Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,757 --> 00:00:56,138
LOS ÁNGELES, 29 DE ABRIL DE 1992
2
00:01:06,816 --> 00:01:08,317
Sí, eso es.
3
00:01:12,029 --> 00:01:13,197
Ve atrás.
4
00:01:14,615 --> 00:01:15,741
No puedes estacionar ahí.
5
00:01:15,825 --> 00:01:18,744
Merccr, Io único que pucdo decirtc
6
00:01:18,828 --> 00:01:21,038
es quc no importa lo
que ha9an Ios dcmás,
7
00:01:21,122 --> 00:01:22,498
sino lo que hc9as tú.
8
00:01:23,207 --> 00:01:25,376
Cómo rcaccionas, cómo te comportas,
9
00:01:26,085 --> 00:01:28,129
y scbcs quc es una decisión
10
00:01:28,212 --> 00:01:30,423
que vas c tener que tomar a diario.
11
00:01:31,090 --> 00:01:33,843
La custodia condicional
es un bucn comienzo.
12
00:01:33,926 --> 00:01:34,927
Sé lcliz.
13
00:01:35,011 --> 00:01:36,470
Tc veo el vicrncs a las 8:00 a. m.
14
00:01:37,305 --> 00:01:38,973
Listo para mear on el vaso.
15
00:01:39,682 --> 00:01:40,600
Gracias.
16
00:01:44,353 --> 00:01:48,649
Es drcmático y dcvastcdor
para Ios policías do Los Án9cles
17
00:01:48,733 --> 00:01:51,861
involucrcdos en la paliza del
13 de marzo cl conductor nc9ro.
18
00:01:51,944 --> 00:01:53,195
Uno de los olicicles...
19
00:01:54,238 --> 00:01:57,491
. ..parcialmentc nublado, 199rados,
radio KFl.
20
00:01:57,742 --> 00:01:58,826
Por lc 9olpiza a Rodney King
21
00:01:58,993 --> 00:02:01,162
cl liscal de distrito acusó a los...
22
00:02:01,245 --> 00:02:02,079
Despierta.
23
00:02:03,623 --> 00:02:05,750
Toine, despierfa, es
hora ir a Ia escuela.
24
00:02:16,302 --> 00:02:18,137
Vamos, viejo, despierta.
25
00:02:27,146 --> 00:02:29,899
No tengo escuela
hasta dentro de una hora y media.
26
00:02:31,484 --> 00:02:32,318
Sí,
27
00:02:34,153 --> 00:02:37,531
yo tambión detestaba Ievantarme
para ir a Ia escuela.
28
00:02:41,494 --> 00:02:43,120
Te preparé el desayuno.
29
00:02:44,580 --> 00:02:45,706
Levántate.
30
00:02:46,916 --> 00:02:48,000
Vamos.
31
00:03:07,186 --> 00:03:08,729
¿No dijiste que nunca más?
32
00:03:09,563 --> 00:03:10,940
Tuve mis razones.
33
00:03:11,565 --> 00:03:13,067
Ėl no deja testigcs.
34
00:03:13,901 --> 00:03:15,986
¿No estarás defendiendo al hijo de puta?
35
00:03:18,489 --> 00:03:19,490
Sabes que lo odio.
36
00:03:20,658 --> 00:03:21,992
Crecí con el maldito.
37
00:03:24,161 --> 00:03:26,038
Este trabajo es...
38
00:03:27,456 --> 00:03:29,458
demasiado grande para nosotros solos.
39
00:03:30,751 --> 00:03:33,045
Si quieres salirfe, es tu oportunidad.
40
00:03:38,342 --> 00:03:39,719
Yo me encargo del viejo.
41
00:03:45,224 --> 00:03:46,058
De acuerdo.
42
00:03:48,060 --> 00:03:52,064
EI último. Pero esta vez es en serio.
43
00:03:54,608 --> 00:03:55,693
Vamos.
44
00:03:55,776 --> 00:03:57,236
-Te quiero.
-Yo tambión.
45
00:03:57,319 --> 00:03:58,195
LIámame.
46
00:04:02,783 --> 00:04:04,452
Comcnzó como unc persccución
47
00:04:04,535 --> 00:04:06,495
y tcrminó el domin9o por la mcñana
48
00:04:06,579 --> 00:04:08,497
con el conductor,
un hombre nc9ro, siendo...
49
00:04:08,581 --> 00:04:10,499
EI desayuno de los campeones.
50
00:04:10,583 --> 00:04:14,295
Hastc 50 vcces y
sufrió varics fracturas.
51
00:04:14,378 --> 00:04:17,840
Cincuenta y seis vcces,
es lo que escuchará cl público hoy.
52
00:04:17,923 --> 00:04:21,093
Fl sospcchoso luc idcntificado
como Rodney Glenn Kin9.
53
00:04:21,177 --> 00:04:24,930
Kin9, cascdo y con dos hijastros,
cstaba en libcrtad condicional
54
00:04:25,014 --> 00:04:29,310
tras cumplir una condcna por robo
a mano armada. Los médicos dicen que...
55
00:04:29,393 --> 00:04:32,271
¿Me vas a ignorar todas las mañanas?
56
00:04:33,606 --> 00:04:34,815
¿Oué quieres que diga?
57
00:04:34,899 --> 00:04:39,111
...por los golpes en la ccra,
neccsitará cirugía rcconstructiva.
58
00:04:39,195 --> 00:04:41,322
Por lo que he
visto, nin9uno de los...
59
00:04:41,447 --> 00:04:43,616
Siento que me tienes enjaulado.
60
00:04:46,952 --> 00:04:48,287
En lo de mamá y Ia abuela
61
00:04:48,370 --> 00:04:50,164
pod ía estar con mis amigos.
62
00:04:50,790 --> 00:04:52,583
Aqu í no tengo libertad.
63
00:04:54,126 --> 00:04:55,044
¿Oué quieres?
64
00:04:56,128 --> 00:04:57,838
No estuviste en mi infancia...
65
00:04:58,881 --> 00:05:00,800
y no estuviste cuando se accidentaron.
66
00:05:00,883 --> 00:05:01,967
No dcbería haber pasado.
67
00:05:03,135 --> 00:05:04,345
Estos procedimientos...
68
00:05:04,428 --> 00:05:06,847
Sé que es difícil no tenerlas cerca.
69
00:05:08,307 --> 00:05:09,475
Para m í tambión Io es.
70
00:05:11,393 --> 00:05:12,603
Pero ahora estás conmigo.
71
00:05:12,728 --> 00:05:15,439
La diferencia esta vcz es quc...
72
00:05:15,523 --> 00:05:17,358
M írame cuando te hablo.
73
00:05:17,441 --> 00:05:19,318
No es un incidcntc aislado.
74
00:05:19,401 --> 00:05:22,822
Só que hemos estado a Ias vueltas
en este espacio reducido,
75
00:05:22,905 --> 00:05:25,324
intentando descifrarnos.
76
00:05:25,407 --> 00:05:28,077
La comunidad ne9ra no so Io cree.
U nos 300...
77
00:05:28,160 --> 00:05:29,411
Pero podemos hacerlo.
78
00:05:29,495 --> 00:05:31,622
...marcharon a Ia comiscría hoy.
79
00:05:31,705 --> 00:05:32,706
Estamos juntos.
80
00:05:32,790 --> 00:05:33,791
Es una aberración...
81
00:05:33,874 --> 00:05:35,543
Tenemos que seguir adelante.
82
00:05:35,626 --> 00:05:39,046
...nunca pasó.
Fl incidcntc del domin9o no es
83
00:05:39,129 --> 00:05:42,258
un incidcnte aislado.
La diferencia esta vcz
84
00:05:42,341 --> 00:05:43,425
es quc hay pruebas.
85
00:05:43,509 --> 00:05:46,303
CIaro, ¿ticnes idea do cuántos tipos. ...?
86
00:05:47,805 --> 00:05:49,306
¿ Qué rccucrdas de eso?
87
00:05:50,224 --> 00:05:52,726
La cosa se pondrá complicada hoy.
88
00:05:54,311 --> 00:05:56,730
Así que vuelve directo a casa
después de clases.
89
00:05:56,814 --> 00:05:59,817
Y hoy anunciarë que imputaron...
90
00:06:01,610 --> 00:06:06,031
a los cuatro olicicles do policía.
El oficial de LAPD Laurcnce powcll. ..
91
00:06:06,115 --> 00:06:07,283
Oué mierda.
92
00:06:09,410 --> 00:06:10,327
¿Oué dijiste?
93
00:06:13,289 --> 00:06:14,623
Ojo con el tono que usas.
94
00:06:16,250 --> 00:06:17,167
Eres un niño...
95
00:06:18,419 --> 00:06:20,921
al que intento criar
para que sea un hombre.
96
00:06:23,632 --> 00:06:24,758
En esta casa...
97
00:06:26,302 --> 00:06:27,845
me vas a respetar.
98
00:06:27,928 --> 00:06:29,263
Te diré.
99
00:06:29,346 --> 00:06:32,641
Tcndrán un dcpartamcnto de policía
que no vc a ser...
100
00:06:33,434 --> 00:06:34,977
Tengo que ir a la escuela.
101
00:06:43,360 --> 00:06:47,072
Si yo u otros miembros do...
102
00:06:48,407 --> 00:06:50,492
iS í! I Está estacionado allá!
103
00:06:58,334 --> 00:07:00,669
Mamá, idójame entrar!
104
00:07:06,592 --> 00:07:08,052
Me sigue mirando.
105
00:07:09,011 --> 00:07:10,220
Me sigue mirando.
106
00:07:11,472 --> 00:07:12,473
Te amo, cariño.
107
00:07:26,528 --> 00:07:28,364
-¿Vas por el viejo?
-S í.
108
00:07:40,209 --> 00:07:41,794
El auto se ve bien , papá.
109
00:07:41,877 --> 00:07:42,920
Sí.
110
00:07:43,003 --> 00:07:46,256
Se Io Ilevaré a Bob
este viernes a la noche.
111
00:07:46,340 --> 00:07:47,466
-Genial. ¿Listo?
-Sí.
112
00:07:47,549 --> 00:07:49,301
-Te ves bien .
-Te ves bien.
113
00:07:49,385 --> 00:07:51,261
Veamos quó nos tiene tu hermano.
114
00:07:52,137 --> 00:07:53,055
¿Cómo estás, hijo?
115
00:07:53,138 --> 00:07:54,223
¿Ouó tal, papá?
116
00:07:55,140 --> 00:07:55,975
¿Y Copeland?
117
00:07:56,684 --> 00:07:57,768
No pudo venir.
118
00:07:58,894 --> 00:08:00,938
¿No pudo? Si hará el
trabajo con nosotros,
119
00:08:01,021 --> 00:08:02,731
debería estudiarlo con nosotros.
120
00:08:02,815 --> 00:08:04,066
Lo pondró al d ía.
121
00:08:48,318 --> 00:08:52,197
BEBI DAS ALCOHÓLICAS
122
00:08:55,117 --> 00:08:56,493
Sí, ese es.
123
00:08:58,078 --> 00:08:59,121
¿Ouó tal, viejo?
124
00:08:59,204 --> 00:09:00,289
¿Ouó tal?
125
00:09:01,498 --> 00:09:04,251
IOye! Dejame ver esto rápido.
126
00:09:04,835 --> 00:09:05,794
Joven.
127
00:09:06,837 --> 00:09:08,088
Un paquete de Phillies.
128
00:09:09,381 --> 00:09:11,133
Phillies. No Backwoods.
129
00:09:11,550 --> 00:09:13,260
-¿Backwoods?
-I Phillies!
130
00:09:13,343 --> 00:09:14,636
I Phillies! ¿ Eres sorda?
131
00:09:14,720 --> 00:09:16,555
-No tener.
-¿Hablás inglós, perra?
132
00:09:17,097 --> 00:09:18,390
Dije Phillies.
133
00:09:19,349 --> 00:09:20,225
No quiero esta mierda.
134
00:09:20,642 --> 00:09:21,727
Mide tus palabras.
135
00:09:25,439 --> 00:09:26,857
¿Ouó dijiste, negro?
136
00:09:27,983 --> 00:09:28,859
Dije que midas tus palabras.
137
00:09:28,942 --> 00:09:30,903
No, tú mide tus palabras, negro.
138
00:09:30,986 --> 00:09:31,904
¿Oué te pasa?
