky!
425
00:26:19,820 --> 00:26:20,980
Oh, Mr. Patil!
426
00:26:22,380 --> 00:26:23,580
Where to, huh?
427
00:26:23,780 --> 00:26:25,580
We have a blockade in progress, sir.
428
00:26:25,820 --> 00:26:26,740
And what's this?
429
00:26:26,860 --> 00:26:29,100
You shaved?
You look like a schoolboy!
430
00:26:29,180 --> 00:26:30,500
Where are you off to?
431
00:26:31,380 --> 00:26:36,740
Mr. Patil, actually,
I was on my way to my house.
432
00:26:37,820 --> 00:26:38,980
This way?
433
00:26:39,660 --> 00:26:41,660
To prepare the papers of our deal.
434
00:26:44,940 --> 00:26:50,620
Do you have... alcohol,
drugs, or a bomb in your car?
435
00:26:53,300 --> 00:26:55,500
Come on, sir.
We are nice people.
436
00:26:56,860 --> 00:26:59,260
Not a bomb,
but we do have a dead body.
437
00:27:24,260 --> 00:27:26,900
There's nothing left to say,
438
00:27:27,020 --> 00:27:29,260
Keep all sad conversations at bay,
439
00:27:29,700 --> 00:27:32,420
Let's share a drink today
440
00:27:33,420 --> 00:27:34,980
To celebrate the end of another day.
441
00:27:36,620 --> 00:27:37,660
How deep!
442
00:27:38,300 --> 00:27:39,500
Are you a poet?
443
00:27:39,620 --> 00:27:44,460
If living your life is poetry then yes,
I am a poet.
444
00:27:46,220 --> 00:27:48,140
Mind-blowing! Well said!
445
00:27:49,220 --> 00:27:51,820
I love poetry.
446
00:27:51,940 --> 00:27:53,860
Then ask him to buy me
a single malt.
447
00:27:53,980 --> 00:27:55,300
Come on, Mr. Khan!
448
00:27:55,940 --> 00:27:57,380
Give him what he wants.
449
00:27:57,500 --> 00:28:00,900
- Of course, Mr. Patil! For sure!
- You should.
450
00:28:01,300 --> 00:28:02,500
Can we leave now?
451
00:28:02,620 --> 00:28:03,740
Yes, you may leave.
452
00:28:03,860 --> 00:28:07,300
By the way,
where do you stay, Mr. Poet?
453
00:28:07,740 --> 00:28:09,140
The graveyard.
454
00:28:09,940 --> 00:28:10,900
Huh?
455
00:28:11,700 --> 00:28:15,140
Because that's where everyone
ends up eventually.
456
00:28:15,300 --> 00:28:18,340
Oh! So deep! Well said!
457
00:28:18,460 --> 00:28:19,340
Amazing.
458
00:28:19,700 --> 00:28:21,420
Keep it down, keep it down.
459
00:28:22,380 --> 00:28:23,660
Babbu's sleeping.
460
00:28:25,700 --> 00:28:28,260
Well said.
That was out of this world.
461
00:28:28,620 --> 00:28:29,820
He's amazing, sir.
462
00:28:30,940 --> 00:28:31,780
Let them go. Let them go, guys.
463
00:28:31,900 --> 00:28:34,260
In the middle of the night,
my dreams come to life...
464
00:28:34,380 --> 00:28:35,740
Bye, sir. Bye...
465
00:28:35,860 --> 00:28:37,900
- Let him finish.
- Single malt or double.
466
00:28:38,020 --> 00:28:40,740
Amazing! Mr. Khan is also fluent
in Marathi.
467
00:28:40,860 --> 00:28:42,140
I didn't know that.
468
00:28:42,700 --> 00:28:44,660
Nice save, Drunkard!
469
00:28:45,020 --> 00:28:46,860
Won't you praise my poetry?
470
00:28:47,020 --> 00:28:49,860
Oh Jesus, I promise
I'll attend the Sunday mass.
471
00:29:00,980 --> 00:29:01,900
What is this?
472
00:29:02,140 --> 00:29:04,500
Hey! What are you two doing, huh?
473
00:29:07,020 --> 00:29:10,380
'Thik-Thak -
I wish they too get banned soon.'
474
00:29:10,580 --> 00:29:12,140
Sachin Thikwale.
475
00:29:12,460 --> 00:29:13,540
Thik.
476
00:29:15,100 --> 00:29:16,460
Naveen Thakambe.
477
00:29:17,100 --> 00:29:18,260
- Thak.
- Thak.
478
00:29:19,660 --> 00:29:22,420
Everyone calls me uncle.
479
00:29:23,220 --> 00:29:26,420
And I am your uncle by blood!
480
00:29:26,700 --> 00:29:28,500
And that's my worst bad luck.
481
00:29:28,620 --> 00:29:30,380
So what do we do Uncle?
482
00:29:31,100 --> 00:29:33,340
before the Thik-Thak app, we were goons
483
00:29:33,460 --> 00:29:35,140
- Hmm.
- After the Thik-Thak app was launched...
484
00:29:35,380 --> 00:29:38,140
- It changed our lives.
- Right.
485
00:29:38,220 --> 00:29:41,100
I had 4 million followers
and he had 2 million.
486
00:29:41,180 --> 00:29:43,500
- Hey... it's 3.
- Right, 3.
487
00:29:44,700 --> 00:29:47,540
So you went back to stealing
because the app was banned?
488
00:29:47,660 --> 00:29:48,860
It's not so. No, Uncle.
489
00:29:48,980 --> 00:29:52,380
The other day I caught you
for stealing a blind man's alms.
490
00:29:53,140 --> 00:29:55,300
Yesterday, you snatched someone's chain
and ran away.
491
00:29:55,500 --> 00:29:58,140
Later I learnt that you did that
to your own Aunty.
492
00:29:58,540 --> 00:29:59,980
Sorry, Uncle.
She was facing the other way!
493
00:30:00,140 --> 00:30:01,740
How were we supposed to know
it was her? It's not our fault.
494
00:30:01,860 --> 00:30:03,660
I'm not going to save
you guys the next time.
495
00:30:03,780 --> 00:30:05,980
I'll just shoot you down
in an encounter.
496
00:30:06,780 --> 00:30:08,580
Grab your stuff and leave now.
497
00:30:09,180 --> 00:30:10,140
Okay, Uncle.
498
00:30:10,300 --> 00:30:11,460
- See you.
- Bye, take care.
499
00:30:11,700 --> 00:30:13,780
Thik... let's ask him.
500
00:30:15,900 --> 00:30:17,980
- Uncle, Thak has something to say.
- No.
501
00:30:18,140 --> 00:30:19,980
- Tell him.
- Now what?
502
00:30:21,540 --> 00:30:24,860
Uncle... we had a small request.
503
00:30:25,100 --> 00:30:26,420
Can we get 100 bucks?
504
00:30:26,580 --> 00:30:28,180
- We are hungry.
- Very hungry. Starving.
505
00:30:28,300 --> 00:30:29,820
We haven't eaten anything.
506
00:30:32,340 --> 00:30:33,980
Here, now leave.
507
00:30:34,140 --> 00:30:35,180
Another 50 would be...
508
00:30:35,300 --> 00:30:36,580
No-no-no!
509
00:30:38,220 --> 00:30:40,540
How do we 'like' this thing?
510
00:30:40,820 --> 00:30:42,860
- Come, let's take a selfie with it.
- Let's do it.
511
00:30:43,420 --> 00:30:45,020
Goggles on.
512
00:30:45,500 --> 00:30:46,300
Hmm.
513
00:30:46,420 --> 00:30:47,820
Okay, let's do it.
Include them as well.
514
00:30:47,940 --> 00:30:49,180
Okay.
515
00:30:52,100 --> 00:30:53,460
- Tag everyone.
- Okay.
516
00:30:53,580 --> 00:30:54,900
- Let's go for a smoke now.
- Let's go.
517
00:30:55,420 --> 00:30:57,620
Hashtag Monday Motivation!
518
00:31:04,860 --> 00:31:06,100
YES!!!
519
00:31:07,940 --> 00:31:11,740
- Damn it, no network.
- A bad night out in the lock-up!
520
00:31:12,100 --> 00:31:13,140
They've no A/C in there!
521
00:31:13,220 --> 00:31:14,140
Wanna grab a bite?
522
00:31:14,260 --> 00:31:15,540
Idli?
523
00:31:16,020 --> 00:31:17,500
Sure, I'm starving.
524
00:31:29,780 --> 00:31:32,300
Why did the network
have to go down now?
525
00:31:35,300 --> 00:31:36,820
Come back, come back!
526
00:31:48,220 --> 00:31:49,220
Damn it!
527
00:31:55,300 --> 00:31:57,180
Who keeps an orange?
528
00:31:58,780 --> 00:31:59,900
Do you have network in your phone?
529
00:32:00,020 --> 00:32:01,020
No network.
530
00:32:01,140 --> 00:32:01,780
- No, right?
- Yes!
531
00:32:01,900 --> 00:32:04,140
- I'm facing the same problem.
- The same problem, right!
532
00:32:08,500 --> 00:32:10,900
Come back, come back,
come back just for 2 minutes.
533
00:32:11,500 --> 00:32:12,780
Sir, you'll get network over there.
534
00:32:12,900 --> 00:32:13,860
- Over there?
- Yes, over there.
535
00:32:13,980 --> 00:32:15,220
- Thank you.
- Mention not.
536
00:32:18,420 --> 00:32:19,340
We...
537
00:32:19,460 --> 00:32:22,700
We... are from the
archaeology department.
538
00:32:23,100 --> 00:32:25,300
Archaeo...?
539
00:32:25,780 --> 00:32:28,140
Hey, look... a dead body!
540
00:32:28,260 --> 00:32:30,540
- POLICE!!!
- There's a dead body over there!
541
00:32:30,660 --> 00:32:33,660
- You monster! You murdered him!
- Hey... Shh! Shh!
542
00:32:33,780 --> 00:32:35,260
Calm down, calm down.
543
00:32:35,820 --> 00:32:37,820
- He'll give you money.
- Money.
544
00:32:38,300 --> 00:32:40,220
- He'll give... money.
- Give.
545
00:32:40,660 --> 00:32:42,140
Give the money.
546
00:32:42,260 --> 00:32:44,020
- Not so easily.
- Then how?
547
00:32:44,140 --> 00:32:47,300
Help us bury that dead body,
548
00:32:47,500 --> 00:32:50,020
and he'll make sure
you shower in money.
549
00:32:51,260 --> 00:32:54,820
You can wipe off your old life
and start afresh.
550
00:32:56,180 --> 00:32:56,900
Hmm?
551
00:32:57,260 --> 00:32:58,580
- We're ready, sir.
- But...
552
00:32:58,820 --> 00:32:59,540
What?
553
00:32:59,660 --> 00:33:00,740
We're ready, sir.
554
00:33:01,100 --> 00:33:02,420
Time, please.
555
00:33:02,660 --> 00:33:03,660
Excuse us.
556
00:33:03,820 --> 00:33:04,980
We'll be right back.
557
00:33:05,380 --> 00:33:06,620
- They're dressed well.
- Thik...
558
00:33:06,740 --> 00:33:07,380
Yes, Thak?
559
00:33:07,660 --> 00:33:13,140
I think we should take the money and
have a 5-star meal in a 5-star hotel!
560
00:33:14,820 --> 00:33:16,660
You're still thinking like a low-life!
561
00:33:17,420 --> 00:33:18,620
Are you poor?
562
00:33:18,740 --> 00:33:19,540
Yes.
563
00:33:19,820 --> 00:33:22,140
I mean... Look, listen...
564
00:33:22,260 --> 00:33:25,900
We'll take the money
and buy followers.
565
00:33:26,020 --> 00:33:28,900
We'll become viral
stars over the internet.
566
00:33:29,020 --> 00:33:30,300
Hashtag Trending!
567
00:33:30,420 --> 00:33:31,100
What say?
568
00:33:31,180 --> 00:33:33,900
- That too is a sexy-ful idea, bro!
- Don't worry, I'll go and talk to them.
569
00:33:34,020 --> 00:33:34,980
Wait...
570
00:33:36,340 --> 00:33:38,100
attitude, bro.
We'll need to show some attitude.
571
00:33:38,180 --> 00:33:40,340
- We cannot give in so easily.
- Right.
572
00:33:40,460 --> 00:33:42,540
Let's do some melodrama
before we agree.
573
00:33:42,660 --> 00:33:44,780
- So that it looks real.
- Okay, that works for me.
574
00:33:44,980 --> 00:33:46,180
But listen...
575
00:33:46,300 --> 00:33:47,780
No overacting, got it?
576
00:33:47,940 --> 00:33:49,740
Or that school boy
will recognise us.
577
00:33:50,020 --> 00:33:51,700
I'm a one-take actor, okay?
578
00:33:51,820 --> 00:33:53,460
Character, character, character...
579
00:33:53,620 --> 00:33:55,340
- Just say action.
- ACTION
580
00:33:59,540 --> 00:34:00,940
No, brother!
581
00:34:01,140 --> 00:34:06,700
No, this is wrong!
582
00:34:07,300 --> 00:34:07,820
Wrong.
583
00:34:07,940 --> 00:34:09,540
You are wrong, bro!
584
00:34:09,820 --> 00:34:11,860
Then what should I do, huh?
Tell me what should I do?
585
00:34:11,980 --> 00:34:14,860
Should I let my poor mother and
widowed sister die of hunger?
586
00:34:15,140 --> 00:34:15,900
Tell me!
587
00:34:16,020 --> 00:34:18,140
Do one thing, just bury me instead.
just bury me here.
588
00:34:18,260 --> 00:34:19,460
Okay. Please.
589
00:34:25,660 --> 00:34:27,140
We're ready to commit this sin.
590
00:34:27,620 --> 00:34:29,740
- How much money?
- Yes, how much money will we get?
591
00:34:33,540 --> 00:34:37,660
What price will you put
for your hard work, my dear,
592
00:34:38,980 --> 00:34:43,020
For every drop of your sweat
is filled with tears.
593
00:34:43,140 --> 00:34:46,020
This isn't a recital, man!
594
00:34:46,300 --> 00:34:47,780
- Meaning?
- Are you a doctor?
595
00:34:47,940 --> 00:34:49,180
Ignore him.
596
00:34:49,540 --> 00:34:50,580
I'll tell you.
597
00:34:50,700 --> 00:34:52,980
Help us get rid of this dead body.
598
00:34:53,540 --> 00:34:54,660
I'll give you the money.
599
00:34:55,340 --> 00:34:56,420
God promise, I will.
600
00:34:57,300 --> 00:34:59,620
Things you have to do to make
a few extra bucks
601
00:34:59,820 --> 00:35:00,660
True.
602
00:35:02,420 --> 00:35:05,100
Bro, I think we should stop here.
603
00:35:05,380 --> 00:35:07,140
We'll hit oil if we dig any further.
604
00:35:07,220 --> 00:35:08,140
Right.
605
00:35:08,540 --> 00:35:09,740
He's already dead.
606
00:35:09,980 --> 00:35:12,340
We can fold him.
He won't know.
607
00:35:12,780 --> 00:35:15,580
It always has to rain
608
00:35:16,260 --> 00:35:18,820
- where a crime's being committed.
- Damn the rain!
609
00:35:18,940 --> 00:35:20,620
It's a bad omen.
610
00:35:20,820 --> 00:35:22,140
- Damn it.
- Let's go.
611
00:35:22,260 --> 00:35:25,220
We have water,
now all we need is some booze.
612
00:35:25,340 --> 00:35:26,620
This way!
613
00:35:26,740 --> 00:35:27,740
Come on!
614
00:35:27,860 --> 00:35:30,140
- Thak, pick him up.
- Go-go-go!
615
00:35:30,220 --> 00:35:31,780
- I'll hold his legs.
- Hold his arms.
616
00:35:31,900 --> 00:35:33,220
- You grab his legs.
