All language subtitles for Baal.1970.CRITERION.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,575 --> 00:00:45,778 As his mother's womb yet held the growing Baal 4 00:00:46,279 --> 00:00:49,348 The sky above was vast and still and pale 5 00:00:49,916 --> 00:00:53,019 Young and bare and immensely wondrous 6 00:00:53,519 --> 00:00:57,123 Just how Baal loved it when Baal came to us 7 00:01:01,294 --> 00:01:04,230 Through Baal's lust and pain the sky remained there 8 00:01:04,931 --> 00:01:08,234 Even when Baal slumbered blissfully unaware 9 00:01:08,734 --> 00:01:11,771 At night a violet sky, a drunken Baal 10 00:01:12,405 --> 00:01:16,008 Baal's dawn is holy, the sky apricot pale 11 00:01:19,845 --> 00:01:22,381 Amid the shameful swarm of sinners 12 00:01:23,749 --> 00:01:27,119 Baal lay naked and wallowed unconcerned 13 00:01:27,653 --> 00:01:30,122 Just the sky, oh never-ending sky 14 00:01:31,123 --> 00:01:34,226 Majestically covered his nakedness 15 00:01:38,965 --> 00:01:41,968 At the bloated vultures Baal squints up 16 00:01:42,668 --> 00:01:46,038 They circle above to see when Baal will die 17 00:01:46,439 --> 00:01:50,042 Sometimes Baal plays dead, vultures land to eat 18 00:01:50,443 --> 00:01:54,480 Baal dines in silence on vulture meat 19 00:01:57,683 --> 00:02:00,252 Beneath gloomy stars in this vale of tears 20 00:02:01,454 --> 00:02:04,423 Baal grazes broad fields and smacks his lips 21 00:02:05,291 --> 00:02:08,361 Once the fields are bare Baal skips with a song 22 00:02:09,095 --> 00:02:12,264 Into the eternal woods to get some sleep 23 00:02:16,769 --> 00:02:20,039 And when the dark womb drags Baal down inside 24 00:02:20,406 --> 00:02:23,676 What is the world to Baal then? Baal is full 25 00:02:24,243 --> 00:02:27,279 Baal has so much sky in his eye 26 00:02:27,680 --> 00:02:31,183 That when he dies he still will have enough 27 00:02:35,421 --> 00:02:38,691 When the dark, earthy womb held the rotting Baal 28 00:02:39,258 --> 00:02:42,662 The sky above was yet vast and still and pale 29 00:02:43,095 --> 00:02:46,265 Young and bare and utterly sublime 30 00:02:46,732 --> 00:02:50,736 Just how Baal loved it in Baal's time 31 00:03:13,492 --> 00:03:15,861 You must publish your poetry. 32 00:03:16,195 --> 00:03:20,032 Herr Mech is a regular Maecenas. You can leave that garret. 33 00:03:20,166 --> 00:03:24,770 I have entire forests of cinnamon trees floating down Brazil's rivers, 34 00:03:24,904 --> 00:03:27,039 but I'll publish your poetry too. 35 00:03:27,339 --> 00:03:30,743 - You live in a garret? - 64 Sewer Street. 36 00:03:31,077 --> 00:03:33,579 I'm not fat enough for poetry. 37 00:03:34,113 --> 00:03:36,982 I'll write a piece on you. You have manuscripts? 38 00:03:37,116 --> 00:03:39,318 I have the backing of the press. 39 00:03:39,452 --> 00:03:42,288 Ladies and gentlemen, I admit I was shocked 40 00:03:42,421 --> 00:03:46,592 to find a man like him in such modest circumstances. 41 00:03:46,859 --> 00:03:49,929 As you know, I discovered our dear poet 42 00:03:50,062 --> 00:03:53,532 working as a simple clerk in my office. 43 00:03:54,300 --> 00:03:59,538 I won't hesitate to say that it's a disgrace for our city 44 00:03:59,805 --> 00:04:03,776 that such luminaries should be working for a daily wage. 45 00:04:03,909 --> 00:04:06,078 Congratulations, Herr Mech. 46 00:04:06,212 --> 00:04:08,681 Your salon will be known 47 00:04:08,814 --> 00:04:12,752 as the cradle of this genius's worldwide fame. 48 00:04:12,918 --> 00:04:15,020 To your health, Herr Baal. 49 00:04:21,060 --> 00:04:24,897 How do you achieve such naïveté? It's positively Homeric. 50 00:04:25,030 --> 00:04:28,334 I consider Homer to be one or several literate compilers 51 00:04:28,467 --> 00:04:31,504 who took delight in the naïveté of folk epics. 52 00:04:31,637 --> 00:04:35,474 - More eel, please. - But your asset is great immodesty. 53 00:04:36,108 --> 00:04:39,111 Baal sings his lyrics to truckers... 54 00:04:40,079 --> 00:04:42,314 in a tavern by the river. 55 00:04:45,751 --> 00:04:47,052 More champagne. 56 00:04:52,024 --> 00:04:55,928 You must travel. The Abyssinian highlands would suit you. 57 00:04:56,896 --> 00:05:00,366 Then those highlands should come to me. 58 00:05:00,499 --> 00:05:05,204 Why? A person with your zest for life needs no reality. 59 00:05:05,437 --> 00:05:07,473 Your poems moved me deeply. 60 00:05:07,606 --> 00:05:09,909 Truckers pay for what they like. 61 00:05:10,042 --> 00:05:14,613 I'll publish your poetry and let my cinnamon trees float away, or both. 62 00:05:14,747 --> 00:05:16,849 You shouldn't drink so much. 63 00:05:17,616 --> 00:05:19,652 I have no shirts. 64 00:05:20,052 --> 00:05:21,687 I could use some white shirts. 65 00:05:22,454 --> 00:05:24,623 You're not interested in being published? 66 00:05:26,158 --> 00:05:30,296 But they have to be soft. Ladies' blouses, perhaps. 67 00:05:40,606 --> 00:05:43,409 You write wonderful poems, Herr Baal. 68 00:05:43,609 --> 00:05:45,811 They show such sensitivity. 69 00:05:47,479 --> 00:05:49,648 Don't drink so much, Herr Baal. 70 00:05:50,316 --> 00:05:54,753 Floating cinnamon trees? Butchered forests, huh? 71 00:05:54,954 --> 00:05:57,323 I didn't mean to -- 72 00:05:57,456 --> 00:06:00,459 Publication doesn't seem to interest you. 73 00:06:00,593 --> 00:06:02,862 - You trade in animals too. - You object? 74 00:06:02,995 --> 00:06:06,732 - What's my poetry to you? - I meant to do you a favor. 75 00:06:06,866 --> 00:06:09,602 Will you peel me an apple, Emilie? 76 00:06:09,935 --> 00:06:12,771 He's scared of being sucked dry. 77 00:06:13,239 --> 00:06:16,108 How might I serve you? 78 00:06:20,212 --> 00:06:23,349 Do you always wear wide sleeves, Emilie? 79 00:06:52,011 --> 00:06:54,046 You must stop drinking that wine. 80 00:06:54,280 --> 00:06:57,750 How about a bath? Shall I have a bed made up? 81 00:06:57,883 --> 00:07:00,920 Haven't you forgotten something? - Go easy on the alcohol. 82 00:07:01,053 --> 00:07:04,590 The shirts are floating away. The poetry's already floated off. 83 00:07:04,723 --> 00:07:07,059 Why monopolies? Go to bed, Mech. 84 00:07:07,192 --> 00:07:09,295 I like all God's creatures, 85 00:07:09,428 --> 00:07:11,931 but one can't do business with this animal. 86 00:07:12,064 --> 00:07:14,300 Come, Emilie. Come, gentlemen. 87 00:07:14,767 --> 00:07:16,769 There are limits even for genius. 88 00:07:18,570 --> 00:07:21,040 Your poetry has a vicious streak. 89 00:07:21,173 --> 00:07:25,177 What's the gentleman's name? Piller! Send me some old newspapers. 90 00:07:25,311 --> 00:07:29,081 You mean nothing to me. You mean nothing to literature. 91 00:07:36,588 --> 00:07:39,992 Is there something else you want from him, Frau Mech? 92 00:07:40,159 --> 00:07:44,363 I don't know. Someone should look after him. 93 00:07:47,199 --> 00:07:50,469 - You should be ashamed! - You should be ashamed. 94 00:07:50,602 --> 00:07:53,739 I can't help it if I'm pickled from your wine. 95 00:07:53,872 --> 00:07:57,843 Must I swallow your twaddle just so I can fill my belly? 96 00:08:01,447 --> 00:08:04,249 When you lie sprawled in the grass at night, 97 00:08:04,383 --> 00:08:08,554 you feel in your bones that the Earth is round and we're flying... 98 00:08:08,687 --> 00:08:12,524 and that there are animals on this star eating up its plants. 99 00:08:12,658 --> 00:08:14,827 It's one of the smaller stars. 100 00:08:14,994 --> 00:08:17,396 - You know about astronomy? - No. 101 00:08:18,230 --> 00:08:21,533 My sweetheart is the most innocent woman alive, 102 00:08:21,667 --> 00:08:26,205 but once, in a dream, I saw her ravished by a juniper tree. 103 00:08:26,538 --> 00:08:29,742 Her pale body was stretched out on the juniper, 104 00:08:29,875 --> 00:08:32,144 its gnarled branches embracing her. 105 00:08:32,277 --> 00:08:34,513 I haven't been able to sleep since. 106 00:08:34,646 --> 00:08:38,550 - Have you ever seen her pale body? - No, she's innocent. Even her knees. 107 00:08:38,684 --> 00:08:41,120 There are degrees of innocence, don't you think? 108 00:08:41,253 --> 00:08:44,456 Still, when I hold her for a moment at night, 109 00:08:44,590 --> 00:08:46,625 she trembles like a leaf. 110 00:08:46,759 --> 00:08:48,827 I don't dare. She's only 17. 111 00:08:48,961 --> 00:08:51,730 - Did she enjoy love in your dream? - Yes. 112 00:08:51,864 --> 00:08:56,402 Love is like biting into an orange so the juice squirts through your teeth. 113 00:08:56,535 --> 00:08:59,605 It's like letting your bare arm float in a pond 114 00:08:59,738 --> 00:09:01,640 with weeds between your fingers. 115 00:09:01,774 --> 00:09:04,543 Limbs as loose as plants in the wind. 116 00:09:04,676 --> 00:09:08,080 The force of the collision is like flying into a gale. 117 00:09:08,213 --> 00:09:11,350 Her body tumbles over you like cool pebbles. 118 00:09:11,483 --> 00:09:13,852 But enough of this aria. 119 00:09:14,353 --> 00:09:16,822 So you think I should do it? 120 00:09:17,122 --> 00:09:20,259 I think you should steer clear, Johannes. 121 00:09:23,362 --> 00:09:25,764 Orge said to me... 122 00:09:26,899 --> 00:09:29,334 the dearest place for him on Earth 123 00:09:29,468 --> 00:09:32,237 is not the grass by his parents' graves. 124 00:09:32,371 --> 00:09:35,174 It's not a confessional box, nor a whore's bed, 125 00:09:35,307 --> 00:09:38,844 nor a woman's lap, all soft, white, warm, and fat. 126 00:09:44,383 --> 00:09:48,120 Orge said to me the dearest place on Earth 127 00:09:48,253 --> 00:09:50,522 for him was always the latrine. 128 00:09:50,656 --> 00:09:52,891 A place where one is content 129 00:09:53,025 --> 00:09:56,061 with stars above and dung below. 130 00:09:56,962 --> 00:09:59,798 A place of humility where you realize 131 00:09:59,932 --> 00:10:03,769 that you're just a man who can't hold on to anything. 