139
00:09:32,696 --> 00:09:33,572
¿ Eh?
140
00:09:35,074 --> 00:09:36,450
¿Ouó se siente, negro?
141
00:09:39,578 --> 00:09:40,496
Conocido.
142
00:09:41,663 --> 00:09:42,498
IOye!
143
00:09:43,082 --> 00:09:44,458
¿Ouó carajo haces?
144
00:09:44,541 --> 00:09:45,459
Atrás.
145
00:09:46,168 --> 00:09:48,378
Dije atrás. jAtrás, carajo!
146
00:09:49,630 --> 00:09:51,131
Si digo que te muevas, te mueves.
147
00:09:51,215 --> 00:09:53,175
-¿ Me oíste?
-Estaba hablando mierda.
148
00:09:53,258 --> 00:09:54,468
¿Sabes quién es?
149
00:09:55,302 --> 00:09:57,179
Mira aqu í. No lo mires, carajo.
150
00:09:57,262 --> 00:09:58,388
Es el honorable Merc.
151
00:09:58,889 --> 00:10:01,308
No tendrías una bandera
si no fuera por óI.
152
00:10:01,391 --> 00:10:03,268
El desgraciado te haría pedazos
153
00:10:03,352 --> 00:10:04,895
antes de que puedas disparar.
154
00:10:05,771 --> 00:10:07,272
Ten un poco de respeto.
155
00:10:07,356 --> 00:10:08,607
No vuelvas a hacer eso.
156
00:10:18,700 --> 00:10:19,743
Oye, Merc.
157
00:10:21,411 --> 00:10:22,329
Tanto tiempo, viejo.
158
00:10:24,123 --> 00:10:24,998
¿Cuándo saliste?
159
00:10:26,083 --> 00:10:27,584
Hace seis meses.
160
00:10:27,668 --> 00:10:28,752
¿Seis meses?
161
00:10:29,962 --> 00:10:31,171
No me IIamaste.
162
00:10:32,256 --> 00:10:33,215
¿ Por qué no me enteró?
163
00:10:34,758 --> 00:10:35,926
Mantengo un pertil bajo.
164
00:10:36,009 --> 00:10:37,553
Sabes cómo están Ias cosas.
165
00:10:38,137 --> 00:10:39,763
Me estoy cuidando.
166
00:10:43,934 --> 00:10:44,852
Suerte, D.
167
00:10:48,647 --> 00:10:49,982
Bueno. Suerte, hermano.
168
00:10:52,192 --> 00:10:53,026
Vamos.
169
00:10:59,908 --> 00:11:02,327
Metales PLUTON
170
00:11:08,959 --> 00:11:10,127
Metales PIuton.
171
00:11:10,502 --> 00:11:11,670
¿Quó hacen?
172
00:11:12,296 --> 00:11:13,547
Catalizadores.
173
00:11:13,630 --> 00:11:15,299
Sí, me Io explicó varias veces.
174
00:11:15,382 --> 00:11:17,634
Tiene algo que ver con Ia polución.
175
00:11:17,718 --> 00:11:19,595
-Pero no lo entiendo.
-Catalizadores,
176
00:11:19,678 --> 00:11:20,721
necesitan platino.
177
00:11:20,804 --> 00:11:22,097
CIaro, sí,
178
00:11:22,181 --> 00:11:24,600
y el platino cuesta más que el oro.
179
00:11:24,683 --> 00:11:26,393
-¿Cierto?
-¿Cuánto tienen?
180
00:11:28,061 --> 00:11:29,146
Diez millones en Iingotes.
181
00:11:35,402 --> 00:11:36,612
Es mucho dinero.
182
00:11:37,154 --> 00:11:37,988
Sí.
183
00:11:38,989 --> 00:11:39,865
Mucho dinero.
184
00:11:40,782 --> 00:11:41,992
Bueno, cuóntame.
185
00:11:42,826 --> 00:11:45,162
Bóveda nueva.
La instalaron hace unas semanas.
186
00:11:45,829 --> 00:11:47,664
Las paredcs son de hormi9ón compuesto
187
00:11:47,748 --> 00:11:50,083
on un marco 9alvanizado,
45 cm de 9rosor.
188
00:11:50,459 --> 00:11:51,752
¿Y la puerta?
189
00:11:52,461 --> 00:11:53,337
Mosler.
190
00:11:54,004 --> 00:11:54,838
Cuatro cerrojos.
191
00:11:55,672 --> 00:11:57,007
Siete centímetros de diámetro.
192
00:11:58,050 --> 00:12:01,053
Se controlan con dos Ilaves
y combinaciones duales.
193
00:12:01,136 --> 00:12:01,970
¿ Herramienta y soplete?
194
00:12:03,639 --> 00:12:04,556
Dos horas.
195
00:12:05,057 --> 00:12:06,350
Pero no abriremos Ia puerta.
196
00:12:07,017 --> 00:12:08,518
La caja es independiente.
197
00:12:08,602 --> 00:12:09,978
Entraremos por el costado.
198
00:12:11,980 --> 00:12:13,523
EI portón ya está solucionado.
199
00:12:13,899 --> 00:12:16,193
Tenemos Ia clave, 1992.
200
00:12:17,152 --> 00:12:18,862
¿Ouión te habló de esto?
201
00:12:18,946 --> 00:12:21,240
Fl maquinista mc consi9uió el plano.
202
00:12:22,449 --> 00:12:25,077
¿Quó, se bajó los pantalones
y te contó todo?
203
00:12:25,410 --> 00:12:26,245
Sí.
204
00:12:26,620 --> 00:12:28,497
Hace más de un año que bebo con ól.
205
00:12:28,580 --> 00:12:30,374
-¿Le pagas?
-No.
206
00:12:31,291 --> 00:12:33,126
Se lo fui sacando de a poco.
207
00:12:33,210 --> 00:12:35,587
Hice un bosquejo
de cómo creo que es adentro.
208
00:12:37,172 --> 00:12:39,549
Entramos por el muelle de carga, atrás.
209
00:12:40,884 --> 00:12:43,053
Eso no dejarå on la
oficina de se9uridcd.
210
00:12:46,098 --> 00:12:48,016
Pasando está el taller de máquinas.
211
00:12:48,100 --> 00:12:49,142
Es el cuarto principal.
212
00:12:51,061 --> 00:12:52,354
Ahí está la maquincria.
213
00:12:52,938 --> 00:12:55,274
Y atrás está lc bóvedc.
214
00:12:56,400 --> 00:12:58,151
Ahí 9uardan el platino bajo llavc.
215
00:12:58,235 --> 00:12:59,152
1 kg
PLATI NO
216
00:12:59,528 --> 00:13:01,446
ocbe pesar unos 4ü0 kilos.
217
00:13:03,699 --> 00:13:06,285
Hay un botón de emergencia
en Ia oficina de seguridad.
218
00:13:06,368 --> 00:13:08,870
Si Io presionan , se activa la alarma
219
00:13:08,954 --> 00:13:11,039
y cae una caja de acero enorme
220
00:13:11,915 --> 00:13:13,750
que recubre la caja de seguridad.
221
00:13:15,043 --> 00:13:16,670
Si pasa eso, se acabó, fin.
222
00:13:17,170 --> 00:13:19,965
La policía tiene que ingresar
un código de liberación.
223
00:13:20,048 --> 00:13:23,135
S í, el gobierno usa uno así, ¿no?
224
00:13:23,885 --> 00:13:25,804
El Museo de Archivos Nacionales.
225
00:13:25,887 --> 00:13:26,722
Sí.
226
00:13:26,805 --> 00:13:29,266
Ah í guardan
Ia Declaración de Independencia.
227
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
¿Oué?
228
00:13:39,776 --> 00:13:42,112
Hay mucha seguridad.
229
00:13:43,030 --> 00:13:44,948
Cámaras por todos Iados.
230
00:13:45,032 --> 00:13:45,949
O sea...
231
00:13:47,117 --> 00:13:49,828
Me encanta la idea de $10 millones,
232
00:13:50,787 --> 00:13:52,372
pero está fuera de nuestro alcance.
233
00:13:52,998 --> 00:13:54,666
Esto nos supera.
234
00:13:57,919 --> 00:14:00,422
Si no es una tienda de empeño
de poca monta,
235
00:14:00,964 --> 00:14:01,798
no Io robas.
236
00:14:01,882 --> 00:14:04,551
Es Fort Nox con una maldita bóveda.
237
00:14:04,634 --> 00:14:06,636
Necesitas un milagro para lograrlo.
238
00:14:06,720 --> 00:14:08,388
Sigue haciendo trabajos pequeños.
239
00:14:08,805 --> 00:14:10,474
Para m í, es todo. Me retiro.
240
00:14:11,808 --> 00:14:13,018
Vámonos de aqu í.
241
00:14:13,101 --> 00:14:14,186
Es estúpido.
242
00:14:30,535 --> 00:14:34,456
Bucncs noticics. Anunciaron quc la curc
para el rcsfriado común está ccrca.
243
00:14:38,377 --> 00:14:39,252
CU IDADO: PORTÓN AUTOMÁTICO
Puede cerrarse sin aviso
244
00:14:40,295 --> 00:14:41,380
¿Cómo estás, Mercer?
245
00:14:42,130 --> 00:14:43,090
Bien.
246
00:14:44,674 --> 00:14:46,635
Estoy vivo y afuera.
247
00:14:47,260 --> 00:14:48,595
Bueno. Cu ídate.
248
00:15:10,742 --> 00:15:11,576
Mercer.
249
00:15:13,453 --> 00:15:14,287
LIegas tarde.
250
00:15:15,622 --> 00:15:17,666
Sí, como las entradas por mi cumpleaños.
251
00:15:17,749 --> 00:15:18,667
Aqu í vamos.
252
00:15:18,750 --> 00:15:20,001
-S í.
-Aqu í vamos.
253
00:15:20,085 --> 00:15:20,919
Vamos, viejo.
254
00:15:22,963 --> 00:15:26,675
Cuando vaya a un partido de los Lakers,
Magic Johnson se habrá retirado.
255
00:15:27,509 --> 00:15:29,761
¿Cuántas veces debo decírtelo?
Estoy en eso.
256
00:15:29,845 --> 00:15:32,139
Dices Io mismo desde que sal í.
257
00:15:32,347 --> 00:15:33,181
Vamos.
258
00:15:34,391 --> 00:15:36,685
Tengo entradas para los Dodgers
si quieres.
259
00:15:36,768 --> 00:15:38,603
Nadie va a ver a Ios Dodgers.
260
00:15:38,687 --> 00:15:39,604
Vamos, viejo.
261
00:15:40,105 --> 00:15:41,189
¿Ves? Es eso.
262
00:15:45,986 --> 00:15:47,946
Sc sicntc la tcnsión
263
00:15:48,029 --> 00:15:51,324
en eljuz9ado mientras medios
de todo el mundo
264
00:15:51,408 --> 00:15:53,326
csperan el veredicto del caso...
265
00:15:53,410 --> 00:15:55,579
Traicionaron su juramento.
266
00:15:57,122 --> 00:15:58,331
Tú usabas esos uniformes.
267
00:16:00,375 --> 00:16:02,377
Tienes placas en la pared.
268
00:16:03,837 --> 00:16:05,547
-Es tu gente.
-No.
269
00:16:06,298 --> 00:16:07,674
No es mi gente.
270
00:16:08,508 --> 00:16:09,384
Para nada.
271
00:16:10,469 --> 00:16:11,428
Yo no hice
272
00:16:12,137 --> 00:16:14,556
nada como eso ni abusó de mi poder.
273
00:16:15,223 --> 00:16:16,057
Nunca.
274
00:16:16,892 --> 00:16:20,562
Por policías como esos
renuncié a Ia fuerza en primer Iugar.
275
00:16:21,313 --> 00:16:24,691
Acepté este trabajo para darles
a tipos como tú Ia oportunidad
276
00:16:25,484 --> 00:16:26,401
que se merecen.
277
00:16:29,070 --> 00:16:31,198
Todos merecemos una segunda oporfunidad.
278
00:16:31,990 --> 00:16:32,824
CIaro que sí.
279
00:16:33,783 --> 00:16:34,743
Tienes razón.
280
00:16:34,826 --> 00:16:38,413
Un 9rupo de manifestantes
so reunió alucra dcljuzgado.
281
00:16:38,497 --> 00:16:39,831
Pero te diró algo.
