Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:11,280
Night.
2
00:00:35,760 --> 00:00:38,600
We've had this conversation before. I just...
3
00:00:39,640 --> 00:00:41,480
Do you understand? No...
4
00:01:08,280 --> 00:01:09,760
Goodnight.
5
00:03:43,640 --> 00:03:45,359
8-9-2-1-8.
6
00:03:45,360 --> 00:03:47,119
Hello, John.
7
00:03:47,120 --> 00:03:48,600
Lucy?
8
00:03:49,600 --> 00:03:52,759
I know. And not even a birthday or anniversary.
9
00:03:52,760 --> 00:03:54,959
I need a favour, a big one.
10
00:03:54,960 --> 00:03:56,439
How big?
11
00:03:56,440 --> 00:03:59,040
Pretty big. It's going to involve you having to leave the house...
12
00:04:00,600 --> 00:04:03,639
..and get into the taxi that I've booked you.
13
00:04:03,640 --> 00:04:04,680
"Taxi"?!
14
00:04:08,320 --> 00:04:10,519
There's a taxi outside my house.
15
00:04:10,520 --> 00:04:13,399
Lucy, why's there a taxi outside my house?
16
00:04:13,400 --> 00:04:15,599
Uh, because I've known you since we were six years old.
17
00:04:15,600 --> 00:04:17,159
Five and four months.
18
00:04:17,160 --> 00:04:20,799
Meaning, I know, all too well, that the only way I'm going to get you
19
00:04:20,800 --> 00:04:23,559
to travel the 140-plus miles to Cambridge is if I book you one.
20
00:04:23,560 --> 00:04:25,999
And then, very annoyingly, refuse to tell you why on the phone.
21
00:04:26,000 --> 00:04:27,759
What?! That...
22
00:04:27,760 --> 00:04:30,159
That's ridiculous. Lucy, I-I-I can't just...
23
00:04:30,160 --> 00:04:33,199
I'll match whatever you're making for dinner, like for like.
24
00:04:33,200 --> 00:04:36,720
Given that it's Sunday, I am assuming...
25
00:04:37,800 --> 00:04:39,079
..pasta.
26
00:04:39,080 --> 00:04:40,440
Carbonara.
27
00:04:42,000 --> 00:04:43,519
John... No.
28
00:04:43,520 --> 00:04:44,720
Lucy I'm-I'm not...
29
00:04:45,840 --> 00:04:47,280
Please.
30
00:04:49,440 --> 00:04:51,160
See you soon.
31
00:05:16,280 --> 00:05:17,719
John Taylor?
32
00:05:17,720 --> 00:05:18,959
Yes.
33
00:05:18,960 --> 00:05:20,679
Hi, I'm Chris.
34
00:05:20,680 --> 00:05:22,719
Cambridge, yeah?
35
00:05:22,720 --> 00:05:24,199
It's, uh, it's a long drive.
36
00:05:24,200 --> 00:05:26,159
You the kind of guy who likes to talk
37
00:05:26,160 --> 00:05:27,680
or shall I stick on the radio?
38
00:05:30,000 --> 00:05:31,640
Radio it is.
39
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
Can you turn that off, please?
40
00:06:35,960 --> 00:06:39,079
Don't get mud on your dad's new car.
41
00:06:39,080 --> 00:06:41,039
Where is Dad?
42
00:06:41,040 --> 00:06:43,719
He's been called in to the office.
43
00:06:43,720 --> 00:06:44,840
Again.
44
00:06:45,960 --> 00:06:48,400
But then he's off for Christmas and New Year.
45
00:06:51,040 --> 00:06:52,920
Why are you so dirty?
46
00:06:54,240 --> 00:06:55,999
Well, then, why isn't James?
47
00:06:56,000 --> 00:06:58,880
Because HE didn't get deliberately pushed over.
48
00:07:06,560 --> 00:07:07,839
Hello!
49
00:07:07,840 --> 00:07:10,040
It's the Elvis Presley of puzzle-setters!
50
00:07:11,320 --> 00:07:13,999
See? You survived a taxi trip. Well done.
51
00:07:14,000 --> 00:07:15,320
Henry!
52
00:07:18,080 --> 00:07:19,639
The spare bedroom's all made up.
53
00:07:19,640 --> 00:07:22,519
Three pillows, just how you like it.
54
00:07:22,520 --> 00:07:24,079
Goodness, you travel light.
55
00:07:24,080 --> 00:07:26,640
Yes, well, my packing time was somewhat limited.
56
00:07:27,920 --> 00:07:30,120
It really is good to see you, John.
57
00:07:31,120 --> 00:07:32,440
Hi, Uncle John.
58
00:07:33,880 --> 00:07:35,639
Henry.
59
00:07:35,640 --> 00:07:36,880
You're taller.
60
00:07:38,040 --> 00:07:41,520
Yes, well, erm, teenagers do tend to grow over the course of a year.
61
00:07:43,560 --> 00:07:45,119
Dinner in ten minutes.
62
00:07:45,120 --> 00:07:47,039
Or five, if you're willing to set the table.
63
00:07:47,040 --> 00:07:48,200
Off you go.
64
00:07:50,040 --> 00:07:52,479
Right, now you've popped your bag down, maybe a good next step
65
00:07:52,480 --> 00:07:54,479
is to take your jacket off.
66
00:07:54,480 --> 00:07:55,799
Where's James?
67
00:07:55,800 --> 00:07:57,760
Dad's away. He's working a case.
68
00:08:00,320 --> 00:08:02,079
Lucy, what's all this about?
69
00:08:02,080 --> 00:08:03,879
Maybe we should talk after dinner.
70
00:08:03,880 --> 00:08:05,999
I-I think I'd be more comfortable knowing now.
71
00:08:06,000 --> 00:08:08,840
Oh, come on, John, when have you ever felt comfortable?
72
00:08:11,120 --> 00:08:13,839
And before you ask, no, I haven't sold any.
73
00:08:13,840 --> 00:08:18,319
And, yes, I am still doing endless weddings and bonneted babies.
74
00:08:18,320 --> 00:08:22,919
And, no, I most certainly am not artistically satisfied.
75
00:08:22,920 --> 00:08:25,479
Wasn't actually going to ask you any of those things.
76
00:08:25,480 --> 00:08:27,959
Uh, John, I need your help. Erm...
77
00:08:27,960 --> 00:08:30,599
Henry doesn't know anything about why you're here.
78
00:08:30,600 --> 00:08:34,080
Erm, I've told him you're on a work thingy, a convention.
79
00:08:35,320 --> 00:08:38,119
So, a puzzle convention?
80
00:08:38,120 --> 00:08:40,680
Yes. No. I don't know. Uh, I had to tell him something.
81
00:08:42,080 --> 00:08:44,199
Maybe, erm...
82
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
Maybe you should sit down.
83
00:08:47,520 --> 00:08:49,919
Don't worry, it won't give you tetanus.
84
00:08:49,920 --> 00:08:51,799
So, it started a couple of months ago.
85
00:08:51,800 --> 00:08:54,439
James was on some case, or other. Uh, I don't know.
86
00:08:54,440 --> 00:08:56,079
I didn't ask. I never asked.
87
00:08:56,080 --> 00:08:57,719
It was like some unwritten rule.
88
00:08:57,720 --> 00:09:00,039
You know, your brother spent day in and day out
89
00:09:00,040 --> 00:09:02,439
at some grisly murder scene or other.
90
00:09:02,440 --> 00:09:04,719
But when he came home to us...
91
00:09:04,720 --> 00:09:06,439
..then DCI Taylor ceased to exist
92
00:09:06,440 --> 00:09:08,919
and he was, uh, just James.
93
00:09:08,920 --> 00:09:11,039
Our James.
94
00:09:11,040 --> 00:09:14,199
Lucy, why... why are you talking in the past tense?
95
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
Oh, I didn't realise that I was.
96
00:09:18,280 --> 00:09:19,879
Uh...
97
00:09:19,880 --> 00:09:21,760
Well, maybe it's because...
98
00:09:23,360 --> 00:09:25,399
..for the last two months...
99
00:09:25,400 --> 00:09:28,399
..OUR James wasn't the one coming home to us.
100
00:09:28,400 --> 00:09:30,079
What do you mean?
101
00:09:30,080 --> 00:09:33,999
I mean, he changed. Something about that last case changed him.
