All language subtitles for 00LG2024 101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:11,280 Night. 2 00:00:35,760 --> 00:00:38,600 We've had this conversation before. I just... 3 00:00:39,640 --> 00:00:41,480 Do you understand? No... 4 00:01:08,280 --> 00:01:09,760 Goodnight. 5 00:03:43,640 --> 00:03:45,359 8-9-2-1-8. 6 00:03:45,360 --> 00:03:47,119 Hello, John. 7 00:03:47,120 --> 00:03:48,600 Lucy? 8 00:03:49,600 --> 00:03:52,759 I know. And not even a birthday or anniversary. 9 00:03:52,760 --> 00:03:54,959 I need a favour, a big one. 10 00:03:54,960 --> 00:03:56,439 How big? 11 00:03:56,440 --> 00:03:59,040 Pretty big. It's going to involve you having to leave the house... 12 00:04:00,600 --> 00:04:03,639 ..and get into the taxi that I've booked you. 13 00:04:03,640 --> 00:04:04,680 "Taxi"?! 14 00:04:08,320 --> 00:04:10,519 There's a taxi outside my house. 15 00:04:10,520 --> 00:04:13,399 Lucy, why's there a taxi outside my house? 16 00:04:13,400 --> 00:04:15,599 Uh, because I've known you since we were six years old. 17 00:04:15,600 --> 00:04:17,159 Five and four months. 18 00:04:17,160 --> 00:04:20,799 Meaning, I know, all too well, that the only way I'm going to get you 19 00:04:20,800 --> 00:04:23,559 to travel the 140-plus miles to Cambridge is if I book you one. 20 00:04:23,560 --> 00:04:25,999 And then, very annoyingly, refuse to tell you why on the phone. 21 00:04:26,000 --> 00:04:27,759 What?! That... 22 00:04:27,760 --> 00:04:30,159 That's ridiculous. Lucy, I-I-I can't just... 23 00:04:30,160 --> 00:04:33,199 I'll match whatever you're making for dinner, like for like. 24 00:04:33,200 --> 00:04:36,720 Given that it's Sunday, I am assuming... 25 00:04:37,800 --> 00:04:39,079 ..pasta. 26 00:04:39,080 --> 00:04:40,440 Carbonara. 27 00:04:42,000 --> 00:04:43,519 John... No. 28 00:04:43,520 --> 00:04:44,720 Lucy I'm-I'm not... 29 00:04:45,840 --> 00:04:47,280 Please. 30 00:04:49,440 --> 00:04:51,160 See you soon. 31 00:05:16,280 --> 00:05:17,719 John Taylor? 32 00:05:17,720 --> 00:05:18,959 Yes. 33 00:05:18,960 --> 00:05:20,679 Hi, I'm Chris. 34 00:05:20,680 --> 00:05:22,719 Cambridge, yeah? 35 00:05:22,720 --> 00:05:24,199 It's, uh, it's a long drive. 36 00:05:24,200 --> 00:05:26,159 You the kind of guy who likes to talk 37 00:05:26,160 --> 00:05:27,680 or shall I stick on the radio? 38 00:05:30,000 --> 00:05:31,640 Radio it is. 39 00:05:34,640 --> 00:05:36,600 Can you turn that off, please? 40 00:06:35,960 --> 00:06:39,079 Don't get mud on your dad's new car. 41 00:06:39,080 --> 00:06:41,039 Where is Dad? 42 00:06:41,040 --> 00:06:43,719 He's been called in to the office. 43 00:06:43,720 --> 00:06:44,840 Again. 44 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 But then he's off for Christmas and New Year. 45 00:06:51,040 --> 00:06:52,920 Why are you so dirty? 46 00:06:54,240 --> 00:06:55,999 Well, then, why isn't James? 47 00:06:56,000 --> 00:06:58,880 Because HE didn't get deliberately pushed over. 48 00:07:06,560 --> 00:07:07,839 Hello! 49 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 It's the Elvis Presley of puzzle-setters! 50 00:07:11,320 --> 00:07:13,999 See? You survived a taxi trip. Well done. 51 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 Henry! 52 00:07:18,080 --> 00:07:19,639 The spare bedroom's all made up. 53 00:07:19,640 --> 00:07:22,519 Three pillows, just how you like it. 54 00:07:22,520 --> 00:07:24,079 Goodness, you travel light. 55 00:07:24,080 --> 00:07:26,640 Yes, well, my packing time was somewhat limited. 56 00:07:27,920 --> 00:07:30,120 It really is good to see you, John. 57 00:07:31,120 --> 00:07:32,440 Hi, Uncle John. 58 00:07:33,880 --> 00:07:35,639 Henry. 59 00:07:35,640 --> 00:07:36,880 You're taller. 60 00:07:38,040 --> 00:07:41,520 Yes, well, erm, teenagers do tend to grow over the course of a year. 61 00:07:43,560 --> 00:07:45,119 Dinner in ten minutes. 62 00:07:45,120 --> 00:07:47,039 Or five, if you're willing to set the table. 63 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 Off you go. 64 00:07:50,040 --> 00:07:52,479 Right, now you've popped your bag down, maybe a good next step 65 00:07:52,480 --> 00:07:54,479 is to take your jacket off. 66 00:07:54,480 --> 00:07:55,799 Where's James? 67 00:07:55,800 --> 00:07:57,760 Dad's away. He's working a case. 68 00:08:00,320 --> 00:08:02,079 Lucy, what's all this about? 69 00:08:02,080 --> 00:08:03,879 Maybe we should talk after dinner. 70 00:08:03,880 --> 00:08:05,999 I-I think I'd be more comfortable knowing now. 71 00:08:06,000 --> 00:08:08,840 Oh, come on, John, when have you ever felt comfortable? 72 00:08:11,120 --> 00:08:13,839 And before you ask, no, I haven't sold any. 73 00:08:13,840 --> 00:08:18,319 And, yes, I am still doing endless weddings and bonneted babies. 74 00:08:18,320 --> 00:08:22,919 And, no, I most certainly am not artistically satisfied. 75 00:08:22,920 --> 00:08:25,479 Wasn't actually going to ask you any of those things. 76 00:08:25,480 --> 00:08:27,959 Uh, John, I need your help. Erm... 77 00:08:27,960 --> 00:08:30,599 Henry doesn't know anything about why you're here. 78 00:08:30,600 --> 00:08:34,080 Erm, I've told him you're on a work thingy, a convention. 79 00:08:35,320 --> 00:08:38,119 So, a puzzle convention? 80 00:08:38,120 --> 00:08:40,680 Yes. No. I don't know. Uh, I had to tell him something. 81 00:08:42,080 --> 00:08:44,199 Maybe, erm... 82 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Maybe you should sit down. 83 00:08:47,520 --> 00:08:49,919 Don't worry, it won't give you tetanus. 84 00:08:49,920 --> 00:08:51,799 So, it started a couple of months ago. 85 00:08:51,800 --> 00:08:54,439 James was on some case, or other. Uh, I don't know. 86 00:08:54,440 --> 00:08:56,079 I didn't ask. I never asked. 87 00:08:56,080 --> 00:08:57,719 It was like some unwritten rule. 88 00:08:57,720 --> 00:09:00,039 You know, your brother spent day in and day out 89 00:09:00,040 --> 00:09:02,439 at some grisly murder scene or other. 