282
00:16:40,707 --> 00:16:43,043
Si ese jurado los deja ir...
283
00:16:46,796 --> 00:16:48,089
se va a poner feo ahí afuera.
284
00:16:49,633 --> 00:16:50,634
Muy feo.
285
00:16:51,092 --> 00:16:52,344
Oye. Hola.
286
00:16:52,677 --> 00:16:54,054
Te ahorró una caminata.
287
00:16:54,638 --> 00:16:55,555
Silencio absoluto.
288
00:16:55,639 --> 00:16:56,640
Bueno.
289
00:17:00,018 --> 00:17:01,895
Saludos a Ia familia, Joe.
290
00:17:01,978 --> 00:17:03,772
-CIaro.
-Me alegra verfe.
291
00:17:04,606 --> 00:17:05,649
Nos vemos, Mercer.
292
00:17:05,732 --> 00:17:06,650
IOye!
293
00:17:07,651 --> 00:17:09,611
Si quieres Ias entradas
de los Dodgers, avísame.
294
00:17:09,694 --> 00:17:12,322
-Si no mueves el trasero.. .
-Bueno.
295
00:17:14,491 --> 00:17:16,201
Malditos Dodgers. Vamos.
296
00:17:45,063 --> 00:17:47,440
Uno de los policías involucrados dijo:
297
00:17:47,524 --> 00:17:50,777
"No 9olpeé tanto a
nadie on mucho ticmpo".
298
00:17:50,860 --> 00:17:52,862
Bucno, Pat, todos están nerviosos,
299
00:17:52,946 --> 00:17:57,033
hay un estcdo do nerviosismo
a la espera de la sentencia.
300
00:17:57,117 --> 00:17:59,244
A Ias 3:15 p. m. habrá un veredicto.
301
00:17:59,327 --> 00:18:01,663
El liscal do distrito acusó a los. ..
302
00:18:04,416 --> 00:18:08,211
-¿ Cómo me manten9o joven ?
-No sé, pero se ve bien.
303
00:18:08,295 --> 00:18:13,008
Tu piel mcrece lo mejor, i9ual quc tú.
prueba nuestra nueva lórmulc.
304
00:18:13,091 --> 00:18:17,429
Te vcrás y scntirás más joven.
Y hcsta actuarás como jovcn.
305
00:18:17,512 --> 00:18:21,433
Al9o es se9uro... Nos a9radecerás.
Disponible en todo el pcís. ..
306
00:18:29,649 --> 00:18:30,650
¿Estás bien?
307
00:18:31,526 --> 00:18:32,527
¿Oué?
308
00:18:32,611 --> 00:18:33,987
¿Estás enojado con papá?
309
00:18:34,904 --> 00:18:35,864
¿ Por quó?
310
00:18:36,990 --> 00:18:39,159
Por no querer hacer el trabajo.
311
00:18:39,242 --> 00:18:41,870
Parece... Parece que
Io estudiaste mucho.
312
00:18:43,288 --> 00:18:46,207
Sí, tengo otras cosas
por Ias que enojarme con ól.
313
00:18:46,291 --> 00:18:48,752
EI trabajo está abajo en la Iista.
314
00:18:58,553 --> 00:18:59,929
O sea, es un robo difícil.
315
00:19:00,513 --> 00:19:01,723
Sin duda.
316
00:19:01,806 --> 00:19:05,101
Pero no es imposible como dice.
317
00:19:06,686 --> 00:19:08,021
-¿No?
-No.
318
00:19:10,732 --> 00:19:13,026
La seguridad es el problema.
319
00:19:13,109 --> 00:19:15,403
Sí, parecía muy fuerte.
320
00:19:16,905 --> 00:19:19,532
Mira, si puedo hacer algo...
321
00:19:21,242 --> 00:19:24,204
Podemos salir
a emborracharnos o algo, no sé.
322
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
-Gracias.
-S í.
323
00:19:29,751 --> 00:19:32,921
Un 9rupo de manifestantes
so reunió alucra dcljuzgado.
324
00:19:41,596 --> 00:19:43,723
Se fue, vuelve más tarde.
325
00:19:50,980 --> 00:19:53,400
Un vcrcdicto sorprcndentc
on cl sur de California.
326
00:19:53,483 --> 00:19:56,152
Fljurado en eljuicio
por brutalidad policial
327
00:19:56,236 --> 00:19:57,612
ha llc9ado a un vcrcdicto.
328
00:19:57,696 --> 00:20:00,323
Los cuatro policías que fueron lilmados
329
00:20:00,407 --> 00:20:04,994
9olpeando rcitercdamente a un hombre
dcscrmado fueron dcclarados inoccntes
330
00:20:05,078 --> 00:20:06,830
do todos los car9os cxcepto uno.
331
00:20:06,913 --> 00:20:09,749
Eljurcdo totalmente blanco
no lle9ó a un acuerdo por dicho car9o.
332
00:20:09,833 --> 00:20:12,001
No hay sentencia para csc acuscción.
333
00:20:12,085 --> 00:20:13,044
Fl corresponsal Ron AIlen. ..
334
00:20:13,128 --> 00:20:16,673
Fljurado en eljuicio do Rodncy Kin9
Ios declaró inoccntcs.
335
00:20:16,756 --> 00:20:17,590
¿Oué?
336
00:20:17,674 --> 00:20:19,384
-¿Estás viendo?
-I Cielos!
337
00:20:19,467 --> 00:20:20,301
I Hermano!
338
00:20:20,385 --> 00:20:21,219
Joseph
SEGU RIDAD
339
00:20:21,302 --> 00:20:26,599
Hoy, cstc jurado le dijo al mundo
que lo que vimos con nuestros ojos
340
00:20:26,683 --> 00:20:27,517
ALCALDE DE N U EVA YORK TOM BRADLEY
ÚIMO MOM ENTO
341
00:20:27,600 --> 00:20:29,102
no fuc un dclito.
342
00:20:29,185 --> 00:20:30,019
3 DE MARZO DE 1991
343
00:20:30,103 --> 00:20:34,607
Hoy, cse jurado nos pidió quc cceptemos
la brutal 9olpiza injustificada
344
00:20:34,691 --> 00:20:35,984
a un hombrc indclcnso.
345
00:20:59,674 --> 00:21:03,261
¿ Cuándo nos dclcnderemos?
346
00:21:03,344 --> 00:21:06,222
¿ Cuånto tiempo más
Ics permitircmos haccrnos esto?
347
00:21:06,723 --> 00:21:09,267
¿ Cuåntos Rodneys Kin9 tiene quc haber?
348
00:21:09,350 --> 00:21:12,979
¿ Cuåntas Latcshcs
Harlins ticne quc haber?
349
00:21:13,062 --> 00:21:14,814
I Yc fue suficiente!
350
00:21:38,129 --> 00:21:39,798
PONOAN FIN AL SILENCIO BLANCO
351
00:21:47,388 --> 00:21:49,098
Sí, Kim, son imá9cnes en vivo.
352
00:21:49,182 --> 00:21:51,851
Hubo un pcqucño motín en estc lu9ar.
353
00:21:51,935 --> 00:21:54,771
Hastc el momcnto,
scquecron la licorería Tom's.
354
00:22:17,544 --> 00:22:19,212
Pusicron un puesto do mando,
355
00:22:19,295 --> 00:22:22,590
y se lcs ordenó a los oficiales
que no entraran a esta zona.
356
00:22:26,719 --> 00:22:28,638
Papá, ¿estás viendo Ias noticias?
357
00:22:29,430 --> 00:22:32,016
Sí, ncdie cuida Ia ticnda.
358
00:22:36,479 --> 00:22:37,897
Tú operarás Ia campana.
359
00:22:37,981 --> 00:22:39,315
Acórquense todos.
360
00:22:39,399 --> 00:22:41,651
-Acórquense, por favor.
-Apágala, Jimmy.
361
00:22:43,111 --> 00:22:45,071
Perdón por interrumpir su trabajo.
362
00:22:46,948 --> 00:22:49,826
Estoy seguro de que muchos oyeron
363
00:22:49,909 --> 00:22:51,744
que algunas personas tomaron las calles
364
00:22:51,828 --> 00:22:54,581
para expresar su enojo
sobre el veredicto de hoy.
365
00:22:56,332 --> 00:22:57,959
Se está poniendo peligroso afuera.
366
00:22:59,210 --> 00:23:01,796
Así que por la seguridad de todos,
367
00:23:01,921 --> 00:23:05,550
los dejaremos ir a casa
a estar con sus familias.
368
00:23:06,050 --> 00:23:07,635
Cu ídense y...
369
00:23:08,303 --> 00:23:09,345
vayan con cuidado.
370
00:23:11,306 --> 00:23:14,142
Bueno, muchachos,
estaré en mi oficina si tienen dudas.
371
00:23:14,559 --> 00:23:16,019
-Cu ídense.
-S í.
372
00:23:26,154 --> 00:23:26,988
¿Hola ?
373
00:23:27,447 --> 00:23:29,282
Hola, estamos cerrcndo.
374
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
De acuerdo.
375
00:23:31,075 --> 00:23:34,037
Casi no puedo contenerme.
376
00:23:37,123 --> 00:23:39,208
¿Adónde crees que vas?
377
00:23:42,462 --> 00:23:44,380
Oye, Dennis, toma tus cosas y vamos.
378
00:23:44,797 --> 00:23:46,382
-¿Adónde?
-Haremos el trabajo.
379
00:23:46,799 --> 00:23:49,093
¿Ouó? Creí que no Io haríamos.
380
00:23:49,177 --> 00:23:50,929
Papá dijo que hace falta un milagro.
381
00:23:51,012 --> 00:23:53,514
Sí. Resulta que
solo necesitábamos 12 racistas
382
00:23:53,598 --> 00:23:54,599
en Simi Valley.
383
00:23:54,682 --> 00:23:55,767
Vamos. Andando.
384
00:23:55,850 --> 00:23:59,354
Espera, ¿Io haremos ahora? ¿Hoy?
385
00:23:59,437 --> 00:24:02,607
Es nuestra oportunidad. Vamos.
Prepárate. Vamos.
386
00:24:04,692 --> 00:24:05,568
¿Llamaste a papá?
387
00:24:05,652 --> 00:24:07,195
Sí, lo Ilamé. Todo bien.
388
00:24:08,279 --> 00:24:09,113
¿Oué.. .?
389
00:24:12,408 --> 00:24:13,493
Te espero en el auto.
390
00:24:17,580 --> 00:24:19,123
Y van a rcndir cuentas.
391
00:24:19,207 --> 00:24:22,460
Cada uno do los oficialcs,
dcsdc eljclc hasta cl más novato.
392
00:24:22,543 --> 00:24:24,462
¿Están yendo a Stout's?
393
00:24:37,308 --> 00:24:38,142
ITiff!
394
00:24:40,353 --> 00:24:41,187
Hola...
395
00:24:41,646 --> 00:24:42,939
¿Ouó tal, mamá Iinda?
396
00:24:43,022 --> 00:24:44,399
S í, estoy engordando.
397
00:24:44,482 --> 00:24:46,192
-IVaya!
-¿Cómo estás, cariño?
398
00:24:46,985 --> 00:24:48,528
¿En quó mes estás?
399
00:24:48,611 --> 00:24:50,446
-En el sexto. Sí.
-¿El sexto?
400
00:24:50,530 --> 00:24:53,783
¿Sientes al bebé moverse,
patear y esas cosas?
401
00:24:53,866 --> 00:24:55,284
Sí, ahora está pateando.
402
00:24:55,368 --> 00:24:56,494
-¿En serio?
-Sí, ¿quieres sentir?
403
00:24:56,577 --> 00:24:58,121
-S í.
-Quizás te salude.
404
00:24:58,204 --> 00:25:00,248
S í, lo siento.
405
00:25:00,331 --> 00:25:01,165
IOye!
406
00:25:01,582 --> 00:25:04,168
-I No toques a mi mujer!
-Dios m ío.
407
00:25:04,252 --> 00:25:06,254
No puedo voltearme ni por un segundo.
408
00:25:06,337 --> 00:25:08,089
-Estaba.. .
-No puedo voltearme.
409
00:25:09,716 --> 00:25:10,758
¿Ouó tal, viejo?
410
00:25:10,842 --> 00:25:11,843
Ven aqu í.
411
00:25:12,927 --> 00:25:14,637
¿Cuándo volverás, Cope?