- Pick him up.
617
00:35:33,340 --> 00:35:34,860
Yes! Grab his arms.
Go-go-go!
618
00:35:34,980 --> 00:35:35,860
Let's go.
619
00:35:35,980 --> 00:35:36,820
- This way, this way.
- Careful.
620
00:35:36,940 --> 00:35:38,740
Dump the body
on the count of three, okay?
621
00:35:38,860 --> 00:35:40,020
Okay, okay.
622
00:35:40,860 --> 00:35:42,020
1...
623
00:35:42,380 --> 00:35:43,140
2...
624
00:35:43,220 --> 00:35:44,740
Wait! Time, please! Time, please!
625
00:35:44,860 --> 00:35:45,700
What now!!!
626
00:35:45,860 --> 00:35:47,900
Do we dump him on 3 or after 3?
627
00:35:48,020 --> 00:35:50,140
- After 3!
- NO! NO! NO! 3 is an unlucky number.
628
00:35:50,260 --> 00:35:51,740
- You can dump on 3.5, okay?
- Okay.
629
00:35:51,980 --> 00:35:53,220
- Let's go for it.
- Ready?
630
00:35:53,420 --> 00:35:54,580
Pick him up.
631
00:35:55,220 --> 00:35:56,340
Okay.
632
00:35:56,740 --> 00:35:57,900
1...
633
00:35:58,460 --> 00:35:59,700
2...
634
00:35:59,820 --> 00:36:00,660
3.5!!!
635
00:36:02,540 --> 00:36:04,940
GHOST!!! GHOST!!! GHOST!!!
636
00:36:05,100 --> 00:36:06,500
Babbu woke up!
637
00:36:06,620 --> 00:36:09,740
- Run! Get us out of here!
- Babbu woke up!
638
00:36:11,100 --> 00:36:12,660
THAK! THAK!!!
639
00:36:12,820 --> 00:36:14,940
- Where are you?
- Stop the car!
640
00:36:16,300 --> 00:36:18,220
Run, fatso!
641
00:36:18,340 --> 00:36:21,140
Just get in! Get in already!
Go-go-go!
642
00:36:35,260 --> 00:36:36,420
'Detective Arvind - '
643
00:36:37,300 --> 00:36:41,140
'Pune's very own Byomkesh Bakshi'
644
00:36:41,780 --> 00:36:42,940
Lenny, my boy...
645
00:36:44,100 --> 00:36:48,260
he who exposes other people's sin
is also a sinner.
646
00:36:49,820 --> 00:36:52,780
I'll expose your sins to this world
647
00:36:53,620 --> 00:36:55,460
and cause an uproar.
648
00:36:58,540 --> 00:36:59,700
- Get in!
- Get in, man!
649
00:36:59,820 --> 00:37:01,500
Who said there is no such thing
as ghosts?!
650
00:37:01,620 --> 00:37:02,300
What the...
651
00:37:02,420 --> 00:37:04,700
This was my first time witnessing
a live ghost.
652
00:37:04,820 --> 00:37:05,980
Full Undertaker feels.
653
00:37:06,140 --> 00:37:07,140
And you nutjobs!
654
00:37:07,260 --> 00:37:11,180
Couldn't you double-check to make sure
that the dead body is indeed dead?
655
00:37:11,740 --> 00:37:12,940
Babbu woke up!
656
00:37:16,300 --> 00:37:19,460
We are all the living dead anyway...
657
00:37:21,900 --> 00:37:25,700
I'll too be in a grave by morning
if you have it your way.
658
00:37:26,380 --> 00:37:27,460
Hey...
659
00:37:28,300 --> 00:37:29,260
I did you a favour,
660
00:37:29,380 --> 00:37:32,420
and you're comparing me
with these low lives?
661
00:37:32,940 --> 00:37:35,620
Give me my booze so that I leave.
662
00:37:36,540 --> 00:37:39,700
I am a traveller,
the night is my destination...
663
00:37:39,820 --> 00:37:41,340
Today is a dry day, Sir.
664
00:37:41,460 --> 00:37:42,980
Where do I get the booze from?
665
00:37:43,620 --> 00:37:45,420
So we'll have to wait
till tomorrow morning?
666
00:37:46,380 --> 00:37:49,420
If that's the case then let's go
for a long drive to Lonavala.
667
00:37:49,540 --> 00:37:52,140
We'll go to Tiger Point
and make some reels. It'll be fun.
668
00:37:52,220 --> 00:37:53,700
How can it be Dry Day?
It's the night!
669
00:37:53,820 --> 00:37:55,100
Nice! Nice idea!
670
00:37:55,180 --> 00:37:58,140
- Let's go to Lonavala. It'll be fun.
- Let's go, let's go there, guys!
671
00:37:58,260 --> 00:37:59,780
Let's go! Let's go! Let's go!
672
00:37:59,900 --> 00:38:01,500
Hey... why did you stop the car?
673
00:38:01,620 --> 00:38:03,100
We've already reached Tiger Point?
674
00:38:03,180 --> 00:38:06,300
Listen, guys...
no job done, so no money.
675
00:38:06,540 --> 00:38:07,340
What do you mean?
676
00:38:07,460 --> 00:38:08,460
Get off my car.
677
00:38:08,580 --> 00:38:11,540
- What the hell! What is he saying?
- Wait, I'll handle him.
678
00:38:12,100 --> 00:38:13,380
Bro...
679
00:38:15,100 --> 00:38:18,820
no job done doesn't mean
no crime happened, hmm?
680
00:38:19,140 --> 00:38:22,260
We helped you bury a man
who was still alive.
681
00:38:22,420 --> 00:38:23,340
Hmm?
682
00:38:23,460 --> 00:38:25,740
- So don't act smart, okay?
- Hmm.
683
00:38:29,860 --> 00:38:31,380
My boss is calling.
684
00:38:32,020 --> 00:38:33,420
I want pin-drop silence, okay?
685
00:38:33,700 --> 00:38:35,180
Make any noise and...
686
00:38:36,260 --> 00:38:38,220
This deal is cancelled for sure.
687
00:38:38,460 --> 00:38:39,100
Okay?
688
00:38:39,180 --> 00:38:41,260
Pin-drop silence, got it?
689
00:38:43,780 --> 00:38:45,100
Hello, sir! Hi!
690
00:38:45,220 --> 00:38:46,820
Lenny! Where are you?
691
00:38:47,180 --> 00:38:48,700
I just stepped out.
692
00:38:48,820 --> 00:38:49,940
This late? For what?
693
00:38:50,100 --> 00:38:50,820
To get eggs and bread.
694
00:38:50,940 --> 00:38:52,860
Whatever! Listen,
you need to go and cover a protest.
695
00:38:52,980 --> 00:38:54,500
- Right now?
- Yes, why? Is there a problem?
696
00:38:54,620 --> 00:38:55,660
How can I go now, sir?
697
00:38:55,820 --> 00:38:56,500
What do you mean by "how"?
698
00:38:56,620 --> 00:38:58,140
You have your camera
with you, right?
699
00:38:58,220 --> 00:39:00,100
Yes, it must be in my bag.
700
00:39:00,220 --> 00:39:01,220
That's it then.
701
00:39:01,540 --> 00:39:02,500
- Sir...
- Hello?
702
00:39:02,780 --> 00:39:03,700
- Lenny?
- Sir...
703
00:39:03,940 --> 00:39:05,540
- Can you hear me? Hello?
- My wife's calling, sir.
704
00:39:05,660 --> 00:39:06,860
- I'll call you back.
- Hello?
705
00:39:06,980 --> 00:39:07,780
- Okay, okay.
- Hello!
706
00:39:07,940 --> 00:39:08,460
Hello!
707
00:39:08,700 --> 00:39:09,660
- Hello?
- Hi, baby!
708
00:39:09,780 --> 00:39:10,980
Where the hell are you?
What's taking you so long?
709
00:39:11,140 --> 00:39:13,100
Remember, you sent me
to get eggs and bread?
710
00:39:13,180 --> 00:39:14,140
- Hello?
- Hello?
711
00:39:14,460 --> 00:39:15,900
- Hello?
- Hello, Roshni?
712
00:39:16,020 --> 00:39:17,180
- Baby, come in network.
- Hello?
713
00:39:17,300 --> 00:39:18,300
I cannot hear you.
714
00:39:18,420 --> 00:39:19,460
- Hello?
- Hello!
715
00:39:20,580 --> 00:39:21,620
Damn it!
716
00:39:23,140 --> 00:39:24,100
What nonsense
717
00:39:24,180 --> 00:39:26,380
Listen, there's a police station,
a few blocks away.
718
00:39:26,660 --> 00:39:28,180
Drop us there.
719
00:39:28,340 --> 00:39:29,860
We'll handle the rest. Okay?
720
00:39:30,020 --> 00:39:31,260
Want me to send you the location pin?
721
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
Scoundrels,
722
00:39:33,220 --> 00:39:36,420
hold your greed for money
and booze for a bit.
723
00:39:36,540 --> 00:39:39,100
I need to go cover a protest
at the Public Hospital.
724
00:39:39,180 --> 00:39:40,700
Whatever, driver! Now step on it.
725
00:39:40,820 --> 00:39:41,980
the OTP is...
726
00:39:44,860 --> 00:39:48,740
I wont protest,
I'll offer booze, like a waterfall...
727
00:39:49,140 --> 00:39:50,700
Wear the seatbelt first.
728
00:39:50,980 --> 00:39:51,860
Let's go.
729
00:39:52,500 --> 00:39:53,020
Let's go.
730
00:39:53,140 --> 00:39:54,300
After that,
we go straight to Lonavala.
731
00:39:54,420 --> 00:39:55,980
We'll have sweets there.
732
00:40:05,700 --> 00:40:07,260
My dear reporter friends,
733
00:40:07,420 --> 00:40:10,180
- I have invited you here
- Weren't you suffering from gas? Do you want to get it checked?
734
00:40:10,300 --> 00:40:13,220
so that I can expose the true face
of the Pune Government.
735
00:40:13,700 --> 00:40:16,860
If our party workers,
members of the Jan Aandolan Sangh,
736
00:40:16,980 --> 00:40:18,980
- Huh? Hold this.
- hadn't organised for a generator on time...
737
00:40:19,140 --> 00:40:20,820
- A lot of lives could have been lost!
- What happened, Lenny?
738
00:40:20,980 --> 00:40:21,660
Do you have any idea?
739
00:40:21,780 --> 00:40:23,780
- My... my camera is missing.
- We'll have to come together to fight injustice.
740
00:40:23,940 --> 00:40:25,540
You should vote for our party
741
00:40:25,660 --> 00:40:27,460
- in the forthcoming elections.
- I'll lose my job.
742
00:40:27,580 --> 00:40:29,740
- I'm so screwed.
- If our party workers--
743
00:40:34,420 --> 00:40:36,300
'Ex-MLA - Anita Naik'
744
00:40:36,540 --> 00:40:39,180
'An ex no one wants.'
745
00:40:39,940 --> 00:40:44,140
You'll see six-lane roads, solar power,
public gardens, and skyscrapers everywhere.
746
00:40:44,220 --> 00:40:46,380
You'll see development everywhere.
747
00:40:46,660 --> 00:40:47,420
That's amazing.
748
00:40:47,540 --> 00:40:48,740
O' madam,
749
00:40:49,580 --> 00:40:52,140
you're the talk of the town.
750
00:40:52,380 --> 00:40:55,500
Our bosses are highly impressed
by your noble service.
751
00:40:55,860 --> 00:40:59,940
But there is a small thing missing
from your list.
752
00:41:00,780 --> 00:41:01,460
Hmm?
753
00:41:02,740 --> 00:41:04,900
Don't feel the bad!
Take it lightly.
754
00:41:07,340 --> 00:41:12,780
The thing is,
Pune needs a 7-star hotel.
755
00:41:14,020 --> 00:41:17,820
A place where big investors
can stay, can poop...
756
00:41:18,820 --> 00:41:20,140
But there is a problem.
757
00:41:22,300 --> 00:41:25,260
- Meaning?
- I mean the slums.
758
00:41:26,140 --> 00:41:27,300
Tell me,
759
00:41:27,620 --> 00:41:32,220
how can we build a 7-star hotel in
a place where there are slums, huh?
760
00:41:32,340 --> 00:41:33,860
Only you tell me.
761
00:41:36,540 --> 00:41:37,420
Mr. Dhillon...
762
00:41:37,540 --> 00:41:38,500
Yes?
763
00:41:39,420 --> 00:41:44,940
You can build the best,
the most posh hotel in this town.
764
00:41:45,940 --> 00:41:51,380
Just give me a suite with private pool
and 100 million cash,
765
00:41:52,380 --> 00:41:56,140
and I'll even vacant the moon for you.
766
00:41:58,260 --> 00:41:58,980
Breaking News!
767
00:41:59,140 --> 00:42:02,940
We just learnt that a sting operation
was carried out upon MLA Anita Naik,
768
00:42:03,100 --> 00:42:05,740
resulting in her being charged
with corruption charges.
769
00:42:05,900 --> 00:42:09,180
The opposition has demanded
strict actions against her.
770
00:42:09,460 --> 00:42:10,860
Ma'am! What do you plan to do next?
771
00:42:10,980 --> 00:42:12,580
We've just learnt that MLA Anita Naik
772
00:42:12,700 --> 00:42:15,460
- has resigned from her position.
- Close the door!
773
00:42:15,700 --> 00:42:18,180
MLA Anita Naik has resigned!
774
00:42:20,820 --> 00:42:25,820
All the members... of our party,
the Jan Andolan Sangh...
775
00:42:26,540 --> 00:42:27,860
are with you.
776
00:42:28,020 --> 00:42:30,620
So, my reporter friends,
777
00:42:30,820 --> 00:42:33,700
- if you have any questions...
- Let's tell him.
778
00:42:33,900 --> 00:42:35,100
- Feel free to ask me.
- No, he'll hit us.
779
00:42:35,180 --> 00:42:36,180
Madam!
780
00:42:39,900 --> 00:42:42,420
Yes, sir, what is your question?
781
00:42:44,460 --> 00:42:45,660
Greetings, madam.
782
00:42:46,180 --> 00:42:47,980
- Greetings. What is your question?
- Damn it, who gave him a mike!
783
00:42:48,140 --> 00:42:48,860
Stop him!
784
00:42:48,980 --> 00:42:52,180
I'm fresh out of powder
for the carrom board.
785
00:42:52,300 --> 00:42:53,660
Can I get some?
786
00:42:53,820 --> 00:42:55,260
Sir, do you...
787
00:42:55,500 --> 00:42:57,100
I cannot hear you.
788
00:42:57,180 --> 00:42:58,700
- Bloody drunkard.
- Lenny...
789
00:42:58,860 --> 00:43:01,820
Listen, you went to the
police station today, didn't you?
790
00:43:01,940 --> 00:43:03,300
- Yes. Why?
- Yes, tell me.
791
00:43:03,420 --> 00:43:04,580
We too were there.
792
00:43:06,780 --> 00:43:07,780
Hey, Uncle!
793
00:43:08,700 --> 00:43:09,900
Bye, Uncle!
794
00:43:14,500 --> 00:43:15,820
I could've stolen this orange,
795
00:43:15,940 --> 00:43:18,580
but I was worried about
your Vitamin C intake,
796
00:43:18,700 --> 00:43:20,460
so I stole your camera instead.
797
00:43:20,580 --> 00:43:23,180
- You bloody druggies!
- Sorry, sorry!
798
00:43:23,300 --> 00:43:24,220
You stole my camera
799
00:43:24,340 --> 00:43:25,620
- and then you dared to blackmail me!
- So what was I saying?
800
00:43:25,740 --> 00:43:29,340
You should vote for our party
in the forthcoming elections.
801
00:43:29,460 --> 00:43:31,140
We could've blackmailed you
even without stealing the camera.
802
00:43:31,260 --> 00:43:33,100
- Madam!