90 00:09:02,440 --> 00:09:04,719 But when he came home to us... 91 00:09:04,720 --> 00:09:06,439 ..then DCI Taylor ceased to exist 92 00:09:06,440 --> 00:09:08,919 and he was, uh, just James. 93 00:09:08,920 --> 00:09:11,039 Our James. 94 00:09:11,040 --> 00:09:14,199 Lucy, why... why are you talking in the past tense? 95 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 Oh, I didn't realise that I was. 96 00:09:18,280 --> 00:09:19,879 Uh... 97 00:09:19,880 --> 00:09:21,760 Well, maybe it's because... 98 00:09:23,360 --> 00:09:25,399 ..for the last two months... 99 00:09:25,400 --> 00:09:28,399 ..OUR James wasn't the one coming home to us. 100 00:09:28,400 --> 00:09:30,079 What do you mean? 101 00:09:30,080 --> 00:09:33,999 I mean, he changed. Something about that last case changed him. 102 00:09:34,000 --> 00:09:37,319 He'd come in, he'd barely communicate, he'd lock himself away. 103 00:09:37,320 --> 00:09:39,839 I'd be asleep by the time he came upstairs. 104 00:09:39,840 --> 00:09:43,119 Uh, he'd be gone by the time I woke up. 105 00:09:43,120 --> 00:09:44,960 Until three nights ago... 106 00:09:46,480 --> 00:09:49,040 ..when he didn't come home at all. 107 00:09:51,480 --> 00:09:53,880 And then, the next day I... 108 00:09:55,080 --> 00:09:56,760 ..received this. It's from him. 109 00:10:00,600 --> 00:10:02,119 Burn after reading. 110 00:10:02,120 --> 00:10:04,199 It's sweet, isn't it? Do you remember when we were kids, 111 00:10:04,200 --> 00:10:07,280 the three of us, we used to pass those notes through the fence? 112 00:10:11,720 --> 00:10:13,279 DCS Shaw? 113 00:10:13,280 --> 00:10:16,480 It's his boss. It's a letter of resignation. 114 00:10:31,400 --> 00:10:33,039 What does any of this mean? 115 00:10:33,040 --> 00:10:34,559 Well, exactly what it says. 116 00:10:34,560 --> 00:10:36,559 It's a list of instructions. 117 00:10:36,560 --> 00:10:40,479 So, post the letter of resignation, and then get Henry, and just leave. 118 00:10:40,480 --> 00:10:43,199 I mean, as you can see, he doesn't feel the need to tell me why, 119 00:10:43,200 --> 00:10:45,879 or where we're supposed to go - just that I am to do it. 120 00:10:45,880 --> 00:10:47,839 And that if anyone from his department 121 00:10:47,840 --> 00:10:50,239 tries to contact me, then... 122 00:10:50,240 --> 00:10:52,519 "Don't talk to them. Don't meet with them. 123 00:10:52,520 --> 00:10:54,040 "Don't believe them." 124 00:10:56,680 --> 00:10:59,119 That's it. 125 00:10:59,120 --> 00:11:03,159 Now, does anything about that letter strike you as odd? 126 00:11:03,160 --> 00:11:04,439 Yes! 127 00:11:04,440 --> 00:11:05,959 Everything! 128 00:11:05,960 --> 00:11:08,599 It's the single most terrifying thing I've ever read in my life! 129 00:11:08,600 --> 00:11:10,960 No, John! That's not what I mean! 130 00:11:12,160 --> 00:11:13,799 I mean... Look, John, you know me. 131 00:11:13,800 --> 00:11:15,799 In fact, the only person who knows me better is him. 132 00:11:15,800 --> 00:11:19,119 Would either of you expect me to read that, and then just go, 133 00:11:19,120 --> 00:11:21,879 "Oh, I know. I'll what I'm told, and I won't think any further on it, 134 00:11:21,880 --> 00:11:23,639 "I'll just pop off"? 135 00:11:23,640 --> 00:11:26,919 Does that even remotely sound like me? 136 00:11:26,920 --> 00:11:29,360 Not right now, it doesn't, no. And he knows that. 137 00:11:30,880 --> 00:11:32,799 Which brings me to the big favour. 138 00:11:32,800 --> 00:11:35,079 Uh, Lucy, I'm not sure... 139 00:11:35,080 --> 00:11:37,999 Just... 140 00:11:38,000 --> 00:11:40,239 OK. So, I went into his home office, looking for clues as to what 141 00:11:40,240 --> 00:11:44,039 he might have been, erm, working on, and there's nothing. 142 00:11:44,040 --> 00:11:46,839 He's been hid in there for two months - nothing to show for it. 143 00:11:46,840 --> 00:11:50,399 Now, either he took his files and tatty orange notebook with him, 144 00:11:50,400 --> 00:11:52,800 or it's in his other office. 145 00:11:54,040 --> 00:11:55,799 The one at the police station. 146 00:11:55,800 --> 00:11:57,479 Now, I can't access that. 147 00:11:57,480 --> 00:11:59,880 In fact, the only person that can is James. 148 00:12:01,200 --> 00:12:02,400 Or... 149 00:12:03,760 --> 00:12:07,720 ..somebody who looks remarkably like him. 150 00:12:12,640 --> 00:12:14,000 No! 151 00:12:15,520 --> 00:12:17,959 It's nothing. It's easy. It is in and out. 152 00:12:17,960 --> 00:12:19,239 Are you...? 153 00:12:19,240 --> 00:12:20,759 No! Absolutely not! 154 00:12:20,760 --> 00:12:22,119 I've been there, I know the layout. 155 00:12:22,120 --> 00:12:23,999 You won't have to talk to anybody. Really?! 156 00:12:24,000 --> 00:12:26,119 And if they talk to me? Well, just stick to small talk. 157 00:12:26,120 --> 00:12:28,239 Just keep walking. What "small talk"?! 158 00:12:28,240 --> 00:12:29,799 Have you heard my small talk? 159 00:12:29,800 --> 00:12:32,239 This, right now, is about as good as it gets! 160 00:12:32,240 --> 00:12:34,439 Look, I've met most of his colleagues. 161 00:12:34,440 --> 00:12:36,879 I mean, I can brief you on all of them, certainly enough 162 00:12:36,880 --> 00:12:39,159 to get through a piddly little visit to the office. 163 00:12:39,160 --> 00:12:40,479 Just... just there and back. 164 00:12:40,480 --> 00:12:41,879 Lucy, stop! 165 00:12:41,880 --> 00:12:43,320 That would be illegal. 166 00:12:44,640 --> 00:12:48,320 James wouldn't just abandon his family without reason. 167 00:12:49,720 --> 00:12:51,560 He... he knows what that feels like. 168 00:12:52,760 --> 00:12:54,719 If he's not telling you everything, 169 00:12:54,720 --> 00:12:57,519 it's because he's trying to keep you safe. 170 00:12:57,520 --> 00:12:58,920 This is how he does it? 171 00:13:01,040 --> 00:13:02,560 You don't get it. 172 00:13:04,120 --> 00:13:07,519 That isn't a letter that a husband of 20 years sends his wife, 173 00:13:07,520 --> 00:13:10,559 no matter how much he's trying to protect her. 174 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 There's nothing personal in it. 175 00:13:13,800 --> 00:13:15,520 There's no comfort. 