102
00:09:34,000 --> 00:09:37,319
He'd come in, he'd barely communicate, he'd lock himself away.
103
00:09:37,320 --> 00:09:39,839
I'd be asleep by the time he came upstairs.
104
00:09:39,840 --> 00:09:43,119
Uh, he'd be gone by the time I woke up.
105
00:09:43,120 --> 00:09:44,960
Until three nights ago...
106
00:09:46,480 --> 00:09:49,040
..when he didn't come home at all.
107
00:09:51,480 --> 00:09:53,880
And then, the next day I...
108
00:09:55,080 --> 00:09:56,760
..received this. It's from him.
109
00:10:00,600 --> 00:10:02,119
Burn after reading.
110
00:10:02,120 --> 00:10:04,199
It's sweet, isn't it? Do you remember when we were kids,
111
00:10:04,200 --> 00:10:07,280
the three of us, we used to pass those notes through the fence?
112
00:10:11,720 --> 00:10:13,279
DCS Shaw?
113
00:10:13,280 --> 00:10:16,480
It's his boss. It's a letter of resignation.
114
00:10:31,400 --> 00:10:33,039
What does any of this mean?
115
00:10:33,040 --> 00:10:34,559
Well, exactly what it says.
116
00:10:34,560 --> 00:10:36,559
It's a list of instructions.
117
00:10:36,560 --> 00:10:40,479
So, post the letter of resignation, and then get Henry, and just leave.
118
00:10:40,480 --> 00:10:43,199
I mean, as you can see, he doesn't feel the need to tell me why,
119
00:10:43,200 --> 00:10:45,879
or where we're supposed to go - just that I am to do it.
120
00:10:45,880 --> 00:10:47,839
And that if anyone from his department
121
00:10:47,840 --> 00:10:50,239
tries to contact me, then...
122
00:10:50,240 --> 00:10:52,519
"Don't talk to them. Don't meet with them.
123
00:10:52,520 --> 00:10:54,040
"Don't believe them."
124
00:10:56,680 --> 00:10:59,119
That's it.
125
00:10:59,120 --> 00:11:03,159
Now, does anything about that letter strike you as odd?
126
00:11:03,160 --> 00:11:04,439
Yes!
127
00:11:04,440 --> 00:11:05,959
Everything!
128
00:11:05,960 --> 00:11:08,599
It's the single most terrifying thing I've ever read in my life!
129
00:11:08,600 --> 00:11:10,960
No, John! That's not what I mean!
130
00:11:12,160 --> 00:11:13,799
I mean... Look, John, you know me.
131
00:11:13,800 --> 00:11:15,799
In fact, the only person who knows me better is him.
132
00:11:15,800 --> 00:11:19,119
Would either of you expect me to read that, and then just go,
133
00:11:19,120 --> 00:11:21,879
"Oh, I know. I'll what I'm told, and I won't think any further on it,
134
00:11:21,880 --> 00:11:23,639
"I'll just pop off"?
135
00:11:23,640 --> 00:11:26,919
Does that even remotely sound like me?
136
00:11:26,920 --> 00:11:29,360
Not right now, it doesn't, no. And he knows that.
137
00:11:30,880 --> 00:11:32,799
Which brings me to the big favour.
138
00:11:32,800 --> 00:11:35,079
Uh, Lucy, I'm not sure...
139
00:11:35,080 --> 00:11:37,999
Just...
140
00:11:38,000 --> 00:11:40,239
OK. So, I went into his home office, looking for clues as to what
141
00:11:40,240 --> 00:11:44,039
he might have been, erm, working on, and there's nothing.
142
00:11:44,040 --> 00:11:46,839
He's been hid in there for two months - nothing to show for it.
143
00:11:46,840 --> 00:11:50,399
Now, either he took his files and tatty orange notebook with him,
144
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
or it's in his other office.
145
00:11:54,040 --> 00:11:55,799
The one at the police station.
146
00:11:55,800 --> 00:11:57,479
Now, I can't access that.
147
00:11:57,480 --> 00:11:59,880
In fact, the only person that can is James.
148
00:12:01,200 --> 00:12:02,400
Or...
149
00:12:03,760 --> 00:12:07,720
..somebody who looks remarkably like him.
150
00:12:12,640 --> 00:12:14,000
No!
151
00:12:15,520 --> 00:12:17,959
It's nothing. It's easy. It is in and out.
152
00:12:17,960 --> 00:12:19,239
Are you...?
153
00:12:19,240 --> 00:12:20,759
No! Absolutely not!
154
00:12:20,760 --> 00:12:22,119
I've been there, I know the layout.
155
00:12:22,120 --> 00:12:23,999
You won't have to talk to anybody. Really?!
156
00:12:24,000 --> 00:12:26,119
And if they talk to me? Well, just stick to small talk.
157
00:12:26,120 --> 00:12:28,239
Just keep walking. What "small talk"?!
158
00:12:28,240 --> 00:12:29,799
Have you heard my small talk?
159
00:12:29,800 --> 00:12:32,239
This, right now, is about as good as it gets!
160
00:12:32,240 --> 00:12:34,439
Look, I've met most of his colleagues.
161
00:12:34,440 --> 00:12:36,879
I mean, I can brief you on all of them, certainly enough
162
00:12:36,880 --> 00:12:39,159
to get through a piddly little visit to the office.
163
00:12:39,160 --> 00:12:40,479
Just... just there and back.
164
00:12:40,480 --> 00:12:41,879
Lucy, stop!
165
00:12:41,880 --> 00:12:43,320
That would be illegal.
166
00:12:44,640 --> 00:12:48,320
James wouldn't just abandon his family without reason.
167
00:12:49,720 --> 00:12:51,560
He... he knows what that feels like.
168
00:12:52,760 --> 00:12:54,719
If he's not telling you everything,
169
00:12:54,720 --> 00:12:57,519
it's because he's trying to keep you safe.
170
00:12:57,520 --> 00:12:58,920
This is how he does it?
171
00:13:01,040 --> 00:13:02,560
You don't get it.
172
00:13:04,120 --> 00:13:07,519
That isn't a letter that a husband of 20 years sends his wife,
173
00:13:07,520 --> 00:13:10,559
no matter how much he's trying to protect her.
174
00:13:10,560 --> 00:13:12,480
There's nothing personal in it.
175
00:13:13,800 --> 00:13:15,520
There's no comfort.
176
00:13:17,600 --> 00:13:19,439
No feeling.
177
00:13:19,440 --> 00:13:22,199
It's more like the type of letter that...
178
00:13:22,200 --> 00:13:23,760
That's true.
179
00:13:25,720 --> 00:13:29,199
Maybe I shouldn't have involved you.
180
00:13:29,200 --> 00:13:30,840
I don't know, I should, erm...
181
00:13:33,520 --> 00:13:35,080
I love you.
182
00:13:36,440 --> 00:13:38,160
Always have.
183
00:13:39,240 --> 00:13:40,520
Oh...
184
00:13:46,480 --> 00:13:48,199
It's an acrostic.
185
00:13:48,200 --> 00:13:50,159
The same one we used as kids.
186
00:13:50,160 --> 00:13:53,079
So, same one every kid learns.
187
00:13:53,080 --> 00:13:54,799
Oh, right! Ha!
188
00:13:54,800 --> 00:13:56,319
Right, yes. What?
189
00:13:56,320 --> 00:13:58,000
First letter of each sentence.
190
00:14:12,840 --> 00:14:14,960
I'll just be in and out, right?
191
00:14:18,960 --> 00:14:20,999
Oh, thank you...! Oh.
192
00:14:21,000 --> 00:14:22,879
Thank you, John.
193
00:14:22,880 --> 00:14:24,640
Thank you.
194
00:14:34,240 --> 00:14:36,399
How's this?
195
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
Yes, you do look like him.
196
00:14:40,120 --> 00:14:41,799
But something's different.
197
00:14:41,800 --> 00:14:43,479
Of course something's different.
198
00:14:43,480 --> 00:14:45,240
I'm literally a different person.
199
00:14:46,360 --> 00:14:48,159
These pens will have to go.
200
00:14:48,160 --> 00:14:50,639
I might need them. Not in there.
201
00:14:50,640 --> 00:14:52,120
You're not a school prefect.
202
00:14:53,560 --> 00:14:55,399
You'll need his car.
203
00:14:55,400 --> 00:14:57,560
James still has your dad's.