132 00:10:03,902 --> 00:10:06,638 There you realize what you are indeed -- 133 00:10:06,772 --> 00:10:10,075 just a guy sitting on a latrine to feed. 134 00:10:11,477 --> 00:10:13,412 Bravo! 135 00:10:16,615 --> 00:10:19,451 He made that up all by himself. 136 00:10:20,252 --> 00:10:22,454 You're really something, Herr Baal. 137 00:10:22,721 --> 00:10:25,791 - Wish I had brains like that. - Don't get carried away. 138 00:10:25,924 --> 00:10:29,461 Brains come with a backside and all the rest. Cheers! 139 00:10:32,564 --> 00:10:34,466 This is Johanna. 140 00:10:35,701 --> 00:10:37,202 Hello. 141 00:10:37,336 --> 00:10:39,271 Johannes read me your poems. 142 00:10:39,404 --> 00:10:42,508 - How old are you? - Seventeen in June. 143 00:10:42,774 --> 00:10:46,111 I'm jealous. Johannes raves about you. 144 00:10:46,245 --> 00:10:48,780 You're in love with your Johannes. 145 00:10:49,648 --> 00:10:52,251 It's spring. I'm waiting for Emilie. 146 00:10:52,451 --> 00:10:54,686 Loving is better than mere pleasure. 147 00:10:54,820 --> 00:10:59,324 You may touch the hearts of men, but how do you succeed with women? 148 00:10:59,558 --> 00:11:01,360 That can be learned. 149 00:11:03,395 --> 00:11:05,063 Here she comes. 150 00:11:07,099 --> 00:11:09,268 He threw me out of his white pad, 151 00:11:09,401 --> 00:11:13,739 but his wife ran after me. Now I can't get rid of her. 152 00:11:22,080 --> 00:11:24,650 Why did you have me come here? 153 00:11:24,883 --> 00:11:28,720 With all these lowlifes! Is this how your taste runs? 154 00:11:28,954 --> 00:11:32,724 Luise! A gin for the lady. 155 00:11:33,025 --> 00:11:36,595 - You mean to make a fool of me? - No. Drink. 156 00:11:36,728 --> 00:11:38,564 We're all human. 157 00:11:39,131 --> 00:11:41,934 - You're not! - What do you know? 158 00:11:45,237 --> 00:11:49,107 Damn but you're soft today, like a plum. 159 00:11:49,908 --> 00:11:53,212 - You're so vulgar! - Shout it out, darling. 160 00:11:54,379 --> 00:11:57,416 Maybe we should go down to the river, Johannes. 161 00:11:57,549 --> 00:11:59,551 Nothing doing. Stay here. 162 00:12:00,219 --> 00:12:03,155 The sky is violet, especially when you're drunk. 163 00:12:03,288 --> 00:12:05,624 Whereas beds are white... at first. 164 00:12:05,857 --> 00:12:09,194 That's where love is, between heaven and earth. 165 00:12:09,328 --> 00:12:11,396 Why are you such cowards? 166 00:12:12,097 --> 00:12:14,900 You've drunk too much again. Now you're babbling. 167 00:12:15,500 --> 00:12:19,771 And with that damnable, wonderful babble... 168 00:12:20,205 --> 00:12:22,507 he lures you to his sty. 169 00:12:22,641 --> 00:12:25,377 The sky is sometimes yellow too, 170 00:12:25,644 --> 00:12:28,046 with birds of prey in it. 171 00:12:28,480 --> 00:12:30,515 You must all get drunk! 172 00:12:31,950 --> 00:12:34,886 Who's kicking my shin? Is that you, Luise? 173 00:12:35,320 --> 00:12:37,589 Ah, it was you, Emilie. 174 00:12:37,723 --> 00:12:40,025 Well, no matter. Drink up. 175 00:12:41,326 --> 00:12:43,762 I don't know what's wrong with you today. 176 00:12:43,895 --> 00:12:46,898 Maybe I shouldn't have come. - Just realizing that now? 177 00:12:47,032 --> 00:12:49,434 Might as well stay now. 178 00:12:54,006 --> 00:12:56,475 You shouldn't do this, Herr Baal. 179 00:12:57,576 --> 00:13:01,847 You have a good heart, Johanna. You won't betray your man, eh? 180 00:13:02,214 --> 00:13:05,117 Want to come with us? We'll leave together. 181 00:13:05,417 --> 00:13:07,352 I feel so ashamed now. 182 00:13:08,854 --> 00:13:11,390 I understand. It doesn't matter. 183 00:13:12,257 --> 00:13:14,293 Don't look at me like that. 184 00:13:15,093 --> 00:13:17,029 You're still so young. 185 00:13:18,163 --> 00:13:23,068 You don't know anything yet. - What a farce! "Sisters in Hades." 186 00:13:23,201 --> 00:13:26,104 He's been drinking. He'll regret it tomorrow. 187 00:13:26,238 --> 00:13:27,839 Cheers, Emmi. 188 00:13:28,106 --> 00:13:32,411 At least drink, if you can't do anything else. Drink! 189 00:13:36,114 --> 00:13:37,816 That's it. 190 00:13:38,216 --> 00:13:41,386 That'll light a fire in you. 191 00:13:43,522 --> 00:13:46,692 If you only knew. He's always like this. 192 00:13:47,859 --> 00:13:49,761 And I love him. 193 00:13:49,895 --> 00:13:52,364 - Orgauer! - What do you want? 194 00:13:52,597 --> 00:13:55,967 A woman's being mistreated here and wants love. 195 00:13:56,435 --> 00:13:58,170 Give her a kiss. 196 00:13:58,437 --> 00:14:00,939 Go on! 197 00:14:01,506 --> 00:14:03,442 Yes, do. 198 00:14:04,443 --> 00:14:06,712 You're a bastard, Herr Baal. 199 00:14:08,046 --> 00:14:09,981 Are you cold, Emmi? 200 00:14:10,682 --> 00:14:12,351 You love me? 201 00:14:13,018 --> 00:14:15,854 He's shy, Emmi. You kiss him. 202 00:14:17,189 --> 00:14:21,727 If you make me look bad now, it's all over. 203 00:14:22,527 --> 00:14:24,029 One... 204 00:14:24,329 --> 00:14:25,931 two... 205 00:14:30,736 --> 00:14:33,672 She deserves a spanking! 206 00:14:37,542 --> 00:14:39,378 You should be ashamed! 207 00:14:39,511 --> 00:14:42,681 Why are your knees shaking, Johanna? 208 00:14:43,281 --> 00:14:46,551 Did you feel that? Did it get under your skin? 209 00:14:46,685 --> 00:14:48,620 That was a circus! 210 00:14:48,754 --> 00:14:51,957 You have to lure the beast out into the sun! 211 00:14:52,090 --> 00:14:53,825 My bill! 212 00:14:53,959 --> 00:14:56,795 Out into the daylight with love. 213 00:14:57,362 --> 00:15:00,665 Someone exposed their white bum here today. 214 00:15:00,799 --> 00:15:02,434 Good-bye, Herr Circus! 215 00:15:04,136 --> 00:15:05,771 Baal, stop it. 216 00:15:08,940 --> 00:15:12,344 Come with me, brother, to the hard, dusty roads, 217 00:15:12,611 --> 00:15:16,615 where the evening air turns violet and the dive bars are full of drunks. 218 00:15:16,748 --> 00:15:20,018 The women you've stuffed fall into black rivers. 219 00:15:20,152 --> 00:15:22,788 To the cathedrals with little white women. 220 00:15:22,921 --> 00:15:25,123 You'll say, "May one breathe here?" 221 00:15:25,257 --> 00:15:28,093 To the cowsheds where one sleeps among beasts. 222 00:15:28,226 --> 00:15:30,629 They're gloomy, full of the mooing of cows. 223 00:15:30,762 --> 00:15:33,498 To the forests where axes ring out above 224 00:15:33,632 --> 00:15:36,268 and one forgets the light of the sky. 225 00:15:36,401 --> 00:15:38,370 God has forgotten you. 226 00:15:38,870 --> 00:15:41,406 You still remember how the sky looks? 227 00:15:44,309 --> 00:15:46,511 Luise, an anchor! 228 00:15:46,645 --> 00:15:48,914 Don't let me go with him! Help me! 229 00:15:49,114 --> 00:15:53,318 Come, brother. Dance and music and drinking. 230 00:15:53,685 --> 00:15:55,587 The rain soaking you... 231 00:15:55,720 --> 00:15:57,556 the sun scorching you... 232 00:15:57,823 --> 00:15:59,624 darkness... 233 00:16:00,492 --> 00:16:02,327 and light. 234 00:16:02,828 --> 00:16:06,097 - Dear God! - Remember your art and be strong. 235 00:16:06,231 --> 00:16:08,233 Shame on you! - Come, brother Baal. 236 00:16:08,366 --> 00:16:11,470 Like two white doves we'll fly blissfully into the blue. 237 00:16:11,603 --> 00:16:15,106 Rivers in the light of dawn, windswept graveyards, 238 00:16:15,240 --> 00:16:18,577 the smell of endless fields before they're mown. 239 00:16:19,344 --> 00:16:23,815 - Be strong, Herr Baal. - Don't do it. It's not worth it. 240 00:16:23,949 --> 00:16:27,486 Not yet. There's another way. They won't come along, brother. 241 00:16:28,119 --> 00:16:30,822 Then go to hell with your fat heart. 242 00:16:32,624 --> 00:16:36,628 - Can't you postpone it? - No. You coming or not? 243 00:16:48,340 --> 00:16:50,742 You won this time, Herr Baal. 244 00:16:52,777 --> 00:16:55,247 You can relax now, Emmi. 245 00:16:56,548 --> 00:16:58,283 It's over now. 246 00:17:02,454 --> 00:17:04,256 What have I done? 247 00:17:06,825 --> 00:17:09,661 I'm wicked. - You'd better wash. 248 00:17:11,596 --> 00:17:14,032 I still don't know how it happened. 249 00:17:14,165 --> 00:17:16,501 It's all Johannes's fault. 250 00:17:16,635 --> 00:17:18,937 He brought you here and then split 251 00:17:19,070 --> 00:17:22,073 when he realized why your knees were shaking. 252 00:17:22,741 --> 00:17:26,745 - What if he came back? - Here comes the literary bit. 253 00:17:26,878 --> 00:17:29,581 Dawn on Mount Ararat... 254 00:17:32,183 --> 00:17:35,620 - Should I get up? -...after the flood. 255 00:17:35,787 --> 00:17:37,489 Stay where you are. 256 00:17:37,923 --> 00:17:39,925 Won't you open the window? 257 00:17:40,058 --> 00:17:41,960 I love that smell. 258 00:17:43,094 --> 00:17:46,765 How about another helping? What's gone is gone. 259 00:17:47,232 --> 00:17:49,601 You can be so vile. 260 00:17:50,402 --> 00:17:53,705 White and cleansed by the flood, 261 00:17:53,838 --> 00:17:59,444 Baal lets his thoughts soar like doves over the dark waters. 262 00:18:02,781 --> 00:18:04,482 Where's my blouse? 263 00:18:05,417 --> 00:18:09,421 I can't -- - Here. What can't you do, my love? 264 00:18:10,255 --> 00:18:11,756 Go home. 265 00:18:14,292 --> 00:18:16,394 She's a wild little thing. 266 00:18:17,295 --> 00:18:19,931 I feel every bone in my body. 267 00:18:20,465 --> 00:18:22,100 Give me a kiss. 268 00:18:29,574 --> 00:18:31,109 Say something. 269 00:18:33,712 --> 00:18:35,380 Do you still love me? 270 00:18:37,082 --> 00:18:38,650 Say it. 271 00:18:41,486 --> 00:18:43,321 Can't you say it? 272 00:18:43,955 --> 00:18:46,124 I'm fed up to the teeth! 273 00:18:48,293 --> 00:18:50,462 Then what was last night about... 274 00:18:50,595 --> 00:18:52,163 and just now? 275 00:18:53,031 --> 00:18:54,332 Did you wash up? 276 00:18:54,733 --> 00:18:58,570 No practical sense at all. Did you get nothing out of it? 277 00:18:58,703 --> 00:19:00,505 Go home. 278 00:19:05,577 --> 00:19:08,380 Tell Johannes I took you home yesterday 279 00:19:08,513 --> 00:19:10,815 and that I puke bile on him. 280 00:19:11,149 --> 00:19:13,051 It rained. 