412
00:25:16,514 --> 00:25:17,515
No muy tarde.
413
00:25:17,598 --> 00:25:18,683
Sí, no pasará de las diez.
414
00:25:22,353 --> 00:25:23,521
Tenemos que irnos.
415
00:25:29,110 --> 00:25:30,695
-Tiff, me alegró verfe.
-Igualmente.
416
00:25:30,778 --> 00:25:32,155
-Adiós. Adiós, bebé.
-Adiós.
417
00:25:32,780 --> 00:25:33,865
Voy con ustedes.
418
00:25:34,282 --> 00:25:36,743
Ouódate adentro, por favor.
Esto será una locura.
419
00:25:37,368 --> 00:25:38,202
Lo haré.
420
00:25:39,996 --> 00:25:41,122
-Te amo.
-Te amo.
421
00:25:41,622 --> 00:25:42,707
Lo veo dando vueltas.
422
00:25:42,790 --> 00:25:45,626
Ocnunciaron actividad sospechosc
en una llamada al 911...
423
00:25:45,710 --> 00:25:48,671
Oué mierda, no nos van a pagar
el d ía completo.
424
00:25:49,380 --> 00:25:53,009
Te quejas con el tipo equivocado,
esa decisión viene de arriba.
425
00:25:53,092 --> 00:25:54,510
Sí, es cierto, nos vemos.
426
00:25:54,594 --> 00:25:55,678
Bueno, hermano.
427
00:25:56,429 --> 00:25:58,973
Tomen precauciones pcrc evitar...
428
00:25:59,057 --> 00:26:00,266
No lo hagas.
429
00:26:00,349 --> 00:26:01,225
Sí, apúrate.
430
00:26:01,309 --> 00:26:02,518
Eviten zonas concurridas.
431
00:26:02,602 --> 00:26:03,811
¿Ouó haces aqu í?
432
00:26:05,063 --> 00:26:07,732
Me preguntaba si esto seguirá abierfo.
433
00:26:07,815 --> 00:26:10,109
No, el jefe dijo:
"Todos a casa", Mercer.
434
00:26:12,195 --> 00:26:16,783
Sí, pensaba que quizás
podría traer a mi hijo aqu í.
435
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
Para estar más seguros.
436
00:26:20,578 --> 00:26:22,288
No creo que sea buena idea.
437
00:26:22,663 --> 00:26:23,498
De verdad.
438
00:26:26,042 --> 00:26:27,543
Joe, vivimos en el barrio.
439
00:26:28,836 --> 00:26:31,964
En serio. En el centro de todo.
440
00:26:33,508 --> 00:26:35,885
Se está por poner muy peligroso allí.
441
00:26:37,887 --> 00:26:39,305
¿Y quieres traerlo aqu í?
442
00:26:47,730 --> 00:26:48,731
Lo respeto.
443
00:26:50,942 --> 00:26:53,986
Si tú y tu hijo quieren acompañarme,
no me molesta.
444
00:26:55,613 --> 00:26:57,740
Avisaré a la entrada que vas a venir.
445
00:26:59,450 --> 00:27:00,576
Gracias, hermano.
446
00:27:00,660 --> 00:27:01,619
De acuerdo.
447
00:27:02,161 --> 00:27:03,204
Gracias.
448
00:27:07,416 --> 00:27:09,794
Lowell, ¿quieres
Ios dos cortadores de plasma?
449
00:27:09,877 --> 00:27:11,671
Sí, trae todo, Murphy.
450
00:27:11,754 --> 00:27:15,675
No está grabado, no to preocupcs.
Un hcrmano olicial no to dclatará...
451
00:27:15,758 --> 00:27:16,759
Trae la Iuz.
452
00:27:16,843 --> 00:27:18,970
...un oficial to cntre9a,
no to preocupcs.
453
00:27:19,053 --> 00:27:22,306
Conse9uiremos un jurcdo blanco
o lo que sca y quedarás Iibre.
454
00:27:22,390 --> 00:27:26,144
Otro jurado blanco dice quc cstá bicn
que policías blancos
455
00:27:26,227 --> 00:27:28,646
9olpeen c personas
negrcs. Eso cs rccismo.
456
00:27:30,439 --> 00:27:31,732
IOye!
457
00:27:32,275 --> 00:27:33,651
IAh í están!
458
00:27:33,734 --> 00:27:35,611
I EI fruto de mis entrañas!
459
00:27:36,571 --> 00:27:37,405
Hola, papá.
460
00:27:37,488 --> 00:27:39,198
¿Cómo estás, amigo?
461
00:27:39,282 --> 00:27:40,116
Bien.
462
00:27:42,243 --> 00:27:44,996
Mira quién decidió aparecer.
463
00:27:45,079 --> 00:27:46,706
Copeland , ¿cómo estás?
464
00:27:46,789 --> 00:27:47,874
¿Oué tal, Lowell?
465
00:27:49,000 --> 00:27:52,461
Muy bien , porque nos
vamos a hacer ricos.
466
00:27:52,545 --> 00:27:53,754
Ricos.
467
00:27:53,838 --> 00:27:55,047
Murphy, ¿ya estamos?
468
00:27:55,131 --> 00:27:56,299
Casi, señor.
469
00:27:56,382 --> 00:27:57,592
Dennis, dame una mano.
470
00:27:57,675 --> 00:27:58,968
Sí.
471
00:28:04,265 --> 00:28:05,433
Mándalos a casa.
472
00:28:06,058 --> 00:28:07,518
Los cuatro podemos.
473
00:28:07,602 --> 00:28:08,936
Prefiero no hacerlo.
474
00:28:09,562 --> 00:28:12,773
Titus y Murphy son
mi manta de seguridad.
475
00:28:12,857 --> 00:28:16,110
Me mantienen abrigado, cómodo y seguro.
476
00:28:16,194 --> 00:28:19,864
Y me gusta sentirme
abrigado, cómodo y seguro.
477
00:28:22,825 --> 00:28:23,951
Son tu problema.
478
00:28:24,744 --> 00:28:25,870
Vete a Ia mierda.
479
00:28:38,007 --> 00:28:39,008
Cuidado, hermano.
480
00:28:40,468 --> 00:28:41,969
Hermano, vamos.
481
00:28:43,846 --> 00:28:45,723
Vamos, espera. iVamos!
482
00:28:52,772 --> 00:28:55,691
Esto es Estados U nidos. I Por favor!
483
00:28:55,775 --> 00:28:58,361
Es Estados Unidos. I Basta!
484
00:28:58,444 --> 00:28:59,570
JAtrás!
485
00:29:01,572 --> 00:29:03,032
IAtrápenlos!
486
00:29:13,834 --> 00:29:14,877
Están de racha.
487
00:29:15,002 --> 00:29:16,879
Te digo que irán juntos.
488
00:29:16,963 --> 00:29:18,756
Puedes IIevarte un montón de cosas.
489
00:29:18,839 --> 00:29:20,383
¿Lo ves? Vamos.
490
00:29:20,466 --> 00:29:22,593
-Te digo que es mentira.
-¿Ouó pasa?
491
00:29:31,394 --> 00:29:32,645
IApúrense!
492
00:29:32,728 --> 00:29:36,357
La Guardia Nacioncl se desplic9a
a los barrios que no han sido atacados.
493
00:29:36,440 --> 00:29:39,318
La mayoría do los inccndios y ctcques
se limitan a...
494
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
Toine.
495
00:29:40,319 --> 00:29:41,862
...Sur do Los Án9clcs.
496
00:29:41,946 --> 00:29:42,947
¿Toine?
497
00:29:43,072 --> 00:29:47,410
Las estaciones do policía dcl sur,
300 on total. ..
498
00:29:47,493 --> 00:29:50,663
Hablcn do paz.
Cada vcz que cl9uien habla de paz,
499
00:29:50,746 --> 00:29:52,206
nos patecn el trascro.
500
00:29:52,290 --> 00:29:53,457
No estoy hablando do...
501
00:29:53,541 --> 00:29:54,542
iCarajo!
502
00:29:56,711 --> 00:29:57,586
IVáyanse a Ia mierda!
503
00:29:58,629 --> 00:30:02,091
No se accrquen. Rcpito, no so acerquen.
504
00:30:02,174 --> 00:30:05,052
Vayan. iSí! I Frena, perra!
505
00:30:05,136 --> 00:30:07,388
-Mejor corre.
-I No eres nadie!
506
00:30:08,097 --> 00:30:09,307
Calma, cálmense.
507
00:30:10,975 --> 00:30:11,892
Vete a Ia mierda.
508
00:30:14,395 --> 00:30:19,150
ISin justicia no hay paz!
ISin justicia no hay paz!
509
00:30:19,233 --> 00:30:20,443
I Fuera de aqu í!
510
00:30:20,526 --> 00:30:22,528
Animales de mierda.
511
00:30:23,779 --> 00:30:25,031
¿Puedes culparlos?
512
00:30:25,823 --> 00:30:28,826
No Ies da derecho a hacer esto.
No es su propiedad.
513
00:30:30,828 --> 00:30:32,038
¿Verdad , Copeland?
514
00:30:33,956 --> 00:30:35,541
Lo que digas, jefe.
515
00:30:56,437 --> 00:30:59,106
Tranquilos. Tienen problemas
más importantes.
516
00:31:02,943 --> 00:31:05,613
La situación es incstable.
517
00:31:05,696 --> 00:31:09,075
La 9cnte si9ue provoccndo a
Ios oliciales, crrojándoles cosas.
518
00:31:09,158 --> 00:31:10,159
DISTU RBIOS EN L. A.
519
00:31:10,242 --> 00:31:14,330
Crco que comcnzó
como una manilcstación or9anizadc.
520
00:31:14,413 --> 00:31:15,414
Oye, Cope.
521
00:31:19,168 --> 00:31:22,797
La Guardia Nacioncl se desplic9a
a los barrios que no han sido atacados.
522
00:31:22,880 --> 00:31:26,008
La mayoría do los inccndios y ctcques
se limitan
523
00:31:26,092 --> 00:31:28,469
a barríos ne9rcs dcl Sur de Lcs Án9eles,
524
00:31:28,552 --> 00:31:31,055
al9unos ccrca del ayuntcmiento
y comisarías...
525
00:31:31,138 --> 00:31:32,390
-Hola.
-Hola, ¿puedo ayudarlos?
526
00:31:32,473 --> 00:31:33,849
Sí, entrega.
527
00:31:33,933 --> 00:31:36,644
Perdón por Ia demora.
Es por las manifestaciones.
528
00:31:39,105 --> 00:31:40,356
Ah í está, sí.
529
00:31:41,190 --> 00:31:43,401
-¿Oué vienes a entregar?
-I Esto!
530
00:31:54,245 --> 00:31:56,705
SALI DA
531
00:32:03,879 --> 00:32:04,755
Cierra Ia puerfa.
532
00:32:14,557 --> 00:32:15,474
Vamos.
533
00:32:17,893 --> 00:32:19,019
Sigue derecho.
534
00:32:46,255 --> 00:32:48,215
A ver. ¿Ouó quiero?
535
00:32:52,595 --> 00:32:54,346
PROH IBIDO ESTACIONAR
536
00:32:56,724 --> 00:32:59,185
Rigg , usemos Ios montacargas
para descargar todo.
537
00:32:59,268 --> 00:33:00,102
Entendido.
538
00:33:41,769 --> 00:33:44,939
Bueno... Oue me parfa un rayo.
539
00:33:45,856 --> 00:33:46,690
Oye.
540
00:33:47,733 --> 00:33:50,319
Nadie tiene que resultar herido.
541
00:33:50,402 --> 00:33:53,614
Haz Io que decimos,
y nos iremos todos a casa.
542
00:33:57,326 --> 00:33:59,203
Eligieron el lugar
equivocado para robar.
543
00:34:00,371 --> 00:34:02,039
¿Por qué no prueban Ia Iicorería?
544
00:34:04,333 --> 00:34:06,585
Estamos justo donde tenemos que estar.
545
00:34:07,253 --> 00:34:09,004
Tú , amigo m ío,
546
00:34:09,588 --> 00:34:12,049
estás en el momento y lugar equivocados.
547
00:34:18,931 --> 00:34:19,765
I No!
548
00:34:20,432 --> 00:34:21,642
I Maldición!
549
00:34:23,227 --> 00:34:26,522
Ouiso tomar su arma, Riggin .