204
00:14:59,000 --> 00:15:00,840
Do you drive much these days?
205
00:15:55,240 --> 00:15:57,839
I've got his work phone, he left it.
206
00:15:57,840 --> 00:15:59,439
It's locked.
207
00:15:59,440 --> 00:16:02,279
I've tried every date I can think of.
208
00:16:02,280 --> 00:16:04,839
My birthday, Henry's birthday.
209
00:16:04,840 --> 00:16:07,479
Too obvious. Try your first date.
210
00:16:07,480 --> 00:16:09,399
How am I supposed to remember when...
211
00:16:09,400 --> 00:16:11,039
23rd of July, 1991.
212
00:16:11,040 --> 00:16:12,559
You went to the village fair.
213
00:16:12,560 --> 00:16:13,600
Right.
214
00:16:15,000 --> 00:16:16,159
Nope.
215
00:16:16,160 --> 00:16:17,839
Historical dates, then. Uh...
216
00:16:17,840 --> 00:16:20,319
Battle of Hastings, signing of the Magna Carta.
217
00:16:20,320 --> 00:16:22,519
Oh, the list is endless. James always liked trains.
218
00:16:22,520 --> 00:16:24,479
Try the invention of the steam locomotive, or...
219
00:16:24,480 --> 00:16:27,039
Oh, right, well, I'm locked out for an hour now.
220
00:16:27,040 --> 00:16:29,639
Look, when you get there, just look for his notebook, the tatty orange.
221
00:16:29,640 --> 00:16:32,239
I'll keep trying the pin on this thing.
222
00:16:32,240 --> 00:16:34,359
We're going to have to keep in contact.
223
00:16:34,360 --> 00:16:35,959
Do you even own a mobile phone?
224
00:16:35,960 --> 00:16:37,439
Course I do!
225
00:16:37,440 --> 00:16:39,879
You know I do - you bought me it me for Christmas.
226
00:16:39,880 --> 00:16:41,280
No, I didn't. You...
227
00:16:42,320 --> 00:16:44,239
What...? Wait.
228
00:16:44,240 --> 00:16:46,120
That was 20 years ago!
229
00:17:54,320 --> 00:17:56,959
Detective Chief Superintendent Carol Shaw.
230
00:17:56,960 --> 00:18:00,639
I've never liked touching eyeballs, especially mine.
231
00:18:00,640 --> 00:18:03,319
Well, James doesn't wear glasses, so you're going to
232
00:18:03,320 --> 00:18:04,799
have to suck it up, I'm afraid.
233
00:18:04,800 --> 00:18:07,639
She's the one that I was supposed to have sent the resignation letter to.
234
00:18:07,640 --> 00:18:08,999
James's boss.
235
00:18:09,000 --> 00:18:10,520
Everybody's boss.
236
00:18:11,600 --> 00:18:13,520
Probably best to avoid.
237
00:18:27,120 --> 00:18:29,159
Hold. Hold!
238
00:18:29,160 --> 00:18:30,999
Doors closing.
239
00:18:31,000 --> 00:18:33,080
Cheers.
240
00:18:35,360 --> 00:18:37,000
DCI Taylor.
241
00:18:40,960 --> 00:18:42,600
Oh, yes, hello...
242
00:18:44,680 --> 00:18:45,880
..you.
243
00:18:47,960 --> 00:18:49,600
How's Henry?
244
00:18:50,640 --> 00:18:52,079
Oh...
245
00:18:52,080 --> 00:18:54,360
You know, kids today with... with their...
246
00:18:55,800 --> 00:18:57,480
..skateboards.
247
00:18:59,200 --> 00:19:01,439
Doors opening.
248
00:19:01,440 --> 00:19:02,960
Second floor.
249
00:19:09,080 --> 00:19:10,719
His team are on the second floor,
250
00:19:10,720 --> 00:19:12,519
in front of the stairs.
251
00:19:12,520 --> 00:19:14,639
It's a large, open-planned room
252
00:19:14,640 --> 00:19:16,959
with shared desks and work spaces.
253
00:19:16,960 --> 00:19:19,399
They'll probably be manned but don't worry about that,
254
00:19:19,400 --> 00:19:20,920
just walk straight through.
255
00:19:43,080 --> 00:19:45,959
James's office is at the back, on the left.
256
00:19:45,960 --> 00:19:48,280
Don't talk to anyone.
257
00:19:50,920 --> 00:19:52,880
Oh, James, hello. Do you have...?
258
00:20:15,160 --> 00:20:16,359
DI Matt Neville.
259
00:20:16,360 --> 00:20:18,519
They've worked together for ten years, James was his best man.
260
00:20:18,520 --> 00:20:20,719
He knows him better than anybody else.
261
00:20:20,720 --> 00:20:22,639
Memorise this face.
262
00:20:22,640 --> 00:20:24,639
He's the only one you can trust.
263
00:20:24,640 --> 00:20:26,320
But be careful.
264
00:20:30,520 --> 00:20:32,120
Oh, there you are, Guv.
265
00:20:37,880 --> 00:20:39,680
New pens?
266
00:20:42,040 --> 00:20:43,999
Looking sharp.
267
00:20:44,000 --> 00:20:45,999
Thank you. Anyway, here's a good one.
268
00:20:46,000 --> 00:20:48,999
Some big-shot solicitor guy, found in his office this morning
269
00:20:49,000 --> 00:20:51,719
with an antique letter opener stuck in his chest.
270
00:20:51,720 --> 00:20:53,239
Been there all weekend, apparently.
271
00:20:53,240 --> 00:20:55,320
The rest of the team, already down there.
272
00:20:58,400 --> 00:20:59,999
Uh, Guv?
273
00:21:00,000 --> 00:21:01,600
Dead bloke's this way.
274
00:21:02,760 --> 00:21:04,640
Erm... Uh, yes, I just, erm...
275
00:21:05,760 --> 00:21:07,919
I need to get something from my office.
276
00:21:07,920 --> 00:21:09,239
What?
277
00:21:09,240 --> 00:21:10,520
My gun...
278
00:21:11,760 --> 00:21:13,360
Your gun? Gum.
279
00:21:15,560 --> 00:21:18,679
Curry night, was it? Oh...
280
00:21:18,680 --> 00:21:21,239
Don't worry, I've got some Tic Tacs in the car. Come on.
281
00:21:21,240 --> 00:21:22,680
Come on, let's go.
282
00:21:26,200 --> 00:21:29,039
There's only, like, ten people in the whole building.
283
00:21:29,040 --> 00:21:31,319
No CCTV. But security on the door.
284
00:21:31,320 --> 00:21:34,279
You have to sign in when you arrive, sign out when you leave -
285
00:21:34,280 --> 00:21:37,839
which, according to the sheet, they all did, including the victim.
286
00:21:37,840 --> 00:21:40,120
Is there something in your eye, Guv?
287
00:21:41,360 --> 00:21:42,759
Sorry. New contacts.
288
00:21:42,760 --> 00:21:45,359
For some reason, I don't wear glasses, you see?
289
00:21:45,360 --> 00:21:46,719
Oh...
290
00:21:46,720 --> 00:21:48,359
OK, uh, well...
291
00:21:48,360 --> 00:21:50,600
Guess that explains the parking.
292
00:21:56,560 --> 00:21:58,399
Are you all right?
293
00:21:58,400 --> 00:22:00,439
Um... Yeah, yeah. Good, great.
294
00:22:00,440 --> 00:22:01,999
Uh, I just...
295
00:22:02,000 --> 00:22:04,840
I need to make a quick phone call on my mobile telephone.
296
00:22:06,040 --> 00:22:07,440
OK...
297
00:22:30,680 --> 00:22:32,039
John?
298
00:22:32,040 --> 00:22:34,599
I didn't get to the office, there's no Matt Neville.
299
00:22:34,600 --> 00:22:37,359
I'm back outside, and I'm supposed to be attending a crime scene.
300
00:22:37,360 --> 00:22:38,679
What?
301
00:22:38,680 --> 00:22:40,919
I didn't get to the office, there's no Matt Neville. I'm back outside...
302
00:22:40,920 --> 00:22:42,839
Yes, no, I heard you the first time, John.
303
00:22:42,840 --> 00:22:44,759
What do you mean there's no Matt Neville?