281 00:19:15,887 --> 00:19:17,555 Johannes... 282 00:19:41,112 --> 00:19:44,082 If a woman gives all, so says Baal 283 00:19:44,849 --> 00:19:47,852 Let her go, for she has no more 284 00:19:48,453 --> 00:19:51,656 Men, fear not women They are trivial 285 00:19:52,057 --> 00:19:55,660 But children frighten even Baal 286 00:20:08,673 --> 00:20:12,410 Drinking makes the evening sky 287 00:20:13,378 --> 00:20:17,482 very dark, sometimes violet. 288 00:20:19,851 --> 00:20:25,890 Then your body in a shirt to rip... 289 00:20:27,392 --> 00:20:29,861 You said we should come by again. 290 00:20:29,994 --> 00:20:33,298 ...in a broad white bed. 291 00:20:33,698 --> 00:20:35,533 Here we are, Herr Baal. 292 00:20:35,667 --> 00:20:39,170 Now the doves come fluttering in pairs. Get undressed! 293 00:20:39,771 --> 00:20:42,474 Mother heard us on the stairs last week. 294 00:20:42,607 --> 00:20:45,043 It was already dusk. 295 00:20:45,176 --> 00:20:49,280 - One day I'll be stuck with you. - I'd rather drown myself. 296 00:20:49,414 --> 00:20:51,983 - I feel ashamed. - It's not the first time... 297 00:20:52,117 --> 00:20:56,054 - It's so light. It's high noon. -...nor the second. 298 00:20:56,187 --> 00:20:58,223 - You undress too. - I will. 299 00:20:58,356 --> 00:21:00,558 When you're ready, come over here. 300 00:21:00,692 --> 00:21:02,827 It will be dark, all right. 301 00:21:03,228 --> 00:21:06,264 - You go first today. - I went first last time. 302 00:21:06,397 --> 00:21:09,901 - No, I did. - You'll both come together. 303 00:21:18,576 --> 00:21:20,145 We're ready. 304 00:21:20,478 --> 00:21:23,081 It's so bright in here. - Is it warm outside? 305 00:21:23,214 --> 00:21:26,184 - It's only April. - But the sun's warm today. 306 00:21:26,317 --> 00:21:28,753 Did you enjoy it last time? 307 00:21:30,622 --> 00:21:34,058 A girl drowned herself in the river. Johanna Reiher. 308 00:21:34,225 --> 00:21:37,362 In the Laach. I wouldn't go near it. The current's too strong. 309 00:21:37,495 --> 00:21:39,798 Drowned herself? Anyone know why? 310 00:21:39,931 --> 00:21:42,267 There are rumors going around. 311 00:21:42,400 --> 00:21:46,271 - She stayed out all night. - She didn't go home the next day? 312 00:21:46,404 --> 00:21:48,873 No. They still haven't found her body. 313 00:21:49,007 --> 00:21:50,475 Still floating... 314 00:21:50,608 --> 00:21:53,344 - What's wrong, sister? - Probably just a chill. 315 00:21:53,478 --> 00:21:55,647 I'm too lazy today. Go home. 316 00:21:55,780 --> 00:21:58,917 You can't do that to her, Herr Baal. 317 00:21:59,651 --> 00:22:01,686 - Someone's knocking. - It's Mother. 318 00:22:01,820 --> 00:22:03,488 Don't open it! 319 00:22:03,621 --> 00:22:05,456 I'm scared. 320 00:22:06,291 --> 00:22:07,992 Here's your blouse. 321 00:22:08,226 --> 00:22:12,197 Don't open yet. Bolt the door, for God's sake. 322 00:22:18,102 --> 00:22:19,804 Well, well. 323 00:22:22,173 --> 00:22:24,175 I thought as much. 324 00:22:26,544 --> 00:22:28,646 Two at a time now. 325 00:22:29,848 --> 00:22:34,085 Aren't you ashamed? Two in his fishpond at once? 326 00:22:35,620 --> 00:22:39,958 From dawn till dusk till dawn again, his bed never gets cold. 327 00:22:40,558 --> 00:22:43,328 Well, now I'll have my say. 328 00:22:44,028 --> 00:22:46,531 My attic isn't a brothel. 329 00:22:59,444 --> 00:23:02,080 Who nailed these tree corpses to the wall? 330 00:23:02,213 --> 00:23:05,283 The pale ivory air around the tree corpses. 331 00:23:05,416 --> 00:23:08,052 It's Corpus Christi! - The bells ring as the trees die. 332 00:23:08,419 --> 00:23:10,688 The bells lift my spirits. 333 00:23:22,000 --> 00:23:24,269 Don't the trees depress you? 334 00:23:24,502 --> 00:23:27,071 Ha! Tree cadavers! 335 00:23:27,205 --> 00:23:29,374 Women's bodies are no better. 336 00:23:29,908 --> 00:23:32,710 What do women's bodies have to do with processions? 337 00:23:32,844 --> 00:23:34,779 They're both obscene. 338 00:23:35,947 --> 00:23:38,416 You don't love anyone. 339 00:23:38,549 --> 00:23:41,319 I love the white body of Christ. 340 00:23:46,224 --> 00:23:48,660 I put poems to paper, 341 00:23:48,793 --> 00:23:51,863 but these days they get hung up in lavatories. 342 00:23:51,996 --> 00:23:54,966 To serve my lord Jesus. 343 00:23:55,099 --> 00:23:57,635 I see the white body of Jesus. 344 00:24:00,571 --> 00:24:03,474 Jesus loved sinners. - Like me. 345 00:24:03,675 --> 00:24:06,844 Know the story about Jesus and the dead dog? 346 00:24:06,978 --> 00:24:11,015 Everyone said, "It stinks! Call the police! It's unbearable!" 347 00:24:11,149 --> 00:24:14,552 But he said, "It has beautiful white teeth." 348 00:24:17,989 --> 00:24:20,124 Maybe I'll become Catholic. 349 00:24:20,391 --> 00:24:22,160 He didn't. 350 00:24:22,393 --> 00:24:26,064 But nailing women's bodies to the wall -- I wouldn't do that. 351 00:24:26,197 --> 00:24:28,099 Nail them to the wall? 352 00:24:28,232 --> 00:24:31,769 They never floated down the river. They were slaughtered. 353 00:24:32,370 --> 00:24:35,206 For the white body of Jesus. 354 00:24:37,308 --> 00:24:40,645 You have too much religion or too much gin in you. 355 00:24:40,778 --> 00:24:43,448 So you won't stand up for your ideals 356 00:24:43,581 --> 00:24:45,450 or join the procession? 357 00:24:45,583 --> 00:24:47,952 You love plants and do nothing for them! 358 00:24:48,086 --> 00:24:50,855 I'm going down to the river to wash. 359 00:24:52,390 --> 00:24:54,926 I don't care about corpses. 360 00:24:55,193 --> 00:24:57,829 I have gin in my blood. 361 00:24:59,030 --> 00:25:03,835 I can't stand these damned dead trees! 362 00:25:04,369 --> 00:25:07,005 With lots of gin inside you... 363 00:25:07,238 --> 00:25:10,141 maybe you could bear it. 364 00:25:20,818 --> 00:25:25,256 For four days now I've been covering this paper with red summer... 365 00:25:25,390 --> 00:25:28,192 pale, wild, and voracious... 366 00:25:29,127 --> 00:25:32,063 and wrestling with the gin bottle. 367 00:25:33,998 --> 00:25:36,434 There have been defeats... 368 00:25:37,135 --> 00:25:40,805 but the bodies are starting to fall back to the walls 369 00:25:40,938 --> 00:25:43,441 and flee into the Egyptian darkness. 370 00:25:44,008 --> 00:25:48,646 I nail them to the walls, but I have to stop drinking. 371 00:25:54,385 --> 00:25:57,422 Gin is my rod and my staff... 372 00:25:58,523 --> 00:26:01,025 but now my hands are shaking... 373 00:26:01,926 --> 00:26:04,996 as if the bodies were still inside them. 374 00:26:07,732 --> 00:26:10,735 I'm a lover without a beloved. 375 00:26:14,272 --> 00:26:15,940 I'm succumbing. 376 00:26:26,584 --> 00:26:30,288 I have to move out, but first I'll get myself a woman. 377 00:26:30,421 --> 00:26:32,690 Moving out alone is sad. 378 00:26:33,024 --> 00:26:35,726 Anyone with a face like a woman. 379 00:27:32,850 --> 00:27:34,819 This is my studio. 380 00:27:37,488 --> 00:27:39,490 What are you doing here? 381 00:27:40,124 --> 00:27:43,060 - I just wanted -- - You wanted, did you? 382 00:27:43,728 --> 00:27:48,566 There you stand, a tombstone for my late Johanna. 383 00:27:48,833 --> 00:27:51,636 Johanna's corpse from another world. 384 00:27:51,869 --> 00:27:54,238 Get out right now. 385 00:27:54,372 --> 00:27:56,107 You've got some nerve! 386 00:27:56,474 --> 00:27:58,342 It's spring anyway. 387 00:28:02,246 --> 00:28:04,649 What did that young man do to you? 388 00:28:05,716 --> 00:28:07,318 Let me go. 389 00:28:07,585 --> 00:28:10,221 Turn right at the first floor. 390 00:28:10,855 --> 00:28:12,190 They'll find me. 391 00:28:12,590 --> 00:28:15,726 A man followed us when you suddenly approached me. 392 00:28:15,860 --> 00:28:17,862 No one will find you here. 393 00:28:20,398 --> 00:28:22,833 Out there you said you were a photographer. 394 00:28:22,967 --> 00:28:25,069 That's what I said out there. 395 00:28:25,937 --> 00:28:30,308 Then I'm going. I was on my way to the theater to play Judith. 396 00:28:30,441 --> 00:28:32,210 You can go any time. 397 00:28:32,577 --> 00:28:35,279 You accosted me on the street. 398 00:28:35,413 --> 00:28:37,481 It's spring, right? 399 00:28:43,354 --> 00:28:45,823 I must have something white... 400 00:28:46,424 --> 00:28:48,659 in this damned hole. 401 00:28:50,461 --> 00:28:52,129 A cloud. 402 00:28:55,800 --> 00:28:59,804 A thousand people are waiting. They'll fire me if I don't show. 403 00:29:00,071 --> 00:29:01,839 I'm not stopping you. 404 00:29:02,073 --> 00:29:04,075 I don't know you. 405 00:29:04,775 --> 00:29:09,247 What do you want with me? - If you have to ask, you can leave. 406 00:29:09,380 --> 00:29:11,382 I don't know why I'm still here. 407 00:29:11,515 --> 00:29:13,050 I can tell you. 408 00:29:18,322 --> 00:29:20,224 Should I stay? 409 00:29:20,358 --> 00:29:22,493 You have to play Judith. 410 00:29:23,761 --> 00:29:27,365 - I feel so weak. - I know why. 411 00:29:27,498 --> 00:29:29,133 It's April. 412 00:29:30,234 --> 00:29:33,404 It's getting dark, and you smell me. 413 00:29:34,405 --> 00:29:36,907 That's how it is with animals. 414 00:29:37,375 --> 00:29:39,977 Now you belong to the wind, white cloud. 415 00:29:40,111 --> 00:29:41,512 Let me go. 416 00:29:41,646 --> 00:29:43,281 My name is Baal. 417 00:29:43,614 --> 00:29:45,149 Let me go. 418 00:29:48,719 --> 00:29:50,755 You must comfort me. 419 00:29:51,555 --> 00:29:53,724 The winter left me weak. 420 00:29:53,991 --> 00:29:56,427 But you look like a woman. 421 00:29:59,830 --> 00:30:01,699 You're so ugly. 422 00:30:02,833 --> 00:30:05,770 So ugly that it's frightening. 423 00:30:07,571 --> 00:30:09,106 But then... 424 00:30:14,378 --> 00:30:16,414 that doesn't matter. 425 00:30:22,286 --> 00:30:25,723 - Are your knees steady? - Do you even know my name? 426 00:30:27,658 --> 00:30:29,960 It's Sophie Barger. 