- Why do you keep grabbing the mike!
803
00:43:33,220 --> 00:43:34,380
Don't you get it?
804
00:43:34,620 --> 00:43:35,860
I've got a complaint to make, madam.
805
00:43:36,540 --> 00:43:37,620
Quality complaint.
806
00:43:37,740 --> 00:43:39,500
Your Pablo Escobar...
807
00:43:39,620 --> 00:43:40,860
- What nonsense!
- The Fire Bar...
808
00:43:41,020 --> 00:43:43,500
the stuff they give there
is no good... the powder...
809
00:43:43,620 --> 00:43:44,660
I sniffed it.
810
00:43:44,780 --> 00:43:45,820
- Stop him!
- Someone's adding limestone to it.
811
00:43:45,940 --> 00:43:47,420
- Go-go-go!
- I tried it.
812
00:43:49,300 --> 00:43:50,220
It's no good.
813
00:43:50,340 --> 00:43:52,780
- Who let this dummy in?
- You need to improve its quality, madam.
814
00:43:53,420 --> 00:43:54,540
Throw the drunkard out.
815
00:43:54,660 --> 00:43:55,980
- Hello!
- Go! Throw him out!
816
00:43:56,140 --> 00:43:58,100
Madam, I'll join you
if that's where you're going next.
817
00:43:58,180 --> 00:43:59,820
My nose is itching.
818
00:43:59,940 --> 00:44:03,460
Sir, you're highly mistaken,
and you are drunk.
819
00:44:03,580 --> 00:44:05,900
So please, please keep quiet.
820
00:44:06,020 --> 00:44:10,180
By the way,
is your consignment from Mexico here?
821
00:44:10,780 --> 00:44:12,460
Please, keep quiet.
822
00:44:12,660 --> 00:44:16,740
You should be called Anita Escobar
instead of Anita Naik.
823
00:44:17,220 --> 00:44:19,020
Beat him up!
Throw him out!
824
00:44:29,980 --> 00:44:30,620
Huh!
825
00:44:38,740 --> 00:44:41,020
You rocked in there, dude!
826
00:44:41,540 --> 00:44:42,580
QUIET!!!!
827
00:44:42,820 --> 00:44:43,740
QUIET!
828
00:44:45,620 --> 00:44:47,660
What's going on?
Is this a funfair?
829
00:44:50,780 --> 00:44:52,740
I met with an accident!
A dead body came to life!
830
00:44:52,900 --> 00:44:55,660
Boss calls me to cover a protest!
My camera gets stolen!
831
00:44:55,900 --> 00:44:57,660
Two imbeciles are blackmailing me!
832
00:44:57,780 --> 00:44:59,220
This drunkard messed
up the minister!
833
00:44:59,340 --> 00:45:01,100
And we are running out of fuel!
834
00:45:02,140 --> 00:45:04,660
Why are you three world-class
lunatics still with me?
835
00:45:04,780 --> 00:45:06,780
Just get out of the car and go home!
836
00:45:08,380 --> 00:45:10,020
I'm so unlucky.
837
00:45:10,420 --> 00:45:11,820
No matter who shoots
the arrow today...
838
00:45:11,940 --> 00:45:13,300
It is bound to land on my bum
839
00:45:13,420 --> 00:45:16,420
Don't go shooting arrows, man.
Just drive the car.
840
00:45:17,260 --> 00:45:18,220
I have an idea.
841
00:45:18,340 --> 00:45:19,940
- Take the next left.
- Right.
842
00:45:20,140 --> 00:45:21,180
Not right, left.
843
00:45:21,300 --> 00:45:22,140
You said right
844
00:45:22,260 --> 00:45:23,380
I said left.
845
00:45:23,500 --> 00:45:24,700
Quiet!
846
00:45:31,220 --> 00:45:36,100
If I don't get booze,
I'll have sanitizer with soda tonight.
847
00:45:36,340 --> 00:45:38,740
Hey... have you gone crazy?
848
00:45:39,260 --> 00:45:40,860
Sanitizer is supposed to be taken neat.
849
00:45:40,980 --> 00:45:43,860
Soda kills the buzz.
You won't enjoy it.
850
00:45:44,100 --> 00:45:46,620
Who said anything about taking it?
I said I'll have it.
851
00:45:46,740 --> 00:45:47,340
Are you drunk?
852
00:45:47,460 --> 00:45:49,180
Yo Bartender, where's your uncle?
853
00:45:49,340 --> 00:45:51,540
- Uncle?
- I called Mr. Syed.
854
00:45:51,660 --> 00:45:53,300
He's on his way.
855
00:46:06,660 --> 00:46:08,540
All good, Uncle?
856
00:46:09,100 --> 00:46:11,700
Hmm?
New scooter, hmm?
857
00:46:12,340 --> 00:46:13,260
Is he mute?
858
00:46:13,380 --> 00:46:15,300
- Doesn't talk much.
- He's an introvert.
859
00:46:15,580 --> 00:46:16,620
After you.
860
00:46:25,500 --> 00:46:27,100
- Come
- Please.
861
00:46:28,300 --> 00:46:30,780
- Why so many locks?
- Open sesame
862
00:46:39,780 --> 00:46:40,900
Almost there.
863
00:46:41,180 --> 00:46:42,220
4 locks!
864
00:46:55,540 --> 00:46:56,540
Move.
865
00:47:04,660 --> 00:47:06,420
He's still in lockdown mode.
866
00:47:17,660 --> 00:47:18,620
Luck!
867
00:47:18,980 --> 00:47:19,620
2 to go.
868
00:47:20,100 --> 00:47:21,820
Come on, Uncle! You can do it.
869
00:47:26,380 --> 00:47:28,460
Mr. Syed, can we hurry this up?
870
00:47:29,140 --> 00:47:30,460
Wait... Wait.
871
00:47:33,460 --> 00:47:36,420
You won't get anything before
your time or destiny allows.'
872
00:47:36,620 --> 00:47:37,700
What the...!
873
00:47:38,140 --> 00:47:38,980
Okay.
874
00:47:41,180 --> 00:47:42,140
Patience.
875
00:47:50,580 --> 00:47:51,700
What's now?
876
00:48:05,460 --> 00:48:06,220
Got it! Got it!
877
00:48:06,340 --> 00:48:07,780
- Out of his way.
- Let him pass.
878
00:48:07,980 --> 00:48:09,140
After you.
879
00:48:10,100 --> 00:48:11,140
Come on.
880
00:48:19,820 --> 00:48:21,940
- Hey, Drunkard! What are you doing, man!
- Control, control man!
881
00:48:22,100 --> 00:48:25,100
- No! Control yourself, dude.
- Don't do it, man. Control yourself.
882
00:48:25,620 --> 00:48:27,780
- What are you doing, man?
- Camera. We need him. We cannot hit him.
883
00:48:28,020 --> 00:48:29,540
It's done! It's done!
884
00:48:29,660 --> 00:48:31,740
- Let's go! Let's go! Let's go!
- Chill! Chill! Chill!
885
00:48:32,380 --> 00:48:34,100
- We'll do it!
- We'll do it!
886
00:48:38,140 --> 00:48:39,260
After you, Mr. Syed.
887
00:48:39,380 --> 00:48:40,900
- Boys played well.
- Welcome.
888
00:48:42,420 --> 00:48:43,340
Come on.
889
00:48:48,460 --> 00:48:49,660
Lights?
890
00:48:50,900 --> 00:48:52,620
Patience.
You'll get it.
891
00:49:00,300 --> 00:49:02,580
- Damn it!
- Hey! No! Stop!
892
00:49:02,740 --> 00:49:04,900
Stop! It's okay, it's okay!
893
00:49:05,180 --> 00:49:07,740
Come on Mr. Syed, are you
hiding national treasure in there?
894
00:49:07,940 --> 00:49:09,340
Please hurry up.
895
00:49:10,780 --> 00:49:13,100
I'll slit the wrist
if he takes out another key.
896
00:49:13,180 --> 00:49:14,700
- Whose wrist?
- Yours.
897
00:49:14,820 --> 00:49:16,820
I'll smash your head, bro. Zip it.
898
00:49:20,860 --> 00:49:22,660
Found it. I told you.
You worry for no reason.
899
00:49:22,780 --> 00:49:24,380
Oh Jesus, thank you, thank you.
900
00:49:24,540 --> 00:49:25,980
- I love you.
- Uncle, you're the best.
901
00:49:26,660 --> 00:49:28,260
- Thank you so much, Mr. Syed.
- Yes.
902
00:49:28,620 --> 00:49:30,420
- We were in big trouble.
- Yes.
903
00:49:31,140 --> 00:49:32,580
May Allah bless you.
904
00:49:33,340 --> 00:49:34,900
By the way,
I'm Lenny D'souza, Crime Reporter.
905
00:49:35,020 --> 00:49:36,340
Nice to meet you.
906
00:49:38,460 --> 00:49:39,580
What's this?
907
00:49:41,500 --> 00:49:42,780
- Love letter?
- 10,000 bucks!
908
00:49:43,300 --> 00:49:44,540
Are you nuts?
909
00:49:44,660 --> 00:49:47,580
Why do I need to pay
to get my own camera back?
910
00:49:47,700 --> 00:49:48,900
- Talk to him, dude!
- He's reasonable.
911
00:49:49,020 --> 00:49:53,020
Actually, he's coming from afar,
so you'll have to pay for the fuel.
912
00:49:53,140 --> 00:49:55,220
- What did he come in huh, a plane?
- Thak, tell him.
913
00:49:55,340 --> 00:49:57,580
Why should he suffer
a loss because we stole it?
914
00:49:57,700 --> 00:49:58,740
- But...
- What if he gets angry,
915
00:49:58,860 --> 00:50:00,820
locks up the shop, and leaves?
Don't blame us for it!
916
00:50:00,940 --> 00:50:02,460
Then you pay him!
917
00:50:02,580 --> 00:50:04,420
- He'll pay you, Uncle.
- Thik, you pay him.
918
00:50:04,540 --> 00:50:05,540
- Yes, you pay him.
- He'll pay you.
919
00:50:05,700 --> 00:50:07,260
- Pay him.
- Wait a minute. Whose camera is it?
920
00:50:07,380 --> 00:50:08,580
- Right!
- Yours, right?
921
00:50:08,700 --> 00:50:09,540
- Point. Point.
- Do you want it? Do you want the camera?
922
00:50:09,660 --> 00:50:11,180
- I want it.
- If you don't want it then we'll leave.
923
00:50:11,300 --> 00:50:12,540
- I want the camera, but...
- We're leaving, Uncle Syed.
924
00:50:12,660 --> 00:50:14,300
- But they stole it.
- Hold your horses, bro!
925
00:50:14,420 --> 00:50:15,620
- Please stop, man!
- Let's leave.
926
00:50:15,780 --> 00:50:17,780
- You don't want the camera.
- No, I want the camera. I'll pay, I'll pay.
927
00:50:17,900 --> 00:50:18,900
- I have cash.
- 10,000, right?
928
00:50:19,140 --> 00:50:21,580
Where's my wallet? My wallet...
929
00:50:21,700 --> 00:50:22,940
- In the car.
- In the car?
930
00:50:23,340 --> 00:50:24,300
Excuse me.
931
00:50:25,540 --> 00:50:28,500
Thak, what'd be a good
nickname for Uncle Syed?
932
00:50:28,700 --> 00:50:29,940
- What?
- Slo-mo Uncle ?
933
00:50:30,540 --> 00:50:31,700
That's what I thought too.
934
00:50:33,180 --> 00:50:36,380
In a race, if he's the only participant,
he will still come last.
935
00:50:38,300 --> 00:50:40,340
Honestly,
I thought we'd be here till dawn.
936
00:50:43,140 --> 00:50:45,660
Bro! Did you find your wallet?
937
00:50:46,220 --> 00:50:47,740
You son of a...
938
00:50:48,140 --> 00:50:50,340
You stole my wallet along
with my camera, didn't you?
939
00:50:50,460 --> 00:50:51,780
What are you doing man?!
940
00:50:52,860 --> 00:50:53,700
Bye! See you soon!
941
00:50:55,740 --> 00:50:59,140
- Stop it, man! Lenny!
- We don't steal wallets...
942
00:50:59,500 --> 00:50:59,980
Go on.
943
00:51:00,140 --> 00:51:02,620
Because wallets have Aadhar Cards
in them, and those are hard to get!
944
00:51:03,220 --> 00:51:06,020
Lenny, bro...
Let him go, man. Let him go.
945
00:51:06,420 --> 00:51:08,380
Let him go. He'll die.
946
00:51:08,660 --> 00:51:10,380
- You thief!
- Come on, Drunkard, hit him!
947
00:51:10,620 --> 00:51:11,900
- Tell me, where is my wallet?!
- Let him go.
948
00:51:12,100 --> 00:51:14,140
Come on, let him go.
Let him go, man.
949
00:51:14,260 --> 00:51:15,740
He's telling the truth.
950
00:51:15,860 --> 00:51:16,860
Are you crazy or what?
951
00:51:17,100 --> 00:51:18,180
He would've died!
952
00:51:19,140 --> 00:51:21,220
They wouldn't have brought you
here if they'd stolen your wallet.
953
00:51:21,340 --> 00:51:23,260
- Right.
- They're lying! Bloody thieves!
954
00:51:23,500 --> 00:51:24,380
- Thak!
- Get up.
955
00:51:24,500 --> 00:51:25,340
Thak!
956
00:51:25,860 --> 00:51:27,140
- Get up already.
- Quick, make a reel!
957
00:51:27,260 --> 00:51:28,020
Hurry up and make a reel!
958
00:51:28,140 --> 00:51:29,460
It will look real. Make a reel now!
959
00:51:31,380 --> 00:51:32,420
O' POOJA!!!
960
00:51:32,620 --> 00:51:36,620
Why did you leave me?
POOJA!!!
961
00:51:37,260 --> 00:51:39,460
Come back, POOJA!
962
00:51:39,580 --> 00:51:40,460
- You can hit him now.
- COME BACK!!!
963
00:51:40,580 --> 00:51:42,300
Cut! Great performance, man!
964
00:51:42,420 --> 00:51:44,460
Cut-cut-cut. That was perfect!
965
00:51:44,780 --> 00:51:47,500
Mr. Syed!
Mr. Syed! Mr. Syed, please!
966
00:51:47,620 --> 00:51:49,020
Get up, get up...
967
00:51:49,180 --> 00:51:51,300
Mr. Syed,
I don't have any cash to give you.
968
00:51:51,780 --> 00:51:54,420
But... I have this watch.
969
00:51:55,020 --> 00:51:55,940
It's gold-plated.
970
00:51:56,100 --> 00:51:57,980
- My wife had gifted it to me.
- Do you want to hit him back?
971
00:51:58,140 --> 00:52:00,140
Let me pawn it with you.
I'll come back for it tomorrow.
972
00:52:00,340 --> 00:52:01,820
Please, don't sell it.
973
00:52:01,980 --> 00:52:02,940
Please.
974
00:52:07,140 --> 00:52:08,180
He's right.
975
00:52:14,420 --> 00:52:15,420
Thank you, Uncle Syed.
976
00:52:15,540 --> 00:52:16,540
Thank you.
977
00:52:16,740 --> 00:52:17,740
See you soon.
978
00:52:18,020 --> 00:52:19,140
Finally got it, huh?
979
00:52:19,620 --> 00:52:20,980
- I told you'll get it back.
- Shoot me with it.
980
00:52:21,140 --> 00:52:21,940
Uncle Syed rocks!
981
00:52:22,100 --> 00:52:22,740
Uncle Syed rocks!
982
00:52:22,860 --> 00:52:23,820
You cheater!
983
00:52:23,940 --> 00:52:24,940
- Where's wrong?
- My memory card!
984
00:52:25,740 --> 00:52:27,340
Bro! Yo bro!
Where are you going, man?
985
00:52:27,460 --> 00:52:29,500
You should've taken the battery
from the watch!