304
00:22:44,760 --> 00:22:46,719
I mean James has a completely different partner
305
00:22:46,720 --> 00:22:48,919
from the one you told me about, that's what I mean.
306
00:22:48,920 --> 00:22:50,919
One that's sat waiting for me to go and look at
307
00:22:50,920 --> 00:22:52,640
a dead solicitor with him.
308
00:22:53,960 --> 00:22:55,639
No, that doesn't make any sense.
309
00:22:55,640 --> 00:22:57,439
I'm sure he would have told me if Matt had left,
310
00:22:57,440 --> 00:22:59,600
or if he had a new partner, or...
311
00:23:00,720 --> 00:23:03,319
I mean... wouldn't he?
312
00:23:03,320 --> 00:23:05,239
He's looking at me.
313
00:23:05,240 --> 00:23:07,239
Yes, it's probably not helped by the fact you're standing there
314
00:23:07,240 --> 00:23:08,919
holding a phone that's older than the Bible.
315
00:23:08,920 --> 00:23:10,479
Oh, God, I'm going to prison, aren't I?
316
00:23:10,480 --> 00:23:11,999
No, you're not going to prison!
317
00:23:12,000 --> 00:23:13,839
I'm impersonating a police officer!
318
00:23:13,840 --> 00:23:15,719
Well, yes, but he's your brother.
319
00:23:15,720 --> 00:23:18,400
That's really not the legal loophole you think it is.
320
00:23:19,960 --> 00:23:22,359
Oh, Henry's school is calling.
321
00:23:22,360 --> 00:23:24,919
What? So?!
322
00:23:24,920 --> 00:23:26,759
Look, Lucy, what am I going to do?!
323
00:23:26,760 --> 00:23:28,839
Look, you've got no choice, you're just going to have to wing it.
324
00:23:28,840 --> 00:23:30,759
I mean, it's easy. You're lead detective,
325
00:23:30,760 --> 00:23:32,159
so just, erm, delegate.
326
00:23:32,160 --> 00:23:34,119
"Delegate"? Yes.
327
00:23:34,120 --> 00:23:36,679
Let them do their jobs, maybe engage their reaction,
328
00:23:36,680 --> 00:23:38,039
see if they're acting sus.
329
00:23:38,040 --> 00:23:40,119
Look, the main thing is, you need to get back
330
00:23:40,120 --> 00:23:42,279
to the station and into that office.
331
00:23:42,280 --> 00:23:43,839
John, you can do this.
332
00:23:43,840 --> 00:23:45,279
Lucy, you can't still think...
333
00:23:45,280 --> 00:23:47,519
Please, John. Look, if nobody's noticed so far, you'll be fine.
334
00:23:47,520 --> 00:23:49,239
Call if you need me.
335
00:23:49,240 --> 00:23:50,440
What? Wait... Lucy!
336
00:23:52,720 --> 00:23:54,600
OK, bye.
337
00:24:22,880 --> 00:24:24,960
You good?
338
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
Oh...! Ah...
339
00:24:58,280 --> 00:24:59,679
What are you doing?
340
00:24:59,680 --> 00:25:01,800
Nothing. Uh, making notes.
341
00:25:06,160 --> 00:25:07,520
Morning.
342
00:25:09,080 --> 00:25:11,080
Morning.
343
00:25:18,520 --> 00:25:20,119
Thank you.
344
00:25:20,120 --> 00:25:21,999
You're doing... you're doing a fine job.
345
00:25:22,000 --> 00:25:23,399
Well done.
346
00:25:23,400 --> 00:25:25,560
Looks like we're taking the stairs.
347
00:25:44,400 --> 00:25:46,119
Oh, there you are.
348
00:25:46,120 --> 00:25:49,319
Detective Constable Simon Evans, youngest member of the team.
349
00:25:49,320 --> 00:25:52,160
I think he's into his graphic novels.
350
00:25:53,720 --> 00:25:55,959
Know much about superheroes?
351
00:25:55,960 --> 00:25:58,599
Well, I do know that he still lives with his mother,
352
00:25:58,600 --> 00:26:01,720
so if you get stuck, then just ask after her.
353
00:26:04,200 --> 00:26:05,799
Oh, that's a...
354
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
..nice selection of pens, sir.
355
00:26:08,600 --> 00:26:10,279
Thank you.
356
00:26:10,280 --> 00:26:12,039
Yeah.
357
00:26:12,040 --> 00:26:14,719
Right, OK, yeah, so, we've commandeered the biggest
358
00:26:14,720 --> 00:26:15,919
conference room in the building.
359
00:26:15,920 --> 00:26:18,599
I've got them all gathered in there, everyone who was here Friday.
360
00:26:18,600 --> 00:26:20,439
I haven't questioned them, as such,
361
00:26:20,440 --> 00:26:22,319
but I have taken a detailed statement
362
00:26:22,320 --> 00:26:23,599
of their movements at the time.
363
00:26:23,600 --> 00:26:25,279
Now, I mean, it all gets a bit... Uh...
364
00:26:25,280 --> 00:26:26,439
Agh.
365
00:26:26,440 --> 00:26:28,559
Well, no, they were in and out, up and down
366
00:26:28,560 --> 00:26:30,159
all over the place, really.
367
00:26:30,160 --> 00:26:33,599
But I figured you'd want to talk to them all separately anyway, so...
368
00:26:33,600 --> 00:26:35,240
No, I'm all right, thanks.
369
00:26:37,680 --> 00:26:39,759
Oh.
370
00:26:39,760 --> 00:26:41,519
Erm, well...
371
00:26:41,520 --> 00:26:43,719
Yeah, DCI Taylor's right, we're not talking to anybody
372
00:26:43,720 --> 00:26:45,319
until we've visited...
373
00:26:45,320 --> 00:26:46,879
You weren't kidding, were you?
374
00:26:46,880 --> 00:26:48,239
It's like a dance number.
375
00:26:48,240 --> 00:26:50,839
Uh, no, we're not talking to anybody until we've visited the scene.
376
00:26:50,840 --> 00:26:53,640
So, just try and keep them entertained for now. Sir.
377
00:27:00,560 --> 00:27:01,960
How's your mum?
378
00:27:03,000 --> 00:27:05,359
Oh. Very well, thank you, sir, yeah.
379
00:27:05,360 --> 00:27:06,520
Good.
380
00:27:08,160 --> 00:27:11,039
Well, she has actually started dating a...
381
00:27:11,040 --> 00:27:12,880
I-I'll see you in there.
382
00:27:21,680 --> 00:27:22,880
Morning.
383
00:27:30,280 --> 00:27:31,719
Morning, sir.
384
00:27:31,720 --> 00:27:33,199
Detective Sergeant Alice Finch.
385
00:27:33,200 --> 00:27:34,759
Shaw's protege.
386
00:27:34,760 --> 00:27:36,119
Ambitious.
387
00:27:36,120 --> 00:27:37,839
Very letter of the law.
388
00:27:37,840 --> 00:27:40,039
Probably spent her teenage years dobbing in
389
00:27:40,040 --> 00:27:41,919
fellow students to the head.
390
00:27:41,920 --> 00:27:43,679
Lives for the job.
391
00:27:43,680 --> 00:27:45,599
Rule of thumb with her...
392
00:27:45,600 --> 00:27:48,000
Don't attempt witty repartee.
393
00:27:49,120 --> 00:27:50,880
Actually, just be you.
394
00:27:54,640 --> 00:27:57,079
This feels big, really big.
395
00:27:57,080 --> 00:28:00,599
Like, six-part docu-drama big.
396
00:28:00,600 --> 00:28:03,279
Phone records, had the provider email them through.
397
00:28:03,280 --> 00:28:06,639
So, there was an incoming call Friday afternoon at 1706 hours.
398
00:28:06,640 --> 00:28:09,639
It was pay as you go, unregistered, and it connected.
399
00:28:09,640 --> 00:28:12,079
There's no answer-service set up on the office phone.
400
00:28:12,080 --> 00:28:13,999
If nobody's here, it just rings out.
401
00:28:14,000 --> 00:28:17,399
So, somebody was definitely here at 1706 hours.
402
00:28:17,400 --> 00:28:21,439
Although, according to the security book, both the assistant
403
00:28:21,440 --> 00:28:26,639
and victim signed out at 1703 and 1705, respectively.
404
00:28:26,640 --> 00:28:29,199
Yes, but it's pretty safe to assume he was here, Sergeant,
405
00:28:29,200 --> 00:28:30,959
given the fact that, you know...