427 00:30:30,094 --> 00:30:32,096 You have to forget that. 428 00:30:32,763 --> 00:30:34,665 - No! - How old are you? 429 00:30:34,799 --> 00:30:38,035 - Twenty-four in June. - How many men have you had? 430 00:30:38,369 --> 00:30:40,938 So you've got that over with. Come! 431 00:30:41,505 --> 00:30:45,876 In this wooden attic cascades of bodies have lain, 432 00:30:46,110 --> 00:30:48,245 but now I want a face. 433 00:30:48,379 --> 00:30:51,882 At night we'll go out and lie beneath the bushes. 434 00:30:53,150 --> 00:30:55,653 You're a woman. I've become unclean. 435 00:30:55,786 --> 00:30:58,089 You must love me for a while. 436 00:30:58,889 --> 00:31:02,159 That's how you are. I'm fond of you. 437 00:31:02,293 --> 00:31:05,496 The sky's above us now, and we're all alone. 438 00:31:06,464 --> 00:31:09,400 - But you must lie still. - Like a child. 439 00:31:10,034 --> 00:31:12,670 Do you have family? - My mother. 440 00:31:12,803 --> 00:31:14,338 Is she old? 441 00:31:14,472 --> 00:31:16,040 She's 70. 442 00:31:16,173 --> 00:31:18,609 Then she's accustomed to evil. 443 00:31:21,178 --> 00:31:23,914 What if I'm swallowed up by the earth? 444 00:31:24,482 --> 00:31:29,019 Or dragged into a cave, never to return? - Never? 445 00:31:29,754 --> 00:31:32,056 The air in here is like milk. 446 00:31:32,189 --> 00:31:35,192 The river willows are wet and disheveled from rain. 447 00:31:35,326 --> 00:31:37,595 You must have pale thighs. 448 00:31:44,502 --> 00:31:48,906 - They knocked the lamp over again. - Only pigs ever come here. 449 00:31:49,106 --> 00:31:51,208 There's a postcard for you. 450 00:31:51,342 --> 00:31:53,043 Marseille... 451 00:31:53,177 --> 00:31:56,147 Ekart wants me to come to the Black Forest. 452 00:31:56,280 --> 00:31:58,249 Where's my ration of gin? 453 00:31:58,382 --> 00:32:01,986 Mjurk says no more gin before the show. Sorry. 454 00:32:02,119 --> 00:32:03,988 Clear out, Lupu. 455 00:32:04,121 --> 00:32:07,892 I must have my gin, Mjurk, or there's no poetry. 456 00:32:08,025 --> 00:32:11,162 Don't drink so much. You won't be able to sing. 457 00:32:11,295 --> 00:32:13,597 What else do I sing for? 458 00:32:13,731 --> 00:32:18,369 Apart from the stripper, you're the star of the show. 459 00:32:18,502 --> 00:32:20,571 I discovered you myself. 460 00:32:20,704 --> 00:32:24,642 Never was such a tender soul buried in such a hunk of fat. 461 00:32:24,775 --> 00:32:27,645 It's the hunk of fat that brings success, not the poetry. 462 00:32:40,424 --> 00:32:42,393 Your gin habit is ruining me. 463 00:32:42,526 --> 00:32:47,097 I'm tired of haggling every night for the gin I'm owed by contract. 464 00:32:51,469 --> 00:32:53,704 The police are on my side. 465 00:32:53,971 --> 00:32:55,840 You're on. 466 00:32:57,007 --> 00:32:58,576 I'm done for the night. 467 00:33:00,077 --> 00:33:03,347 You don't go onstage half naked here. 468 00:33:05,316 --> 00:33:09,453 He's only working for the woman he lives with. He's a genius. 469 00:33:10,588 --> 00:33:13,958 My heart is pure, and I am small, and now I must amuse you all. 470 00:33:15,326 --> 00:33:18,128 He's telling them. Now he's showing them. 471 00:33:18,462 --> 00:33:20,965 He's throwing it in their faces. 472 00:33:21,098 --> 00:33:24,201 Thank God someone's finally calling a spade a spade. 473 00:33:24,335 --> 00:33:27,738 They want thrills, but no one admits it. 474 00:33:27,872 --> 00:33:31,375 The wind blows through the rooms, and the baby eats blue prunes. 475 00:33:31,509 --> 00:33:36,780 Its white body, soft like fleece, helps it pass the time in peace. 476 00:33:36,981 --> 00:33:38,916 I'll have your hide. 477 00:33:39,049 --> 00:33:41,252 You'll sing as stated in your contract, 478 00:33:41,385 --> 00:33:43,220 or I'll call the police. 479 00:33:50,561 --> 00:33:52,363 Where are you going? 480 00:33:56,767 --> 00:33:58,335 Get out here! 481 00:33:58,669 --> 00:34:01,138 Is your star attraction in the can? 482 00:34:01,272 --> 00:34:03,440 I forbid you to lock yourself in! 483 00:34:03,574 --> 00:34:05,676 Not while I'm paying you! 484 00:34:06,110 --> 00:34:08,112 I have it in writing! 485 00:34:10,214 --> 00:34:13,250 The window's open. The vulture has flown. 486 00:34:13,384 --> 00:34:16,820 No gin, no poetry. - I'm calling the police. 487 00:34:18,822 --> 00:34:22,459 The rain has stopped. The grass must still be wet. 488 00:34:22,593 --> 00:34:25,930 But the leaves around us didn't let the water through. 489 00:34:26,063 --> 00:34:28,165 The roots are still dry. 490 00:34:29,533 --> 00:34:32,603 Why can't a man sleep with a plant? 491 00:34:38,576 --> 00:34:39,710 Listen. 492 00:34:40,110 --> 00:34:43,547 The wind whooshing through the dark, wet foliage. 493 00:34:50,220 --> 00:34:52,590 Hear the rain dripping through the leaves? 494 00:34:52,723 --> 00:34:55,092 I feel a drop on my neck. 495 00:34:58,462 --> 00:35:00,364 Leave me alone, Baal. 496 00:35:00,764 --> 00:35:05,035 Love rips off a man's clothes and buries him naked in leaves 497 00:35:05,169 --> 00:35:07,404 once he's seen the sky. 498 00:35:13,010 --> 00:35:16,680 I'd like to hide inside you, because I'm naked. 499 00:35:16,914 --> 00:35:19,416 I'm drunk and you're staggering. 500 00:35:20,250 --> 00:35:25,089 The sky's black, we swing with love in our bellies, and the sky's black. 501 00:35:25,222 --> 00:35:27,057 I love you. 502 00:35:35,699 --> 00:35:38,535 My mother's weeping over my dead body. 503 00:35:38,669 --> 00:35:41,038 She thinks I've drowned myself. 504 00:35:42,940 --> 00:35:45,009 How many weeks has it been? 505 00:35:45,676 --> 00:35:47,845 It wasn't even May yet. 506 00:35:48,312 --> 00:35:50,547 Maybe three weeks. 507 00:35:50,681 --> 00:35:54,218 "Maybe three weeks," said the beloved amid the tree roots, 508 00:35:54,351 --> 00:35:58,088 when it had been 30 years and she was half rotted. 509 00:36:03,994 --> 00:36:07,231 It's good to lie here like plunder... 510 00:36:08,265 --> 00:36:10,768 with the sky up above... 511 00:36:11,301 --> 00:36:13,437 and never be alone again. 512 00:36:16,306 --> 00:36:18,709 I'll take your dress off again. 513 00:36:27,685 --> 00:36:30,020 You know we're out of money? 514 00:37:14,264 --> 00:37:16,200 It was an oak. 515 00:37:16,800 --> 00:37:18,736 He didn't die at once. 516 00:37:18,936 --> 00:37:20,537 He suffered. 517 00:37:21,371 --> 00:37:25,909 Just this morning he said the weather was getting better. 518 00:37:26,543 --> 00:37:30,814 This is how he liked it: green with a touch of rain. 519 00:37:31,315 --> 00:37:33,984 He was a good fellow, Teddy was. 520 00:37:34,118 --> 00:37:38,155 He had a little shop somewhere back in his prime. 521 00:37:38,922 --> 00:37:41,625 Baal's not walking straight, boys. 522 00:37:43,026 --> 00:37:45,496 Leave him alone. The elephant's hammered. 523 00:38:02,446 --> 00:38:04,815 What are you doing with Teddy, elephant? 524 00:38:04,948 --> 00:38:08,185 He has his peace, and we have our turmoil. 525 00:38:08,385 --> 00:38:10,320 Both are good. 526 00:38:11,922 --> 00:38:14,992 The sky is black. The trees are trembling. 527 00:38:15,392 --> 00:38:18,862 Somewhere clouds are billowing. That's the picture. 528 00:38:19,696 --> 00:38:22,966 We can eat. After we sleep, we wake up. 529 00:38:23,300 --> 00:38:25,235 Not him. Us. 530 00:38:25,502 --> 00:38:26,937 It's doubly good. 531 00:38:27,538 --> 00:38:30,741 - What's the sky like? - The sky is black. 532 00:38:30,874 --> 00:38:35,045 He's weak in the head. It always the wrong people who get it. 533 00:38:35,179 --> 00:38:38,615 That's marvelous, my friend. You're right. 534 00:38:38,749 --> 00:38:42,452 Couldn't happen to Baal. He's never around when work's going on. 535 00:38:42,586 --> 00:38:44,721 But Teddy was a hard worker. 536 00:38:44,855 --> 00:38:48,559 Teddy was generous. Teddy was good-natured. 537 00:38:48,959 --> 00:38:51,795 One thing remains: Teddy was. 538 00:38:52,896 --> 00:38:54,731 I wonder where he is now. 539 00:38:54,965 --> 00:38:57,868 He's right here. He doesn't stink yet. 540 00:38:58,268 --> 00:39:02,105 Has anyone made a speech? Isn't that the thing to do? 541 00:39:02,239 --> 00:39:03,507 - I did. - When? 542 00:39:03,841 --> 00:39:06,743 Earlier, before you guys started prattling. 543 00:39:07,110 --> 00:39:10,214 It started, "Teddy has his peace." 544 00:39:10,647 --> 00:39:13,250 You only notice things when they're over. 545 00:39:13,383 --> 00:39:14,651 Moron. 546 00:39:14,785 --> 00:39:18,121 - Let's get his gin. - Teddy's gin at Teddy's wake. 547 00:39:18,255 --> 00:39:20,257 Cheap and fitting. 548 00:39:22,960 --> 00:39:26,263 Your body wasn't so bad, my poor Teddy. 549 00:39:26,430 --> 00:39:28,498 Even now it's not. 550 00:39:28,765 --> 00:39:32,502 Just a bit damaged on one side. 551 00:39:34,271 --> 00:39:36,173 And your legs. 552 00:39:36,974 --> 00:39:39,710 It'd have been no more women for you. 553 00:39:39,843 --> 00:39:43,280 You can't put something like that on top of a woman. 554 00:39:48,118 --> 00:39:50,187 But all in all... 555 00:39:50,420 --> 00:39:53,457 there was more life to be lived in that body 556 00:39:53,590 --> 00:39:56,660 if you'd put your mind to it, my boy. 557 00:40:02,165 --> 00:40:06,069 But you were too damned noble of soul. 558 00:40:07,604 --> 00:40:09,840 The building was defective, 559 00:40:10,173 --> 00:40:13,143 and rats abandon a sinking ship. 560 00:40:24,621 --> 00:40:27,124 Elephant, you're in trouble now. 561 00:40:27,257 --> 00:40:29,626 Where's the brandy from under Teddy's bed? 562 00:40:29,760 --> 00:40:32,162 Where were you when we were helping him? 563 00:40:32,296 --> 00:40:35,699 - Where were you, you swine? - He wasn't even dead yet. 564 00:40:35,832 --> 00:40:38,302 You have no proof, my friends. 565 00:40:38,435 --> 00:40:41,171 Where's the brandy? Did it evaporate? 