¿Ouó mierda querías que hiciera?
550
00:34:26,605 --> 00:34:28,732
-No puede ser.
-Lo viste buscar el arma, ¿no?
551
00:34:28,816 --> 00:34:29,733
Sí.
552
00:34:33,279 --> 00:34:34,530
Muchachos.
553
00:34:34,613 --> 00:34:35,990
Se movió.
554
00:34:39,201 --> 00:34:40,703
¿Ouó vas a hacer, lindo?
555
00:34:42,121 --> 00:34:46,667
Cuando pasamos por esa puerta,
todos nos arriesgamos.
556
00:34:46,750 --> 00:34:48,877
¿Sí? Es tu trabajo.
557
00:34:49,962 --> 00:34:52,006
Pero son Ios traseros de todos.
558
00:34:52,089 --> 00:34:53,924
¿Oué vas a hacer, matarlos?
559
00:34:55,551 --> 00:34:57,094
La gente sale herida.
560
00:34:57,177 --> 00:34:58,596
Es el precio de hacer negocios.
561
00:34:59,972 --> 00:35:02,600
Baja el arma, y cobremos.
562
00:35:02,641 --> 00:35:03,642
Por favor.
563
00:35:06,854 --> 00:35:07,896
Cobremos.
564
00:35:10,733 --> 00:35:11,692
Vete a Ia mierda.
565
00:35:16,113 --> 00:35:17,906
Bien, corten Ias Iíneas telefónicas.
566
00:35:17,990 --> 00:35:19,283
Apaguen Ias cámaras.
567
00:35:19,742 --> 00:35:21,744
Bajemos Ias cosas de Ia camioneta.
568
00:35:21,827 --> 00:35:22,828
Sí, señor.
569
00:35:31,003 --> 00:35:32,004
Vamos.
570
00:35:33,339 --> 00:35:34,715
ContróIate, ¿sí?
571
00:35:34,798 --> 00:35:35,799
Vamos.
572
00:35:44,558 --> 00:35:46,477
El incendio fue uno do tres
573
00:35:46,560 --> 00:35:49,730
que se iniciaron recicntcmcnte
on lc zona de Hollywood.
574
00:35:49,813 --> 00:35:51,607
El otro era al cstc.
575
00:35:51,690 --> 00:35:53,233
Y desde aquí arriba
576
00:35:53,317 --> 00:35:57,613
podcmos ver incendios más allá
dcl Watts y Compton.
577
00:35:57,696 --> 00:35:59,406
Clcramente, se están propa9cdo.
578
00:36:03,077 --> 00:36:05,788
El hospitcl para convalecientes
está en llamas.
579
00:36:05,871 --> 00:36:07,998
Hay un incendio on cl hospital.
580
00:36:10,084 --> 00:36:11,919
El departamento do bomberos
y do policía...
581
00:36:15,714 --> 00:36:16,965
Oye.
582
00:36:17,049 --> 00:36:18,342
No vamos a andar jodiendo.
583
00:36:18,717 --> 00:36:20,052
Van a venir los blancos.
584
00:36:20,135 --> 00:36:22,429
Son nuestras calles. Las recuperamos.
585
00:36:23,514 --> 00:36:24,723
Esperen.
586
00:36:24,807 --> 00:36:25,849
¿Oué sucede?
587
00:36:25,933 --> 00:36:27,351
¿Ouó haces, Merc?
588
00:36:27,935 --> 00:36:28,936
¿Todo bien?
589
00:36:29,269 --> 00:36:31,647
Estoy buscando a mi hijo, Antoine.
590
00:36:31,730 --> 00:36:33,148
No. No Io vi.
591
00:36:33,232 --> 00:36:34,316
Haró correr Ia voz.
592
00:36:34,900 --> 00:36:37,486
Ouizás necesites esto, amigo.
593
00:36:37,569 --> 00:36:40,614
-I Por aqu í! iVamos!
-No, gracias.
594
00:36:40,698 --> 00:36:42,032
No, negro, no entiendes.
595
00:36:42,116 --> 00:36:44,243
Más te vale tomar el arma.
596
00:36:44,326 --> 00:36:45,327
Acompáñanos.
597
00:36:45,411 --> 00:36:46,370
Déjanos cuidarte.
598
00:36:46,787 --> 00:36:48,080
I Debes estar preparado!
599
00:36:48,580 --> 00:36:50,165
¿Ouieren cuidarme?
600
00:36:50,916 --> 00:36:52,668
Ayúdenme a encontrar a mi hijo.
601
00:36:53,877 --> 00:36:55,129
¿Tienes un encendedor?
602
00:36:56,004 --> 00:36:58,090
Sí, vamos. iA ellos!
603
00:37:03,637 --> 00:37:04,888
I Largo de aqu í!
604
00:37:04,972 --> 00:37:05,806
IVamos!
605
00:37:06,849 --> 00:37:09,810
-Tienen a toda una banda.. .
-I Los atraparó, vamos!
606
00:37:43,886 --> 00:37:45,554
Allí está, chicos.
607
00:37:45,637 --> 00:37:46,555
Cariño, Ileguó.
608
00:37:47,055 --> 00:37:48,766
Vamos. Descarguen Ias cosas.
609
00:37:49,308 --> 00:37:50,434
Vamos a prepararnos.
610
00:37:50,517 --> 00:37:53,479
H IPOCLORITO DE SODIO
611
00:38:16,376 --> 00:38:18,128
Vamos, viejo, agarra todo.
612
00:38:18,212 --> 00:38:19,630
JToma todo lo que puedas!
613
00:38:20,589 --> 00:38:22,216
¿Tienes papel higiónico?
614
00:38:23,884 --> 00:38:26,261
IVamos! ¿Oué están haciendo?
615
00:38:26,345 --> 00:38:28,263
JAlto! Esto no está bien.
616
00:38:29,097 --> 00:38:30,891
ITengo tu auto! iTengo su auto!
617
00:38:33,852 --> 00:38:35,354
IAntoine!
618
00:38:46,782 --> 00:38:48,367
I Entren! I Entren!
619
00:39:07,052 --> 00:39:08,512
IAntoine!
620
00:39:11,265 --> 00:39:13,392
Antoine, ¿qué carajo haces?
621
00:39:13,475 --> 00:39:15,185
¿Te volviste Ioco?
622
00:39:15,727 --> 00:39:17,980
Van a disfrutar la noche, hijos de puta.
623
00:39:30,868 --> 00:39:32,536
-Tienes que ser suave.
-¿Ouó?
624
00:39:33,954 --> 00:39:34,955
Detente.
625
00:39:35,038 --> 00:39:38,041
Debes ser suave.
No puedes taladrar demasiado.
626
00:39:38,125 --> 00:39:39,585
Debes besarla antes de cogerla.
627
00:39:39,668 --> 00:39:40,878
Entendido.
628
00:39:40,961 --> 00:39:42,921
Despacio, despacio, despacio.
629
00:39:46,717 --> 00:39:47,759
Bien.
630
00:40:34,806 --> 00:40:36,433
¿Qué diablos pasa?
631
00:40:38,310 --> 00:40:40,270
Vamos.
632
00:40:45,859 --> 00:40:47,194
Ya casi.
633
00:40:49,738 --> 00:40:51,156
IOu ítense!
634
00:40:52,282 --> 00:40:53,450
IOu ítense!
635
00:40:55,869 --> 00:40:56,995
Cope, j muévete!
636
00:40:57,663 --> 00:40:58,497
Mierda.
637
00:41:03,794 --> 00:41:05,003
ICarajo!
638
00:41:05,087 --> 00:41:08,382
I Maldición! I Rigg! iVamos, Rigg!
639
00:41:09,883 --> 00:41:11,718
I Carajo! I Mueve eso!
640
00:41:16,056 --> 00:41:16,890
Carajo.
641
00:41:18,600 --> 00:41:19,601
Maldición.
642
00:41:20,894 --> 00:41:21,728
Dios.
643
00:41:22,145 --> 00:41:23,146
ICarajo!
644
00:41:24,398 --> 00:41:25,273
I Rigg!
645
00:41:25,357 --> 00:41:26,984
-Está bien. Tranquilo.
-Espera.
646
00:41:28,360 --> 00:41:30,278
-Vamos, Rigg .
-No te muevas.
647
00:41:30,362 --> 00:41:32,948
-Espera, tenemos que sacarlo.
-Podemos arrastrarlo.
648
00:41:33,031 --> 00:41:34,574
Podemos arrastrarlo.
649
00:41:34,700 --> 00:41:36,451
No puedes mover el montacargas.
650
00:41:38,537 --> 00:41:39,955
No puede ser, carajo.
651
00:41:41,456 --> 00:41:42,249
Tenemos que sacarlo.
652
00:41:42,332 --> 00:41:44,835
No puedes sacarlo
de abajo del montacargas.
653
00:41:44,918 --> 00:41:47,796
-No con Ia pierna pegada al cuerpo.
-Esperen.
654
00:41:47,879 --> 00:41:48,714
I CáImense, carajo!
655
00:41:49,047 --> 00:41:51,508
-No puedes hablarme así.
-I Carajo!
656
00:41:51,591 --> 00:41:52,759
Está bien.
657
00:41:55,262 --> 00:41:57,139
Tranquilo, amigo.
658
00:41:57,222 --> 00:42:00,267
De una forma u otra, ya
perdió Ia pierna. La perdió.
659
00:42:00,350 --> 00:42:01,727
Lo retrocedemos un poco.
660
00:42:01,810 --> 00:42:02,978
I No se puede!
661
00:42:06,481 --> 00:42:07,566
¿Ouó carajo haces?
662
00:42:08,025 --> 00:42:09,484
Sal de mi vista.
663
00:42:09,568 --> 00:42:12,279
Vuelve a tocarme, y te romperé la cara.
664
00:42:12,738 --> 00:42:13,572
I Rigg!
665
00:42:14,281 --> 00:42:15,699
Maldición. ¿Oué?
666
00:42:16,575 --> 00:42:18,493
Está más que jodida.
667
00:42:21,288 --> 00:42:22,706
¿Me estás jodiendo?
668
00:42:22,789 --> 00:42:23,874
Córtale la pierna.
669
00:42:24,332 --> 00:42:25,792
Tienes que decidirte.
670
00:42:27,335 --> 00:42:28,962
¿Millones o una piernita?
671
00:42:30,005 --> 00:42:31,214
¿Ouó vas a hacer?
672
00:42:31,298 --> 00:42:33,300
-Es tu trabajo.
-Nosotros te seguimos.
673
00:42:33,759 --> 00:42:34,634
Córfala.
674
00:42:35,052 --> 00:42:37,929
Le conseguiremos Ia ayuda necesaria
cuando terminemos.
675
00:42:41,516 --> 00:42:44,603
¿AIguien puede apagar
esa maldita alarma?
676
00:42:50,108 --> 00:42:51,526
Chcrlic Mac uno nueve.
677
00:42:51,610 --> 00:42:55,072
Se activó una clarma
on Mctales PIuton en Vcrnon.
678
00:42:55,155 --> 00:42:56,281
Pasarcmos volando.
679
00:42:56,364 --> 00:42:57,491
Echaremos un vistazo.
680
00:42:57,574 --> 00:42:58,700
Entendido. Cambio.
681
00:43:15,675 --> 00:43:17,260
IA Ia mierda este país!
682
00:43:21,264 --> 00:43:22,099
JA Ia mierda Estados Unidos!
683
00:43:30,649 --> 00:43:34,027
IA Ia mierda la policía! iOue se pudra!
684
00:43:42,619 --> 00:43:45,163
Ouódate en el auto y no te muevas.
685
00:43:56,049 --> 00:43:57,300
¿Por qué me detuviste?
686
00:43:58,635 --> 00:44:00,804
La policía puede andar
por nuestros barrios
687
00:44:00,887 --> 00:44:04,349
haciéndonos Io que carajo quiere,
pero ¿no podemos expresarnos?
688
00:44:04,474 --> 00:44:06,017
Antoine, cálmate.
689
00:44:06,101 --> 00:44:08,937
-A Ia mierda. I Estoy furioso!
-IYo tambión!
690
00:44:10,480 --> 00:44:12,190
No es Ia primera vez.
691
00:44:16,278 --> 00:44:18,280
1965...
692
00:44:19,281 --> 00:44:21,783
Los blancos lo Ilamaron
los Disturbios de Watts.