406
00:28:30,960 --> 00:28:32,119
..he still is.
407
00:28:32,120 --> 00:28:33,759
Guv, do you want to come and take a look at this?
408
00:28:33,760 --> 00:28:35,120
No, thank you.
409
00:28:36,920 --> 00:28:39,759
So, nobody reported him missing over the whole weekend?
410
00:28:39,760 --> 00:28:42,679
No. Divorced, no children.
411
00:28:42,680 --> 00:28:44,959
I'm just going to come out and say this, yeah?
412
00:28:44,960 --> 00:28:48,399
This feels professional, like, organised crime professional.
413
00:28:48,400 --> 00:28:50,639
Someone trying to send a message.
414
00:28:50,640 --> 00:28:52,999
I think that we need to look if he was working any big
415
00:28:53,000 --> 00:28:55,159
criminal trials, you know, people that might have the reason,
416
00:28:55,160 --> 00:28:58,119
the resources, or the connections to put the brakes on.
417
00:28:58,120 --> 00:29:00,960
He... he did conveyancing law.
418
00:29:03,160 --> 00:29:04,959
Sir?
419
00:29:04,960 --> 00:29:07,839
Probably not too many big criminal trials, then, Sergeant.
420
00:29:07,840 --> 00:29:10,559
But, hey, maybe a disgruntled estate agent.
421
00:29:10,560 --> 00:29:13,079
Well, then, I think it's about time that we introduced ourselves
422
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
to the chorus line. Don't you?
423
00:29:32,040 --> 00:29:33,999
Right, how long are we going to be here?
424
00:29:34,000 --> 00:29:35,879
Until we've ascertained everybody's whereabouts
425
00:29:35,880 --> 00:29:37,319
at the time of the incident.
426
00:29:37,320 --> 00:29:39,279
And how long will THAT be?
427
00:29:39,280 --> 00:29:41,519
We've already been through all this with him!
428
00:29:41,520 --> 00:29:42,999
Calm down, Brian. What?
429
00:29:43,000 --> 00:29:45,599
I'm just saying, I never knew the guy, I barely even spoke to him.
430
00:29:45,600 --> 00:29:47,239
I couldn't even tell you his name!
431
00:29:47,240 --> 00:29:48,720
Alan Howells!
432
00:29:52,680 --> 00:29:54,199
All right.
433
00:29:54,200 --> 00:29:55,799
All right, I'm sorry.
434
00:29:55,800 --> 00:29:57,759
But I honestly never knew the guy.
435
00:29:57,760 --> 00:29:59,079
None of us did.
436
00:29:59,080 --> 00:30:01,039
It's three different companies, three different floors.
437
00:30:01,040 --> 00:30:02,679
We share the same building, that's all.
438
00:30:02,680 --> 00:30:05,359
Yeah, I've never even been on this floor before.
439
00:30:05,360 --> 00:30:06,759
It's nice, though.
440
00:30:06,760 --> 00:30:08,160
Guv, do you want to...?
441
00:30:11,240 --> 00:30:13,920
Hmm? Do... do I want to what?
442
00:30:16,080 --> 00:30:20,439
OK, well, in that case, regardless of floors or companies,
443
00:30:20,440 --> 00:30:22,879
you were the only people in the building on that Friday.
444
00:30:22,880 --> 00:30:24,719
How do you know that? It's not Fort Knox.
445
00:30:24,720 --> 00:30:27,559
Erm, I don't just let people walk in.
446
00:30:27,560 --> 00:30:30,199
Oh, you're not always there, though, are you?
447
00:30:30,200 --> 00:30:32,919
Well, you said earlier you went to check a fire door.
448
00:30:32,920 --> 00:30:35,559
Well, yeah. The alarm was going off.
449
00:30:35,560 --> 00:30:38,039
Right, there you have it. Somebody broke in, in the back.
450
00:30:38,040 --> 00:30:40,719
Well, if they did, then they walked straight back out again.
451
00:30:40,720 --> 00:30:43,479
You've got to go through another set of fire doors to get into
452
00:30:43,480 --> 00:30:45,559
the main building - none of those went off.
453
00:30:45,560 --> 00:30:47,439
OK, fine, somebody came in the front when you were out the back.
454
00:30:47,440 --> 00:30:48,759
Brian. What?
455
00:30:48,760 --> 00:30:50,879
I'm just saying, it's not rocket science, is it?
456
00:30:50,880 --> 00:30:52,480
The alarm went off at 5:03.
457
00:30:53,960 --> 00:30:56,360
That was, uh, just after the phone call.
458
00:30:57,840 --> 00:30:59,439
Are you OK, sir?
459
00:30:59,440 --> 00:31:01,239
Is it hot in here?
460
00:31:01,240 --> 00:31:03,239
Not especially, no.
461
00:31:03,240 --> 00:31:04,879
Ahem. Excuse me.
462
00:31:04,880 --> 00:31:06,959
Sorry, but what phone call?
463
00:31:06,960 --> 00:31:09,279
Someone called your office off an unregistered number.
464
00:31:09,280 --> 00:31:11,159
I take it you're not the one who answered it?
465
00:31:11,160 --> 00:31:12,399
No.
466
00:31:12,400 --> 00:31:13,839
And I were back behind my desk by then.
467
00:31:13,840 --> 00:31:15,999
By which point, anybody could have waltzed in, that's all I'm saying.
468
00:31:16,000 --> 00:31:17,719
Well, did any of you see anybody?
469
00:31:17,720 --> 00:31:19,679
Waltzing in, waltzing up to the third floor,
470
00:31:19,680 --> 00:31:21,319
and waltzing down again -
471
00:31:21,320 --> 00:31:24,639
during the three-minute window, where everybody seemed to be either
472
00:31:24,640 --> 00:31:26,400
on the stairs or inside the lift?
473
00:31:32,560 --> 00:31:35,679
In that case, let me ask this - did any of you, throughout the whole
474
00:31:35,680 --> 00:31:38,679
of Friday, see anyone in this building who isn't currently
475
00:31:38,680 --> 00:31:40,319
sat around this table?
476
00:31:40,320 --> 00:31:42,479
I didn't see anything. But I don't know half the people
477
00:31:42,480 --> 00:31:44,079
sat around this here. Brian, just stop taking...
478
00:31:44,080 --> 00:31:46,479
How can you not have seen me? I was right there.
479
00:31:46,480 --> 00:31:48,639
And don't you dare think that I don't know where you spend
480
00:31:48,640 --> 00:31:50,119
most of your time...
481
00:31:50,120 --> 00:31:52,319
I was just behind you.
482
00:31:52,320 --> 00:31:54,120
Why am I still sat here in this room?
483
00:32:00,600 --> 00:32:02,319
Do your job!
484
00:32:02,320 --> 00:32:03,399
Guv?
485
00:32:03,400 --> 00:32:04,440
DCI Taylor.
486
00:32:05,440 --> 00:32:07,199
Are you all right?
487
00:32:07,200 --> 00:32:08,960
I-I think I need some air.
488
00:32:13,080 --> 00:32:14,120
It's a push, sir.
489
00:32:59,800 --> 00:33:01,159
John?
490
00:33:01,160 --> 00:33:02,799
I want to go home.
491
00:33:02,800 --> 00:33:04,719
My home. My house. My life.
492
00:33:04,720 --> 00:33:06,439
I... I can't do this, Lucy.
493
00:33:06,440 --> 00:33:07,879
I don't know how anybody can.
494
00:33:07,880 --> 00:33:09,480
I don't know how James ever did.
495
00:33:11,200 --> 00:33:14,880
Look, I know it's not... easy.
496
00:33:17,040 --> 00:33:19,079
But James chose to do this job because...
497
00:33:19,080 --> 00:33:20,759
I'm not talking about his job.
498
00:33:20,760 --> 00:33:22,359
I'm talking about all of it.
499
00:33:22,360 --> 00:33:24,799
I'm talking about just getting up in the morning
500
00:33:24,800 --> 00:33:27,600
and leaving the house, coming out here to...
501
00:33:29,200 --> 00:33:31,319
This! All this!
502
00:33:31,320 --> 00:33:33,639
Crowds and noise,
503
00:33:33,640 --> 00:33:37,719
and buildings and offices, and computers, and people!