176 00:13:17,600 --> 00:13:19,439 No feeling. 177 00:13:19,440 --> 00:13:22,199 It's more like the type of letter that... 178 00:13:22,200 --> 00:13:23,760 That's true. 179 00:13:25,720 --> 00:13:29,199 Maybe I shouldn't have involved you. 180 00:13:29,200 --> 00:13:30,840 I don't know, I should, erm... 181 00:13:33,520 --> 00:13:35,080 I love you. 182 00:13:36,440 --> 00:13:38,160 Always have. 183 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 Oh... 184 00:13:46,480 --> 00:13:48,199 It's an acrostic. 185 00:13:48,200 --> 00:13:50,159 The same one we used as kids. 186 00:13:50,160 --> 00:13:53,079 So, same one every kid learns. 187 00:13:53,080 --> 00:13:54,799 Oh, right! Ha! 188 00:13:54,800 --> 00:13:56,319 Right, yes. What? 189 00:13:56,320 --> 00:13:58,000 First letter of each sentence. 190 00:14:12,840 --> 00:14:14,960 I'll just be in and out, right? 191 00:14:18,960 --> 00:14:20,999 Oh, thank you...! Oh. 192 00:14:21,000 --> 00:14:22,879 Thank you, John. 193 00:14:22,880 --> 00:14:24,640 Thank you. 194 00:14:34,240 --> 00:14:36,399 How's this? 195 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 Yes, you do look like him. 196 00:14:40,120 --> 00:14:41,799 But something's different. 197 00:14:41,800 --> 00:14:43,479 Of course something's different. 198 00:14:43,480 --> 00:14:45,240 I'm literally a different person. 199 00:14:46,360 --> 00:14:48,159 These pens will have to go. 200 00:14:48,160 --> 00:14:50,639 I might need them. Not in there. 201 00:14:50,640 --> 00:14:52,120 You're not a school prefect. 202 00:14:53,560 --> 00:14:55,399 You'll need his car. 203 00:14:55,400 --> 00:14:57,560 James still has your dad's. 204 00:14:59,000 --> 00:15:00,840 Do you drive much these days? 205 00:15:55,240 --> 00:15:57,839 I've got his work phone, he left it. 206 00:15:57,840 --> 00:15:59,439 It's locked. 207 00:15:59,440 --> 00:16:02,279 I've tried every date I can think of. 208 00:16:02,280 --> 00:16:04,839 My birthday, Henry's birthday. 209 00:16:04,840 --> 00:16:07,479 Too obvious. Try your first date. 210 00:16:07,480 --> 00:16:09,399 How am I supposed to remember when... 211 00:16:09,400 --> 00:16:11,039 23rd of July, 1991. 212 00:16:11,040 --> 00:16:12,559 You went to the village fair. 213 00:16:12,560 --> 00:16:13,600 Right. 214 00:16:15,000 --> 00:16:16,159 Nope. 215 00:16:16,160 --> 00:16:17,839 Historical dates, then. Uh... 216 00:16:17,840 --> 00:16:20,319 Battle of Hastings, signing of the Magna Carta. 217 00:16:20,320 --> 00:16:22,519 Oh, the list is endless. James always liked trains. 218 00:16:22,520 --> 00:16:24,479 Try the invention of the steam locomotive, or... 219 00:16:24,480 --> 00:16:27,039 Oh, right, well, I'm locked out for an hour now. 220 00:16:27,040 --> 00:16:29,639 Look, when you get there, just look for his notebook, the tatty orange. 221 00:16:29,640 --> 00:16:32,239 I'll keep trying the pin on this thing. 222 00:16:32,240 --> 00:16:34,359 We're going to have to keep in contact. 223 00:16:34,360 --> 00:16:35,959 Do you even own a mobile phone? 224 00:16:35,960 --> 00:16:37,439 Course I do! 225 00:16:37,440 --> 00:16:39,879 You know I do - you bought me it me for Christmas. 226 00:16:39,880 --> 00:16:41,280 No, I didn't. You... 227 00:16:42,320 --> 00:16:44,239 What...? Wait. 228 00:16:44,240 --> 00:16:46,120 That was 20 years ago! 229 00:17:54,320 --> 00:17:56,959 Detective Chief Superintendent Carol Shaw. 230 00:17:56,960 --> 00:18:00,639 I've never liked touching eyeballs, especially mine. 231 00:18:00,640 --> 00:18:03,319 Well, James doesn't wear glasses, so you're going to 232 00:18:03,320 --> 00:18:04,799 have to suck it up, I'm afraid. 233 00:18:04,800 --> 00:18:07,639 She's the one that I was supposed to have sent the resignation letter to. 234 00:18:07,640 --> 00:18:08,999 James's boss. 235 00:18:09,000 --> 00:18:10,520 Everybody's boss. 236 00:18:11,600 --> 00:18:13,520 Probably best to avoid. 237 00:18:27,120 --> 00:18:29,159 Hold. Hold! 238 00:18:29,160 --> 00:18:30,999 Doors closing. 239 00:18:31,000 --> 00:18:33,080 Cheers. 240 00:18:35,360 --> 00:18:37,000 DCI Taylor. 241 00:18:40,960 --> 00:18:42,600 Oh, yes, hello... 242 00:18:44,680 --> 00:18:45,880 ..you. 243 00:18:47,960 --> 00:18:49,600 How's Henry? 244 00:18:50,640 --> 00:18:52,079 Oh... 245 00:18:52,080 --> 00:18:54,360 You know, kids today with... with their... 246 00:18:55,800 --> 00:18:57,480 ..skateboards. 247 00:18:59,200 --> 00:19:01,439 Doors opening. 248 00:19:01,440 --> 00:19:02,960 Second floor. 249 00:19:09,080 --> 00:19:10,719 His team are on the second floor, 250 00:19:10,720 --> 00:19:12,519 in front of the stairs. 251 00:19:12,520 --> 00:19:14,639 It's a large, open-planned room 252 00:19:14,640 --> 00:19:16,959 with shared desks and work spaces. 253 00:19:16,960 --> 00:19:19,399 They'll probably be manned but don't worry about that, 254 00:19:19,400 --> 00:19:20,920 just walk straight through. 255 00:19:43,080 --> 00:19:45,959 James's office is at the back, on the left. 256 00:19:45,960 --> 00:19:48,280 Don't talk to anyone. 257 00:19:50,920 --> 00:19:52,880 Oh, James, hello. Do you have...? 258 00:20:15,160 --> 00:20:16,359 DI Matt Neville. 259 00:20:16,360 --> 00:20:18,519 They've worked together for ten years, James was his best man. 260 00:20:18,520 --> 00:20:20,719 He knows him better than anybody else. 261 00:20:20,720 --> 00:20:22,639 Memorise this face. 262 00:20:22,640 --> 00:20:24,639 He's the only one you can trust. 263 00:20:24,640 --> 00:20:26,320 But be careful. 264 00:20:30,520 --> 00:20:32,120 Oh, there you are, Guv. 265 00:20:37,880 --> 00:20:39,680 New pens? 266 00:20:42,040 --> 00:20:43,999 Looking sharp. 