693
00:44:22,993 --> 00:44:26,413
Nosotros, el Levantamiento,
Ia Rebelión de Watts.
694
00:44:28,874 --> 00:44:32,752
Yo tenía más o menos tu edad,
así que te entiendo.
695
00:44:34,880 --> 00:44:36,631
Lo que no pensamos...
696
00:44:37,883 --> 00:44:40,302
es que quemamos todas nuestras cosas.
697
00:44:40,385 --> 00:44:42,137
¿Ouó nos queda a nosotros?
698
00:44:44,556 --> 00:44:46,057
¿Ouó tenemos ahora, papá?
699
00:44:47,893 --> 00:44:50,312
No veo tu nombre en esas tiendas.
700
00:44:51,730 --> 00:44:53,106
No tenemos nada.
701
00:44:54,065 --> 00:44:55,233
Así que ¿a quión ca.. .?
702
00:44:56,109 --> 00:44:58,862
¿A quién Ie importa
que quememos sus cosas?
703
00:44:58,945 --> 00:45:00,572
-A ellos.
-IA ellos!
704
00:45:00,655 --> 00:45:01,656
Mira alrededor.
705
00:45:03,366 --> 00:45:07,287
No hay policías
ni ambulancias ni autobombas.
706
00:45:08,747 --> 00:45:10,707
Nos Ies importamos un carajo.
707
00:45:11,917 --> 00:45:15,086
Estamos haciendo lo que esos blancos
quieren que hagamos.
708
00:45:16,630 --> 00:45:17,881
I Usa Ia cabeza, Toine!
709
00:45:29,559 --> 00:45:31,895
...no sabcn qué hacer on cste momento.
710
00:45:32,270 --> 00:45:34,981
Hay cámaras por todos lados,
hay 9cntc por todos Iados.
711
00:45:35,065 --> 00:45:37,567
Creo quc nadie scbc realmente qué haccr
712
00:45:37,651 --> 00:45:39,319
ni cómo controlar esto.
713
00:45:39,736 --> 00:45:42,155
Este es cl sitio do un
mercado do pul9as.
714
00:45:42,239 --> 00:45:43,698
De hecho...
715
00:45:43,782 --> 00:45:45,325
Un 9rupo de 100 pcrsonas
716
00:45:45,408 --> 00:45:48,078
cntró a este Iu9ar y Io saqueó.
717
00:45:48,703 --> 00:45:53,333
Y cada vez que van y saquean un sitio,
718
00:45:53,416 --> 00:45:54,918
Iue9o lo prcnden fue9o.
719
00:45:55,001 --> 00:45:57,963
Vamos, viejo, toma todo Io que puedas.
720
00:45:58,046 --> 00:45:59,089
¿Tienes papel higiónico?
721
00:45:59,172 --> 00:46:00,382
Agarra eso. Vamos.
722
00:46:02,550 --> 00:46:03,385
Vamos.
723
00:46:03,468 --> 00:46:04,511
ICarajo!
724
00:46:04,594 --> 00:46:05,637
I Mierda!
725
00:46:05,720 --> 00:46:07,555
-¿Ouó carajo?
-I Baja del auto!
726
00:46:07,639 --> 00:46:09,391
-Déjanos en paz.
-IVen aqu í!
727
00:46:09,474 --> 00:46:10,392
JOye! I Lárgate!
728
00:46:10,475 --> 00:46:11,476
ISuéltame!
729
00:46:11,559 --> 00:46:12,519
I Largo de aqu í!
730
00:46:12,602 --> 00:46:14,145
IOye! iTranquilo! ¿Oué.. .?
731
00:46:14,229 --> 00:46:15,313
I Dame las llaves!
732
00:46:15,397 --> 00:46:16,398
JAtrás!
733
00:46:16,481 --> 00:46:17,691
-I Bájate!
-IOye!
734
00:46:17,774 --> 00:46:19,859
-AIéjate.
-No Ia toques, dójala en paz.
735
00:46:19,943 --> 00:46:21,903
-Alójate, carajo.
-Dame las llaves.
736
00:46:21,987 --> 00:46:23,321
¿Dónde están Ias IIaves?
737
00:46:23,405 --> 00:46:25,824
-IVamos!
-IOye!
738
00:46:25,907 --> 00:46:29,744
Ouódate en el auto, traba Ias puerfas
y no te muevas.
739
00:46:30,620 --> 00:46:31,705
IAuxilio!
740
00:46:31,788 --> 00:46:33,623
ISe van a joder!
741
00:46:34,082 --> 00:46:35,458
Por favor, no nos maten.
742
00:46:36,251 --> 00:46:39,004
-IAléjate!
-No dispares, no dispares.
743
00:46:39,087 --> 00:46:40,797
-IAIójate!
-Haró Io que quieras.
744
00:46:41,381 --> 00:46:43,341
-I Dame las IIaves!
-No, están en el auto.
745
00:46:43,967 --> 00:46:44,801
Atrás.
746
00:46:44,884 --> 00:46:46,303
Atrás.
747
00:46:47,053 --> 00:46:47,887
Dójenlos en paz.
748
00:46:47,971 --> 00:46:49,848
AIéjate. No es asunto tuyo.
749
00:46:49,931 --> 00:46:50,932
Dójenlos en paz.
750
00:46:51,391 --> 00:46:52,392
Vamos, viejo.
751
00:47:02,193 --> 00:47:02,986
JSube!
752
00:47:04,654 --> 00:47:05,488
Vamos.
753
00:47:05,905 --> 00:47:07,699
ISalgan de aqu í ya!
754
00:47:07,907 --> 00:47:09,075
Mierda. ¿Estás bien?
755
00:47:09,534 --> 00:47:10,368
ICuidado!
756
00:47:12,829 --> 00:47:13,705
IYa!
757
00:47:33,933 --> 00:47:35,185
Ponte el cinturón.
758
00:48:17,477 --> 00:48:20,563
Sí.
759
00:48:39,290 --> 00:48:40,291
I Murph!
760
00:48:41,251 --> 00:48:42,252
De acuerdo.
761
00:48:45,463 --> 00:48:46,548
Creo que ya está.
762
00:48:48,216 --> 00:48:49,092
Trae el explosivo.
763
00:48:49,968 --> 00:48:51,594
Esta caja es un chiste.
764
00:48:51,678 --> 00:48:52,679
Apártate.
765
00:49:00,854 --> 00:49:02,147
Dennis, detonadores.
766
00:49:03,648 --> 00:49:04,816
-I Dennis!
-S í.
767
00:49:35,263 --> 00:49:36,639
Las luces.
768
00:49:37,891 --> 00:49:39,017
Dennis.
769
00:49:56,701 --> 00:49:57,952
Chcrlic Mac uno nueve.
770
00:49:58,453 --> 00:50:02,415
Central, todo parecc on calma
en Metalcs Pluton on Vernon.
771
00:50:02,499 --> 00:50:04,918
Vamos a la zonc de Crenshaw, cambio.
772
00:50:05,710 --> 00:50:06,836
Entendido.
773
00:50:11,591 --> 00:50:12,634
Continuemos.
774
00:50:13,384 --> 00:50:15,512
-Se fue. Vamos.
-Continuemos.
775
00:50:27,941 --> 00:50:29,859
Eso fue tremendo, papá.
776
00:50:31,528 --> 00:50:34,322
Los enfrentaste y no tuviste miedo.
777
00:50:34,405 --> 00:50:35,406
Oenial.
778
00:50:38,952 --> 00:50:41,037
¿Sabes lo que me da miedo?
779
00:50:42,830 --> 00:50:45,124
No quiero que crezcas y seas como yo.
780
00:50:48,878 --> 00:50:50,713
Mi única reputación es...
781
00:50:51,923 --> 00:50:53,675
dejar negros tirados.
782
00:50:56,761 --> 00:50:58,137
¿Ouó tiene de malo?
783
00:51:02,559 --> 00:51:03,685
¿Ouó tiene de malo?
784
00:51:09,274 --> 00:51:11,693
Tranquilo, será solo un momento.
785
00:51:30,378 --> 00:51:32,171
¿Adónde creen que van?
786
00:51:34,799 --> 00:51:35,925
A trabajar.
787
00:51:36,884 --> 00:51:37,969
Hay toque de queda.
788
00:51:38,886 --> 00:51:40,388
Licencia y Ia del veh ículo.
789
00:51:42,223 --> 00:51:43,933
Estoy yendo a trabajar, oficial.
790
00:51:50,982 --> 00:51:52,817
Está bien, adelante.
791
00:51:56,404 --> 00:51:58,781
Los dejó pasar, qué mierda.
792
00:51:58,990 --> 00:52:00,450
-¿Tienes algo que decir?
-Una I D...
793
00:52:01,284 --> 00:52:02,702
No, señor.
794
00:52:03,202 --> 00:52:05,747
Sal del auto. Abre el baúl.
795
00:52:06,539 --> 00:52:07,373
¿ Por quó?
796
00:52:07,457 --> 00:52:10,710
Necesito ver que no transportas
bienes robados, por eso.
797
00:52:10,793 --> 00:52:11,628
No Io hacemos.
798
00:52:11,711 --> 00:52:14,714
Dije que salgas del
auto y abras el baúI.
799
00:52:14,797 --> 00:52:16,716
No tienes que salir del auto.
800
00:52:16,799 --> 00:52:19,510
-Tranquilo.
-ISal del auto!
801
00:52:19,594 --> 00:52:22,055
-Sácalo y revisa.
-Ouó mierda.
802
00:52:22,138 --> 00:52:22,972
Vamos.
803
00:52:25,642 --> 00:52:26,643
Manos sobre el capó.
804
00:52:32,857 --> 00:52:34,692
¿Tienes armas o contrabando?
805
00:52:35,276 --> 00:52:36,110
No, señor.
806
00:52:36,194 --> 00:52:39,447
¿Tienes algo que pueda pincharme,
corfarme o lastimarme?
807
00:52:39,530 --> 00:52:40,531
No, señor.
808
00:52:40,615 --> 00:52:41,616
Sepáralas.
809
00:52:43,493 --> 00:52:46,371
No pueden registrarnos.
No tienen ninguna orden.
810
00:52:46,454 --> 00:52:47,497
CáIIate.
811
00:52:48,247 --> 00:52:49,624
No le haga eso a mi hijo.
812
00:52:49,707 --> 00:52:51,542
Dije que se callen.
813
00:52:52,585 --> 00:52:54,003
¿Me estás escuchando?
814
00:52:55,004 --> 00:52:57,173
Parece que tienes problemas de audición ,
815
00:52:57,256 --> 00:52:58,675
así que te daré este aud ífono.
816
00:52:58,758 --> 00:53:01,135
-Estos policías.. .
-ICáIlate!
817
00:53:01,219 --> 00:53:03,596
Las manos sobre el auto, no te muevas.
818
00:53:03,680 --> 00:53:04,639
Toine.
819
00:53:07,934 --> 00:53:09,686
Lo que faltaba.
820
00:53:09,769 --> 00:53:11,562
Por favor...
821
00:53:22,073 --> 00:53:23,741
Bien, está Iimpio.
822
00:53:32,667 --> 00:53:33,501
¿Dónde trabajas?
823
00:53:37,839 --> 00:53:39,716
Metales PIuton , AIfa 13.
824
00:53:42,301 --> 00:53:44,011
Será mejor que no vuelva a verlos.
825
00:53:44,095 --> 00:53:45,346
¿Me oyen?
826
00:53:45,930 --> 00:53:47,056
Ahora Iargo de aqu í.
827
00:53:48,725 --> 00:53:49,726
Dójalo ir.
828
00:53:54,939 --> 00:53:56,357
Vamos. Andando.
829
00:54:32,518 --> 00:54:34,270
Bueno, vamos a abrirla.
830
00:55:13,059 --> 00:55:15,645
Somos ricos, muchachos. I Ricos!
831
00:55:16,229 --> 00:55:19,190
Subámoslas a Ia camioneta
y salgamos de aqu í.
832
00:55:21,025 --> 00:55:23,778
Copeland , te vas a poder comprar
833
00:55:23,861 --> 00:55:25,488
un pie nuevo con este dinero.
834
00:55:26,280 --> 00:55:27,698
Mejor que el original.
835
00:55:32,036 --> 00:55:33,538
Estoy orgulloso de ti, hijo.