504
00:33:37,720 --> 00:33:39,319
Nobody seeing each other,
505
00:33:39,320 --> 00:33:41,279
and everybody talking at once.
506
00:33:41,280 --> 00:33:44,039
Alarms going off, phones ringing.
507
00:33:44,040 --> 00:33:45,399
Everybody moving around,
508
00:33:45,400 --> 00:33:47,559
up and down and in and out,
509
00:33:47,560 --> 00:33:49,599
and no order to any of it.
510
00:33:49,600 --> 00:33:51,879
No structure, no purpose.
511
00:33:51,880 --> 00:33:54,639
You do realise that, in many ways,
512
00:33:54,640 --> 00:33:56,999
James was as intimidated by the world as you?
513
00:33:57,000 --> 00:33:58,920
It was easier for him.
514
00:34:00,080 --> 00:34:01,800
He had you.
515
00:34:05,440 --> 00:34:07,319
Look,
516
00:34:07,320 --> 00:34:09,439
you and James, you're so alike.
517
00:34:09,440 --> 00:34:10,520
But...
518
00:34:12,280 --> 00:34:14,159
John...
519
00:34:14,160 --> 00:34:16,919
..I remember the day that your father left.
520
00:34:16,920 --> 00:34:19,200
Night. Night he left.
521
00:34:20,480 --> 00:34:22,439
New Years Eve, 1989.
522
00:34:22,440 --> 00:34:23,919
Yes.
523
00:34:23,920 --> 00:34:25,679
But it changed you both.
524
00:34:25,680 --> 00:34:28,999
James, it pushed him forward, gave him drive,
525
00:34:29,000 --> 00:34:32,119
made him want to take on the whole world.
526
00:34:32,120 --> 00:34:34,919
Whereas, it's made you...
527
00:34:34,920 --> 00:34:37,279
Just want to hide from it. Yes, I know.
528
00:34:37,280 --> 00:34:39,319
And I'd quite like to go back to that now, please.
529
00:34:39,320 --> 00:34:41,279
And you can - tomorrow.
530
00:34:41,280 --> 00:34:43,559
But, first, I just need you to get back to the station
531
00:34:43,560 --> 00:34:45,599
and find his notebook.
532
00:34:45,600 --> 00:34:48,359
It's just one day, one day in a life. I mean, if you think about it
533
00:34:48,360 --> 00:34:50,199
logically, you can get through one day.
534
00:34:50,200 --> 00:34:51,839
Logic doesn't come into it.
535
00:34:51,840 --> 00:34:55,079
If it were up to me, everything would be logical, the whole world.
536
00:34:55,080 --> 00:34:56,719
But it... but it isn't, is it?
537
00:34:56,720 --> 00:34:58,399
It doesn't work that way.
538
00:34:58,400 --> 00:35:03,039
Things don't always fit neatly into some ordered, structured,
539
00:35:03,040 --> 00:35:07,080
15x15 grid, like some sort of...
540
00:35:08,360 --> 00:35:09,959
..puzzle.
541
00:35:09,960 --> 00:35:12,999
Look, I know it's difficult, it is, but I really do have...
542
00:35:13,000 --> 00:35:14,840
I've got to go. Sorry?
543
00:35:16,160 --> 00:35:18,959
Bit awkward, really. Uh, I think I might have just solved a murder.
544
00:35:18,960 --> 00:35:21,039
I'll... I'll call you back.
545
00:35:21,040 --> 00:35:22,760
You think you've what...?
546
00:35:44,640 --> 00:35:46,600
Please, please, please, please.
547
00:35:48,640 --> 00:35:49,799
Yes!
548
00:35:49,800 --> 00:35:51,160
Ha!
549
00:36:09,600 --> 00:36:11,879
Is it OK if I use this?
550
00:36:11,880 --> 00:36:13,600
Erm... Yeah, sure.
551
00:36:22,640 --> 00:36:25,839
OK, so, what we're looking at here is a concatenation
552
00:36:25,840 --> 00:36:28,319
of syllogisms, obviously.
553
00:36:28,320 --> 00:36:31,239
A series of statements and propositions, one of which
554
00:36:31,240 --> 00:36:33,839
will be false, but which we can weed out via a process
555
00:36:33,840 --> 00:36:36,599
of cross-reference and deductive reason.
556
00:36:36,600 --> 00:36:38,559
It's a logic puzzle.
557
00:36:38,560 --> 00:36:41,959
In this room, we have seven subjects, or suspects.
558
00:36:41,960 --> 00:36:45,479
I will label you A to G for simplicity.
559
00:36:45,480 --> 00:36:49,119
Three definitive facts, presumably connected - the fire door alarm,
560
00:36:49,120 --> 00:36:51,639
the phone call and the murder itself.
561
00:36:51,640 --> 00:36:53,959
I'll label them one to three.
562
00:36:53,960 --> 00:36:57,159
Plus, of course, the alleged movements of everyone in this column
563
00:36:57,160 --> 00:37:00,559
within the time-scale of the factual events contained in this one,
564
00:37:00,560 --> 00:37:04,160
which we'll put into a third column of seven, T to Z.
565
00:37:07,360 --> 00:37:11,519
So, C was exciting the elevator in the foyer at the same time
566
00:37:11,520 --> 00:37:14,079
as D was leaving by the front.
567
00:37:14,080 --> 00:37:15,919
Both statements confirm the other,
568
00:37:15,920 --> 00:37:17,679
which means that neither C nor D
569
00:37:17,680 --> 00:37:20,119
could have been present at factual events one or two,
570
00:37:20,120 --> 00:37:24,079
so we can cross those off - which, naturally, means we can also
571
00:37:24,080 --> 00:37:25,519
put crosses here and here.
572
00:37:25,520 --> 00:37:28,719
And here, since this dictates that A and E could not have been
573
00:37:28,720 --> 00:37:31,079
present at that location at that time, or else they would have
574
00:37:31,080 --> 00:37:33,799
crossed with C or D. Do you follow?
575
00:37:33,800 --> 00:37:35,000
No.
576
00:37:38,960 --> 00:37:41,159
Hello, hello, hello. Listen, we're going to have to do
577
00:37:41,160 --> 00:37:42,559
the leg work on this one.
578
00:37:42,560 --> 00:37:45,639
And we know that E was still in the office at the time of factual
579
00:37:45,640 --> 00:37:48,399
event one, which was verified by A, who left immediately afterwards.
580
00:37:48,400 --> 00:37:50,359
Alice, you're going to want to see this.
581
00:37:50,360 --> 00:37:53,159
A signed out just after G, who had left the building
582
00:37:53,160 --> 00:37:55,919
between factual events one and two.
583
00:37:55,920 --> 00:37:58,239
F left the building last and locked it up,
584
00:37:58,240 --> 00:38:01,359
leaving no-one inside but Mr Howells.
585
00:38:01,360 --> 00:38:05,959
Which, in turn, locks up the rest of everything for A in this column
586
00:38:05,960 --> 00:38:08,399
and this column, meaning...
587
00:38:08,400 --> 00:38:12,279
..that F must be movement Y in this column,
588
00:38:12,280 --> 00:38:14,999
locking off all of these ones.
589
00:38:15,000 --> 00:38:16,640
And there we go.
590
00:38:18,600 --> 00:38:21,559
Only one subject remains that could possibly have been
591
00:38:21,560 --> 00:38:23,519
at events one, two and three.
592
00:38:23,520 --> 00:38:25,959
Opening the fire door to create a distraction
593
00:38:25,960 --> 00:38:28,159
and opportunity to forge Mr Howell's signature.
594
00:38:28,160 --> 00:38:30,759
Making the telephone call to delay his departure.
595
00:38:30,760 --> 00:38:33,879
And, finally, making their way up the stairwell to his office,
596
00:38:33,880 --> 00:38:36,479
just as the last of the other subjects was leaving.
597
00:38:36,480 --> 00:38:38,720
Therefore, we have our killer.
598
00:38:47,160 --> 00:38:48,720
And that person is?
599
00:38:50,240 --> 00:38:52,120
Well, B.
600
00:38:54,040 --> 00:38:56,039
Oh, sorry. Erm...
601
00:38:56,040 --> 00:38:58,000
Sarah Gilmarsh.
602
00:39:01,120 --> 00:39:02,959
Are you joking?
603
00:39:02,960 --> 00:39:04,799
What the hell are you talking about?