986
00:52:29,620 --> 00:52:31,660
- Uncle Syed! Give me my watch back!
- Stop!
987
00:52:32,540 --> 00:52:33,500
My memory card!
988
00:52:33,740 --> 00:52:35,180
I cannot run anymore!
989
00:52:35,300 --> 00:52:36,820
I cannot run anymore!
990
00:52:38,340 --> 00:52:40,740
- I cannot run anymore!
- My slipper!
991
00:52:41,180 --> 00:52:42,220
Uncle, please stop!
992
00:52:43,100 --> 00:52:44,740
- I'll quit smoking from tomorrow!
- Should I hit him?
993
00:52:44,860 --> 00:52:46,500
Why didn't you run, fatso?
994
00:52:50,540 --> 00:52:52,460
I'm so unlucky
995
00:52:53,780 --> 00:52:56,300
that if I throw a stone at the sky today,
996
00:52:57,580 --> 00:53:01,100
it'll turn into an asteroid
and fall on me.
997
00:53:02,460 --> 00:53:03,620
All that's fine.
998
00:53:03,740 --> 00:53:08,100
What about the promises you made
to me in the past life?
999
00:53:08,860 --> 00:53:11,940
Where's my single malt whiskey?
1000
00:53:12,100 --> 00:53:14,260
Damn it!
What have I gotten myself into?!
1001
00:53:39,420 --> 00:53:40,420
Hi!
1002
00:53:41,340 --> 00:53:44,420
'Shruti Mehra - a damsel in distress!'
1003
00:53:46,020 --> 00:53:48,540
Hello! I'm in a fix.
1004
00:53:48,660 --> 00:53:50,140
My car broke down.
1005
00:53:50,340 --> 00:53:51,900
No mechanics, no taxi.
1006
00:53:52,020 --> 00:53:53,900
If you don't mind,
can you give me a lift, please?
1007
00:53:54,020 --> 00:53:55,020
Yes, ma'am.
1008
00:53:56,700 --> 00:53:57,580
Please get in.
1009
00:53:58,180 --> 00:54:00,100
Please, come.
1010
00:54:00,700 --> 00:54:01,540
Welcome!
1011
00:54:01,700 --> 00:54:02,820
We'll drop her home first.
Okay, driver?
1012
00:54:02,940 --> 00:54:03,620
Let's go.
1013
00:54:03,860 --> 00:54:04,700
- Come.
- Oh, thank you.
1014
00:54:04,820 --> 00:54:06,140
No, no!
1015
00:54:06,220 --> 00:54:06,700
Sorry.
1016
00:54:06,820 --> 00:54:09,380
Our car is full. There is no place.
1017
00:54:09,500 --> 00:54:10,940
We have space, madam.
1018
00:54:11,100 --> 00:54:11,780
Anyway...
1019
00:54:12,140 --> 00:54:13,260
all one needs is a space
in the heart.
1020
00:54:13,380 --> 00:54:14,580
Please, come. We'll drop you home.
1021
00:54:14,700 --> 00:54:17,380
No, if there's a problem
then let it be.
1022
00:54:17,620 --> 00:54:19,340
You can read about me
in tomorrow's headlines.
1023
00:54:19,460 --> 00:54:21,460
A dark night, a girl all alone...
1024
00:54:21,700 --> 00:54:23,180
Heard that! Sister-in-law is scared!
1025
00:54:24,140 --> 00:54:25,380
Madam, I'm with you.
1026
00:54:25,500 --> 00:54:26,660
Please, come.
Don't listen to him.
1027
00:54:26,780 --> 00:54:28,140
- Get in, please.
- Wait a minute, will you?
1028
00:54:28,260 --> 00:54:29,700
I'm sorry... where do you want to go?
1029
00:54:30,820 --> 00:54:32,540
Hi, I'm Shruti.
1030
00:54:37,420 --> 00:54:38,340
And you are?
1031
00:54:38,460 --> 00:54:39,380
- Thik. (Fine)
- Thak. (Good)
1032
00:54:39,540 --> 00:54:40,540
Strange guys.
1033
00:54:40,740 --> 00:54:42,220
I ask for their names
and they say they're fine!
1034
00:54:42,340 --> 00:54:43,940
No, you misunderstood.
My name is Thik,
1035
00:54:44,100 --> 00:54:45,900
And I've 4 million followers.
1036
00:54:46,020 --> 00:54:49,460
I'm Thak, and I'll have
3 million followers, soon.
1037
00:54:49,580 --> 00:54:51,660
Great. You guys are famous.
1038
00:54:52,500 --> 00:54:53,980
- Our videos are trending.
- Always.
1039
00:54:54,100 --> 00:54:56,140
They go viral--
1040
00:54:57,020 --> 00:54:58,260
Wait, who are you messaging?
1041
00:54:58,380 --> 00:54:59,940
My brother.
1042
00:55:00,100 --> 00:55:02,900
I'm letting him know that
a few good men are dropping me home.
1043
00:55:03,020 --> 00:55:04,500
Good men!
1044
00:55:05,220 --> 00:55:08,020
- Be comfortable, Shruti.
- You can hold my hand if you want.
1045
00:55:08,700 --> 00:55:15,620
The graveyard, the boss,
Uncle Slo-mo, the hospital...
1046
00:55:16,220 --> 00:55:18,660
Now we should head to
the police station
1047
00:55:18,900 --> 00:55:21,420
Getting the truth out will
be as easy as drinking water.
1048
00:55:21,540 --> 00:55:26,260
And I'll use that water to dilute
my single malt whiskey.
1049
00:55:26,380 --> 00:55:28,140
Head to the police station.
1050
00:55:28,220 --> 00:55:29,700
Hey!
What are you doing, dude?
1051
00:55:30,340 --> 00:55:31,380
SHUT UP!
1052
00:55:32,140 --> 00:55:33,220
Stop talking about booze!
1053
00:55:33,340 --> 00:55:34,460
Stop chewing my brains
out for no reason!
1054
00:55:34,580 --> 00:55:36,100
How many times do I need to tell you
that today's a dry day?
1055
00:55:36,180 --> 00:55:37,740
Do you want me to slit my wrist
and offer you my blood?
1056
00:55:37,860 --> 00:55:39,980
NO! I've tried that.
1057
00:55:40,140 --> 00:55:41,700
- It makes you throw up.
- Eww!
1058
00:55:42,460 --> 00:55:44,580
What do you guys think this is, huh?
1059
00:55:44,940 --> 00:55:46,340
A joyride?
1060
00:55:47,380 --> 00:55:50,820
Why did you let her in
when you know we are in trouble?!
1061
00:55:51,100 --> 00:55:52,220
Sister-in-law is scared!
1062
00:55:52,340 --> 00:55:54,180
"Sister-in-law is scared!"
1063
00:55:54,580 --> 00:55:55,940
And you, for the last time...
1064
00:55:56,100 --> 00:55:57,140
Look over there,
and see for yourself.
1065
00:55:57,220 --> 00:55:58,140
That's a wine shop.
1066
00:55:58,260 --> 00:55:58,980
It's closed.
1067
00:55:59,140 --> 00:55:59,740
Why?
1068
00:55:59,860 --> 00:56:01,660
Because today is a dry day!
1069
00:56:02,020 --> 00:56:03,460
Do you want to go in there
and steal it?
1070
00:56:03,660 --> 00:56:04,980
All of them are a bunch of lunatics!
1071
00:56:06,180 --> 00:56:07,180
They're making me lose
my mind as well.
1072
00:56:07,300 --> 00:56:08,740
Dry day, it's closed.
So where are you going?
1073
00:56:08,860 --> 00:56:09,620
To pee.
1074
00:56:09,740 --> 00:56:10,740
Want to join me?
1075
00:56:11,180 --> 00:56:12,140
Sorry.
1076
00:56:22,140 --> 00:56:23,940
Dry day's out here,
1077
00:56:25,380 --> 00:56:26,580
Not in there.
1078
00:56:31,980 --> 00:56:34,340
Wait here, madam.
We'll be right back.
1079
00:56:37,020 --> 00:56:39,700
After many storms comes
a night so bright,
1080
00:56:39,820 --> 00:56:42,260
We are surely going
to party tonight. Madira!
1081
00:56:43,300 --> 00:56:44,300
Open sesame!
1082
00:56:52,300 --> 00:56:53,380
I'll be damned!
1083
00:56:53,700 --> 00:56:54,460
BRO!
1084
00:56:54,780 --> 00:56:56,460
The cash drawer! The cash drawer!
1085
00:56:56,580 --> 00:56:58,460
Over here. Over here. Over here.
1086
00:57:00,340 --> 00:57:02,940
Hurry up, man! Uncle will
kill us if the cops show up.
1087
00:57:03,100 --> 00:57:05,140
Fine, you do it.
1088
00:57:05,420 --> 00:57:06,340
I'm on it.
Have patience!
1089
00:57:06,460 --> 00:57:08,260
Hey! Drunkard!!!
Have you lost your freaking mind!
1090
00:57:08,380 --> 00:57:10,140
Stop throwing liquor bottles!
1091
00:57:10,260 --> 00:57:12,660
- It's open! It's open!
- believe in magic
1092
00:57:12,780 --> 00:57:13,820
BRO!
1093
00:57:15,780 --> 00:57:17,580
We need to take some booze as well.
1094
00:57:23,340 --> 00:57:24,540
Hurry up, guys!
1095
00:57:25,660 --> 00:57:27,140
Where the hell is Lenny?
1096
00:57:38,620 --> 00:57:40,820
- Don't get us killed, dude!
- What happened now?!!
1097
00:57:43,460 --> 00:57:45,500
Hey!
1098
00:57:46,860 --> 00:57:48,380
What the hell are you doing?!
1099
00:57:48,500 --> 00:57:50,980
Lenny is here! Dude!
Let's get out of here!
1100
00:57:51,140 --> 00:57:52,220
Run! Run! Run!
1101
00:57:52,340 --> 00:57:54,020
- What are you doing?
- Just grabbing a few groceries.
1102
00:57:54,140 --> 00:57:56,460
- They're having a sale. 100 percent off.
- Go! Go! Go!
1103
00:57:58,140 --> 00:57:58,820
Damn it!
1104
00:57:58,980 --> 00:58:00,980
- What have you done!!!
- Go! Go! Go! Drive!
1105
00:58:01,140 --> 00:58:02,340
- Hurry! Hurry! Hurry!
- Have you lost your mind?
1106
00:58:02,460 --> 00:58:03,580
Drive, dude!
1107
00:58:03,740 --> 00:58:04,900
- Stop wasting time.
- The keys!
1108
00:58:05,020 --> 00:58:06,220
Here.
1109
00:58:06,340 --> 00:58:08,140
You rascal! You stole my car keys!
1110
00:58:08,260 --> 00:58:09,140
Drive already!
1111
00:58:09,220 --> 00:58:10,100
Yeah!
1112
00:58:10,420 --> 00:58:11,340
Where's Drunkard?!
1113
00:58:11,460 --> 00:58:13,980
'Code 302, Sector 6, robbery
in action at Madira Wine Shop.'
1114
00:58:14,140 --> 00:58:15,900
'Report immediately. ASAP.'
1115
00:58:16,020 --> 00:58:18,300
For my aunt's sake, please drive,
the police are on the way!
1116
00:58:18,420 --> 00:58:20,820
NO! NO! NO!
We cannot leave him behind!
1117
00:58:21,140 --> 00:58:21,740
Why?
1118
00:58:21,860 --> 00:58:23,820
He knows my license plate number.
I'll be the one who'll get into trouble.
1119
00:58:23,940 --> 00:58:25,140
My aunt is doomed.
1120
00:58:28,260 --> 00:58:29,660
Hey! Hey!
1121
00:58:30,020 --> 00:58:30,820
Drunkard!
1122
00:58:30,940 --> 00:58:32,660
Get up! Police are coming!
1123
00:58:32,980 --> 00:58:35,620
- GET UP!!
- You came back for me.
1124
00:58:35,740 --> 00:58:37,620
- To save me.
- Yes.
1125
00:58:37,740 --> 00:58:40,780
- God bears witness to your good deed,
- Spare me the poetry, dude.
1126
00:58:40,900 --> 00:58:43,140
Now the example set by you,
this world will read.
1127
00:58:46,420 --> 00:58:48,380
Hurry! Hurry! Hurry!
1128
00:58:48,500 --> 00:58:49,900
I want Chowmein.
1129
00:58:50,140 --> 00:58:50,780
DRIVE!
1130
00:58:52,900 --> 00:58:54,540
Sorry! Sorry!
1131
00:58:54,660 --> 00:58:55,860
Who gave you the licence to drive?
1132
00:58:55,980 --> 00:58:57,540
That red car, sir.
1133
00:58:57,820 --> 00:58:58,860
Step on it.
1134
00:59:02,100 --> 00:59:04,740
Let's go, my criminals!
Go faster! Step on it!
1135
00:59:11,900 --> 00:59:13,180
Hurry! Drive faster, Lenny!
1136
00:59:13,300 --> 00:59:15,540
I'm doing my best!
This isn't an aeroplane!
1137
00:59:16,380 --> 00:59:17,580
Fly it! Fly the car!
1138
00:59:22,260 --> 00:59:24,260
- Turn right! Turn right!
- No, right's a dead end!
1139
00:59:24,380 --> 00:59:26,020
I know right's a dead end!
1140
00:59:26,140 --> 00:59:27,780
- Lenny, you drive!
- Listen to me, Lenny!
1141
00:59:27,900 --> 00:59:30,500
SHUT UP! Shut up, everyone!
Or I'll stop the car.
1142
00:59:31,700 --> 00:59:33,260
- Overtake them!
- I'm trying sir.
1143
00:59:33,380 --> 00:59:34,820
Drive faster, Lenny!
1144
00:59:36,100 --> 00:59:38,020
- Sorry, madam. Oh no!
- Stop it!
1145
00:59:38,140 --> 00:59:39,140
- Sorry, madam!
- Stop it!
1146
00:59:39,740 --> 00:59:41,100
Go! Go! Go! Overtake them!
1147
00:59:41,380 --> 00:59:43,300
- I'm not doing it on purpose.
- It's because of Lenny!
1148
00:59:43,420 --> 00:59:45,940
Oh my God,
what have I gotten myself into?!
1149
00:59:46,100 --> 00:59:48,020
- Take left! Take left! Take left!
- To hell with you all!
1150
00:59:53,540 --> 00:59:54,380
Give me some.
1151
00:59:54,500 --> 00:59:56,820
Madam! It's neat!
Madam, what are you--
1152
00:59:56,940 --> 00:59:59,140
- Don't drink and drive!
- Step on it! Overtake them!
1153
00:59:59,260 --> 01:00:00,380
Give it to me.
1154
01:00:00,500 --> 01:00:02,820
- Hang on a minute.
- What is going on?
1155
01:00:05,020 --> 01:00:06,500
- Great idea!
- Faster! Drive faster!
1156
01:00:06,620 --> 01:00:08,380
That's Sachin Thikwale, sir.
1157
01:00:08,500 --> 01:00:10,260
- Drive faster!
- He's a thief! Shoot him.
1158
01:00:10,380 --> 01:00:12,420
Why are all these lunatics
in my car?!
1159
01:00:13,620 --> 01:00:14,700
Driver...
1160
01:00:15,900 --> 01:00:17,780
Driver, stop the car. I need to pee.
1161
01:00:18,180 --> 01:00:20,340
Are you nuts? Cops are chasing us
and you want to pee!
1162
01:00:20,460 --> 01:00:22,100
- DRIVER!
- Do it in the bottle.
1163
01:00:22,180 --> 01:00:23,740
The more encounters you do,
1164
01:00:23,860 --> 01:00:26,900
the higher the chances of an action
movie being made on you.
1165
01:00:27,020 --> 01:00:28,980
- For real?
- Of course! Just aim and shoot!
1166
01:00:35,780 --> 01:00:37,140
HEY!!!