267 00:20:44,000 --> 00:20:45,999 Thank you. Anyway, here's a good one. 268 00:20:46,000 --> 00:20:48,999 Some big-shot solicitor guy, found in his office this morning 269 00:20:49,000 --> 00:20:51,719 with an antique letter opener stuck in his chest. 270 00:20:51,720 --> 00:20:53,239 Been there all weekend, apparently. 271 00:20:53,240 --> 00:20:55,320 The rest of the team, already down there. 272 00:20:58,400 --> 00:20:59,999 Uh, Guv? 273 00:21:00,000 --> 00:21:01,600 Dead bloke's this way. 274 00:21:02,760 --> 00:21:04,640 Erm... Uh, yes, I just, erm... 275 00:21:05,760 --> 00:21:07,919 I need to get something from my office. 276 00:21:07,920 --> 00:21:09,239 What? 277 00:21:09,240 --> 00:21:10,520 My gun... 278 00:21:11,760 --> 00:21:13,360 Your gun? Gum. 279 00:21:15,560 --> 00:21:18,679 Curry night, was it? Oh... 280 00:21:18,680 --> 00:21:21,239 Don't worry, I've got some Tic Tacs in the car. Come on. 281 00:21:21,240 --> 00:21:22,680 Come on, let's go. 282 00:21:26,200 --> 00:21:29,039 There's only, like, ten people in the whole building. 283 00:21:29,040 --> 00:21:31,319 No CCTV. But security on the door. 284 00:21:31,320 --> 00:21:34,279 You have to sign in when you arrive, sign out when you leave - 285 00:21:34,280 --> 00:21:37,839 which, according to the sheet, they all did, including the victim. 286 00:21:37,840 --> 00:21:40,120 Is there something in your eye, Guv? 287 00:21:41,360 --> 00:21:42,759 Sorry. New contacts. 288 00:21:42,760 --> 00:21:45,359 For some reason, I don't wear glasses, you see? 289 00:21:45,360 --> 00:21:46,719 Oh... 290 00:21:46,720 --> 00:21:48,359 OK, uh, well... 291 00:21:48,360 --> 00:21:50,600 Guess that explains the parking. 292 00:21:56,560 --> 00:21:58,399 Are you all right? 293 00:21:58,400 --> 00:22:00,439 Um... Yeah, yeah. Good, great. 294 00:22:00,440 --> 00:22:01,999 Uh, I just... 295 00:22:02,000 --> 00:22:04,840 I need to make a quick phone call on my mobile telephone. 296 00:22:06,040 --> 00:22:07,440 OK... 297 00:22:30,680 --> 00:22:32,039 John? 298 00:22:32,040 --> 00:22:34,599 I didn't get to the office, there's no Matt Neville. 299 00:22:34,600 --> 00:22:37,359 I'm back outside, and I'm supposed to be attending a crime scene. 300 00:22:37,360 --> 00:22:38,679 What? 301 00:22:38,680 --> 00:22:40,919 I didn't get to the office, there's no Matt Neville. I'm back outside... 302 00:22:40,920 --> 00:22:42,839 Yes, no, I heard you the first time, John. 303 00:22:42,840 --> 00:22:44,759 What do you mean there's no Matt Neville? 304 00:22:44,760 --> 00:22:46,719 I mean James has a completely different partner 305 00:22:46,720 --> 00:22:48,919 from the one you told me about, that's what I mean. 306 00:22:48,920 --> 00:22:50,919 One that's sat waiting for me to go and look at 307 00:22:50,920 --> 00:22:52,640 a dead solicitor with him. 308 00:22:53,960 --> 00:22:55,639 No, that doesn't make any sense. 309 00:22:55,640 --> 00:22:57,439 I'm sure he would have told me if Matt had left, 310 00:22:57,440 --> 00:22:59,600 or if he had a new partner, or... 311 00:23:00,720 --> 00:23:03,319 I mean... wouldn't he? 312 00:23:03,320 --> 00:23:05,239 He's looking at me. 313 00:23:05,240 --> 00:23:07,239 Yes, it's probably not helped by the fact you're standing there 314 00:23:07,240 --> 00:23:08,919 holding a phone that's older than the Bible. 315 00:23:08,920 --> 00:23:10,479 Oh, God, I'm going to prison, aren't I? 316 00:23:10,480 --> 00:23:11,999 No, you're not going to prison! 317 00:23:12,000 --> 00:23:13,839 I'm impersonating a police officer! 318 00:23:13,840 --> 00:23:15,719 Well, yes, but he's your brother. 319 00:23:15,720 --> 00:23:18,400 That's really not the legal loophole you think it is. 320 00:23:19,960 --> 00:23:22,359 Oh, Henry's school is calling. 321 00:23:22,360 --> 00:23:24,919 What? So?! 322 00:23:24,920 --> 00:23:26,759 Look, Lucy, what am I going to do?! 323 00:23:26,760 --> 00:23:28,839 Look, you've got no choice, you're just going to have to wing it. 324 00:23:28,840 --> 00:23:30,759 I mean, it's easy. You're lead detective, 325 00:23:30,760 --> 00:23:32,159 so just, erm, delegate. 326 00:23:32,160 --> 00:23:34,119 "Delegate"? Yes. 327 00:23:34,120 --> 00:23:36,679 Let them do their jobs, maybe engage their reaction, 328 00:23:36,680 --> 00:23:38,039 see if they're acting sus. 329 00:23:38,040 --> 00:23:40,119 Look, the main thing is, you need to get back 330 00:23:40,120 --> 00:23:42,279 to the station and into that office. 331 00:23:42,280 --> 00:23:43,839 John, you can do this. 332 00:23:43,840 --> 00:23:45,279 Lucy, you can't still think... 333 00:23:45,280 --> 00:23:47,519 Please, John. Look, if nobody's noticed so far, you'll be fine. 334 00:23:47,520 --> 00:23:49,239 Call if you need me. 335 00:23:49,240 --> 00:23:50,440 What? Wait... Lucy! 336 00:23:52,720 --> 00:23:54,600 OK, bye. 337 00:24:22,880 --> 00:24:24,960 You good? 338 00:24:30,400 --> 00:24:32,320 Oh...! Ah... 339 00:24:58,280 --> 00:24:59,679 What are you doing? 340 00:24:59,680 --> 00:25:01,800 Nothing. Uh, making notes. 341 00:25:06,160 --> 00:25:07,520 Morning. 342 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 Morning. 343 00:25:18,520 --> 00:25:20,119 Thank you. 344 00:25:20,120 --> 00:25:21,999 You're doing... you're doing a fine job. 345 00:25:22,000 --> 00:25:23,399 Well done. 346 00:25:23,400 --> 00:25:25,560 Looks like we're taking the stairs. 347 00:25:44,400 --> 00:25:46,119 Oh, there you are. 348 00:25:46,120 --> 00:25:49,319 Detective Constable Simon Evans, youngest member of the team. 349 00:25:49,320 --> 00:25:52,160 I think he's into his graphic novels. 350 00:25:53,720 --> 00:25:55,959 Know much about superheroes? 