604
00:39:04,800 --> 00:39:07,399
Why would Sarah want to murder some solicitor bloke
605
00:39:07,400 --> 00:39:08,479
she barely even knew?
606
00:39:08,480 --> 00:39:10,159
I've absolutely no idea.
607
00:39:10,160 --> 00:39:12,599
Right, I think it's best if we, erm, you know, all just take a beat,
608
00:39:12,600 --> 00:39:15,759
take time to think a bit more about this.
609
00:39:15,760 --> 00:39:19,599
And regroup, relax, you know, everybody?
610
00:39:19,600 --> 00:39:21,240
I'm sorry...!
611
00:39:29,600 --> 00:39:31,400
I'm so, so sorry...!
612
00:39:34,120 --> 00:39:36,879
I didn't plan any of this, I swear!
613
00:39:36,880 --> 00:39:38,639
No, you definitely did.
614
00:39:38,640 --> 00:39:40,719
You set off a fire alarm, faked a telephone call
615
00:39:40,720 --> 00:39:42,199
and forged a signature.
616
00:39:42,200 --> 00:39:43,520
Yeah, but I...
617
00:39:44,640 --> 00:39:47,480
I never wanted any of THIS to happen...!
618
00:39:48,720 --> 00:39:51,360
Well, you probably shouldn't have done it, then.
619
00:39:56,040 --> 00:39:57,160
OK.
620
00:39:59,000 --> 00:40:01,880
Um, Sergeant, would you like to do the honours?
621
00:40:06,240 --> 00:40:09,199
Sarah Gilmarsh, I am arresting you on suspicion of murder.
622
00:40:09,200 --> 00:40:11,479
You do not have to say anything, but it may harm your defence
623
00:40:11,480 --> 00:40:14,279
if you do not mention, when questioned, something which you
624
00:40:14,280 --> 00:40:17,000
later rely on in court. Anything you do say may be given in evidence.
625
00:40:25,240 --> 00:40:28,080
Is it OK if we go back to the police station now?
626
00:40:52,200 --> 00:40:53,559
Well, well, well.
627
00:40:53,560 --> 00:40:56,479
If there's anything I'm taking from today, it's that maybe I should
628
00:40:56,480 --> 00:40:59,399
start making notes before attending a crime scene, too.
629
00:40:59,400 --> 00:41:02,559
I mean, they told me you were brilliant when I transferred,
630
00:41:02,560 --> 00:41:06,479
but I did not expect something of this level in my second week.
631
00:41:06,480 --> 00:41:09,239
You... you've only been here two weeks?
632
00:41:09,240 --> 00:41:11,719
Oh, you're going to tell me it feels like a lot longer, are you?
633
00:41:11,720 --> 00:41:14,360
Well, you know what, I choose to take that as a compliment.
634
00:41:31,280 --> 00:41:33,799
I'll be in my office if you need me, guv. Hmm?
635
00:41:33,800 --> 00:41:35,439
Oh, great. Yes, uh...
636
00:41:35,440 --> 00:41:36,799
Me... me, too.
637
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
There it is.
638
00:43:08,320 --> 00:43:09,600
Guv!
639
00:43:13,600 --> 00:43:15,520
DCI Taylor?
640
00:43:33,040 --> 00:43:35,759
Congratulations, sir! Yeah!
641
00:43:35,760 --> 00:43:37,399
Full confession!
642
00:43:37,400 --> 00:43:39,359
Crime of passion, would you believe it?
643
00:43:39,360 --> 00:43:41,279
Yeah, they were having an affair for six years.
644
00:43:41,280 --> 00:43:43,839
He chose to end it, she chose to end him.
645
00:43:43,840 --> 00:43:45,239
Agh!
646
00:43:45,240 --> 00:43:49,479
Sorry, we do realise that if she hadn't confessed, we'd have nothing?
647
00:43:49,480 --> 00:43:51,719
Like, there was no actual evidence.
648
00:43:51,720 --> 00:43:54,600
Yes, well, fortunately for us, Sergeant Finch, she did.
649
00:43:55,960 --> 00:43:58,559
I'm reliably informed you went slightly unorthodox
650
00:43:58,560 --> 00:44:00,800
on this one, DCI Taylor.
651
00:44:02,720 --> 00:44:05,119
Nonetheless, results speak for themselves,
652
00:44:05,120 --> 00:44:07,480
so I suppose congratulations are in order.
653
00:44:09,560 --> 00:44:10,960
Thank you very much...
654
00:44:14,520 --> 00:44:15,840
..ma'am.
655
00:44:17,080 --> 00:44:18,399
DCS Shaw?
656
00:44:18,400 --> 00:44:21,119
Chief Constable Ziegler, I wasn't aware you were at the station today.
657
00:44:21,120 --> 00:44:22,479
No, it's just a flying visit.
658
00:44:22,480 --> 00:44:24,879
Although I would like a quick word, if you're not too busy.
659
00:44:24,880 --> 00:44:26,639
Yes. Of course, sir.
660
00:44:26,640 --> 00:44:28,160
Two minutes.
661
00:44:33,680 --> 00:44:35,839
Ah, DI Carter.
662
00:44:35,840 --> 00:44:37,199
It's good to see you.
663
00:44:37,200 --> 00:44:38,719
Settling in OK, are we?
664
00:44:38,720 --> 00:44:41,239
Yes, yes. Thank you, sir. Good.
665
00:44:41,240 --> 00:44:43,200
Good. I'll be in your office.
666
00:44:46,120 --> 00:44:48,599
Right, then, another 90 seconds of celebrating,
667
00:44:48,600 --> 00:44:51,439
and then onto the paperwork, please.
668
00:44:51,440 --> 00:44:54,280
Let's see if we can get that wrapped up as quickly as the case.
669
00:45:01,440 --> 00:45:03,959
This is something of a new look for you,
670
00:45:03,960 --> 00:45:05,399
isn't it, Detective Chief Inspector?
671
00:45:05,400 --> 00:45:07,199
Hmm?
672
00:45:07,200 --> 00:45:08,799
Oh, uh, yes...
673
00:45:08,800 --> 00:45:10,920
Uh, thank you for noticing.
674
00:45:14,520 --> 00:45:16,520
Erm, ma'am.
675
00:46:56,320 --> 00:46:57,959
Thought you were resting.
676
00:46:57,960 --> 00:46:59,519
My phone charger's not working.
677
00:46:59,520 --> 00:47:01,439
Oh, you need your phone to rest.
678
00:47:01,440 --> 00:47:02,880
Hello.
679
00:47:05,000 --> 00:47:07,920
That was, uh, quite the puzzle convention.
680
00:47:10,920 --> 00:47:12,839
I think there's a charger in my studio.
681
00:47:12,840 --> 00:47:15,000
Just careful what you're unplugging.
682
00:47:18,240 --> 00:47:19,959
So, the pens are back?
683
00:47:19,960 --> 00:47:21,519
For easy access.
684
00:47:21,520 --> 00:47:23,599
And I'll have you know, I've been getting compliments
685
00:47:23,600 --> 00:47:25,319
on my attire all day.
686
00:47:25,320 --> 00:47:27,239
What was it you were saying...?
687
00:47:27,240 --> 00:47:29,239
Follow me.
688
00:47:29,240 --> 00:47:31,479
What were you saying about a murder?
689
00:47:31,480 --> 00:47:32,759
Oh, that.
690
00:47:32,760 --> 00:47:34,959
Yes, I... I solved it.
691
00:47:34,960 --> 00:47:36,959
Everyone seemed very pleased.
692
00:47:36,960 --> 00:47:38,760
You solved a murder?
693
00:47:40,160 --> 00:47:42,039
But...
694
00:47:42,040 --> 00:47:43,919
I don't care.
695
00:47:43,920 --> 00:47:45,239
I need to show you something.
696
00:47:45,240 --> 00:47:46,679
I cracked the code on the phone.
697
00:47:46,680 --> 00:47:49,959
It was a significant date, one only he - and, of course, you -
698
00:47:49,960 --> 00:47:52,920
would never forget, New Year's Eve, 1989.
699
00:47:54,160 --> 00:47:56,759
Oh. The night Dad left.
700
00:47:56,760 --> 00:47:59,719
But he'd cleared the calls and texts,
701
00:47:59,720 --> 00:48:02,679
and he'd attempted to delete a photo, which I've restored.