836
00:55:33,621 --> 00:55:35,122
Vamos a ser millonarios.
837
00:55:36,249 --> 00:55:37,625
Vamos a ser millonarios.
838
00:55:38,709 --> 00:55:40,127
Sí.
839
00:55:40,419 --> 00:55:41,712
Voy a preparar la camioneta.
840
00:56:19,125 --> 00:56:21,043
...on Ia mitad de la callc.
841
00:56:21,127 --> 00:56:25,298
U no multitud multirracial,
no predomina nin9ún color.
842
00:56:26,299 --> 00:56:27,842
Se encuentra on cl medio...
843
00:56:28,759 --> 00:56:31,596
Ese hombre está enccndiendo
los árboles, ¿no?
844
00:56:31,679 --> 00:56:35,850
Sí, parcce quc va cuadrc por cucdra
y nadic Io dctienc.
845
00:56:37,310 --> 00:56:38,603
Es un buen combustible.
846
00:56:39,353 --> 00:56:41,063
Un árbol trcs otro.
847
00:57:11,802 --> 00:57:14,055
Hablé con al9unos
oliciales hace un rato,
848
00:57:14,138 --> 00:57:16,849
y rcalmcntc no sabcn qué hacer
on cstc momcnto.
849
00:57:16,933 --> 00:57:21,103
Creo quc nadie scbc qué hcccr
ni cómo controlcr esto.
850
00:57:21,896 --> 00:57:26,067
Fste es el sitio de un mercado de
pul9as. Un 9rupo do 100 personas...
851
00:57:26,150 --> 00:57:27,735
-¿ El baño?
-...entró al lu9ar
852
00:57:27,818 --> 00:57:28,986
y lo saqueó.
853
00:57:29,070 --> 00:57:30,780
-AI fondo a la izquierda.
-Y cada vcz...
854
00:57:30,863 --> 00:57:33,699
Cucndo tcrmincn, prcndcn fuc9o el lugar.
855
00:57:56,639 --> 00:57:58,808
Al menos un bombcro
resultó herido de bclc.
856
00:57:58,891 --> 00:58:01,268
No sabemos cómo se encuentra.
857
00:58:01,352 --> 00:58:02,979
Esto es un caos...
858
00:58:03,062 --> 00:58:03,896
iJoe!
859
00:58:28,421 --> 00:58:29,296
IOye!
860
00:58:40,182 --> 00:58:41,308
Antoine.
861
00:58:58,200 --> 00:58:59,660
Iré por el otro Iado.
862
01:01:49,038 --> 01:01:50,206
Malditos niños.
863
01:01:50,623 --> 01:01:52,166
Nunca están cuando los necesitas.
864
01:01:56,754 --> 01:01:57,588
J Papá!
865
01:01:58,923 --> 01:01:59,924
J Papá!
866
01:02:04,178 --> 01:02:06,680
¿Ouión carajo es él?
867
01:02:07,306 --> 01:02:10,392
Entró cuando yo estaba en el baño.
868
01:02:12,853 --> 01:02:14,021
Sióntate ahí.
869
01:02:15,522 --> 01:02:16,357
Ten.
870
01:02:17,149 --> 01:02:18,484
Le saqué la billetera.
871
01:02:18,567 --> 01:02:19,568
I CáIIate!
872
01:02:20,486 --> 01:02:23,572
Cállate, Copeland .
Cierra la boca, carajo, cállate.
873
01:02:25,741 --> 01:02:26,659
¿Y tu hermano?
874
01:02:26,742 --> 01:02:28,369
-Tenemos que irnos.
-No sé.
875
01:02:28,452 --> 01:02:30,746
-¿ Dónde está tu hermano?
-No só.
876
01:02:32,039 --> 01:02:34,833
Cierra la boca. Te digo que te calles.
877
01:02:34,917 --> 01:02:36,043
Cope.
878
01:02:36,126 --> 01:02:36,961
Oye.
879
01:02:39,421 --> 01:02:40,422
Oye, vamos.
880
01:02:40,506 --> 01:02:41,674
Estás bien, Cope.
881
01:02:48,347 --> 01:02:49,807
Antoine King.
882
01:02:50,766 --> 01:02:54,520
Calle 62 oeste 2431.
883
01:02:56,438 --> 01:02:58,440
¿ Estás en segundo
de Ia secundaria Crenshaw?
884
01:03:00,276 --> 01:03:03,779
¿Ouó carajo haces
colándote en nuestra fiesta?
885
01:03:05,072 --> 01:03:06,782
¿Oué estás haciendo?
886
01:03:06,865 --> 01:03:08,492
Estaba buscando a mi papá.
887
01:03:09,285 --> 01:03:10,286
Trabaja aqu í.
888
01:03:10,369 --> 01:03:12,162
¿Oué hace tu papá?
889
01:03:12,246 --> 01:03:13,622
Mantenimiento.
890
01:03:13,706 --> 01:03:15,374
-¿Ouó?
-Mantenimiento. Yo...
891
01:03:16,083 --> 01:03:17,835
Intenté ir a casa pero no pude.
892
01:03:18,711 --> 01:03:20,129
No hay autobuses.
893
01:03:22,172 --> 01:03:23,966
Así que vine a buscarlo.
894
01:03:27,177 --> 01:03:28,304
Despierta, carajo.
895
01:03:29,388 --> 01:03:31,015
¿Dónde está mi hijo?
896
01:03:32,474 --> 01:03:33,767
¿Dónde está mi hijo?
897
01:03:34,977 --> 01:03:36,270
No só de qué hablas.
898
01:03:37,855 --> 01:03:42,067
Tú y tu gente están robando
este lugar. ¿No?
899
01:03:44,903 --> 01:03:45,988
¿Ouién eres?
900
01:03:53,245 --> 01:03:55,372
No sabes con quién te metiste.
901
01:03:58,667 --> 01:04:00,669
Esto no terminará bien para ti.
902
01:04:01,920 --> 01:04:03,839
Tampoco me está yendo bien.
903
01:04:07,843 --> 01:04:10,220
Y definitivamente
no te está yendo bien a ti.
904
01:04:12,848 --> 01:04:13,807
Por favor.
905
01:04:56,100 --> 01:04:57,810
¿Viniste a buscar a tu papá?
906
01:05:00,604 --> 01:05:02,689
Sí, pero no está aqu í.
907
01:05:08,529 --> 01:05:09,530
¿Sabes quó?
908
01:05:12,449 --> 01:05:14,243
Es tu d ía de suerfe.
909
01:05:15,494 --> 01:05:17,079
Me siento caritativo.
910
01:05:18,705 --> 01:05:20,416
Así que te dejaró ir.
911
01:05:21,875 --> 01:05:24,253
Te dejaró ir a casa con tu papi.
912
01:05:24,753 --> 01:05:25,671
I No!
913
01:05:25,754 --> 01:05:27,131
Te juro que...
914
01:05:29,258 --> 01:05:30,426
-¿Ouó carajo?
-I Mierda!
915
01:05:43,313 --> 01:05:45,190
Sé dónde vives.
916
01:05:45,774 --> 01:05:50,612
Si hablas con alguien sobre Io que viste
o a quiónes viste aqu í,
917
01:05:51,321 --> 01:05:53,323
te voy a matar, carajo.
918
01:05:53,407 --> 01:05:56,994
Voy a matar a tu padre,
a tu madre, a tu perro,
919
01:05:57,077 --> 01:05:58,328
a cualquier familiar que tengas.
920
01:05:58,412 --> 01:06:00,831
IVoy a destruir a toda tu familia,
921
01:06:00,914 --> 01:06:01,915
pendejo de mierda!
922
01:06:11,300 --> 01:06:12,217
Adiós.
923
01:06:14,803 --> 01:06:16,096
Lárgate de aqu í.
924
01:06:28,775 --> 01:06:30,152
I Lowell!
925
01:06:30,235 --> 01:06:32,321
IAlguien nos jodió!
926
01:06:32,404 --> 01:06:34,448
-¿Dónde está Riggin?
-ISe Io llevaron!
927
01:06:34,531 --> 01:06:35,949
Crenshaw, idetente!
928
01:06:36,617 --> 01:06:37,451
I Detente!
929
01:06:38,494 --> 01:06:40,787
Detente y regresa aqu í.
930
01:06:42,122 --> 01:06:43,207
Ahora.
931
01:06:45,584 --> 01:06:46,960
Ven aqu í.
932
01:06:52,883 --> 01:06:54,843
Tranquilo. Lo vamos a usar.
933
01:06:58,305 --> 01:07:00,098
-¿Dónde está tu padre?
-No só.
934
01:07:00,599 --> 01:07:01,517
Me mentiste, ¿no?
935
01:07:01,600 --> 01:07:02,518
No lo sé.
936
01:07:02,601 --> 01:07:04,645
-Estás mintiendo.
-Juro que no Io só.
937
01:07:06,104 --> 01:07:07,814
¿Quó quieres que haga con él?
938
01:07:09,107 --> 01:07:10,317
Lo vamos a usar.
939
01:07:10,901 --> 01:07:12,569
-Carajo.
-Lo vamos a usar.
940
01:07:28,085 --> 01:07:29,378
-Carajo.
-Revisa Ia camioneta.
941
01:07:29,878 --> 01:07:30,837
Lo veo.
942
01:07:34,883 --> 01:07:35,884
Carajo.
943
01:07:42,224 --> 01:07:43,725
-Murph.
-¿Oué?
944
01:07:44,726 --> 01:07:45,978
Tenemos un problema.
945
01:07:46,353 --> 01:07:47,771
¿Ouó carajo pasa?
946
01:07:48,564 --> 01:07:49,940
Falta el rotor de encendido.
947
01:07:51,316 --> 01:07:52,568
¿Oué carajo es un rotor?
948
01:07:52,651 --> 01:07:54,403
No podemos arrancar Ia camioneta sin ól.
949
01:07:58,115 --> 01:07:59,199
Hijo de puta.
950
01:08:16,967 --> 01:08:17,801
Jefe.
951
01:08:18,594 --> 01:08:20,679
No encontramos a
Riggin por ninguna parfe.
952
01:08:20,762 --> 01:08:21,638
¿Oué?
953
01:08:22,014 --> 01:08:23,849
Sí, y tampoco podemos
954
01:08:24,433 --> 01:08:26,435
arrancar la camioneta.
955
01:08:27,603 --> 01:08:28,854
¿ Por quó carajo no?
956
01:08:28,937 --> 01:08:31,940
Porque falta el rotor de encendido.
957
01:08:36,236 --> 01:08:38,113
Tu viejo está jugando con tu vida.
958
01:08:38,196 --> 01:08:40,907
Está jugando con tu maldita vida.
959
01:08:40,991 --> 01:08:44,202
Podría salir y buscar
otro veh ículo, ¿eh?
960
01:08:44,286 --> 01:08:45,871
No, es una mala idea.
961
01:08:46,288 --> 01:08:47,873
¿Y los dos autos de adelante?
962
01:08:48,624 --> 01:08:49,541
No.
963
01:08:50,292 --> 01:08:52,169
No soporfarán el peso.
964
01:08:52,252 --> 01:08:53,754
Papá, hay que encontrar a Riggin.
965
01:08:53,837 --> 01:08:54,963
Lo sé, Dennis.
966
01:08:55,631 --> 01:08:57,799
Estoy al tanto de que
tu hermano no está.
967
01:08:59,092 --> 01:09:00,719
Carguen el resto de Ios Iingotes.
968
01:09:00,802 --> 01:09:03,388
Limpiemos. Consigamos ese maldito rotor.
969
01:09:03,472 --> 01:09:05,307
Y salgamos de aqu í.
970
01:09:06,183 --> 01:09:09,436
Tengo Ia ventaja que necesito justo ah í.
971
01:09:33,627 --> 01:09:34,628
IOigan!
972
01:09:36,588 --> 01:09:37,714
IOigan!
973
01:10:04,074 --> 01:10:05,951
Dame el rotor de la camioneta.
974
01:10:06,034 --> 01:10:07,536
Vete a Ia mierda.
975
01:10:11,248 --> 01:10:13,667
¿Oué carajo dijiste?
976
01:10:14,501 --> 01:10:15,752
Vete a Ia mierda.
977
01:10:21,842 --> 01:10:22,801
Vamos.
978
01:10:23,301 --> 01:10:24,219
Vamos.
979
01:10:24,553 --> 01:10:26,304
Bueno.