351 00:25:55,960 --> 00:25:58,599 Well, I do know that he still lives with his mother, 352 00:25:58,600 --> 00:26:01,720 so if you get stuck, then just ask after her. 353 00:26:04,200 --> 00:26:05,799 Oh, that's a... 354 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 ..nice selection of pens, sir. 355 00:26:08,600 --> 00:26:10,279 Thank you. 356 00:26:10,280 --> 00:26:12,039 Yeah. 357 00:26:12,040 --> 00:26:14,719 Right, OK, yeah, so, we've commandeered the biggest 358 00:26:14,720 --> 00:26:15,919 conference room in the building. 359 00:26:15,920 --> 00:26:18,599 I've got them all gathered in there, everyone who was here Friday. 360 00:26:18,600 --> 00:26:20,439 I haven't questioned them, as such, 361 00:26:20,440 --> 00:26:22,319 but I have taken a detailed statement 362 00:26:22,320 --> 00:26:23,599 of their movements at the time. 363 00:26:23,600 --> 00:26:25,279 Now, I mean, it all gets a bit... Uh... 364 00:26:25,280 --> 00:26:26,439 Agh. 365 00:26:26,440 --> 00:26:28,559 Well, no, they were in and out, up and down 366 00:26:28,560 --> 00:26:30,159 all over the place, really. 367 00:26:30,160 --> 00:26:33,599 But I figured you'd want to talk to them all separately anyway, so... 368 00:26:33,600 --> 00:26:35,240 No, I'm all right, thanks. 369 00:26:37,680 --> 00:26:39,759 Oh. 370 00:26:39,760 --> 00:26:41,519 Erm, well... 371 00:26:41,520 --> 00:26:43,719 Yeah, DCI Taylor's right, we're not talking to anybody 372 00:26:43,720 --> 00:26:45,319 until we've visited... 373 00:26:45,320 --> 00:26:46,879 You weren't kidding, were you? 374 00:26:46,880 --> 00:26:48,239 It's like a dance number. 375 00:26:48,240 --> 00:26:50,839 Uh, no, we're not talking to anybody until we've visited the scene. 376 00:26:50,840 --> 00:26:53,640 So, just try and keep them entertained for now. Sir. 377 00:27:00,560 --> 00:27:01,960 How's your mum? 378 00:27:03,000 --> 00:27:05,359 Oh. Very well, thank you, sir, yeah. 379 00:27:05,360 --> 00:27:06,520 Good. 380 00:27:08,160 --> 00:27:11,039 Well, she has actually started dating a... 381 00:27:11,040 --> 00:27:12,880 I-I'll see you in there. 382 00:27:21,680 --> 00:27:22,880 Morning. 383 00:27:30,280 --> 00:27:31,719 Morning, sir. 384 00:27:31,720 --> 00:27:33,199 Detective Sergeant Alice Finch. 385 00:27:33,200 --> 00:27:34,759 Shaw's protege. 386 00:27:34,760 --> 00:27:36,119 Ambitious. 387 00:27:36,120 --> 00:27:37,839 Very letter of the law. 388 00:27:37,840 --> 00:27:40,039 Probably spent her teenage years dobbing in 389 00:27:40,040 --> 00:27:41,919 fellow students to the head. 390 00:27:41,920 --> 00:27:43,679 Lives for the job. 391 00:27:43,680 --> 00:27:45,599 Rule of thumb with her... 392 00:27:45,600 --> 00:27:48,000 Don't attempt witty repartee. 393 00:27:49,120 --> 00:27:50,880 Actually, just be you. 394 00:27:54,640 --> 00:27:57,079 This feels big, really big. 395 00:27:57,080 --> 00:28:00,599 Like, six-part docu-drama big. 396 00:28:00,600 --> 00:28:03,279 Phone records, had the provider email them through. 397 00:28:03,280 --> 00:28:06,639 So, there was an incoming call Friday afternoon at 1706 hours. 398 00:28:06,640 --> 00:28:09,639 It was pay as you go, unregistered, and it connected. 399 00:28:09,640 --> 00:28:12,079 There's no answer-service set up on the office phone. 400 00:28:12,080 --> 00:28:13,999 If nobody's here, it just rings out. 401 00:28:14,000 --> 00:28:17,399 So, somebody was definitely here at 1706 hours. 402 00:28:17,400 --> 00:28:21,439 Although, according to the security book, both the assistant 403 00:28:21,440 --> 00:28:26,639 and victim signed out at 1703 and 1705, respectively. 404 00:28:26,640 --> 00:28:29,199 Yes, but it's pretty safe to assume he was here, Sergeant, 405 00:28:29,200 --> 00:28:30,959 given the fact that, you know... 406 00:28:30,960 --> 00:28:32,119 ..he still is. 407 00:28:32,120 --> 00:28:33,759 Guv, do you want to come and take a look at this? 408 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 No, thank you. 409 00:28:36,920 --> 00:28:39,759 So, nobody reported him missing over the whole weekend? 410 00:28:39,760 --> 00:28:42,679 No. Divorced, no children. 411 00:28:42,680 --> 00:28:44,959 I'm just going to come out and say this, yeah? 412 00:28:44,960 --> 00:28:48,399 This feels professional, like, organised crime professional. 413 00:28:48,400 --> 00:28:50,639 Someone trying to send a message. 414 00:28:50,640 --> 00:28:52,999 I think that we need to look if he was working any big 415 00:28:53,000 --> 00:28:55,159 criminal trials, you know, people that might have the reason, 416 00:28:55,160 --> 00:28:58,119 the resources, or the connections to put the brakes on. 417 00:28:58,120 --> 00:29:00,960 He... he did conveyancing law. 418 00:29:03,160 --> 00:29:04,959 Sir? 419 00:29:04,960 --> 00:29:07,839 Probably not too many big criminal trials, then, Sergeant. 420 00:29:07,840 --> 00:29:10,559 But, hey, maybe a disgruntled estate agent. 421 00:29:10,560 --> 00:29:13,079 Well, then, I think it's about time that we introduced ourselves 422 00:29:13,080 --> 00:29:15,120 to the chorus line. Don't you? 423 00:29:32,040 --> 00:29:33,999 Right, how long are we going to be here? 424 00:29:34,000 --> 00:29:35,879 Until we've ascertained everybody's whereabouts 425 00:29:35,880 --> 00:29:37,319 at the time of the incident. 426 00:29:37,320 --> 00:29:39,279 And how long will THAT be? 427 00:29:39,280 --> 00:29:41,519 We've already been through all this with him! 428 00:29:41,520 --> 00:29:42,999 Calm down, Brian. What? 429 00:29:43,000 --> 00:29:45,599 I'm just saying, I never knew the guy, I barely even spoke to him. 430 00:29:45,600 --> 00:29:47,239 I couldn't even tell you his name! 431 00:29:47,240 --> 00:29:48,720 Alan Howells! 432 00:29:52,680 --> 00:29:54,199 All right. 433 00:29:54,200 --> 00:29:55,799 All right, I'm sorry. 434 00:29:55,800 --> 00:29:57,759 But I honestly never knew the guy. 435 00:29:57,760 --> 00:29:59,079 None of us did. 436 00:29:59,080 --> 00:30:01,039 It's three different companies, three different floors. 