702
00:48:02,680 --> 00:48:06,679
I'm not sure that James quite understands how the cloud works.
703
00:48:06,680 --> 00:48:08,239
What cloud?
704
00:48:08,240 --> 00:48:10,360
Yes. Look at this.
705
00:48:12,320 --> 00:48:13,759
That's nice.
706
00:48:13,760 --> 00:48:14,959
Hmm?
707
00:48:14,960 --> 00:48:17,319
No, not that. Sorry, I've gone too far back.
708
00:48:17,320 --> 00:48:19,320
Uh... Not that. No.
709
00:48:20,440 --> 00:48:21,839
Not that.
710
00:48:21,840 --> 00:48:23,719
No. No. No.
711
00:48:23,720 --> 00:48:25,559
You know, we do invite you every year.
712
00:48:25,560 --> 00:48:27,479
You do. He doesn't.
713
00:48:27,480 --> 00:48:28,880
Would you have come if he did?
714
00:48:30,480 --> 00:48:32,040
Oh, here it is.
715
00:48:34,960 --> 00:48:36,639
No clue who this chap is.
716
00:48:36,640 --> 00:48:38,600
That's Chief Constable Ziegler.
717
00:48:39,760 --> 00:48:42,239
Who? Who's... who's Chief Constable Ziegler?
718
00:48:42,240 --> 00:48:45,119
Someone else at the station you didn't warn me about, that's who.
719
00:48:45,120 --> 00:48:46,799
Yeah, sorry about that, John.
720
00:48:46,800 --> 00:48:50,120
I may have slightly exaggerated my, uh, knowledge of that place.
721
00:48:51,760 --> 00:48:53,559
Well, you wouldn't have gone there otherwise, would you?
722
00:48:53,560 --> 00:48:55,479
No, obviously not.
723
00:48:55,480 --> 00:48:57,679
But since I did...
724
00:48:57,680 --> 00:48:59,600
Oh, you found it.
725
00:49:03,400 --> 00:49:05,359
Looks like a cypher, polyalphabetic -
726
00:49:05,360 --> 00:49:08,119
number and symbols substituted for letters.
727
00:49:08,120 --> 00:49:10,159
Most likely a pretty advanced one.
728
00:49:10,160 --> 00:49:12,719
He was obviously using this to take notes about whatever
729
00:49:12,720 --> 00:49:16,439
he was investigating, notes that nobody else could read.
730
00:49:16,440 --> 00:49:17,879
What does it mean?
731
00:49:17,880 --> 00:49:20,719
I presume it answers every single question we have.
732
00:49:20,720 --> 00:49:22,040
You presume?
733
00:49:23,560 --> 00:49:25,919
Well, I haven't actually been able to solve it.
734
00:49:25,920 --> 00:49:27,639
But you're Ludwig.
735
00:49:27,640 --> 00:49:30,199
I'm sure even Elvis had his off days.
736
00:49:30,200 --> 00:49:31,959
I WILL solve it.
737
00:49:31,960 --> 00:49:33,919
Just need more data, that's all.
738
00:49:33,920 --> 00:49:36,679
A key word to search for that...
739
00:49:36,680 --> 00:49:38,239
That might unlock the rest.
740
00:49:38,240 --> 00:49:41,279
Need to find out what he's been doing, what he's been working on,
741
00:49:41,280 --> 00:49:43,879
who he's been working with.
742
00:49:43,880 --> 00:49:45,320
I'll start tomorrow.
743
00:49:48,440 --> 00:49:50,599
You're going back in there?
744
00:49:50,600 --> 00:49:53,319
I have to. It's a puzzle.
745
00:49:53,320 --> 00:49:55,280
Puzzles are meant to be solved.
746
00:49:57,560 --> 00:49:58,840
Oh, John...
747
00:49:59,880 --> 00:50:00,920
..thank you.
748
00:50:04,000 --> 00:50:07,680
Henry! Your uncle's going to be staying with us for a few days.
749
00:50:16,680 --> 00:50:18,320
Oh, Henry...
750
00:50:24,080 --> 00:50:25,880
Dad's gone?
751
00:50:39,760 --> 00:50:41,880
What's Mum reading?
752
00:50:55,280 --> 00:50:57,199
Why is she crying?
753
00:50:57,200 --> 00:50:59,159
It's all right. I'll talk to her.
754
00:50:59,160 --> 00:51:00,479
Just give us...
755
00:51:00,480 --> 00:51:02,200
A few minutes, OK?
756
00:51:03,240 --> 00:51:04,560
OK.
757
00:51:08,080 --> 00:51:09,600
OK.
758
00:51:17,240 --> 00:51:21,239
Ten, nine, eight, seven...
759
00:51:21,240 --> 00:51:26,519
..six, five, four, three, two, one!
760
00:51:26,520 --> 00:51:28,680
Happy New Year!
761
00:52:22,000 --> 00:52:25,880
Ode to Joy by Ludwig van Beethoven
762
00:54:48,240 --> 00:54:50,799
James didn't just vanish.
763
00:54:50,800 --> 00:54:53,399
He left... breadcrumbs.
764
00:54:53,400 --> 00:54:55,919
Coded messages. A puzzle.
765
00:54:55,920 --> 00:54:58,639
You're supposed to be looking into James's last case,
766
00:54:58,640 --> 00:55:00,399
find out what this Zeigler chap...
767
00:55:00,400 --> 00:55:01,839
What's he got to do with anything?
768
00:55:01,840 --> 00:55:03,559
DCI Taylor. Ah...!
769
00:55:03,560 --> 00:55:05,959
You've no idea who you can trust.
770
00:55:05,960 --> 00:55:08,160
Dad's letter said, "Trust no-one."
771
00:55:09,840 --> 00:55:12,039
John, you are the only person that can do this.
772
00:55:12,040 --> 00:55:13,799
Just focus.
773
00:55:13,800 --> 00:55:16,639
And no more distractions.
774
00:55:16,640 --> 00:55:18,199
That wasn't a distraction.
775
00:55:18,200 --> 00:55:19,639
It was a murder.
776
00:55:19,640 --> 00:55:21,159
What if there's another one today?
777
00:55:21,160 --> 00:55:23,640
How often do people get murdered round here?
778
00:55:25,120 --> 00:55:26,280
Agh!
779
00:55:27,360 --> 00:55:30,479
May I ask what this is all about, detective?
780
00:55:30,480 --> 00:55:32,559
He's completely vanished.
781
00:55:32,560 --> 00:55:35,239
What is it I can do for you gentlemen?
782
00:55:35,240 --> 00:55:37,799
I've been led to believe that you've been performing
783
00:55:37,800 --> 00:55:39,559
miracles recently, DCI Taylor.
784
00:55:39,560 --> 00:55:41,399
I'm certainly keen to witness it.
785
00:55:41,400 --> 00:55:43,479
The puzzle is impossible.
786
00:55:43,480 --> 00:55:45,359
Ah...! Can we go back down now?
787
00:55:45,360 --> 00:55:47,759
Something is very, very wrong here.
788
00:55:47,760 --> 00:55:50,119
And none of them seem able see it.
789
00:55:50,120 --> 00:55:52,079
What if I can't solve the cypher?
790
00:55:52,080 --> 00:55:55,159
What if I actually can't do any of this?
791
00:55:55,160 --> 00:55:58,199
James is cleverer than me, he always has been.
792
00:55:58,200 --> 00:56:01,679
He... he's always been better than me at everything.
793
00:56:01,680 --> 00:56:04,639
Oh, uh, yeah, I've got one of those, uh, as well.
794
00:56:04,640 --> 00:56:06,120
There it is.
795
00:56:07,800 --> 00:56:09,399
Oh, it's got sugar in.
796
00:56:09,400 --> 00:56:11,519
Yeah, there is.
797
00:56:11,520 --> 00:56:14,279
Which, as you know, is exactly how I like it.
798
00:56:14,280 --> 00:56:16,399
I don't think you can leave.
799
00:56:16,400 --> 00:56:18,760
Can they? You-you're all suspects.
800
00:56:19,960 --> 00:56:21,480
Aren't they?
801
00:56:22,880 --> 00:56:27,159
His disappearance was prepared in advance by him.
802
00:56:27,160 --> 00:56:30,839
I had a feeling about you, Taylor.
803
00:56:30,840 --> 00:56:33,360
I'm really good at this. Don't you read the paper?
58321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.