980
01:10:28,390 --> 01:10:30,142
¿Dónde está el rotor?
981
01:10:36,940 --> 01:10:37,816
Despacio.
982
01:10:38,775 --> 01:10:39,735
Despacio.
983
01:11:30,744 --> 01:11:32,621
Parece que te quedaste sin papá.
984
01:11:39,878 --> 01:11:41,630
Hijo de puta.
985
01:12:00,857 --> 01:12:02,442
Relájate, carajo.
986
01:12:11,785 --> 01:12:13,078
No seas estúpido.
987
01:12:38,019 --> 01:12:39,354
Supongo que tu gente...
988
01:12:42,274 --> 01:12:46,027
no cree en el código de honor
entre ladrones, ¿no?
989
01:12:49,239 --> 01:12:50,782
EI viejo...
990
01:12:51,825 --> 01:12:54,202
es un hijo de puta despiadado.
991
01:12:57,789 --> 01:12:59,791
EI negro estaba en el piso...
992
01:13:03,253 --> 01:13:04,129
y Io mató.
993
01:13:08,216 --> 01:13:10,427
Le disparó.
994
01:13:14,639 --> 01:13:15,932
Mentira.
995
01:13:17,267 --> 01:13:18,810
Lo hizo frente a mi hijo.
996
01:13:25,984 --> 01:13:27,694
Mentira.
997
01:13:29,029 --> 01:13:31,531
Luego le apuntó el arma a mi hijo.
998
01:14:08,151 --> 01:14:09,569
29 de abriI
999
01:14:15,825 --> 01:14:17,619
Necesito que seas sincero.
1000
01:14:19,287 --> 01:14:21,831
¿Sabes dónde está mi hermano?
1001
01:14:30,840 --> 01:14:33,218
Acabo de ver a tu
padre matar a un hombre.
1002
01:14:37,806 --> 01:14:40,642
Si supiera dónde está,
créeme, te Io diría.
1003
01:14:48,650 --> 01:14:50,026
EI viejo...
1004
01:14:52,028 --> 01:14:53,279
es mi papá.
1005
01:14:56,116 --> 01:14:57,283
Y sinceramente,
1006
01:14:58,326 --> 01:15:03,248
es un milagro que tu hijo siga con vida.
1007
01:15:05,291 --> 01:15:08,420
Ahora tu hijo es un testigo.
1008
01:15:10,547 --> 01:15:12,674
Y él no deja con vida a los testigos.
1009
01:15:18,888 --> 01:15:20,390
Tengo que encontrarlo.
1010
01:15:24,477 --> 01:15:26,813
Entiendes, ¿verdad?
1011
01:15:30,400 --> 01:15:31,401
Pero...
1012
01:15:32,277 --> 01:15:37,157
Te prometo que no
dejaró que te pase nada.
1013
01:15:40,702 --> 01:15:42,912
¿ Están teniendo una
linda charla, chicas?
1014
01:15:43,955 --> 01:15:45,206
S í, estaba...
1015
01:15:45,290 --> 01:15:46,791
¿Por quó carajo hablas con óI?
1016
01:15:46,875 --> 01:15:49,127
Estoy sacando información.
1017
01:15:51,254 --> 01:15:53,840
¿Sabías que su padre tiene a tu hermano?
1018
01:15:55,258 --> 01:15:56,217
¿Lo sabías?
1019
01:15:56,718 --> 01:15:58,303
¿Oué información le sacaste?
1020
01:15:58,845 --> 01:15:59,679
-¿ Eh?
-Era...
1021
01:15:59,763 --> 01:16:00,930
CáIIate.
1022
01:16:02,849 --> 01:16:04,851
Levántate.
1023
01:16:07,604 --> 01:16:09,355
Nos vas a sacar de esto.
1024
01:16:09,439 --> 01:16:12,442
Porque si no, te voy a matar.
1025
01:16:12,942 --> 01:16:14,152
Camina.
1026
01:16:15,528 --> 01:16:17,113
Despabílate.
1027
01:16:19,783 --> 01:16:21,868
Nunca quise Iastimar a nadie.
1028
01:16:22,619 --> 01:16:23,620
¿De acuerdo?
1029
01:16:24,746 --> 01:16:27,457
Y no quiero que Ie pase nada a tu hijo.
1030
01:16:27,540 --> 01:16:29,667
Más te vale que no.
1031
01:16:34,297 --> 01:16:36,466
Hay que limpiar los baños, Merccr.
1032
01:16:37,092 --> 01:16:38,635
Hay que Iimpiar Ios baños.
1033
01:16:39,928 --> 01:16:40,970
Mierda.
1034
01:16:42,055 --> 01:16:44,849
Hay cl9uien que quiere hablar conti9o.
1035
01:16:46,392 --> 01:16:50,522
No confíes en óI.
No creas nada de lo que dice.
1036
01:16:53,274 --> 01:16:55,443
Presiona el botón y di: "Papá":
1037
01:16:59,280 --> 01:17:00,281
¿Papá?
1038
01:17:01,866 --> 01:17:02,867
Toine.
1039
01:17:03,326 --> 01:17:05,120
Me van a matar.
1040
01:17:05,161 --> 01:17:07,747
Papá, mc van a matar.
1041
01:17:10,208 --> 01:17:12,085
Papá, mc van a matar.
1042
01:17:13,503 --> 01:17:16,840
Si no haces Io que dicen.
1043
01:17:18,758 --> 01:17:20,009
Merccr.
1044
01:17:21,344 --> 01:17:22,720
¿ Qué tal un intcrcambio?
1045
01:17:23,763 --> 01:17:26,766
Tu hijo a cambio del m ío y el rotor.
1046
01:17:28,059 --> 01:17:29,018
Es un mentiroso.
1047
01:17:30,145 --> 01:17:32,730
Te van a matar y despuós a tu hijo.
1048
01:17:32,814 --> 01:17:34,065
Cierra Ia boca.
1049
01:17:34,149 --> 01:17:38,278
Ve a los muellcs de ccr9c
on cinco minutos. Si no te prcsentcs,
1050
01:17:38,903 --> 01:17:41,531
tu hijo recibirá una bala en Ia cabeza.
1051
01:17:41,614 --> 01:17:46,703
Si traes algún arma,
no será bueno para la sclud do Antoinc.
1052
01:17:46,786 --> 01:17:47,954
¿Entendistc ?
1053
01:17:52,792 --> 01:17:54,794
Me vas a ayudar a recuperar a mi hijo.
1054
01:18:15,440 --> 01:18:17,108
Ya casi se termina, Crenshaw.
1055
01:18:22,864 --> 01:18:24,616
Detente ah í.
1056
01:18:24,699 --> 01:18:25,783
Papá.
1057
01:18:27,535 --> 01:18:28,745
Alto.
1058
01:18:32,457 --> 01:18:33,374
Trae el rotor.
1059
01:18:34,083 --> 01:18:35,043
I Rigg!
1060
01:18:35,877 --> 01:18:36,711
¿Estás bien?
1061
01:18:36,794 --> 01:18:38,504
Dennis, estoy bien.
1062
01:18:40,632 --> 01:18:41,633
Lo tengo.
1063
01:18:41,716 --> 01:18:43,635
Colócalo en Ia camioneta.
1064
01:18:46,179 --> 01:18:48,890
Después de Io que me hiciste pasar
esta noche,
1065
01:18:48,973 --> 01:18:52,602
tienes suerte de que no mate
a esta maldito niño ahora mismo.
1066
01:18:55,855 --> 01:18:56,689
Dame a mi hijo.
1067
01:18:57,899 --> 01:19:00,485
Mataste a uno de los m íos.
1068
01:19:00,568 --> 01:19:02,237
Me arruinaste Ia noche.
1069
01:19:03,905 --> 01:19:05,073
Dójanos ir.
1070
01:19:05,615 --> 01:19:08,618
Pueden volver a hacer
Io que carajo estaban haciendo.
1071
01:19:09,535 --> 01:19:10,828
¿Y si no lo hago?
1072
01:19:12,121 --> 01:19:13,957
Entonces, tenemos un problema.
1073
01:19:14,499 --> 01:19:17,919
Pues supongo que tenemos
un maldito problema.
1074
01:19:20,797 --> 01:19:21,631
Sí.
1075
01:19:22,548 --> 01:19:23,800
Adiós, Crenshaw.
1076
01:19:25,260 --> 01:19:27,470
-IToine! Abajo.
-IVamos!
1077
01:19:39,941 --> 01:19:40,775
I Mierda, Dennis!
1078
01:19:42,527 --> 01:19:43,861
I Levántate! iA Ia camioneta!
1079
01:19:48,866 --> 01:19:49,742
-¿ Estás bien?
-I Dale!
1080
01:20:03,423 --> 01:20:05,216
I Usemos el auto de adelante!
1081
01:20:11,973 --> 01:20:12,974
Sigue presionando.
1082
01:20:14,100 --> 01:20:15,101
M írame.
1083
01:20:15,184 --> 01:20:16,477
Oye. I M írame!
1084
01:20:16,561 --> 01:20:18,730
Vas a estar bien.
1085
01:20:18,813 --> 01:20:19,731
Vas a estar bien.
1086
01:20:28,489 --> 01:20:29,365
Vamos.
1087
01:20:29,449 --> 01:20:31,326
-ICarajo!
-I Dennis!
1088
01:20:40,710 --> 01:20:41,544
I Dale!
1089
01:20:42,712 --> 01:20:45,965
Bueno.
1090
01:20:48,134 --> 01:20:49,761
Se escapa con mi dinero.
1091
01:21:02,690 --> 01:21:05,735
-Vas a estar bien.
-Ay, Dios.
1092
01:21:06,944 --> 01:21:08,029
¿Están bien?
1093
01:21:08,112 --> 01:21:09,947
ITiene que ir a un hospital!
1094
01:21:30,551 --> 01:21:32,261
Vamos, presiona. Sigue presionando.
1095
01:21:32,345 --> 01:21:34,764
Presiona. Vamos. Ouódate conmigo.
1096
01:21:34,847 --> 01:21:36,849
Oye, Rigg. ¿Adivina quó?
1097
01:21:37,225 --> 01:21:38,226
¿Oué?
1098
01:21:39,143 --> 01:21:40,269
Somos ricos.
1099
01:21:42,021 --> 01:21:43,064
-Somos ricos.
-No.
1100
01:21:44,816 --> 01:21:45,858
Dispárales.
1101
01:21:52,365 --> 01:21:53,241
I Mierda!
1102
01:22:09,632 --> 01:22:11,092
Está perdiendo mucha sangre.
1103
01:22:15,012 --> 01:22:16,389
No quiero morir, Rigg.
1104
01:22:17,140 --> 01:22:18,099
Resiste.
1105
01:22:30,027 --> 01:22:31,028
Resiste.
1106
01:22:33,197 --> 01:22:34,157
No.
1107
01:22:36,117 --> 01:22:37,452
No puede ser. Hermanito.
1108
01:22:38,953 --> 01:22:39,954
No mires atrás.
1109
01:22:45,042 --> 01:22:45,877
Mierda.
1110
01:22:56,596 --> 01:22:58,764
No. iVete a la mierda!
1111
01:22:59,182 --> 01:23:00,933
J Hijo de puta!
1112
01:23:24,582 --> 01:23:25,416
La puta madre.
1113
01:23:54,153 --> 01:23:55,279
Papá, I Ie dieron!
1114
01:23:56,781 --> 01:23:57,657
I Mierda!
1115
01:25:02,221 --> 01:25:03,681
Maldita sea.
1116
01:25:29,749 --> 01:25:30,666
Oye.
1117
01:25:34,170 --> 01:25:36,297
Hice Io mejor que pude, hijo.
1118
01:25:39,342 --> 01:25:41,260
Lamento que no haya sido suficiente.
1119
01:26:06,827 --> 01:26:08,037
Hijo de puta.
1120
01:26:12,667 --> 01:26:13,751
¿Sabes cuánto me cost.. .?
1121
01:26:44,073 --> 01:26:45,199
Está bien.
1122
01:26:48,160 --> 01:26:49,328
Está bien, Toine.
1123
01:27:35,708 --> 01:27:36,584
Lo siento.
1124
01:27:48,095 --> 01:27:49,096
Lo siento.
1125
01:28:49,073 --> 01:28:53,828
EN MEMORIA DE N U ESTRO AM IGO
RAY LIOTTA
76079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.