437 00:30:01,040 --> 00:30:02,679 We share the same building, that's all. 438 00:30:02,680 --> 00:30:05,359 Yeah, I've never even been on this floor before. 439 00:30:05,360 --> 00:30:06,759 It's nice, though. 440 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Guv, do you want to...? 441 00:30:11,240 --> 00:30:13,920 Hmm? Do... do I want to what? 442 00:30:16,080 --> 00:30:20,439 OK, well, in that case, regardless of floors or companies, 443 00:30:20,440 --> 00:30:22,879 you were the only people in the building on that Friday. 444 00:30:22,880 --> 00:30:24,719 How do you know that? It's not Fort Knox. 445 00:30:24,720 --> 00:30:27,559 Erm, I don't just let people walk in. 446 00:30:27,560 --> 00:30:30,199 Oh, you're not always there, though, are you? 447 00:30:30,200 --> 00:30:32,919 Well, you said earlier you went to check a fire door. 448 00:30:32,920 --> 00:30:35,559 Well, yeah. The alarm was going off. 449 00:30:35,560 --> 00:30:38,039 Right, there you have it. Somebody broke in, in the back. 450 00:30:38,040 --> 00:30:40,719 Well, if they did, then they walked straight back out again. 451 00:30:40,720 --> 00:30:43,479 You've got to go through another set of fire doors to get into 452 00:30:43,480 --> 00:30:45,559 the main building - none of those went off. 453 00:30:45,560 --> 00:30:47,439 OK, fine, somebody came in the front when you were out the back. 454 00:30:47,440 --> 00:30:48,759 Brian. What? 455 00:30:48,760 --> 00:30:50,879 I'm just saying, it's not rocket science, is it? 456 00:30:50,880 --> 00:30:52,480 The alarm went off at 5:03. 457 00:30:53,960 --> 00:30:56,360 That was, uh, just after the phone call. 458 00:30:57,840 --> 00:30:59,439 Are you OK, sir? 459 00:30:59,440 --> 00:31:01,239 Is it hot in here? 460 00:31:01,240 --> 00:31:03,239 Not especially, no. 461 00:31:03,240 --> 00:31:04,879 Ahem. Excuse me. 462 00:31:04,880 --> 00:31:06,959 Sorry, but what phone call? 463 00:31:06,960 --> 00:31:09,279 Someone called your office off an unregistered number. 464 00:31:09,280 --> 00:31:11,159 I take it you're not the one who answered it? 465 00:31:11,160 --> 00:31:12,399 No. 466 00:31:12,400 --> 00:31:13,839 And I were back behind my desk by then. 467 00:31:13,840 --> 00:31:15,999 By which point, anybody could have waltzed in, that's all I'm saying. 468 00:31:16,000 --> 00:31:17,719 Well, did any of you see anybody? 469 00:31:17,720 --> 00:31:19,679 Waltzing in, waltzing up to the third floor, 470 00:31:19,680 --> 00:31:21,319 and waltzing down again - 471 00:31:21,320 --> 00:31:24,639 during the three-minute window, where everybody seemed to be either 472 00:31:24,640 --> 00:31:26,400 on the stairs or inside the lift? 473 00:31:32,560 --> 00:31:35,679 In that case, let me ask this - did any of you, throughout the whole 474 00:31:35,680 --> 00:31:38,679 of Friday, see anyone in this building who isn't currently 475 00:31:38,680 --> 00:31:40,319 sat around this table? 476 00:31:40,320 --> 00:31:42,479 I didn't see anything. But I don't know half the people 477 00:31:42,480 --> 00:31:44,079 sat around this here. Brian, just stop taking... 478 00:31:44,080 --> 00:31:46,479 How can you not have seen me? I was right there. 479 00:31:46,480 --> 00:31:48,639 And don't you dare think that I don't know where you spend 480 00:31:48,640 --> 00:31:50,119 most of your time... 481 00:31:50,120 --> 00:31:52,319 I was just behind you. 482 00:31:52,320 --> 00:31:54,120 Why am I still sat here in this room? 483 00:32:00,600 --> 00:32:02,319 Do your job! 484 00:32:02,320 --> 00:32:03,399 Guv? 485 00:32:03,400 --> 00:32:04,440 DCI Taylor. 486 00:32:05,440 --> 00:32:07,199 Are you all right? 487 00:32:07,200 --> 00:32:08,960 I-I think I need some air. 488 00:32:13,080 --> 00:32:14,120 It's a push, sir. 489 00:32:59,800 --> 00:33:01,159 John? 490 00:33:01,160 --> 00:33:02,799 I want to go home. 491 00:33:02,800 --> 00:33:04,719 My home. My house. My life. 492 00:33:04,720 --> 00:33:06,439 I... I can't do this, Lucy. 493 00:33:06,440 --> 00:33:07,879 I don't know how anybody can. 494 00:33:07,880 --> 00:33:09,480 I don't know how James ever did. 495 00:33:11,200 --> 00:33:14,880 Look, I know it's not... easy. 496 00:33:17,040 --> 00:33:19,079 But James chose to do this job because... 497 00:33:19,080 --> 00:33:20,759 I'm not talking about his job. 498 00:33:20,760 --> 00:33:22,359 I'm talking about all of it. 499 00:33:22,360 --> 00:33:24,799 I'm talking about just getting up in the morning 500 00:33:24,800 --> 00:33:27,600 and leaving the house, coming out here to... 501 00:33:29,200 --> 00:33:31,319 This! All this! 502 00:33:31,320 --> 00:33:33,639 Crowds and noise, 503 00:33:33,640 --> 00:33:37,719 and buildings and offices, and computers, and people! 504 00:33:37,720 --> 00:33:39,319 Nobody seeing each other, 505 00:33:39,320 --> 00:33:41,279 and everybody talking at once. 506 00:33:41,280 --> 00:33:44,039 Alarms going off, phones ringing. 507 00:33:44,040 --> 00:33:45,399 Everybody moving around, 508 00:33:45,400 --> 00:33:47,559 up and down and in and out, 509 00:33:47,560 --> 00:33:49,599 and no order to any of it. 510 00:33:49,600 --> 00:33:51,879 No structure, no purpose. 511 00:33:51,880 --> 00:33:54,639 You do realise that, in many ways, 512 00:33:54,640 --> 00:33:56,999 James was as intimidated by the world as you? 513 00:33:57,000 --> 00:33:58,920 It was easier for him. 514 00:34:00,080 --> 00:34:01,800 He had you. 515 00:34:05,440 --> 00:34:07,319 Look, 516 00:34:07,320 --> 00:34:09,439 you and James, you're so alike. 517 00:34:09,440 --> 00:34:10,520 But... 518 00:34:12,280 --> 00:34:14,159 John... 519 00:34:14,160 --> 00:34:16,919 ..I remember the day that your father left. 520 00:34:16,920 --> 00:34:19,200 Night. Night he left. 521 00:34:20,480 --> 00:34:22,439 New Years Eve, 1989. 522 00:34:22,440 --> 00:34:23,919 Yes. 523 00:34:23,920 --> 00:34:25,679 But it changed you both. 524 00:34:25,680 --> 00:34:28,999 James, it pushed him forward, gave him drive, 525 00:34:29,000 --> 00:34:32,119 made him want to take on the whole world. 