1167
01:00:37,300 --> 01:00:39,140
- DON'T SHOOT!
- LENNY!!
1168
01:00:39,260 --> 01:00:40,140
- LENNY!!
- What have I gotten myself into?!
1169
01:00:40,260 --> 01:00:41,580
Please let me out.
1170
01:00:47,780 --> 01:00:49,620
- Drunkard is about to puke!
- Not in my car!
1171
01:00:49,740 --> 01:00:51,020
Not here, do it over there!
1172
01:00:51,180 --> 01:00:53,260
Come on Drunkard,
don't puke on me! EWW!
1173
01:00:54,260 --> 01:00:55,540
We are so dead!
1174
01:00:55,660 --> 01:00:57,220
- We are going to die.
- No! No! No!
1175
01:00:57,340 --> 01:00:59,180
I'm telling you, we're going to die.
1176
01:01:01,220 --> 01:01:03,140
Let me see where they'll go now!
1177
01:01:03,780 --> 01:01:05,140
Say 3...
1178
01:01:06,140 --> 01:01:07,300
3...
1179
01:01:07,460 --> 01:01:08,820
2...
1180
01:01:08,980 --> 01:01:09,620
1...
1181
01:01:09,780 --> 01:01:10,700
1...!!
1182
01:01:28,540 --> 01:01:29,700
HEY!!!
1183
01:01:30,940 --> 01:01:32,980
Drunkard!!! Have you lost your mind?!!
1184
01:01:33,140 --> 01:01:34,780
- What are you doing?! Are you nuts?
- Hey!
1185
01:01:34,900 --> 01:01:36,620
How did he get a gun?!
1186
01:01:38,340 --> 01:01:39,700
Stop it, Drunkard!!!
1187
01:01:41,540 --> 01:01:42,500
Sir! Sir, are you okay?
1188
01:01:42,620 --> 01:01:43,940
HEY!!!
1189
01:01:45,940 --> 01:01:47,300
What are you doing, man?!
1190
01:01:47,420 --> 01:01:48,940
What is wrong with him?
1191
01:01:49,180 --> 01:01:50,860
Why are you laughing?!
1192
01:01:51,300 --> 01:01:52,700
I made sure his ears ring!
1193
01:01:52,820 --> 01:01:55,260
O' Drunkard,
stop shooting and stick to poetry.
1194
01:01:56,100 --> 01:01:57,900
We are going to die.
1195
01:01:58,020 --> 01:01:59,500
Don't let them escape!
1196
01:01:59,620 --> 01:02:00,860
He was bugging you, right?
1197
01:02:00,980 --> 01:02:02,780
- No!
- Now watch this!
1198
01:02:02,940 --> 01:02:04,580
NOW WATCH THIS!
1199
01:02:04,860 --> 01:02:07,740
- STOP!
- STOP, DRUNKARD!!!
1200
01:02:16,580 --> 01:02:17,820
Oh, my God! Oh, my God!
1201
01:02:17,940 --> 01:02:21,020
- Please! Please, get me out of here!
- What have I gotten myself into?!
1202
01:02:21,340 --> 01:02:23,460
Stop! Overtake from left!
He's running away!
1203
01:02:29,660 --> 01:02:32,260
- Jesus, I'm coming to you!
- No! No! No!
1204
01:02:32,460 --> 01:02:33,380
- Drive faster, dude!
- Hurry up!
1205
01:02:33,500 --> 01:02:34,540
Do you want me to drive?
1206
01:02:35,020 --> 01:02:36,180
I know a shortcut.
1207
01:02:36,380 --> 01:02:37,740
Go straight and then take a left.
1208
01:02:37,860 --> 01:02:39,980
- No! No! No! Left's a dead end!
- There's nothing there!
1209
01:02:40,140 --> 01:02:41,940
- Shut up!
- Stop confusing me!
1210
01:02:43,300 --> 01:02:45,140
- Take a left! Take a left now!
- Okay, okay.
1211
01:02:45,300 --> 01:02:47,180
Oh, my God!
1212
01:02:50,140 --> 01:02:52,700
NO! NO! NO!
1213
01:02:54,660 --> 01:02:55,740
Drive on road!
1214
01:03:38,460 --> 01:03:39,740
Are we dead?
1215
01:03:40,100 --> 01:03:42,900
We're alive, but Uncle's gone.
1216
01:03:43,220 --> 01:03:43,900
Gone?
1217
01:03:44,980 --> 01:03:47,460
Please... please let me go.
1218
01:03:47,580 --> 01:03:49,980
I didn't know Don Asgar
travelling with you.
1219
01:03:50,860 --> 01:03:52,900
I won't tell anyone.
1220
01:03:53,300 --> 01:03:55,020
I have a family.
Please let me go.
1221
01:03:55,140 --> 01:03:56,180
Don't worry, ma'am.
1222
01:03:56,300 --> 01:03:59,180
- We are also family now.
- Who is Asgar?
1223
01:03:59,300 --> 01:04:00,980
A snake? Hang on a minute.
Why do you want a snake?
1224
01:04:01,140 --> 01:04:02,220
- We are family now.
- MOVE!!!
1225
01:04:02,380 --> 01:04:03,220
What are you doing, ma'am?
1226
01:04:03,340 --> 01:04:04,220
- Just hear me out.
- MOVE!
1227
01:04:04,340 --> 01:04:05,300
- What are you doing, ma'am?
- Hey!
1228
01:04:05,420 --> 01:04:07,020
- Hear me out. Madam!
- Hey!
1229
01:04:07,220 --> 01:04:09,140
What have I gotten myself into?!
1230
01:04:09,220 --> 01:04:12,140
Hang on a minute.
What? What happened?
1231
01:04:12,500 --> 01:04:13,740
Who's Asgar? What are you saying?
1232
01:04:14,300 --> 01:04:16,700
He is not an ordinary person.
1233
01:04:17,140 --> 01:04:19,780
Missing since 14 years,
the most wanted criminal...
1234
01:04:20,140 --> 01:04:24,180
A deadly don who has killed
100 people with his golden revolver.
1235
01:04:24,620 --> 01:04:25,820
He's Don Asgar.
1236
01:05:01,380 --> 01:05:02,420
It was a mistake, boss.
1237
01:05:02,540 --> 01:05:03,620
Please forgive me, boss.
1238
01:05:04,020 --> 01:05:04,980
It was a mistake.
1239
01:05:05,780 --> 01:05:07,140
Please forgive me.
1240
01:05:32,820 --> 01:05:33,900
This Drunkard?
1241
01:05:39,020 --> 01:05:43,740
I shall rise again.
1242
01:06:11,340 --> 01:06:13,220
"What happened?"
1243
01:06:13,540 --> 01:06:15,340
"Why did it happen?"
1244
01:06:15,740 --> 01:06:18,260
"I don't know."
1245
01:06:20,140 --> 01:06:23,940
"Life is a gamble,"
1246
01:06:24,580 --> 01:06:27,260
"and nothing else."
1247
01:06:29,020 --> 01:06:32,300
"No one here knows"
1248
01:06:33,500 --> 01:06:37,420
"What tomorrow has in store for you"
1249
01:06:37,940 --> 01:06:41,180
"Still I don't know why"
1250
01:06:42,300 --> 01:06:44,860
"They all act like God."
1251
01:07:38,940 --> 01:07:41,020
I will rise again
1252
01:07:42,900 --> 01:07:47,780
My fear will reign in this city again.
1253
01:07:49,140 --> 01:07:53,300
"I am the sky above,"
1254
01:07:53,620 --> 01:07:57,540
"I am the earth below"
1255
01:07:58,140 --> 01:08:02,140
"I am the flame. I am the light"
1256
01:08:02,380 --> 01:08:06,260
"I am the fire too"
1257
01:08:06,780 --> 01:08:11,140
"however, I may be, I still return"
1258
01:08:11,220 --> 01:08:15,420
"That's the destiny of time"
1259
01:08:15,780 --> 01:08:19,980
"My heart weeps, too,"
1260
01:08:20,140 --> 01:08:24,140
"As I narrate this to you."
1261
01:08:24,220 --> 01:08:27,540
"What lies ahead?"
1262
01:08:28,740 --> 01:08:32,420
"No one knows,"
1263
01:08:33,140 --> 01:08:36,820
"Even then I don't know why"
1264
01:08:37,540 --> 01:08:43,340
"They all act like God."
1265
01:09:00,700 --> 01:09:03,780
Bro, Drunkard is indeed Don Asgar.
1266
01:09:03,900 --> 01:09:04,940
- What!!
- Oh God!
1267
01:09:05,100 --> 01:09:06,860
I suggest we kill ourselves.
1268
01:09:07,020 --> 01:09:08,260
What say, huh?
1269
01:09:08,740 --> 01:09:11,100
Feels like I'm being punished
for all my sins tonight.
1270
01:09:11,900 --> 01:09:13,740
We cannot leave him here.
1271
01:09:13,860 --> 01:09:15,980
- Why?
- He has seen our faces.
1272
01:09:16,140 --> 01:09:17,300
He will come to our homes
1273
01:09:17,420 --> 01:09:20,660
And kill everyone, our parents,
our siblings, and our pets.
1274
01:09:20,820 --> 01:09:22,340
Madam, I feel ticklish even when
1275
01:09:22,460 --> 01:09:24,300
- you're trying to scare us.
- what have I got myself into?
1276
01:09:24,420 --> 01:09:25,740
- I have an idea!
- Hey! Shut up!
1277
01:09:26,100 --> 01:09:28,740
You can kill me with Asgar's gun
but don't give me another idea.
1278
01:09:28,900 --> 01:09:30,300
- It's a great idea.
- What are you two doing?
1279
01:09:30,420 --> 01:09:31,940
- We'll get a lot of money, Thak.
- I suggest
1280
01:09:32,580 --> 01:09:34,380
- we all should flee the city.
- Good idea.
1281
01:09:34,780 --> 01:09:37,940
Lenny, I'll slit my wrist
if this plan fails.
1282
01:09:38,140 --> 01:09:38,980
Yes, Lenny.
1283
01:09:39,140 --> 01:09:41,580
In for a penny, in for a pound.
1284
01:09:41,700 --> 01:09:43,420
Let's take the risk.
1285
01:09:46,460 --> 01:09:48,780
Lenny... this drunkard
is our lottery ticket
1286
01:09:48,900 --> 01:09:50,580
Come on Lenny, say yes.
1287
01:09:50,700 --> 01:09:52,180
Mugil Anna will give
us more money than the police.
1288
01:09:52,300 --> 01:09:53,140
- He's right.
- What do you mean?
1289
01:09:53,220 --> 01:09:54,140
Who's Mugil Anna?
1290
01:09:58,980 --> 01:10:00,500
Where are we?
1291
01:10:00,620 --> 01:10:02,700
Why have you brought
us to this dangerous place?
1292
01:10:02,940 --> 01:10:04,700
You're such a coward.
1293
01:10:04,860 --> 01:10:06,500
You sure your plan won't fail?
1294
01:10:06,620 --> 01:10:09,380
Bro, after 10th class we've never failed
1295
01:10:12,980 --> 01:10:16,420
Lenny, this place looks dangerous,
but don't you worry.
1296
01:10:16,540 --> 01:10:18,180
Everything will be fine, yeah?
1297
01:10:19,740 --> 01:10:20,980
Thik, come here.
1298
01:10:23,020 --> 01:10:24,860
I don't have a good feeling about this
1299
01:10:25,860 --> 01:10:27,140
You want a digestive?
1300
01:10:27,380 --> 01:10:29,340
Thak, look, Anna.
1301
01:10:52,020 --> 01:10:53,100
'Mugil Anna -
1302
01:10:53,300 --> 01:10:57,140
Medu Wada has a hole in the centre
because he shot it.'
1303
01:10:58,260 --> 01:10:59,420
Let's go.
1304
01:11:01,180 --> 01:11:02,220
Mugil Anna!
1305
01:11:02,340 --> 01:11:03,980
Greetings!
How are you?
1306
01:11:04,140 --> 01:11:05,140
Great drip!
1307
01:11:05,220 --> 01:11:09,980
If your news is correct,
Anna will set you in Muscat.
1308
01:11:10,340 --> 01:11:12,700
With a bungalow, car, and wife.
1309
01:11:12,900 --> 01:11:14,140
Anna, Muscat?
1310
01:11:14,260 --> 01:11:15,460
Not joking, are you?
1311
01:11:15,580 --> 01:11:17,300
Hey! Anna doesn't joke.
1312
01:11:17,620 --> 01:11:21,220
Anna, one look at him and
you'll fall in love with me.
1313
01:11:41,900 --> 01:11:44,100
Give them the money,
ticket, and visa.
1314
01:11:44,180 --> 01:11:45,540
Our job here is done.
1315
01:11:46,300 --> 01:11:47,140
It's heavy.
1316
01:13:02,140 --> 01:13:05,340
I've been waiting for
this night for 14 years.
1317
01:13:05,580 --> 01:13:06,500
Me too.
1318
01:13:06,900 --> 01:13:08,500
I looked for you everywhere.
1319
01:13:09,260 --> 01:13:10,980
I thought you were a lion,
1320
01:13:11,460 --> 01:13:13,620
but you turned out to be a jackal!
1321
01:13:14,180 --> 01:13:15,620
You ran away from the city like a coward
1322
01:13:15,740 --> 01:13:17,140
I had to look after things here!
1323
01:13:17,580 --> 01:13:21,140
No, you usurped it.
1324
01:13:22,380 --> 01:13:25,140
You devoured my city like a fox
1325
01:13:25,420 --> 01:13:27,140
Did they work in the zoo before?
1326
01:13:27,260 --> 01:13:28,020
Who knows?
1327
01:13:28,140 --> 01:13:30,980
I see that going down-and-out
didn't change you much
1328
01:13:31,380 --> 01:13:33,540
You still like stepping out of line
1329
01:13:33,660 --> 01:13:36,460
And yet you still like messing
up the language.
1330
01:13:37,540 --> 01:13:39,900
I treated you like a brother.
But you...
1331
01:13:41,100 --> 01:13:42,620
you backstabbed me!
1332
01:13:42,820 --> 01:13:44,140
I backstabbed you?
1333
01:13:44,620 --> 01:13:46,740
You ran away with the gold, Asgar.
1334
01:13:47,100 --> 01:13:48,780
How dare you call me a thief!
1335
01:13:49,140 --> 01:13:50,660
Don't lie now.
1336
01:13:50,900 --> 01:13:51,980
Lie?
1337
01:13:53,860 --> 01:13:59,100
You ratted me and my family
out after the Gold Council robbery.
1338
01:13:59,500 --> 01:14:00,620
Is that a lie?
1339
01:14:01,180 --> 01:14:04,180
You wanted everything for yourself.
Is that a lie?
1340
01:14:05,140 --> 01:14:07,740
You wanted the police
to encounter me.
1341
01:14:07,860 --> 01:14:09,260
Is that a lie?
1342
01:14:10,660 --> 01:14:14,660
You wanted me out
so you could become the Don
1343
01:14:15,380 --> 01:14:16,460
Is that a lie?
1344
01:14:18,500 --> 01:14:21,140
WHY DID YOU GO AFTER MY DAUGHTER?
1345
01:14:22,260 --> 01:14:25,100
Yes, I ratted you out,
1346
01:14:25,460 --> 01:14:29,140
Because I used to do the job,
and you took the credit for it.
1347
01:14:29,420 --> 01:14:31,140
You were the captain,
1348
01:14:31,340 --> 01:14:33,260
while I was the one knocking out
our enemies.
1349
01:14:33,380 --> 01:14:35,460
I wanted to be the don!
1350
01:14:36,780 --> 01:14:38,620
That's it.
1351
01:14:40,180 --> 01:14:45,300
I waited 14 years for you to say that.
1352
01:14:48,980 --> 01:14:53,860
I treated you like my little brother,
yet you thought you were my servant.