566 00:40:41,305 --> 00:40:42,940 This is serious. 567 00:40:43,073 --> 00:40:45,375 Stand up! 568 00:40:46,576 --> 00:40:50,747 Walk four paces and then tell us you're not drunk. 569 00:40:51,348 --> 00:40:55,018 You're rotten through and through, you swine! 570 00:40:59,690 --> 00:41:04,061 A man died in the eternal woods as a storm roared all around him 571 00:41:04,461 --> 00:41:08,832 Died like a beast in talons of roots, looking up at the treetops 572 00:41:08,966 --> 00:41:12,002 Where above the woods the storm raged unabated 573 00:41:14,738 --> 00:41:18,775 People stood all around and tried to calm him 574 00:41:19,109 --> 00:41:21,645 "We'll carry you home, friend" 575 00:41:21,778 --> 00:41:25,382 But he kicked and spat and said, "Yeah? Where?" 576 00:41:25,682 --> 00:41:28,085 For he had no home or land 577 00:41:31,955 --> 00:41:36,259 "How many teeth have you left? And how's the rest of you? 578 00:41:36,393 --> 00:41:38,929 Try to die quietly with a bit less fuss 579 00:41:39,062 --> 00:41:41,031 We already ate your horse last night 580 00:41:41,231 --> 00:41:43,900 Why this to-do about going to hell?" 581 00:41:47,204 --> 00:41:49,673 And the woods resounded around him and them 582 00:41:49,806 --> 00:41:53,944 They watched as he clung to a tree and heard him shriek 583 00:41:54,077 --> 00:41:57,614 It horrified them and their clenched fists trembled 584 00:41:57,948 --> 00:42:00,183 For he was a man like them 585 00:42:04,187 --> 00:42:06,289 "You're foul and useless, a mangy beast 586 00:42:06,556 --> 00:42:09,326 Just pus and grime, you ragged heap 587 00:42:09,459 --> 00:42:12,863 You're breathing up our air in your greed, " they said 588 00:42:12,996 --> 00:42:14,931 And he, the festering sore, said... 589 00:42:15,065 --> 00:42:17,868 "I want to live and take in your sun 590 00:42:18,001 --> 00:42:20,203 And ride in the light like you" 591 00:42:21,772 --> 00:42:24,808 Yes, the sheer weight of life's excess 592 00:42:25,208 --> 00:42:28,712 Pressed his rotting carcass into the earth 593 00:42:29,012 --> 00:42:32,215 At dawn he fell down dead in the dark grass 594 00:42:32,382 --> 00:42:35,452 Disgusted, they buried him cold with hate 595 00:42:35,585 --> 00:42:38,188 In the deepest undergrowth 596 00:42:52,936 --> 00:42:56,106 If the winter doesn't end soon, I give up. 597 00:42:56,873 --> 00:43:00,510 - You still haven't chopped your wood. - I'm hungry! 598 00:43:01,244 --> 00:43:05,148 - You should have helped the woodcutters. - It was too cold. 599 00:43:05,282 --> 00:43:08,385 I can't work with those people. 600 00:43:09,219 --> 00:43:13,023 - Then you must be calm. - Busy with your mass, I suppose? 601 00:43:13,156 --> 00:43:15,559 Forget my mass. Think of your woman. 602 00:43:15,692 --> 00:43:19,930 She runs after us like a madwoman, a millstone around my neck. 603 00:43:20,330 --> 00:43:23,867 - You're sinking deeper and deeper. - I'm too heavy. 604 00:43:27,204 --> 00:43:31,308 - I suppose you don't plan on croaking. - I'll fight it to the end. 605 00:43:31,575 --> 00:43:35,479 I want to live even without skin. I'll withdraw into my toes. 606 00:43:35,612 --> 00:43:38,648 I'll swallow death and know nothing. 607 00:43:39,850 --> 00:43:42,352 You've gotten fat while we've been lying here. 608 00:43:42,486 --> 00:43:45,856 My shirt has gotten bigger. The dirtier, the bigger. 609 00:43:45,989 --> 00:43:49,326 It could hold another person, but no one fat. 610 00:43:49,459 --> 00:43:53,029 Why are you just sitting around, you bag of bones? 611 00:44:00,303 --> 00:44:03,140 I have a kind of sky in my skull, 612 00:44:03,273 --> 00:44:05,575 very green and vast. 613 00:44:06,576 --> 00:44:09,846 Thoughts drift through like wispy clouds 614 00:44:09,980 --> 00:44:11,848 in no particular direction. 615 00:44:11,982 --> 00:44:15,719 It's the D.T.'s. They get you in the end. 616 00:44:17,320 --> 00:44:20,991 When the D.T.'s come on, I feel it in my face. 617 00:44:21,124 --> 00:44:24,661 There's room on your face for the wind. It's concave. 618 00:44:26,930 --> 00:44:29,299 I'm getting more and more mathematical. 619 00:44:29,432 --> 00:44:33,970 No one knows your history. Why do you never talk about yourself? 620 00:44:35,138 --> 00:44:37,174 I'll never have a history. 621 00:44:38,175 --> 00:44:41,745 Who's that outside? - You have good ears. 622 00:44:42,412 --> 00:44:47,150 - You're hiding something inside. - Is that you, Sophie? 623 00:44:47,584 --> 00:44:49,719 Now what do you want? 624 00:44:51,955 --> 00:44:54,057 Can I come in now, Baal? 625 00:45:12,909 --> 00:45:17,247 My knees are giving out. Why are you running? 626 00:45:17,380 --> 00:45:20,483 Because you're hanging around my neck like a millstone. 627 00:45:20,617 --> 00:45:23,286 Why treat her like this? You got her pregnant. 628 00:45:23,420 --> 00:45:26,656 - I wanted it. - And now I'm stuck with her. 629 00:45:26,790 --> 00:45:29,259 You're being a beast. Sit down. 630 00:45:32,195 --> 00:45:33,797 Let him go. 631 00:45:33,930 --> 00:45:37,434 If you throw her in the street, I'm staying with her. 632 00:45:40,203 --> 00:45:42,038 She won't stay with you. 633 00:45:42,739 --> 00:45:45,575 But you'd leave me for her. Just like you. 634 00:45:45,809 --> 00:45:48,144 You took my place in bed twice. 635 00:45:48,278 --> 00:45:51,248 You took my women even though I loved them. 636 00:45:51,381 --> 00:45:53,717 Because you loved them. 637 00:45:53,984 --> 00:45:58,188 Twice I defiled corpses to keep you pure. I need that. 638 00:45:58,421 --> 00:46:01,157 God knows I took no pleasure in it. 639 00:46:02,092 --> 00:46:05,295 And still you love this obvious brute. 640 00:46:12,035 --> 00:46:14,104 I can't help it, Ekart. 641 00:46:16,373 --> 00:46:18,341 I love his corpse. 642 00:46:18,508 --> 00:46:20,410 I love his fists. 643 00:46:22,679 --> 00:46:25,181 I can't help it. 644 00:46:28,318 --> 00:46:32,355 Don't tell me what you two did while I was doing time. 645 00:46:32,555 --> 00:46:37,260 We stood outside the white prison wall and looked up at your window. 646 00:46:37,494 --> 00:46:40,397 - You were together! - Beat me for it. 647 00:46:40,530 --> 00:46:43,933 - You threw her at me! - I didn't love you then. 648 00:46:44,067 --> 00:46:46,936 - I don't have your thick skin. - I love you for that. 649 00:46:47,070 --> 00:46:50,774 At least keep your mouth shut about it when she's around. 650 00:46:50,907 --> 00:46:54,177 Tell her to get lost. She's turning into a bitch. 651 00:46:54,311 --> 00:46:57,213 She washes her dirty laundry in your tears. 652 00:46:57,380 --> 00:47:00,483 Can't you see how she runs naked between us? 653 00:47:00,617 --> 00:47:05,155 I have the patience of a lamb, but I can't change what I am. 654 00:47:12,062 --> 00:47:14,030 Go home to your mother. 655 00:47:14,331 --> 00:47:17,367 - I can't. - She can't, Ekart. 656 00:47:27,110 --> 00:47:29,346 Beat me if you like. 657 00:47:29,479 --> 00:47:33,950 I won't tell you to slow down again. I didn't mean it. 658 00:47:34,851 --> 00:47:39,656 Let me come as long as I can walk. Then I'll lie down in the bushes. 659 00:47:39,789 --> 00:47:41,791 Don't drive me off. 660 00:47:42,058 --> 00:47:44,627 Throw your fat body in the river. 661 00:47:44,894 --> 00:47:48,565 You wanted me to spit you out. - You'd leave me lying here? 662 00:47:48,698 --> 00:47:53,336 You're not even sure. You're a child to talk like that. 663 00:47:53,470 --> 00:47:55,305 I'm sick to death of you! 664 00:47:55,705 --> 00:47:57,507 Not tonight! 665 00:48:06,049 --> 00:48:08,051 I'm scared to be alone. 666 00:48:08,818 --> 00:48:11,588 I'm afraid of the dark. 667 00:48:12,188 --> 00:48:14,257 No one will bother you in your condition. 668 00:48:14,858 --> 00:48:18,027 Couldn't you two stay with me tonight? 669 00:48:18,161 --> 00:48:21,197 Go to the bargemen. It's midsummer night. They'll be drunk. 670 00:48:21,331 --> 00:48:22,832 Just 15 minutes. 671 00:48:23,133 --> 00:48:24,701 Come on, Ekart. 672 00:48:40,350 --> 00:48:43,420 - Where am I to go? - To the theater. 673 00:48:43,753 --> 00:48:45,321 Or to heaven. 674 00:48:45,455 --> 00:48:48,525 - With my child? - Bury it! 675 00:48:50,894 --> 00:48:54,597 I pray you never have cause to remember you said that 676 00:48:54,731 --> 00:48:57,133 under the beautiful sky that you love. 677 00:48:58,468 --> 00:49:01,037 I pray with all my heart. 678 00:49:02,105 --> 00:49:05,208 I'll stay with you and take you to your mother's 679 00:49:05,341 --> 00:49:07,977 if you say you'll stop loving that animal. 680 00:49:08,111 --> 00:49:09,779 She loves me. 681 00:49:10,046 --> 00:49:11,815 I love that animal. 682 00:49:12,315 --> 00:49:15,285 Are you still here, you brute? 683 00:49:29,466 --> 00:49:32,035 You're pressed against me. Can you smell me? 684 00:49:33,203 --> 00:49:36,873 I've got you. There's more than the closeness of women. 685 00:49:39,108 --> 00:49:42,278 You can see stars above the bushes, Ekart. 686 00:49:42,412 --> 00:49:44,314 I can't strike this animal. 687 00:49:44,781 --> 00:49:48,218 It's getting dark. We need a place for the night. 688 00:49:49,786 --> 00:49:52,489 In the woods there are hollows with no wind. 689 00:49:52,655 --> 00:49:55,892 Come. I'll tell you about the animals. 690 00:50:14,744 --> 00:50:18,314 Through dive, cathedral, and hospital 691 00:50:18,581 --> 00:50:22,151 Baal wanders coolly on and learns to let go 692 00:50:22,285 --> 00:50:25,822 Baal may be weary, my boys, but he doesn't fall far 693 00:50:25,955 --> 00:50:29,192 Baal drags his sky with him down below 694 00:50:48,044 --> 00:50:51,014 The water's warm. We lie in the sand like crabs... 695 00:50:52,148 --> 00:50:55,552 with the bushes and the white clouds in the sky. 696 00:50:55,818 --> 00:50:59,188 Ekart, I love you. 697 00:50:59,822 --> 00:51:01,791 I'm too comfortable here. 698 00:51:05,528 --> 00:51:07,830 Did you see the clouds earlier? 