526 00:34:32,120 --> 00:34:34,919 Whereas, it's made you... 527 00:34:34,920 --> 00:34:37,279 Just want to hide from it. Yes, I know. 528 00:34:37,280 --> 00:34:39,319 And I'd quite like to go back to that now, please. 529 00:34:39,320 --> 00:34:41,279 And you can - tomorrow. 530 00:34:41,280 --> 00:34:43,559 But, first, I just need you to get back to the station 531 00:34:43,560 --> 00:34:45,599 and find his notebook. 532 00:34:45,600 --> 00:34:48,359 It's just one day, one day in a life. I mean, if you think about it 533 00:34:48,360 --> 00:34:50,199 logically, you can get through one day. 534 00:34:50,200 --> 00:34:51,839 Logic doesn't come into it. 535 00:34:51,840 --> 00:34:55,079 If it were up to me, everything would be logical, the whole world. 536 00:34:55,080 --> 00:34:56,719 But it... but it isn't, is it? 537 00:34:56,720 --> 00:34:58,399 It doesn't work that way. 538 00:34:58,400 --> 00:35:03,039 Things don't always fit neatly into some ordered, structured, 539 00:35:03,040 --> 00:35:07,080 15x15 grid, like some sort of... 540 00:35:08,360 --> 00:35:09,959 ..puzzle. 541 00:35:09,960 --> 00:35:12,999 Look, I know it's difficult, it is, but I really do have... 542 00:35:13,000 --> 00:35:14,840 I've got to go. Sorry? 543 00:35:16,160 --> 00:35:18,959 Bit awkward, really. Uh, I think I might have just solved a murder. 544 00:35:18,960 --> 00:35:21,039 I'll... I'll call you back. 545 00:35:21,040 --> 00:35:22,760 You think you've what...? 546 00:35:44,640 --> 00:35:46,600 Please, please, please, please. 547 00:35:48,640 --> 00:35:49,799 Yes! 548 00:35:49,800 --> 00:35:51,160 Ha! 549 00:36:09,600 --> 00:36:11,879 Is it OK if I use this? 550 00:36:11,880 --> 00:36:13,600 Erm... Yeah, sure. 551 00:36:22,640 --> 00:36:25,839 OK, so, what we're looking at here is a concatenation 552 00:36:25,840 --> 00:36:28,319 of syllogisms, obviously. 553 00:36:28,320 --> 00:36:31,239 A series of statements and propositions, one of which 554 00:36:31,240 --> 00:36:33,839 will be false, but which we can weed out via a process 555 00:36:33,840 --> 00:36:36,599 of cross-reference and deductive reason. 556 00:36:36,600 --> 00:36:38,559 It's a logic puzzle. 557 00:36:38,560 --> 00:36:41,959 In this room, we have seven subjects, or suspects. 558 00:36:41,960 --> 00:36:45,479 I will label you A to G for simplicity. 559 00:36:45,480 --> 00:36:49,119 Three definitive facts, presumably connected - the fire door alarm, 560 00:36:49,120 --> 00:36:51,639 the phone call and the murder itself. 561 00:36:51,640 --> 00:36:53,959 I'll label them one to three. 562 00:36:53,960 --> 00:36:57,159 Plus, of course, the alleged movements of everyone in this column 563 00:36:57,160 --> 00:37:00,559 within the time-scale of the factual events contained in this one, 564 00:37:00,560 --> 00:37:04,160 which we'll put into a third column of seven, T to Z. 565 00:37:07,360 --> 00:37:11,519 So, C was exciting the elevator in the foyer at the same time 566 00:37:11,520 --> 00:37:14,079 as D was leaving by the front. 567 00:37:14,080 --> 00:37:15,919 Both statements confirm the other, 568 00:37:15,920 --> 00:37:17,679 which means that neither C nor D 569 00:37:17,680 --> 00:37:20,119 could have been present at factual events one or two, 570 00:37:20,120 --> 00:37:24,079 so we can cross those off - which, naturally, means we can also 571 00:37:24,080 --> 00:37:25,519 put crosses here and here. 572 00:37:25,520 --> 00:37:28,719 And here, since this dictates that A and E could not have been 573 00:37:28,720 --> 00:37:31,079 present at that location at that time, or else they would have 574 00:37:31,080 --> 00:37:33,799 crossed with C or D. Do you follow? 575 00:37:33,800 --> 00:37:35,000 No. 576 00:37:38,960 --> 00:37:41,159 Hello, hello, hello. Listen, we're going to have to do 577 00:37:41,160 --> 00:37:42,559 the leg work on this one. 578 00:37:42,560 --> 00:37:45,639 And we know that E was still in the office at the time of factual 579 00:37:45,640 --> 00:37:48,399 event one, which was verified by A, who left immediately afterwards. 580 00:37:48,400 --> 00:37:50,359 Alice, you're going to want to see this. 581 00:37:50,360 --> 00:37:53,159 A signed out just after G, who had left the building 582 00:37:53,160 --> 00:37:55,919 between factual events one and two. 583 00:37:55,920 --> 00:37:58,239 F left the building last and locked it up, 584 00:37:58,240 --> 00:38:01,359 leaving no-one inside but Mr Howells. 585 00:38:01,360 --> 00:38:05,959 Which, in turn, locks up the rest of everything for A in this column 586 00:38:05,960 --> 00:38:08,399 and this column, meaning... 587 00:38:08,400 --> 00:38:12,279 ..that F must be movement Y in this column, 588 00:38:12,280 --> 00:38:14,999 locking off all of these ones. 589 00:38:15,000 --> 00:38:16,640 And there we go. 590 00:38:18,600 --> 00:38:21,559 Only one subject remains that could possibly have been 591 00:38:21,560 --> 00:38:23,519 at events one, two and three. 592 00:38:23,520 --> 00:38:25,959 Opening the fire door to create a distraction 593 00:38:25,960 --> 00:38:28,159 and opportunity to forge Mr Howell's signature. 594 00:38:28,160 --> 00:38:30,759 Making the telephone call to delay his departure. 595 00:38:30,760 --> 00:38:33,879 And, finally, making their way up the stairwell to his office, 596 00:38:33,880 --> 00:38:36,479 just as the last of the other subjects was leaving. 597 00:38:36,480 --> 00:38:38,720 Therefore, we have our killer. 598 00:38:47,160 --> 00:38:48,720 And that person is? 599 00:38:50,240 --> 00:38:52,120 Well, B. 600 00:38:54,040 --> 00:38:56,039 Oh, sorry. Erm... 601 00:38:56,040 --> 00:38:58,000 Sarah Gilmarsh. 602 00:39:01,120 --> 00:39:02,959 Are you joking? 603 00:39:02,960 --> 00:39:04,799 What the hell are you talking about? 