1353
01:14:55,380 --> 01:14:57,180
Because you think like one
1354
01:14:59,460 --> 01:15:02,980
There is only one Don in Pune - ASGAR!
1355
01:15:03,860 --> 01:15:05,420
It was Asgar...
1356
01:15:05,700 --> 01:15:07,380
and it will always be Asgar!
1357
01:15:07,980 --> 01:15:10,540
If you're a cobra, then I'm an anaconda
1358
01:15:10,780 --> 01:15:13,220
And I will kill you today.
1359
01:15:13,740 --> 01:15:14,900
Lenny!
1360
01:15:16,940 --> 01:15:17,900
Me?
1361
01:15:18,300 --> 01:15:19,180
Yes?
1362
01:15:19,300 --> 01:15:24,140
Let tomorrow's news headlines read -
Pune's Don Asgar is back!
1363
01:15:26,020 --> 01:15:28,300
Drunkard is blabbering
without thinking! It's not so
1364
01:15:28,420 --> 01:15:30,020
- Yes, yes.
- Lenny's just a driver.
1365
01:15:30,140 --> 01:15:30,900
He's been our driver for 5 years.
1366
01:15:31,020 --> 01:15:31,580
- Yes, sir.
- He's quite loyal.
1367
01:15:31,700 --> 01:15:32,620
Let's leave.
1368
01:15:32,740 --> 01:15:34,220
We'll get going.
We need to go have breakfast.
1369
01:15:34,340 --> 01:15:36,300
- Rupesh Misal. The Best.
- Right!
1370
01:15:36,820 --> 01:15:38,020
- Let's go! Let's go! Let's go!
- STOP!
1371
01:15:42,500 --> 01:15:44,340
I don't want any risks.
1372
01:15:44,900 --> 01:15:45,660
This conversation.
1373
01:15:45,780 --> 01:15:46,740
This night.
1374
01:15:46,980 --> 01:15:47,940
Never happened.
1375
01:15:48,260 --> 01:15:49,940
- Kill them all!
- No! No! No!
1376
01:15:51,900 --> 01:15:53,300
Sorry... sorry. Don't shoot!
1377
01:15:54,020 --> 01:15:55,740
- NO!
- We didn't do anything!
1378
01:15:56,020 --> 01:15:57,140
Let us go, Anna.
1379
01:15:57,220 --> 01:15:58,700
Please! Please! Please!
1380
01:15:58,820 --> 01:16:03,540
Some say your whole life flashes before
your eyes when you're about to die
1381
01:16:07,140 --> 01:16:08,260
Where are you?
1382
01:16:08,580 --> 01:16:10,100
Gone to get eggs or catch a hen instead?
1383
01:16:12,180 --> 01:16:13,340
That's just dumb
1384
01:16:15,380 --> 01:16:17,260
Come on, tell your
men to put their guns down.
1385
01:16:17,380 --> 01:16:18,420
Don't they watch Hindi movies?
1386
01:16:18,540 --> 01:16:20,100
Hey... put them down.
1387
01:16:20,380 --> 01:16:22,140
Put them down.
1388
01:16:26,340 --> 01:16:29,140
The mistake you made
of bringing me here...
1389
01:16:30,300 --> 01:16:31,380
I thank you for that.
1390
01:16:31,620 --> 01:16:32,700
Okay.
1391
01:16:32,820 --> 01:16:33,860
Go now.
1392
01:16:34,340 --> 01:16:35,100
Leave.
1393
01:16:35,180 --> 01:16:36,300
- Go!
- Thank you, sir. Thank you.
1394
01:16:36,420 --> 01:16:37,540
Lenny!
1395
01:16:38,620 --> 01:16:40,620
I'll need the car.
You leave with them.
1396
01:16:42,380 --> 01:16:43,540
What are you waiting for?
1397
01:17:05,460 --> 01:17:06,580
No, Don Asgar!
1398
01:17:07,260 --> 01:17:08,100
No!
1399
01:17:09,700 --> 01:17:10,940
We came together,
1400
01:17:11,620 --> 01:17:12,740
we'll leave together.
1401
01:17:15,340 --> 01:17:17,460
Stop!
Hey! Hey! Hey!
1402
01:17:20,500 --> 01:17:21,980
Never met a bigger fool than you.
1403
01:17:22,140 --> 01:17:22,860
Why?
1404
01:17:24,140 --> 01:17:26,100
Have you ever used a gun?
1405
01:17:26,180 --> 01:17:27,140
No.
1406
01:17:27,220 --> 01:17:27,820
Have you ever held one?
1407
01:17:27,940 --> 01:17:28,660
No.
1408
01:17:28,900 --> 01:17:29,500
Have you ever seen one?
1409
01:17:29,620 --> 01:17:30,420
No.
1410
01:17:31,380 --> 01:17:31,980
That's why.
1411
01:17:32,900 --> 01:17:33,860
What do we do now?
1412
01:17:33,980 --> 01:17:34,740
Say 3...
1413
01:17:34,940 --> 01:17:35,620
3...
1414
01:17:35,740 --> 01:17:36,260
2...
1415
01:17:36,420 --> 01:17:37,100
2...
1416
01:17:37,380 --> 01:17:37,700
1...
1417
01:17:37,820 --> 01:17:38,580
1...!!
1418
01:17:53,660 --> 01:17:55,860
- Run! Run!
- What happened?
1419
01:18:01,980 --> 01:18:03,220
Follow me, follow me!
1420
01:18:16,620 --> 01:18:19,020
Thak! Thak, light it up!
1421
01:18:21,420 --> 01:18:23,860
Hold it properly. Happy Diwali!
Happy Diwali!
1422
01:18:49,740 --> 01:18:52,340
Come on. Run.
1423
01:18:56,460 --> 01:18:57,740
Hey you, hands up!
1424
01:18:58,180 --> 01:19:00,140
Don't be stupid,
this is not a reel video.
1425
01:19:00,580 --> 01:19:02,380
- Go.
- Catch him. Catch him.
1426
01:19:05,780 --> 01:19:08,780
Shoot him, quick.
1427
01:19:09,140 --> 01:19:10,780
Just do it, shoot him.
1428
01:19:23,180 --> 01:19:24,460
Don Asgar...
1429
01:19:31,700 --> 01:19:32,900
Don Asgar?
1430
01:19:36,860 --> 01:19:38,540
Hey...
1431
01:19:51,100 --> 01:19:54,220
Stop it, sharpshooter!
Why are you shooting at me?!
1432
01:19:57,380 --> 01:19:58,660
MUGIL!!!
1433
01:19:58,780 --> 01:19:59,380
Don Asgar!
1434
01:19:59,500 --> 01:20:02,260
- Look, your whole gang is dead.
- Don Asgar!
1435
01:20:04,460 --> 01:20:06,300
MUGIL!!!
1436
01:20:09,100 --> 01:20:10,460
MUGIL!!!
1437
01:20:12,820 --> 01:20:15,180
Who's a jackal now, huh?
TELL ME!!!
1438
01:20:18,340 --> 01:20:19,420
DON ASGAR!
1439
01:20:26,620 --> 01:20:29,020
How many times will
we keep saving each other lives?
1440
01:20:30,260 --> 01:20:31,820
- Stand up.
- Okay.
1441
01:20:35,140 --> 01:20:36,340
Hey!
1442
01:20:41,300 --> 01:20:42,540
Don Asgar!
1443
01:21:24,220 --> 01:21:25,340
Don Asgar!
1444
01:21:25,580 --> 01:21:26,660
Don Asgar!
1445
01:21:26,900 --> 01:21:28,380
Please forgive me, Don Asgar!
1446
01:21:32,900 --> 01:21:34,660
Don Asgar! Please let me go!
1447
01:21:35,140 --> 01:21:36,140
Don Asgar!
1448
01:22:07,940 --> 01:22:11,420
The time and this city.
1449
01:22:13,180 --> 01:22:14,940
Now belong to me
1450
01:22:18,980 --> 01:22:20,020
- Don Asgar!
- Drunkard!
1451
01:22:20,140 --> 01:22:22,020
Don Asgar! Don Asgar!
1452
01:22:22,140 --> 01:22:23,020
Careful!
1453
01:22:23,140 --> 01:22:24,020
Drunkard!
1454
01:22:24,780 --> 01:22:25,540
Hey...
1455
01:22:28,780 --> 01:22:31,940
If anything happens to me today,
1456
01:22:33,020 --> 01:22:34,580
remember that
1457
01:22:36,420 --> 01:22:41,100
My house located behind
the Chand Tara Mosque.
1458
01:22:42,780 --> 01:22:44,340
In its courtyard,
1459
01:22:45,740 --> 01:22:47,140
under the tree,
1460
01:22:48,780 --> 01:22:50,780
stays buried my destiny,
1461
01:22:53,700 --> 01:22:56,660
and that's where you should bury me.
1462
01:23:01,140 --> 01:23:02,860
God,
1463
01:23:03,980 --> 01:23:09,980
Don't make my coffin as painful
as my life,
1464
01:23:12,140 --> 01:23:17,460
that if i stretch my legs
I will hurt myself
1465
01:23:18,820 --> 01:23:19,780
Don Asgar...
1466
01:23:21,140 --> 01:23:22,340
- Don Asgar!
- Don Asgar!
1467
01:23:23,380 --> 01:23:25,180
- Don Asgar...
- Don Asgar! Don Asgar!
1468
01:23:25,740 --> 01:23:27,660
Please forgive me, Don Asgar.
1469
01:23:28,180 --> 01:23:29,260
Please forgive me.
1470
01:23:37,860 --> 01:23:38,900
Don Asgar...
1471
01:23:40,380 --> 01:23:43,140
I'll certainly fulfil your last wish.
1472
01:23:45,260 --> 01:23:46,460
I surely will.
1473
01:23:53,980 --> 01:23:54,860
Huh?
1474
01:24:11,580 --> 01:24:16,340
'Mr. X - we will reveal his secret \
at the end of the movie.'
1475
01:24:17,100 --> 01:24:20,460
No, sir! Sir, please!
1476
01:24:20,940 --> 01:24:22,820
Sir! It was too dark!
I couldn't see anything!
1477
01:24:22,940 --> 01:24:25,420
I didn't hit you on purpose!
I swear!
1478
01:24:25,940 --> 01:24:27,540
I've got a lot of money!
I've got a lot of jewellery.
1479
01:24:27,660 --> 01:24:28,940
I'll give it all to you!
You can take it! You can take it all!
1480
01:24:29,100 --> 01:24:31,780
Hey! He's fooling you. He doesn't
even have his wallet on him. Shut up.
1481
01:24:31,900 --> 01:24:33,540
- No, I do! No, I have it!
- Kill him! Kill him! Kill him!
1482
01:24:33,660 --> 01:24:34,860
- Kill him!
- Shoot him!
1483
01:24:34,980 --> 01:24:36,780
- End his life. We've had enough for the day.
- No, no! Please!
1484
01:24:38,940 --> 01:24:40,820
Please, no! No!
1485
01:24:41,180 --> 01:24:42,260
Kill him!
1486
01:24:54,860 --> 01:24:56,020
Now, who the hell is he?
1487
01:24:57,100 --> 01:24:57,540
Huh?
1488
01:25:00,660 --> 01:25:02,500
Lenny D'costa, hmm!
1489
01:25:02,860 --> 01:25:05,140
New characters keep popping
up one after another in this film.
1490
01:25:05,220 --> 01:25:07,700
They'll label it as a special
appearance and not pay anyone.
1491
01:25:07,820 --> 01:25:08,340
Right!
1492
01:25:08,460 --> 01:25:10,940
Shruti ma'am, come here.
Don't worry, I'll take care of you.
1493
01:25:11,220 --> 01:25:13,820
- My bag! My money!
- Hey... my money!
1494
01:25:15,900 --> 01:25:17,300
What is going on?
1495
01:25:18,780 --> 01:25:21,300
So, Lenny D'costa...
1496
01:25:21,420 --> 01:25:23,260
It's D'souza.
1497
01:25:25,380 --> 01:25:27,140
Okay. I'm sorry.
D'souza,
1498
01:25:27,820 --> 01:25:29,700
you've had a long long night,
naughty boy... hmm?
1499
01:25:29,820 --> 01:25:31,180
Hey, Shruti ma'am's little brother...
1500
01:25:31,300 --> 01:25:31,940
Who are you?
1501
01:25:32,100 --> 01:25:33,340
- Hey! Hey! Hey!
- Stay back! Stay back!
1502
01:25:33,460 --> 01:25:34,980
Who are you?
1503
01:25:36,100 --> 01:25:38,020
I am Detective Arvind.
1504
01:25:38,860 --> 01:25:40,860
Your wife Roshni hired me...
1505
01:25:41,100 --> 01:25:41,980
to trap you.
1506
01:25:42,380 --> 01:25:42,900
WHAT!!!
1507
01:25:57,380 --> 01:25:59,660
Private Detective
Arvind Dasgupta speaking.
1508
01:25:59,900 --> 01:26:02,420
Roshni here,
what's the update on my case?
1509
01:26:06,260 --> 01:26:08,780
I've been following your husband
for quite some time now, ma'am.
1510
01:26:09,300 --> 01:26:10,780
He is such a handsome and cute guy.
1511
01:26:10,900 --> 01:26:15,500
He's so nice that he's forcefully
helped me cross the road, twice.
1512
01:26:16,100 --> 01:26:17,620
He has no bad habits...
1513
01:26:17,740 --> 01:26:21,220
No alcohol, no drugs, no women.
1514
01:26:21,620 --> 01:26:24,740
In fact, he only looks at his own
while using the toilet urinal.
1515
01:26:25,380 --> 01:26:26,540
Shit!
1516
01:26:29,380 --> 01:26:31,300
Actually, Defective...
1517
01:26:33,540 --> 01:26:36,900
Can you help me, off the record?
1518
01:26:37,140 --> 01:26:38,340
Sure, Mrs. D'Costa.
1519
01:26:40,580 --> 01:26:42,220
Let me come to the point then.
1520
01:26:42,740 --> 01:26:44,180
I want to divorce Lenny.
1521
01:26:45,020 --> 01:26:46,380
And for that,
1522
01:26:46,740 --> 01:26:50,700
I want you to frame him
for having an extramarital affair
1523
01:26:50,940 --> 01:26:53,940
That will get me alimony and in return,
you'll get a lot of money.
1524
01:26:55,020 --> 01:26:56,540
So tell me, will you do it?
1525
01:26:58,140 --> 01:27:01,340
I always do a background check
on my clients.
1526
01:27:02,700 --> 01:27:06,100
You know just to know
whether they can pay me or not.
1527
01:27:06,460 --> 01:27:11,460
I found so much dirt
on your wife that...
1528
01:27:11,740 --> 01:27:12,780
That...
1529
01:27:12,900 --> 01:27:13,580
Detergent.
1530
01:27:13,700 --> 01:27:16,260
Yes, that... even detergent
won't be able to wash it away.
1531
01:27:17,740 --> 01:27:23,020
Lenny D'costa, your wife is sleeping
with your best friend, Ravi.
1532
01:27:24,540 --> 01:27:25,700
Casually.
1533
01:27:26,420 --> 01:27:27,580
See for yourself.
1534
01:27:28,220 --> 01:27:29,820
- Pinky, help me out, will you?
- Pinky?
1535
01:27:29,940 --> 01:27:31,860
- Sure.
- That's a deadly plot twist.
1536
01:27:32,300 --> 01:27:34,740
Lenny... brace yourself, bro.
1537
01:27:34,860 --> 01:27:36,540
Your wife cheated on you.
1538
01:27:36,900 --> 01:27:38,940
Was her name Sonam Gupta?
1539
01:27:39,420 --> 01:27:40,660
Yes, this one.
1540
01:27:43,580 --> 01:27:44,900
You are here to eat?
1541
01:27:45,260 --> 01:27:46,780
- Yes.
- Then eat me.
1542
01:27:49,580 --> 01:27:50,660
Hey... come on.