699 00:51:08,531 --> 00:51:10,567 Yes, they're shameless. 700 00:51:19,342 --> 00:51:21,477 A woman passed by earlier. 701 00:51:22,011 --> 00:51:24,380 I don't care for women anymore. 702 00:51:39,329 --> 00:51:42,098 Since the sky turned green and pregnant... 703 00:51:43,299 --> 00:51:46,402 it's been July air, wind, shirt untucked. 704 00:51:46,803 --> 00:51:49,205 My pants are chafing my bare thighs. 705 00:51:50,173 --> 00:51:52,442 My skull's inflated by the wind, 706 00:51:52,575 --> 00:51:56,212 and the smell of the fields hangs in the hair of my armpits. 707 00:51:56,346 --> 00:51:59,482 The air trembles as if drunk on brandy. 708 00:51:59,749 --> 00:52:02,752 Why run from the plum trees like an elephant? 709 00:52:02,885 --> 00:52:05,221 Put your paw on my skull. 710 00:52:05,688 --> 00:52:10,093 It swells with every heartbeat, then collapses again like a balloon. 711 00:52:10,226 --> 00:52:13,396 Feel it? You don't understand my soul! 712 00:52:13,529 --> 00:52:15,632 Why don't we lie in the water? 713 00:52:15,765 --> 00:52:20,003 My soul is the moaning of cornfields bending in the wind... 714 00:52:20,970 --> 00:52:25,141 and the gleam in the eyes of two insects about to devour each other. 715 00:52:25,274 --> 00:52:28,344 - If only I'd eaten, you visionary. - What am I? 716 00:52:28,478 --> 00:52:32,115 A mad July boy with immortal innards, 717 00:52:32,415 --> 00:52:35,218 a dumpling that will leave grease stains on the sky. 718 00:52:35,351 --> 00:52:38,454 Mere words. But it doesn't matter. 719 00:52:59,676 --> 00:53:01,244 Ekart. 720 00:53:13,089 --> 00:53:15,091 Wake up. I've got it. 721 00:53:16,926 --> 00:53:18,528 Got what? 722 00:53:21,097 --> 00:53:23,499 Talking in your sleep again? 723 00:53:23,700 --> 00:53:25,401 Listen to this. 724 00:53:31,307 --> 00:53:35,645 "When she drowned and floated down from stream to great rivers, 725 00:53:35,912 --> 00:53:41,718 the opal sky shone wondrously as if to appease her corpse. 726 00:53:42,351 --> 00:53:47,323 Seaweed and algae clung to her, slowly adding to her weight. 727 00:53:47,990 --> 00:53:50,960 The fish swam coolly between her legs. 728 00:53:51,094 --> 00:53:55,064 Flora and fauna hampered her final voyage. 729 00:53:55,932 --> 00:53:58,434 At dusk the sky turned dark as smoke, 730 00:53:58,568 --> 00:54:02,371 and the stars held the light suspended in the night sky. 731 00:54:02,505 --> 00:54:07,944 But at dawn it grew light, so she too still had both day and night. 732 00:54:08,244 --> 00:54:11,047 When her pale body had decayed in the water, 733 00:54:11,180 --> 00:54:15,518 God bit by bit forgot her. 734 00:54:15,885 --> 00:54:20,423 First her face, then her hands, then last of all her hair. 735 00:54:20,690 --> 00:54:23,926 Then she became more carrion among the other carrion." 736 00:54:24,060 --> 00:54:26,262 Is her ghost haunting you already? 737 00:54:26,763 --> 00:54:28,765 It's not as wicked as you. 738 00:54:28,898 --> 00:54:33,402 But my sleep is gone now, and the wind pipes again through the willows. 739 00:54:33,536 --> 00:54:37,273 All that's left once again is the white breast of philosophy, 740 00:54:37,406 --> 00:54:40,743 darkness and wetness right up to our blessed end, 741 00:54:40,877 --> 00:54:44,080 and even for old women just their second sight. 742 00:54:46,315 --> 00:54:50,686 In this wind you don't need liquor to get drunk. 743 00:54:52,722 --> 00:54:55,324 I see the world in a mellow light. 744 00:54:55,458 --> 00:54:58,728 It's the excrement of the Lord God. 745 00:54:59,896 --> 00:55:03,099 God who distinguished himself once and for all 746 00:55:03,232 --> 00:55:06,369 by joining urethra and sex organ? 747 00:55:07,937 --> 00:55:10,206 It's all so beautiful. 748 00:55:18,514 --> 00:55:23,186 The willows are like rotten tooth stumps in the black mouth of the sky. 749 00:55:32,094 --> 00:55:34,397 I'll start on my mass soon. 750 00:55:34,831 --> 00:55:36,833 Is the quartet finished? 751 00:55:36,966 --> 00:55:39,535 Where would I have found the time? 752 00:55:41,103 --> 00:55:43,940 It's that pale redhead 753 00:55:44,307 --> 00:55:46,342 that you drag around. 754 00:55:48,411 --> 00:55:52,548 She brings her soft, white body to the willows at noon. 755 00:55:52,682 --> 00:55:57,153 The branches droop like hair, and we fuck like squirrels. 756 00:55:57,987 --> 00:56:00,122 Is she better-looking than me? 757 00:56:28,184 --> 00:56:31,487 I'll just satisfy her, the white dove. 758 00:56:32,321 --> 00:56:35,758 There'll be nothing but skin left when he gets here. 759 00:56:35,892 --> 00:56:38,461 I'm sick of his love affairs. 760 00:56:39,228 --> 00:56:42,098 Be still, my soul. 761 00:56:47,069 --> 00:56:48,838 Where's your friend? 762 00:56:51,641 --> 00:56:54,110 Writing a mass in E-flat minor. 763 00:56:57,947 --> 00:57:00,016 Tell him I came by. 764 00:57:00,149 --> 00:57:03,953 He's so transparent he's defiled himself. He's relapsing into zoology. 765 00:57:04,520 --> 00:57:06,055 Sit down. 766 00:57:06,389 --> 00:57:08,157 I prefer to stand. 767 00:57:09,725 --> 00:57:12,795 He's been eating too many eggs recently. 768 00:57:14,363 --> 00:57:17,066 - I love him. - What do I care? 769 00:57:20,603 --> 00:57:23,572 Don't touch me. You're too dirty. 770 00:57:26,242 --> 00:57:28,110 This is your neck. 771 00:57:29,946 --> 00:57:32,415 You know how they kill doves? 772 00:57:32,715 --> 00:57:34,784 Or wild ducks in the woods? 773 00:57:36,686 --> 00:57:39,422 Jesus Christ, leave me alone! 774 00:57:39,922 --> 00:57:42,925 With your weak knees? You're already falling over. 775 00:57:43,059 --> 00:57:45,561 You want to be laid in the willows. 776 00:57:45,695 --> 00:57:49,031 A man's a man. Most are alike in this regard. 777 00:57:51,500 --> 00:57:52,902 Please! 778 00:57:53,602 --> 00:57:55,371 Leave me alone! 779 00:57:55,504 --> 00:57:57,740 You shameless quail! 780 00:57:59,041 --> 00:58:02,578 Come on. A rescue by a desperate man. 781 00:58:29,205 --> 00:58:31,707 We need a drink. Got any money? 782 00:58:31,841 --> 00:58:36,545 No. Look at the maple in the wind. 783 00:58:37,213 --> 00:58:38,814 It's trembling. 784 00:58:39,148 --> 00:58:41,550 Where's the girl you dragged around the bars? 785 00:58:42,018 --> 00:58:44,487 Turn into a fish and look for her. 786 00:58:46,722 --> 00:58:48,991 You eat too much. You'll burst. 787 00:58:49,558 --> 00:58:51,494 I'd like to hear the pop. 788 00:58:52,128 --> 00:58:56,499 You ever look in the water when it's deep and black, with no fish? 789 00:58:56,632 --> 00:58:59,869 Watch you don't fall in. You're so heavy. 790 00:59:00,002 --> 00:59:04,340 I'll watch out for someone else. I wrote a song. Want to hear it? 791 00:59:05,674 --> 00:59:08,644 - You haven't had a woman in ages. - So? 792 00:59:08,944 --> 00:59:11,180 Just thinking. Say no. 793 00:59:20,956 --> 00:59:23,526 - Is this the hospital tavern? - Yes. 794 00:59:23,926 --> 00:59:27,630 There are no free beds, and I'm ill. - We brought champagne. 795 00:59:27,763 --> 00:59:29,365 Come in! 796 00:59:32,168 --> 00:59:35,371 Anyone who knows champagne will fit in here. 797 00:59:35,504 --> 00:59:38,674 There are some mighty fine people here today. 798 00:59:40,843 --> 00:59:46,749 I know where you got this, but I won't give you away. 799 00:59:47,049 --> 00:59:49,885 Come, Ekart. Got any glasses? 800 00:59:50,019 --> 00:59:52,021 Cups, my good sir. 801 00:59:54,690 --> 00:59:57,093 I need a cup of my own. 802 01:00:05,701 --> 01:00:08,104 Are you allowed to have champagne? 803 01:00:09,305 --> 01:00:11,474 What are you sick with? 804 01:00:13,042 --> 01:00:15,644 Pleurisy. It's nothing. 805 01:00:15,778 --> 01:00:17,580 A little mucous congestion. 806 01:00:17,713 --> 01:00:19,415 Nothing serious. 807 01:00:19,682 --> 01:00:21,217 And you? 808 01:00:21,350 --> 01:00:23,486 Stomach ulcer. Harmless. 809 01:00:23,652 --> 01:00:27,289 - I trust you have some affliction too? - I'm insane. 810 01:00:28,357 --> 01:00:31,093 Cheers. Now we've been introduced. 811 01:00:35,164 --> 01:00:37,066 I'm healthy. 812 01:00:39,768 --> 01:00:43,506 I knew a man once who thought he was healthy. 813 01:00:44,173 --> 01:00:48,577 He came from the forest and returned there one day to ponder something. 814 01:00:48,711 --> 01:00:51,780 He found the forest very strange, completely unfamiliar. 815 01:00:52,314 --> 01:00:55,584 One evening at dusk, when he no longer felt so alone, 816 01:00:55,718 --> 01:00:58,654 he walked in the great stillness among the trees 817 01:00:58,787 --> 01:01:00,823 and stopped beneath one of them. 818 01:01:01,323 --> 01:01:03,392 It was the monkey in him. 819 01:01:03,526 --> 01:01:05,427 Yes, perhaps. 820 01:01:05,628 --> 01:01:10,332 He leaned against the tree and felt the life in it, or thought he did. 821 01:01:10,466 --> 01:01:13,035 "You're taller than me, and you stand firm, 822 01:01:13,169 --> 01:01:16,205 and you know the depths of the earth that holds you up. 823 01:01:16,338 --> 01:01:18,274 I can move and run, 824 01:01:18,407 --> 01:01:21,110 but I don't reach deep down, and nothing holds me up." 825 01:01:21,544 --> 01:01:24,647 - What did the tree say? - The wind blew. 826 01:01:24,780 --> 01:01:28,551 A shudder ran through the tree, which the man felt. 827 01:01:28,684 --> 01:01:32,454 He threw himself to the ground, clutched the wild, hard roots, 828 01:01:32,588 --> 01:01:34,356 and wept bitterly. 829 01:01:34,490 --> 01:01:36,559 Did he regain his health? 830 01:01:36,892 --> 01:01:39,161 No, but death came more easily. 831 01:01:39,461 --> 01:01:41,363 I don't understand. 832 01:01:42,331 --> 01:01:45,768 No one understands anything, but some things you just feel. 833 01:01:46,335 --> 01:01:49,371 Stories you understand were just told badly. 