1543
01:27:52,820 --> 01:27:59,900
"I'm only happy when you're with me"
1544
01:28:00,260 --> 01:28:03,780
"When you're with me..."
1545
01:28:06,660 --> 01:28:07,580
Baby!
1546
01:28:07,700 --> 01:28:08,900
Did you drop something?
1547
01:28:09,740 --> 01:28:10,980
Yes, baby.
The grinder slipped and fell.
1548
01:28:11,140 --> 01:28:12,260
I'm making a chutney
sandwich for you.
1549
01:28:12,380 --> 01:28:13,300
Oh!
1550
01:28:13,620 --> 01:28:14,420
Shower fast.
1551
01:28:14,540 --> 01:28:16,260
You also come fast.
1552
01:28:17,140 --> 01:28:18,220
What happened to your leg?
1553
01:28:18,340 --> 01:28:21,300
This? I slipped in the dark
and sprained it.
1554
01:28:21,700 --> 01:28:23,460
- Lenny, Lenny...
- It's okay, man.
1555
01:28:23,900 --> 01:28:25,700
Just a bad day, not a bad life.
1556
01:28:26,700 --> 01:28:28,180
Lenny... be strong.
1557
01:28:28,300 --> 01:28:29,140
Hey... what...
1558
01:28:30,620 --> 01:28:32,140
He's born unlucky.
1559
01:28:35,500 --> 01:28:37,620
Roshni, why did you do this to me?
1560
01:28:41,980 --> 01:28:45,940
Both my childhood sweetheart
and my childhood friend betrayed me.
1561
01:28:48,660 --> 01:28:50,820
I lost everything in just one night.
1562
01:28:52,940 --> 01:28:57,500
My job, my marriage,
my friend, my honour... everything.
1563
01:28:57,620 --> 01:29:00,020
Unfortunately,
you turned out to be a nice guy,
1564
01:29:00,860 --> 01:29:03,140
So I forced Pinky...
1565
01:29:03,300 --> 01:29:04,380
What!!
1566
01:29:05,220 --> 01:29:06,140
to help
1567
01:29:06,740 --> 01:29:08,100
So, I was forced to take her help!
1568
01:29:21,620 --> 01:29:22,900
Arvind!
1569
01:29:25,740 --> 01:29:27,300
You are Arvind, right?
1570
01:29:27,900 --> 01:29:29,980
Yes. Have a seat.
1571
01:29:33,700 --> 01:29:35,340
Mr. Salunke asked me to meet you.
1572
01:29:36,860 --> 01:29:39,940
I heard you're a good dancer.
1573
01:29:40,820 --> 01:29:43,620
But can you act?
1574
01:29:43,740 --> 01:29:45,780
I act for the world every day.
1575
01:29:46,580 --> 01:29:47,980
Tell me what I need to do.
1576
01:29:48,140 --> 01:29:50,380
Yes, there is a woman...
1577
01:29:51,620 --> 01:29:52,900
She needs a divorce.
1578
01:29:53,260 --> 01:29:56,380
You need to trap her husband.
1579
01:29:57,420 --> 01:30:01,180
We'll just need to take
10-12 compromising pictures.
1580
01:30:01,300 --> 01:30:02,740
Compromising meaning?
1581
01:30:02,860 --> 01:30:06,460
Compromising means... it means...
1582
01:30:06,580 --> 01:30:07,700
Like this?
1583
01:30:08,340 --> 01:30:10,340
HEY! What are you doing?
1584
01:30:10,460 --> 01:30:12,380
Hey! How dare you touch me!
1585
01:30:12,500 --> 01:30:13,420
- You pervert!
- But I didn't do anything!
1586
01:30:13,540 --> 01:30:15,300
My single scream
will gather a crowd.
1587
01:30:15,420 --> 01:30:18,260
Sorry, so sorry! Sorry, madam!
So-so...
1588
01:30:18,900 --> 01:30:20,700
So, what do you think
about my acting skills now?
1589
01:30:22,300 --> 01:30:23,220
Wow!
1590
01:30:24,740 --> 01:30:25,860
You should do theatre.
1591
01:30:25,980 --> 01:30:27,140
Fine, whatever.
1592
01:30:27,340 --> 01:30:28,380
How much will you pay?
1593
01:30:28,740 --> 01:30:31,780
10,000 advance.
20,000 after the job is done.
1594
01:30:32,220 --> 01:30:33,180
15 photos.
1595
01:30:33,380 --> 01:30:37,500
I'll do the planning
and you'll do the execution.
1596
01:30:37,700 --> 01:30:38,540
Deal?
1597
01:30:39,220 --> 01:30:39,900
Fine.
1598
01:30:40,020 --> 01:30:41,420
- Give me the advance.
- Pinky,
1599
01:30:41,540 --> 01:30:43,340
- Great performance.
- you were great.
1600
01:30:43,820 --> 01:30:44,620
Thank you.
1601
01:30:44,740 --> 01:30:45,860
Should we offer her a collab?
1602
01:30:45,980 --> 01:30:49,140
So, journalist and sting operation expert,
1603
01:30:49,500 --> 01:30:51,580
who has had an unlucky day today.
1604
01:30:51,980 --> 01:30:54,260
tonight changes everything.
1605
01:30:55,580 --> 01:30:57,180
And I've seen everything.
1606
01:30:57,420 --> 01:30:58,220
Hmm.
1607
01:31:02,860 --> 01:31:06,260
After the blackout,
you didn't help the dying robbers,
1608
01:31:06,700 --> 01:31:09,300
and you stole their
black box from them.
1609
01:31:09,580 --> 01:31:10,860
Who saw that?
1610
01:31:11,100 --> 01:31:11,980
I did.
1611
01:31:12,580 --> 01:31:15,620
Who saw you burying
this unconscious man?
1612
01:31:16,100 --> 01:31:16,980
I did.
1613
01:31:17,660 --> 01:31:21,740
You committed crimes through the night,
along with the wanted criminal Asgar.
1614
01:31:21,860 --> 01:31:23,020
Who saw that?
1615
01:31:24,380 --> 01:31:25,300
I did.
1616
01:31:25,460 --> 01:31:29,100
Who bought your sting operation's
memory card from Syed?
1617
01:31:29,460 --> 01:31:30,460
I did.
1618
01:31:30,580 --> 01:31:32,860
Who planted Pinky in your car?
1619
01:31:35,140 --> 01:31:36,020
I did.
1620
01:31:36,420 --> 01:31:39,900
So that I could keep getting
the live location of that black box.
1621
01:31:41,460 --> 01:31:43,580
You think you're Schumacher's nephew?
1622
01:31:45,180 --> 01:31:48,140
Who got rid of the police for you?
1623
01:31:48,980 --> 01:31:49,900
I did.
1624
01:31:50,420 --> 01:31:52,620
This proof will put you behind the bars.
1625
01:31:52,860 --> 01:31:55,900
Asgar had a reward of 1 million
on his head.
1626
01:31:56,140 --> 01:31:57,860
Wanted dead or alive.
I'll get the reward.
1627
01:31:57,980 --> 01:31:59,180
We will.
1628
01:31:59,580 --> 01:32:01,100
Of course! Of course!
1629
01:32:01,220 --> 01:32:03,780
We'll get the reward
and he'll get the punishment.
1630
01:32:04,100 --> 01:32:06,980
Don't do that, bro.
He has a wife and child.
1631
01:32:07,220 --> 01:32:10,340
Yes, I mean he's lost his wife,
and he has no children...
1632
01:32:10,460 --> 01:32:11,340
Wha--
1633
01:32:11,460 --> 01:32:13,220
Yes, he's all alone.
Have some mercy on him.
1634
01:32:13,340 --> 01:32:14,580
- I beg you.
- Shut up!
1635
01:32:15,140 --> 01:32:17,020
You too will follow him to prison.
1636
01:32:17,460 --> 01:32:19,660
Bloody two-bit influencers! Thieves!
1637
01:32:20,900 --> 01:32:22,020
- Heart
- Break!
1638
01:32:22,220 --> 01:32:23,860
- Pinky! How can you--
- Stop!
1639
01:32:23,980 --> 01:32:25,420
Stay back!
1640
01:32:25,740 --> 01:32:27,860
Act smart and your
game will be over.
1641
01:32:27,980 --> 01:32:30,700
Now hands up, all three of you!
Come on!
1642
01:32:30,900 --> 01:32:32,380
Hands up!
1643
01:32:34,100 --> 01:32:35,460
Now give me the keys to your car.
1644
01:32:35,700 --> 01:32:36,900
Slowly.
1645
01:32:44,780 --> 01:32:48,300
Now... put the 1 million lottery ticket
in the car.
1646
01:32:49,900 --> 01:32:51,180
Go-go-go! Hurry!
1647
01:32:51,380 --> 01:32:52,380
Go on!
1648
01:32:55,340 --> 01:32:58,900
Lenny, you cheater! You rascal!
1649
01:32:59,020 --> 01:33:01,460
He was hiding a treasure
chest in his car boot all night,
1650
01:33:01,580 --> 01:33:03,260
he didn't even let
us get a whiff of it!
1651
01:33:03,380 --> 01:33:05,620
Right!
Don't worry, we won't spare him.
1652
01:33:06,540 --> 01:33:08,740
You just wait and watch,
I'll ruin him.
1653
01:33:10,580 --> 01:33:11,500
Pinky...
1654
01:33:12,420 --> 01:33:13,140
shall we?
1655
01:33:14,140 --> 01:33:15,180
Bye, losers.
1656
01:33:15,300 --> 01:33:17,500
- Pinky...
- Bloody lowly thieves! Stop! Stay back!
1657
01:33:17,620 --> 01:33:19,740
Can we have some money?! Please!
We are poor.
1658
01:33:19,940 --> 01:33:21,420
- Pinky, we want to buy followers.
- We wasted our night...
1659
01:33:21,540 --> 01:33:22,620
- Sir, please listen...
- Hands up!
1660
01:33:22,780 --> 01:33:24,460
- Try to understand, Pinky. We are very poor.
- Stay back!
1661
01:33:24,580 --> 01:33:25,780
Please! Please sir!
1662
01:33:26,180 --> 01:33:27,620
Let's go! Let's go! Let's go!
1663
01:33:27,780 --> 01:33:29,740
Ruin the night!
1664
01:33:29,860 --> 01:33:32,020
My blind sister and widowed mother...
1665
01:33:33,420 --> 01:33:34,460
You scoundrel,
1666
01:33:35,300 --> 01:33:36,980
you are the biggest cheater amongst us all.
1667
01:33:37,300 --> 01:33:39,260
You deserved this!
1668
01:33:39,380 --> 01:33:40,340
Hmm.
1669
01:33:40,980 --> 01:33:44,780
We lost everything,
thanks to your greed for money!
1670
01:33:45,460 --> 01:33:47,220
I should've died today.
1671
01:33:47,940 --> 01:33:51,300
Bro, do we have a nice
suicide point nearby?
1672
01:33:52,460 --> 01:33:56,860
He's so unlucky, even the hen will die
if he goes to get the eggs.
1673
01:33:57,620 --> 01:33:58,700
They left!
1674
01:33:58,900 --> 01:34:00,140
Put your hands down!
1675
01:34:00,340 --> 01:34:02,500
Stretch!
Do some exercise, like this!
1676
01:34:03,220 --> 01:34:04,860
- Like this!
- What are you guys doing?!
1677
01:34:05,140 --> 01:34:07,300
Look, you were driving
on reserve fuel.
1678
01:34:07,420 --> 01:34:08,580
We're running out of fuel!
1679
01:34:08,940 --> 01:34:10,140
We're running out of fuel!
1680
01:34:10,260 --> 01:34:13,580
This is the fourth time I'm telling you,
we're running out of fuel!
1681
01:34:13,700 --> 01:34:15,100
Don't blame me later!
1682
01:34:15,180 --> 01:34:17,140
It'll last for 2kms at the most.
1683
01:34:17,460 --> 01:34:18,300
So?
1684
01:34:18,420 --> 01:34:19,380
RUN!!!
1685
01:34:19,500 --> 01:34:20,420
Let's go!
1686
01:34:22,180 --> 01:34:22,940
RUN!!!
1687
01:34:23,100 --> 01:34:25,380
Hey, wait for me!
I'm coming with you!
1688
01:34:34,300 --> 01:34:35,300
There they are!
1689
01:34:36,220 --> 01:34:37,100
My car!
1690
01:34:38,180 --> 01:34:39,500
Let's go, we need to buy followers.
1691
01:34:44,500 --> 01:34:46,140
Hey! Catch her! What are you doing?
1692
01:34:46,260 --> 01:34:46,820
How?
1693
01:34:46,940 --> 01:34:48,380
Catch her or she'll run away!
1694
01:34:48,500 --> 01:34:50,660
Don't you dare touch her!
I'll be your worst enemy, Lenny!
1695
01:34:50,780 --> 01:34:51,340
Let me go!
1696
01:34:51,460 --> 01:34:52,380
- Hey!
- Damn it!
1697
01:34:52,940 --> 01:34:54,820
I didn't even touch you!
Why did you slap me?
1698
01:34:54,940 --> 01:34:56,260
- Sorry, I got scared.
- Hit her back!
1699
01:34:56,380 --> 01:34:57,420
Don't feel shy, bro.
1700
01:34:57,540 --> 01:34:58,900
You don't have to worry
about your wife anymore.
1701
01:34:59,020 --> 01:35:00,140
Catch her or she'll run away!
1702
01:35:00,220 --> 01:35:01,460
- Lenny!
- I'm sorry!
1703
01:35:01,780 --> 01:35:02,900
- Ouch!
- Lenny!
1704
01:35:08,340 --> 01:35:09,980
You idiot!
1705
01:35:12,140 --> 01:35:13,020
No...
1706
01:35:17,700 --> 01:35:19,220
Sorry! Sorry! Sorry!
1707
01:35:19,420 --> 01:35:20,580
I didn't do it.
1708
01:35:23,860 --> 01:35:25,460
What are you doing?
1709
01:35:25,660 --> 01:35:26,820
Keep it down!
Keep it down!
1710
01:35:37,420 --> 01:35:39,300
Stop the car!
Stop the car!
1711
01:35:44,100 --> 01:35:46,540
Stop the car!
1712
01:35:55,740 --> 01:35:57,180
Pinky... I'm sorry.
1713
01:35:57,820 --> 01:35:59,660
Get up, Drunkard!
1714
01:35:59,780 --> 01:36:01,580
You are the only one
who knows how to drive!
1715
01:36:01,700 --> 01:36:02,900
We don't know how to drive!
1716
01:36:03,020 --> 01:36:04,420
Stop the car!
1717
01:36:22,980 --> 01:36:24,820
Lenny... please forgive me.
1718
01:36:25,140 --> 01:36:27,140
Please... don't do it, bro.
1719
01:36:27,220 --> 01:36:28,140
The End!
1720
01:36:28,260 --> 01:36:30,380
No, Lenny! No!
1721
01:36:32,420 --> 01:36:35,300
- Thak! Thak! Thak!
- It stopped! The car stopped!
1722
01:36:35,420 --> 01:36:36,580
Get out, fast.
1723
01:36:36,700 --> 01:36:37,900
Help me out.
1724
01:36:38,500 --> 01:36:40,140
Thak! Thak! You okay? You okay?
1725
01:36:40,220 --> 01:36:43,740
- Bro... I'm okay, I'm fine.
- Thak! You okay, right?
1726
01:36:43,860 --> 01:36:45,260
I said I'm fine!
1727
01:36:45,380 --> 01:36:46,580
Let's go check on him.
We should help him.
1728
01:36:46,700 --> 01:36:47,540
Let's go! Let's go! Let's go!
1729
01:36:47,660 --> 01:36:48,860
Lenny!
1730
01:36:51,780 --> 01:36:52,820
Lenny!
1731
01:36:53,340 --> 01:36:54,900
Lenny, you okay, man?