834 01:01:52,408 --> 01:01:53,976 You believe in God? 835 01:01:54,109 --> 01:01:57,713 I've always believed in myself, but one can turn atheist. 836 01:02:00,783 --> 01:02:02,785 Now I'm feeling happy. 837 01:02:03,052 --> 01:02:04,420 God! 838 01:02:04,853 --> 01:02:07,289 Champagne! Love! 839 01:02:08,591 --> 01:02:11,026 Wind and rain! 840 01:02:19,435 --> 01:02:22,104 Let me go! Your breath stinks! 841 01:02:22,238 --> 01:02:24,607 As if you don't have syphilis! 842 01:02:24,740 --> 01:02:27,643 Watch it! I'm slowly getting drunk. 843 01:02:29,812 --> 01:02:32,982 He used to be better-looking. That's how he got her. 844 01:02:33,115 --> 01:02:36,418 And your intellectual superiority? Your spiritual supremacy? 845 01:02:36,552 --> 01:02:39,688 She wasn't like that before. She was entirely unspoiled. 846 01:02:39,822 --> 01:02:42,891 - And what did you do? - I felt ashamed. 847 01:02:47,463 --> 01:02:49,632 Listen! The wind. 848 01:02:50,833 --> 01:02:53,936 It's asking God for peace. 849 01:02:55,471 --> 01:02:59,675 Lullaby baby, safe from the storm 850 01:03:00,242 --> 01:03:05,214 Here we are sheltered and drunk and warm 851 01:03:05,347 --> 01:03:07,783 That's past now, Ekart. 852 01:03:08,450 --> 01:03:10,719 Yes, and it was beautiful. 853 01:03:10,986 --> 01:03:14,023 - What? - He's forgotten. 854 01:03:14,423 --> 01:03:17,326 "Past" -- what a strange word. 855 01:03:18,127 --> 01:03:20,829 The best of all is nothingness. 856 01:03:20,963 --> 01:03:23,499 Here comes Gougou's aria! 857 01:03:24,933 --> 01:03:27,603 The sack of maggots sings! 858 01:03:28,404 --> 01:03:31,473 It's like shimmering air one sunny summer evening. 859 01:03:31,807 --> 01:03:34,610 But it's not shimmering. There's nothing at all. 860 01:03:34,743 --> 01:03:36,345 You simply stop. 861 01:03:36,478 --> 01:03:39,782 Wind blows, you don't get cold. Rain falls, you don't get wet. 862 01:03:39,915 --> 01:03:42,785 Jokes are told, you don't laugh. You rot. 863 01:03:43,252 --> 01:03:46,722 No need to wait. General strike. 864 01:03:46,922 --> 01:03:49,124 That's the paradise of hell. 865 01:03:49,258 --> 01:03:50,826 Yes, it is paradise. 866 01:03:50,959 --> 01:03:54,229 No wish is unfulfilled. There are no more wishes. 867 01:03:54,363 --> 01:03:56,532 All habits are abandoned, even wishing. 868 01:03:57,032 --> 01:04:00,269 That's how you become free. - What happens in the end? 869 01:04:00,436 --> 01:04:02,371 Nothing at all. 870 01:04:02,504 --> 01:04:05,174 There is no end. Nothingness lasts forever. 871 01:04:07,176 --> 01:04:10,346 Come, Ekart! We've fallen in with murderers. 872 01:04:10,479 --> 01:04:14,850 The vermin multiply, decay is upon us. The maggots sing and show off! 873 01:04:14,983 --> 01:04:17,720 This again. Is it just from the drinking? 874 01:04:17,853 --> 01:04:20,889 My guts are hanging out. It's a mud bath. 875 01:04:21,023 --> 01:04:22,524 Sit down. 876 01:04:24,159 --> 01:04:27,096 Get drunk and warm yourself. 877 01:04:42,611 --> 01:04:45,481 Your aria always tickles me so... 878 01:04:45,748 --> 01:04:47,649 little Gougou. 879 01:04:50,352 --> 01:04:54,156 Itsy-bitsy Maja. 880 01:04:57,359 --> 01:04:59,328 I have a soul too. 881 01:04:59,928 --> 01:05:03,265 You've corrupted my soul. You corrupt everything. 882 01:05:04,433 --> 01:05:07,102 And I'll start on my mass. 883 01:05:07,336 --> 01:05:09,071 I love you. 884 01:05:09,671 --> 01:05:11,240 Cheers. 885 01:05:17,146 --> 01:05:19,715 I'm not going any further with you. 886 01:05:36,465 --> 01:05:38,734 Hands off, you swine. 887 01:05:39,067 --> 01:05:41,904 - What's it to you? - Hold your tongue, you wretch. 888 01:05:42,037 --> 01:05:44,039 Madman! You're raving. 889 01:05:44,173 --> 01:05:47,443 It's all a swindle! He's not sick. 890 01:05:47,576 --> 01:05:49,511 It's all a swindle. 891 01:05:50,279 --> 01:05:52,448 And you've got cancer. 892 01:05:55,384 --> 01:05:57,419 I've got cancer? 893 01:06:00,289 --> 01:06:02,925 I didn't say anything. 894 01:06:03,058 --> 01:06:04,960 Leave her alone. 895 01:06:08,397 --> 01:06:11,967 - Why is it crying? - What do you want? 896 01:06:12,167 --> 01:06:13,902 Why are you crying? 897 01:06:14,036 --> 01:06:18,040 Never seen it before? Or do you always cry? 898 01:06:19,808 --> 01:06:22,277 Your poor little feet. 899 01:06:22,411 --> 01:06:23,779 Stop that! 900 01:06:24,246 --> 01:06:25,714 You pig! 901 01:06:25,848 --> 01:06:28,450 He's peeking under the baby's shirt! 902 01:06:28,584 --> 01:06:30,219 You swine. 903 01:06:30,352 --> 01:06:33,222 You don't know anymore what's human. 904 01:06:33,455 --> 01:06:36,725 Come, Ekart. We'll wash ourselves clean in the river! 905 01:06:38,760 --> 01:06:42,464 This man Baal weighs upon me. He's not light enough anymore. 906 01:06:42,598 --> 01:06:44,600 I'm an objective person. 907 01:06:45,100 --> 01:06:47,135 With just a piece of chalk 908 01:06:47,269 --> 01:06:51,340 you could easily map the course of his life on a wall. 909 01:06:52,207 --> 01:06:53,742 Nevertheless... 910 01:06:54,810 --> 01:06:57,379 I don't want to witness 911 01:06:57,513 --> 01:07:01,383 the fits of debility to be expected before his demise. 912 01:07:01,783 --> 01:07:03,752 I'm not a vengeful man. 913 01:07:04,119 --> 01:07:07,356 You know, I'd feel something was really wrong 914 01:07:07,489 --> 01:07:10,959 if he didn't somehow go down in flames. 915 01:07:13,328 --> 01:07:15,597 His mother died yesterday. 916 01:07:15,931 --> 01:07:20,202 He's running around gathering money for the funeral. He'll bring it here. 917 01:07:20,335 --> 01:07:22,604 Then we can pay for the drinks. 918 01:07:22,905 --> 01:07:25,073 The owner here is a decent man. 919 01:07:25,207 --> 01:07:28,143 He'll give us credit to toast a dead mother. 920 01:07:28,277 --> 01:07:32,648 - The wind's gone out of his sails. - You put up with a lot from him. 921 01:07:32,781 --> 01:07:35,183 You can't spit in his face. He buckles. 922 01:07:35,317 --> 01:07:37,853 Does that bother you? 923 01:07:38,320 --> 01:07:42,190 I tell you, it's a shame. He's a piece of world history. 924 01:07:42,324 --> 01:07:44,426 He's more and more disgusting. 925 01:07:44,560 --> 01:07:46,628 Don't say that. 926 01:07:46,762 --> 01:07:50,566 I love him. I never resent him, because I love him. 927 01:07:50,799 --> 01:07:53,969 - He only does what he must. - Because he's so lazy. 928 01:07:54,202 --> 01:07:56,138 Here he comes. Watch it. 929 01:07:56,271 --> 01:07:57,940 Is that you? 930 01:07:58,140 --> 01:07:59,474 Baal? 931 01:08:02,311 --> 01:08:04,980 What a miserable dump this place is now! 932 01:08:05,113 --> 01:08:06,915 Nothing's changed here. 933 01:08:07,049 --> 01:08:09,851 But it seems you've gotten more refined. 934 01:08:11,987 --> 01:08:15,891 - Is that you, Sophie? - It's pleasant here. Beer! 935 01:08:19,027 --> 01:08:21,630 I have to drink a lot. 936 01:08:21,997 --> 01:08:25,934 Granted, you still make your way to hell along a path of razors, 937 01:08:26,068 --> 01:08:30,772 but it's as if your knees turn springy and give way gently. 938 01:08:31,440 --> 01:08:34,643 I never had such peculiar ideas 939 01:08:34,776 --> 01:08:37,646 when I still had a good, bourgeois life. 940 01:08:37,779 --> 01:08:40,816 It's only now that I have fits of genius. 941 01:08:47,756 --> 01:08:50,592 I want to be back in the woods at dawn. 942 01:08:54,930 --> 01:08:58,634 The light between the tree trunks is the color of lemons. 943 01:09:01,303 --> 01:09:04,339 I want to go back to the woods. 944 01:09:05,107 --> 01:09:08,276 You have such simplicity of heart. 945 01:09:08,677 --> 01:09:11,213 Bring Johannes a drink. 946 01:09:13,248 --> 01:09:17,786 At night I sometimes dream such fearful things... but only at night. 947 01:09:17,919 --> 01:09:20,088 It's very pleasant here now. 948 01:09:21,223 --> 01:09:24,559 There are still lovely trees by the hundreds 949 01:09:24,726 --> 01:09:27,496 Inviting and shady and high 950 01:09:27,796 --> 01:09:31,099 You can hang yourself from the branches 951 01:09:31,400 --> 01:09:35,871 Or under a tree you can lie 952 01:09:36,304 --> 01:09:39,274 Where was it that everything felt like this before? 953 01:09:39,841 --> 01:09:42,811 Things felt exactly like this once before. 954 01:09:43,845 --> 01:09:46,982 When Johanna Reiher was here. 955 01:09:47,115 --> 01:09:50,952 She's still floating out there. No one ever found her. 956 01:09:51,553 --> 01:09:54,056 Sometimes I get the feeling 957 01:09:54,256 --> 01:09:57,359 she's floating down my throat in all the booze. 958 01:09:57,492 --> 01:10:01,797 A tiny corpse, half rotten, though she was already 17. 959 01:10:02,130 --> 01:10:05,033 Now there are rats and weeds in her green hair. 960 01:10:05,167 --> 01:10:07,169 Sort of suits her, actually. 961 01:10:07,302 --> 01:10:11,506 A bit swollen and pale, filled with stinking, jet-black ooze. 962 01:10:12,174 --> 01:10:15,577 She was always so clean. That's why she drowned and started stinking. 963 01:10:15,711 --> 01:10:17,512 What is flesh? 964 01:10:17,946 --> 01:10:20,182 It disintegrates like spirit. 965 01:10:22,317 --> 01:10:25,120 Gentlemen, I'm completely drunk. 966 01:10:27,589 --> 01:10:29,658 Two times two is four. 967 01:10:31,126 --> 01:10:33,128 So I'm not drunk. 968 01:10:33,762 --> 01:10:36,832 But I have inklings of a higher world. 969 01:10:37,032 --> 01:10:40,535 Bow down and be humble. Cast off the old Adam. 970 01:10:40,669 --> 01:10:44,406 I haven't hit bottom so long as I still have inklings, 971 01:10:44,539 --> 01:10:48,043 and I can still work out that two times two -- 972 01:10:49,077 --> 01:10:51,113 What is "two"? 973 01:10:51,246 --> 01:10:53,448 What a funny word. 974 01:10:55,083 --> 01:10:56,885 I'm going to sing! 975 01:10:58,587 --> 01:11:02,924 Sick from the sun, eaten raw by the rain 976 01:11:03,525 --> 01:11:06,728 Stolen laurels in his tousled hair 977 01:11:06,928 --> 01:11:11,399 He forgot his youth but not his youthful dreams 978 01:11:12,067 --> 01:11:14,970 He forgot the roof but never the sky up above 979 01:11:15,103 --> 01:11:19,107 That's a good song. Just my style -- romantic. 980 01:11:26,948 --> 01:11:28,950 What are you doing here? 981 01:11:29,251 --> 01:11:32,954 They order a lot of beer. Sometimes cognac too. 982 01:11:33,388 --> 01:11:36,725 Most want beer. Cognac, not as many. 983 01:11:38,093 --> 01:11:40,529 Baal, keep singing. 984 01:11:41,496 --> 01:11:44,933 You who were cast out of heaven and hell 985 01:11:45,066 --> 01:11:48,136 You murderers who've suffered so much 986 01:11:48,670 --> 01:11:52,040 Why didn't you stay in your mothers' wombs 987 01:11:52,307 --> 01:11:55,911 Where it was still and one slept and one was 988 01:11:56,044 --> 01:11:58,046 I can't find my glass. 989 01:11:58,180 --> 01:12:00,248 The table's wobbling. 990 01:12:00,382 --> 01:12:02,784 Turn the lights on! 991 01:12:02,984 --> 01:12:06,054 - Can you see, Baal? - No. I don't want to. 992 01:12:06,888 --> 01:12:09,157 The darkness is beautiful. 993 01:12:10,292 --> 01:12:12,360 Are you my friend, Ekart? 994 01:12:12,494 --> 01:12:14,629 Yes, but keep singing. 995 01:12:16,198 --> 01:12:21,036 Waltzing through hells and flogged through paradises 996 01:12:21,436 --> 01:12:24,840 Calm and grinning with ever-changing face 997 01:12:25,240 --> 01:12:28,777 He dreams now and then of a small meadow 998 01:12:29,644 --> 01:12:33,548 With blue sky above and nothing more 999 01:12:33,849 --> 01:12:37,452 - Take me along. I hardly eat a thing. - Let there be light! 1000 01:12:38,720 --> 01:12:40,255 You're blinding me. 1001 01:12:49,297 --> 01:12:51,733 What's the matter? It's nothing. 1002 01:12:52,133 --> 01:12:53,869 This is ridiculous. 1003 01:12:55,437 --> 01:12:57,372 You can't be jealous of her! 1004 01:12:59,274 --> 01:13:01,743 Why shouldn't I have a woman? 1005 01:13:03,078 --> 01:13:05,547 Aren't I your lover? 1006 01:13:05,680 --> 01:13:09,017 - He has a knife! - He's killing him! 1007 01:13:10,085 --> 01:13:12,554 For God's sake, let him go! 1008 01:14:27,529 --> 01:14:31,566 We're completely free, with no obligations. 1009 01:14:32,534 --> 01:14:36,604 We can sleep in the hay, or outdoors, or not at all. 1010 01:14:37,105 --> 01:14:40,008 We can take a stroll. We can sing. 1011 01:14:40,275 --> 01:14:42,344 Our dreams lie ahead. 1012 01:14:42,677 --> 01:14:45,313 We can relax about life... 1013 01:14:46,081 --> 01:14:50,452 which is just a better way of saying we can croak. 1014 01:14:51,353 --> 01:14:53,021 The police. 1015 01:14:54,656 --> 01:14:57,158 Murderers are always looking over their shoulders. 1016 01:15:10,605 --> 01:15:15,143 Pale wind in black trees, like Lupu's wet hair. 1017 01:15:15,977 --> 01:15:19,681 The moon will rise at 11:00. Then it'll be light enough. 1018 01:15:19,814 --> 01:15:22,217 This is a small woods. 1019 01:15:22,684 --> 01:15:25,153 I'll push on to bigger ones. 1020 01:15:31,326 --> 01:15:35,330 I can forge ahead now that I'm on my own again. 1021 01:15:35,997 --> 01:15:40,735 I have to bear north, on the ribbed side of the leaves. 1022 01:15:42,437 --> 01:15:45,640 I have to leave this little matter behind. 1023 01:15:46,207 --> 01:15:47,609 Onward... 1024 01:15:50,612 --> 01:15:53,548 Beneath gloomy stars in this vale of tears 1025 01:15:54,349 --> 01:15:57,585 Baal grazes broad fields and smacks his lips 1026 01:15:58,119 --> 01:16:01,256 Once the fields are bare Baal skips with a song 1027 01:16:01,990 --> 01:16:05,160 Into the eternal woods to get some sleep 1028 01:16:11,132 --> 01:16:13,368 What are you thinking about? 1029 01:16:14,102 --> 01:16:18,840 I've always wanted to know what a man thinks about 1030 01:16:19,174 --> 01:16:21,276 at the moment of death. 1031 01:16:23,111 --> 01:16:26,047 I think I'm listening to the rain. 1032 01:16:27,082 --> 01:16:28,616 What? 1033 01:16:28,750 --> 01:16:33,655 You're dying, and you say you're listening to the rain? 1034 01:16:34,789 --> 01:16:37,759 All this is because... 1035 01:16:37,959 --> 01:16:42,297 you wouldn't look the situation straight in the eye. 1036 01:16:43,998 --> 01:16:47,502 You're on your last legs. Even a child can see that. 1037 01:16:49,871 --> 01:16:53,875 Who's looking after you? You have anyone? 1038 01:16:54,375 --> 01:16:59,080 You see? Grit your teeth! You got any teeth left? 1039 01:17:00,415 --> 01:17:02,684 Sometimes billionaires die 1040 01:17:02,817 --> 01:17:06,121 who could have gone on really living it up. 1041 01:17:06,254 --> 01:17:09,057 But you don't even have ID. 1042 01:17:10,592 --> 01:17:13,495 Try to be more detached about it. 1043 01:17:13,661 --> 01:17:16,898 Tell yourself it's just a rat dying. 1044 01:17:18,233 --> 01:17:21,703 Don't kick up a fuss. You have no teeth left. 1045 01:17:25,673 --> 01:17:27,208 He drank like a fish. 1046 01:17:28,309 --> 01:17:32,514 But something about that pale lump makes you think of yourself. 1047 01:17:32,680 --> 01:17:35,083 He didn't come into the world like that. 1048 01:17:46,928 --> 01:17:50,698 - What time is it? - 11:00. You leaving? 1049 01:17:51,166 --> 01:17:52,834 Soon. 1050 01:17:53,568 --> 01:17:56,171 Are the roads bad? - It's raining. 1051 01:17:56,771 --> 01:17:59,374 Time to go. Come on. 1052 01:18:00,708 --> 01:18:05,246 Everything will be soaked. Another excuse for him to do nothing. 1053 01:18:07,715 --> 01:18:11,052 You gonna bite the dust incognito? 1054 01:18:11,219 --> 01:18:14,355 Go on and die. - Good-bye. 1055 01:18:15,089 --> 01:18:17,659 See what you can do about the stench. 1056 01:18:17,792 --> 01:18:20,528 We work till noon and then we eat. 1057 01:18:20,662 --> 01:18:22,797 Couldn't you stay a bit longer? 1058 01:18:24,232 --> 01:18:26,167 Just 30 minutes. 1059 01:18:26,301 --> 01:18:28,570 Croak on your own! 1060 01:18:28,937 --> 01:18:30,505 Let's go. 1061 01:18:34,676 --> 01:18:38,046 - You won't want to die alone either! - Old woman! 1062 01:18:38,179 --> 01:18:40,181 Something to remember me by. 1063 01:18:43,451 --> 01:18:44,953 Just 20 minutes! 1064 01:18:52,760 --> 01:18:55,430 - The sky... - Wipe the spit away. 1065 01:18:55,597 --> 01:18:58,066 - Where? - On my forehead. 1066 01:19:04,973 --> 01:19:08,176 - Why are you laughing? - It tastes good. 1067 01:19:09,677 --> 01:19:12,947 You're done for. Good-bye. 1068 01:19:14,115 --> 01:19:15,416 Thank you. 1069 01:19:15,550 --> 01:19:18,353 Can I do anything...? No, I have to work. 1070 01:19:18,486 --> 01:19:20,655 Jesus! Corpses! 1071 01:19:21,122 --> 01:19:23,992 Hey! Come closer. 1072 01:19:29,530 --> 01:19:31,132 It was very beautiful. 1073 01:19:31,266 --> 01:19:33,868 - What, you madman? - Everything. 1074 01:19:35,169 --> 01:19:36,971 A connoisseur! 1075 01:19:40,041 --> 01:19:41,909 - Hey! - Yeah? 1076 01:19:42,343 --> 01:19:44,512 - You going? - To work. 1077 01:19:44,646 --> 01:19:47,415 - Where? - What do you care? 1078 01:19:48,116 --> 01:19:51,052 - What time is it? - Quarter past 11:00. 1079 01:19:55,957 --> 01:19:57,692 He's gone to the devil. 1080 01:20:00,795 --> 01:20:04,365 One, two, three, four... 1081 01:20:08,069 --> 01:20:09,971 It doesn't help. 1082 01:20:11,472 --> 01:20:12,940 Mama... 1083 01:20:14,208 --> 01:20:18,579 A man died in the eternal woods as a storm roared all around him 1084 01:20:18,980 --> 01:20:23,351 Died like a beast in talons of roots, looking up at the treetops 1085 01:20:23,484 --> 01:20:26,521 Where above the woods the storm raged unabated 1086 01:20:29,257 --> 01:20:33,294 People stood all around and tried to calm him 1087 01:20:33,628 --> 01:20:36,164 "We'll carry you home, friend" 1088 01:20:36,297 --> 01:20:39,901 But he kicked and spat and said, "Yeah? Where?" 1089 01:20:40,201 --> 01:20:42,603 For he had no home or land 1090 01:20:46,474 --> 01:20:50,778 "How many teeth have you left? And how's the rest of you? 1091 01:20:50,912 --> 01:20:53,448 Try to die quietly with a bit less fuss 1092 01:20:53,581 --> 01:20:55,550 We already ate your horse last night 1093 01:20:55,750 --> 01:20:58,419 Why this to-do about going to hell?" 1094 01:21:01,723 --> 01:21:03,925 And the woods resounded around him and them 1095 01:21:04,258 --> 01:21:08,463 They watched as he clung to a tree and heard him shriek 1096 01:21:08,596 --> 01:21:12,133 It horrified them and their clenched fists trembled 1097 01:21:12,467 --> 01:21:14,702 For he was a man like them 1098 01:21:18,706 --> 01:21:20,975 "You're foul and useless, a mangy beast 1099 01:21:21,109 --> 01:21:23,845 Just pus and grime, you ragged heap 1100 01:21:23,978 --> 01:21:27,382 You're breathing up our air in your greed, " they said 1101 01:21:27,515 --> 01:21:29,450 And he, the festering sore, said... 1102 01:21:29,584 --> 01:21:32,387 "I want to live and take in your sun 1103 01:21:32,520 --> 01:21:34,722 And ride in the light like you" 1104 01:21:36,290 --> 01:21:39,327 Yes, the sheer weight of life's excess 1105 01:21:39,727 --> 01:21:43,231 Pressed his rotting carcass into the earth 1106 01:21:43,531 --> 01:21:46,734 At dawn he fell down dead in the dark grass 1107 01:21:46,934 --> 01:21:49,971 Disgusted, they buried him cold with hate 1108 01:21:50,104 --> 01:21:52,707 In the deepest undergrowth 1109 01:22:18,366 --> 01:22:21,636 When the dark, earthy womb held the rotting Baal 1110 01:22:22,203 --> 01:22:25,606 The sky above was yet vast and still and pale 1111 01:22:26,040 --> 01:22:29,210 Young and bare and utterly sublime 1112 01:22:29,577 --> 01:22:33,548 Just how Baal loved it in Baal's time 1113 01:22:38,319 --> 01:22:40,388 He kicked the bucket! 1114 01:22:40,888 --> 01:22:42,490 Dead. 1115 01:22:42,957 --> 01:22:46,260 That's really something... 1116 01:22:46,828 --> 01:22:48,963 dying like that today. 1117 01:22:49,096 --> 01:22:50,264 Hats off! 80861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.