1732
01:36:55,020 --> 01:36:57,260
- You okay?
- Let's get out of here. Let's go.
1733
01:36:57,380 --> 01:36:58,340
Let's go.
1734
01:36:58,460 --> 01:36:59,300
Dude, where's my car?
1735
01:36:59,420 --> 01:37:00,780
- Over there.
- Come on.
1736
01:37:01,140 --> 01:37:02,620
Come on, hurry up.
Come on, let's go.
1737
01:37:10,340 --> 01:37:11,780
Keep it.
1738
01:37:11,900 --> 01:37:14,780
You know this brand?
It's a very good brand.
1739
01:37:17,980 --> 01:37:20,900
You can have it.
You can share it with your friends.
1740
01:37:30,140 --> 01:37:31,460
Hey!
1741
01:37:33,580 --> 01:37:34,980
What's wrong with him?
1742
01:37:35,860 --> 01:37:36,900
What is he searching for?
1743
01:37:37,300 --> 01:37:39,540
Lenny?
1744
01:37:44,100 --> 01:37:45,500
What's this, bro?
1745
01:37:46,580 --> 01:37:48,100
Patil's sting operation.
1746
01:37:48,980 --> 01:37:50,420
- Can we leave?
- Yes, let's go.
1747
01:37:50,620 --> 01:37:51,780
Let's go.
1748
01:38:02,180 --> 01:38:03,420
Come on!
1749
01:38:03,620 --> 01:38:05,100
Hit it from an angle.
1750
01:38:05,860 --> 01:38:07,900
- It opened! It opened!
- Stop! It opened!
1751
01:38:08,020 --> 01:38:09,300
That's enough... It'll break.
1752
01:38:17,860 --> 01:38:19,420
Yes! We did it!
1753
01:38:20,740 --> 01:38:22,180
Give it here!
Cheers!
1754
01:38:22,580 --> 01:38:23,500
Bottoms up!
1755
01:38:23,620 --> 01:38:25,700
Our destiny changes tonight
1756
01:38:25,820 --> 01:38:26,900
Plan successful!
1757
01:38:27,020 --> 01:38:27,820
Amazing!
1758
01:38:29,740 --> 01:38:31,460
We're all millionaires now!
1759
01:38:34,460 --> 01:38:35,660
Well done!
1760
01:38:36,180 --> 01:38:37,500
Hey, you dropped the bottle.
1761
01:38:41,780 --> 01:38:42,980
- Pistol?
- What?
1762
01:38:45,460 --> 01:38:47,820
Don't act smart,
or I'll kill all of you.
1763
01:38:47,940 --> 01:38:50,140
You cannot take it all.
1764
01:38:50,380 --> 01:38:51,340
Listen carefully.
1765
01:38:51,460 --> 01:38:54,020
Don't be stupid,
and give me the pistol.
1766
01:38:54,620 --> 01:38:56,180
I won't shoot you guys.
1767
01:38:56,300 --> 01:38:58,260
You all are going to
die in some time, anyway.
1768
01:38:58,380 --> 01:39:00,260
- What nonsense!
- This was a cocktail of death.
1769
01:39:00,380 --> 01:39:01,340
We won't spare you!
1770
01:39:01,460 --> 01:39:05,100
- Soda, whiskey and... poison!
- You traitor!
1771
01:39:08,260 --> 01:39:09,420
Attack, boys!
1772
01:39:17,100 --> 01:39:18,180
Don't spare those rascals.
1773
01:39:27,740 --> 01:39:29,100
Your game is over now!
1774
01:40:24,220 --> 01:40:30,500
- "Those who walk in the shade of love,"
- What is this?
1775
01:40:30,620 --> 01:40:32,340
Where's the money?
1776
01:40:32,820 --> 01:40:36,180
"The shade of love,"
1777
01:40:36,580 --> 01:40:45,820
- We cheated death last night for this?
- "Must have Paradise under their feet,"
1778
01:40:46,220 --> 01:40:53,700
- There's gotta be some money in it.
- "Those who walk in the shade of love,"
1779
01:41:00,020 --> 01:41:05,380
"Keep walking in the shade of love,"
1780
01:41:05,500 --> 01:41:10,140
"Keep walking in the shade of love,"
1781
01:41:10,220 --> 01:41:15,420
"In the shade of love,
just keep walking"
1782
01:41:15,540 --> 01:41:20,460
"There is paradise under your feet,
just keep walking,"
1783
01:41:20,580 --> 01:41:25,460
"Keep walking in the shade of love,"
1784
01:41:25,580 --> 01:41:31,860
"Keep walking in the shade of love,"
1785
01:41:40,180 --> 01:41:42,220
Look, my life is a big mess.
1786
01:41:42,620 --> 01:41:45,260
But you shouldn't waste your life.
1787
01:41:45,900 --> 01:41:47,620
I don't want this money.
1788
01:41:48,420 --> 01:41:51,780
Take this money and assume
that you hit a jackpot.
1789
01:41:52,100 --> 01:41:55,540
And if possible, just forget
this night ever happened, please.
1790
01:41:57,100 --> 01:41:58,420
Deal?
1791
01:42:00,580 --> 01:42:03,900
Lenny, we thought
you were a sly player...
1792
01:42:04,020 --> 01:42:07,180
But you turned out to be stupid.
1793
01:42:08,940 --> 01:42:10,260
Deal, deal.
1794
01:42:11,140 --> 01:42:13,420
By the way, what will you do now?
1795
01:42:14,740 --> 01:42:17,180
What's left to do?
1796
01:42:22,340 --> 01:42:26,900
I'll fulfil the promise I made to Don Asgar
and go back to my old life.
1797
01:42:30,780 --> 01:42:33,580
Started from the bottom,
and now we... yeah!
1798
01:42:33,740 --> 01:42:35,860
Hey! It contains money, dude!
1799
01:42:40,580 --> 01:42:42,940
Hey... don't throw that!
1800
01:42:46,620 --> 01:42:49,100
- 1, 2, 3, 4...
- I'll get going now.
1801
01:42:49,180 --> 01:42:50,260
Keep me in your prayers.
1802
01:42:50,380 --> 01:42:51,380
Take care, bro.
1803
01:42:51,500 --> 01:42:55,580
Listen... next time, don't step
out to get eggs during a blackout.
1804
01:42:58,140 --> 01:42:59,140
All sorted.
1805
01:43:00,300 --> 01:43:01,540
Yo bro...
1806
01:43:02,220 --> 01:43:03,540
What should we do about this?
1807
01:43:36,420 --> 01:43:39,740
Come on Don Asgar,
time to fulfil your last wish.
1808
01:44:06,500 --> 01:44:08,140
Hey!
1809
01:45:11,820 --> 01:45:14,140
Don Asgar, you turned
out to be such a sneaky player!
1810
01:45:14,580 --> 01:45:16,300
If you were alive...
1811
01:45:16,780 --> 01:45:19,340
I would've bathed you
in single malt whiskey!
1812
01:45:19,460 --> 01:45:20,340
- Thank you!
- Hey!
1813
01:45:21,860 --> 01:45:24,220
Get him!
Get that scoundrel!!
1814
01:45:24,860 --> 01:45:26,820
Catch him.
1815
01:45:28,020 --> 01:45:29,140
Don Asgar!
1816
01:45:29,220 --> 01:45:31,380
Don Asgar,
please forgive me if you can!
1817
01:45:31,500 --> 01:45:32,300
Okay?
1818
01:45:32,420 --> 01:45:33,300
Sorry.
1819
01:45:33,460 --> 01:45:34,220
Sorry.
1820
01:45:34,380 --> 01:45:35,620
God bless you.
1821
01:45:36,020 --> 01:45:37,460
Go, go, go, Lenny! Run!
1822
01:45:37,580 --> 01:45:38,620
RUN!
1823
01:45:44,460 --> 01:45:46,340
Get him! Catch him!
1824
01:45:59,500 --> 01:46:01,140
Get lost! Buzz off!
1825
01:46:16,860 --> 01:46:17,540
Lenny!
1826
01:46:17,660 --> 01:46:19,140
Where have you been?!
1827
01:46:19,460 --> 01:46:20,620
Did you get eggs and bread?
1828
01:46:21,460 --> 01:46:22,780
I was so scared.
1829
01:46:23,860 --> 01:46:25,780
We were so worried about you.
1830
01:46:26,260 --> 01:46:26,860
We?
1831
01:46:27,020 --> 01:46:29,100
Where have you been, bro?
1832
01:46:30,180 --> 01:46:31,380
How did you get hurt?
1833
01:46:31,580 --> 01:46:32,420
You okay?
1834
01:46:36,180 --> 01:46:37,340
You okay, Lenny?
1835
01:46:38,140 --> 01:46:40,660
Good you came back.
We were so worried about you.
1836
01:46:43,340 --> 01:46:44,660
What is he doing?
1837
01:46:47,100 --> 01:46:50,340
I had no idea.
Roshni called me over.
1838
01:46:54,020 --> 01:46:54,980
Is he okay?
1839
01:46:55,180 --> 01:46:56,620
Baby, are you okay?
1840
01:46:57,380 --> 01:46:58,340
Yeah.
1841
01:47:03,900 --> 01:47:04,940
3...
1842
01:47:05,100 --> 01:47:05,900
2...
1843
01:47:06,020 --> 01:47:06,940
1...
1844
01:47:07,100 --> 01:47:07,980
Boom!
1845
01:47:09,340 --> 01:47:10,220
Huh?
1846
01:47:11,660 --> 01:47:13,460
Late, as usual.
1847
01:47:14,540 --> 01:47:16,500
Can we try again, please?
1848
01:47:18,420 --> 01:47:19,340
3...
1849
01:47:20,100 --> 01:47:20,900
2...
1850
01:47:21,780 --> 01:47:22,660
1...
1851
01:47:23,220 --> 01:47:24,180
Boom!
1852
01:47:24,660 --> 01:47:26,180
Get him!
1853
01:47:26,340 --> 01:47:27,940
- Catch her!
- Who are they?
1854
01:47:28,100 --> 01:47:29,540
What are you doing?
1855
01:47:29,940 --> 01:47:30,620
Let me go!
1856
01:47:30,740 --> 01:47:31,820
Ravi Saxena...
1857
01:47:31,940 --> 01:47:33,540
- Let go of my hand!
- Roshni D'souza...
1858
01:47:34,020 --> 01:47:35,380
- You are under arrest!
- What!
1859
01:47:36,100 --> 01:47:39,180
You'll have to frame my wife and
my friend in a case and arrest them.
1860
01:47:40,540 --> 01:47:44,420
You'll find stolen ammunition
from Ravi's car as proof.
1861
01:47:45,580 --> 01:47:49,140
They should be put behind
bars for the longest term possible.
1862
01:47:51,620 --> 01:47:53,620
Do this much, captain chewing gum,
1863
01:47:54,500 --> 01:47:57,980
and this memory card will disappear.
1864
01:47:58,340 --> 01:48:00,460
We got a weapon's consignment
from your car.
1865
01:48:00,580 --> 01:48:02,460
- What!
- And those are military-registered
1866
01:48:02,580 --> 01:48:04,580
weapons stolen from Kashmir,
a month ago.
1867
01:48:04,740 --> 01:48:08,300
And you are... his accomplice
because of constant communication.
1868
01:48:08,820 --> 01:48:10,420
But what's the proof?
1869
01:48:10,540 --> 01:48:11,780
- Proof?
- Yeah, proof!
1870
01:48:12,020 --> 01:48:13,340
- Proof?
- Yes, proof!
1871
01:48:13,580 --> 01:48:14,900
We found your fingerprints!
1872
01:48:15,020 --> 01:48:17,020
- What nonsense!
- There's got to be some miscommunication, sir.
1873
01:48:17,140 --> 01:48:19,020
Sir... I am a journalist!
I'm not a terrorist!
1874
01:48:19,140 --> 01:48:20,140
Lenny! Say something!
1875
01:48:20,220 --> 01:48:22,820
And I'm a journalist's wife!
Why are you framing me in this?
1876
01:48:22,940 --> 01:48:24,100
- Say something, Lenny!
- Save your defence for the court!
1877
01:48:24,180 --> 01:48:25,700
- What are you doing?
- Pick him up! Come on! Take him away!
1878
01:48:25,820 --> 01:48:27,380
Put him in the van!
1879
01:48:27,740 --> 01:48:28,980
- Do you have a warrant?
- Warrant, huh?
1880
01:48:29,140 --> 01:48:30,340
Yeah, I'll show you the warrant! GO!
1881
01:48:30,460 --> 01:48:31,300
Take her away!
1882
01:48:34,540 --> 01:48:37,220
I didn't do anything, sir!
Let me go! Please sir!
1883
01:48:38,980 --> 01:48:40,500
Take her away! Come on!
1884
01:48:40,620 --> 01:48:42,260
Do something!
Why are you just standing there?
1885
01:48:42,380 --> 01:48:43,620
Help!
1886
01:48:45,700 --> 01:48:46,940
Hold on madam, can we have a minute?
1887
01:48:49,300 --> 01:48:51,260
You are about to start a new life.
1888
01:48:52,740 --> 01:48:53,980
Here, for good luck.
1889
01:48:56,420 --> 01:48:57,580
Good luck?
1890
01:48:58,500 --> 01:48:59,660
Lenny, do something!
1891
01:48:59,780 --> 01:49:01,860
Goddamn it, I'm your wife! Help me!
1892
01:49:01,980 --> 01:49:04,260
Oh yes!
Yes, I can help you.
1893
01:49:04,820 --> 01:49:06,700
- Give me a minute.
- Where are you going?
1894
01:49:07,020 --> 01:49:09,140
Baby, help me no!
1895
01:49:09,260 --> 01:49:10,540
Please!
1896
01:49:10,780 --> 01:49:12,540
It'll be quite dark
in the prison, Roshni.
1897
01:49:12,660 --> 01:49:14,220
Use your inner glow.
1898
01:49:14,500 --> 01:49:15,300
Okay?
1899
01:49:15,420 --> 01:49:16,700
Enjoy eggs and bread over there.
1900
01:49:18,020 --> 01:49:19,660
LENNY!
1901
01:49:24,140 --> 01:49:26,020
Oh, Don Asgar!
1902
01:49:27,420 --> 01:49:31,700
I pray that you get
your single malt whiskey in heaven.
1903
01:49:32,500 --> 01:49:34,620
Rest in peace, Don Asgar!
1904
01:49:34,860 --> 01:49:36,420
God bless you.
1905
01:49:40,500 --> 01:49:44,860
'I am Time.'
1906
01:49:45,180 --> 01:49:49,220
'And every now and then,
I will take your--'
1907
01:50:09,460 --> 01:50:10,740
'Hold your horses, guys.'
1908
01:50:10,860 --> 01:50:11,700
'Didn't we say,'
1909
01:50:11,820 --> 01:50:13,180
'We'll reveal all the secrets
in the end?'
1910
01:50:13,300 --> 01:50:14,740
'Well, the end is here.'
1911
01:50:18,940 --> 01:50:21,860
You know he's a psycho killer?
1912
01:50:22,340 --> 01:50:25,820
He chops off his own fingers,
if he makes a mistake.
1913
01:50:25,940 --> 01:50:29,100
Mr. Gaekwad told me,
he's a professional killer.
1914
01:50:29,180 --> 01:50:30,420
Most wanted.
1915
01:50:34,820 --> 01:50:36,180
Good Lord!
1916
01:50:53,700 --> 01:50:55,620
I've heard rumours about you before,
1917
01:50:56,460 --> 01:50:57,780
But now I'm convinced...
1918
01:51:00,860 --> 01:51:02,420
Target Lenny D'Souza.
1919
01:51:04,220 --> 01:51:05,780
Sting Operation Journalist.
1920
01:51:06,580 --> 01:51:08,460
I'll wire you the money.
1921
01:51:09,540 --> 01:51:11,860
I want you to shoot him in the head.
133788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.