604 00:39:04,800 --> 00:39:07,399 Why would Sarah want to murder some solicitor bloke 605 00:39:07,400 --> 00:39:08,479 she barely even knew? 606 00:39:08,480 --> 00:39:10,159 I've absolutely no idea. 607 00:39:10,160 --> 00:39:12,599 Right, I think it's best if we, erm, you know, all just take a beat, 608 00:39:12,600 --> 00:39:15,759 take time to think a bit more about this. 609 00:39:15,760 --> 00:39:19,599 And regroup, relax, you know, everybody? 610 00:39:19,600 --> 00:39:21,240 I'm sorry...! 611 00:39:29,600 --> 00:39:31,400 I'm so, so sorry...! 612 00:39:34,120 --> 00:39:36,879 I didn't plan any of this, I swear! 613 00:39:36,880 --> 00:39:38,639 No, you definitely did. 614 00:39:38,640 --> 00:39:40,719 You set off a fire alarm, faked a telephone call 615 00:39:40,720 --> 00:39:42,199 and forged a signature. 616 00:39:42,200 --> 00:39:43,520 Yeah, but I... 617 00:39:44,640 --> 00:39:47,480 I never wanted any of THIS to happen...! 618 00:39:48,720 --> 00:39:51,360 Well, you probably shouldn't have done it, then. 619 00:39:56,040 --> 00:39:57,160 OK. 620 00:39:59,000 --> 00:40:01,880 Um, Sergeant, would you like to do the honours? 621 00:40:06,240 --> 00:40:09,199 Sarah Gilmarsh, I am arresting you on suspicion of murder. 622 00:40:09,200 --> 00:40:11,479 You do not have to say anything, but it may harm your defence 623 00:40:11,480 --> 00:40:14,279 if you do not mention, when questioned, something which you 624 00:40:14,280 --> 00:40:17,000 later rely on in court. Anything you do say may be given in evidence. 625 00:40:25,240 --> 00:40:28,080 Is it OK if we go back to the police station now? 626 00:40:52,200 --> 00:40:53,559 Well, well, well. 627 00:40:53,560 --> 00:40:56,479 If there's anything I'm taking from today, it's that maybe I should 628 00:40:56,480 --> 00:40:59,399 start making notes before attending a crime scene, too. 629 00:40:59,400 --> 00:41:02,559 I mean, they told me you were brilliant when I transferred, 630 00:41:02,560 --> 00:41:06,479 but I did not expect something of this level in my second week. 631 00:41:06,480 --> 00:41:09,239 You... you've only been here two weeks? 632 00:41:09,240 --> 00:41:11,719 Oh, you're going to tell me it feels like a lot longer, are you? 633 00:41:11,720 --> 00:41:14,360 Well, you know what, I choose to take that as a compliment. 634 00:41:31,280 --> 00:41:33,799 I'll be in my office if you need me, guv. Hmm? 635 00:41:33,800 --> 00:41:35,439 Oh, great. Yes, uh... 636 00:41:35,440 --> 00:41:36,799 Me... me, too. 637 00:41:36,800 --> 00:41:38,400 There it is. 638 00:43:08,320 --> 00:43:09,600 Guv! 639 00:43:13,600 --> 00:43:15,520 DCI Taylor? 640 00:43:33,040 --> 00:43:35,759 Congratulations, sir! Yeah! 641 00:43:35,760 --> 00:43:37,399 Full confession! 642 00:43:37,400 --> 00:43:39,359 Crime of passion, would you believe it? 643 00:43:39,360 --> 00:43:41,279 Yeah, they were having an affair for six years. 644 00:43:41,280 --> 00:43:43,839 He chose to end it, she chose to end him. 645 00:43:43,840 --> 00:43:45,239 Agh! 646 00:43:45,240 --> 00:43:49,479 Sorry, we do realise that if she hadn't confessed, we'd have nothing? 647 00:43:49,480 --> 00:43:51,719 Like, there was no actual evidence. 648 00:43:51,720 --> 00:43:54,600 Yes, well, fortunately for us, Sergeant Finch, she did. 649 00:43:55,960 --> 00:43:58,559 I'm reliably informed you went slightly unorthodox 650 00:43:58,560 --> 00:44:00,800 on this one, DCI Taylor. 651 00:44:02,720 --> 00:44:05,119 Nonetheless, results speak for themselves, 652 00:44:05,120 --> 00:44:07,480 so I suppose congratulations are in order. 653 00:44:09,560 --> 00:44:10,960 Thank you very much... 654 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 ..ma'am. 655 00:44:17,080 --> 00:44:18,399 DCS Shaw? 656 00:44:18,400 --> 00:44:21,119 Chief Constable Ziegler, I wasn't aware you were at the station today. 657 00:44:21,120 --> 00:44:22,479 No, it's just a flying visit. 658 00:44:22,480 --> 00:44:24,879 Although I would like a quick word, if you're not too busy. 659 00:44:24,880 --> 00:44:26,639 Yes. Of course, sir. 660 00:44:26,640 --> 00:44:28,160 Two minutes. 661 00:44:33,680 --> 00:44:35,839 Ah, DI Carter. 662 00:44:35,840 --> 00:44:37,199 It's good to see you. 663 00:44:37,200 --> 00:44:38,719 Settling in OK, are we? 664 00:44:38,720 --> 00:44:41,239 Yes, yes. Thank you, sir. Good. 665 00:44:41,240 --> 00:44:43,200 Good. I'll be in your office. 666 00:44:46,120 --> 00:44:48,599 Right, then, another 90 seconds of celebrating, 667 00:44:48,600 --> 00:44:51,439 and then onto the paperwork, please. 668 00:44:51,440 --> 00:44:54,280 Let's see if we can get that wrapped up as quickly as the case. 669 00:45:01,440 --> 00:45:03,959 This is something of a new look for you, 670 00:45:03,960 --> 00:45:05,399 isn't it, Detective Chief Inspector? 671 00:45:05,400 --> 00:45:07,199 Hmm? 672 00:45:07,200 --> 00:45:08,799 Oh, uh, yes... 673 00:45:08,800 --> 00:45:10,920 Uh, thank you for noticing. 674 00:45:14,520 --> 00:45:16,520 Erm, ma'am. 675 00:46:56,320 --> 00:46:57,959 Thought you were resting. 676 00:46:57,960 --> 00:46:59,519 My phone charger's not working. 677 00:46:59,520 --> 00:47:01,439 Oh, you need your phone to rest. 678 00:47:01,440 --> 00:47:02,880 Hello. 679 00:47:05,000 --> 00:47:07,920 That was, uh, quite the puzzle convention. 680 00:47:10,920 --> 00:47:12,839 I think there's a charger in my studio. 681 00:47:12,840 --> 00:47:15,000 Just careful what you're unplugging. 682 00:47:18,240 --> 00:47:19,959 So, the pens are back? 683 00:47:19,960 --> 00:47:21,519 For easy access. 684 00:47:21,520 --> 00:47:23,599 And I'll have you know, I've been getting compliments 685 00:47:23,600 --> 00:47:25,319 on my attire all day. 686 00:47:25,320 --> 00:47:27,239 What was it you were saying...? 687 00:47:27,240 --> 00:47:29,239 Follow me. 688 00:47:29,240 --> 00:47:31,479 What were you saying about a murder? 689 00:47:31,480 --> 00:47:32,759 Oh, that. 690 00:47:32,760 --> 00:47:34,959 Yes, I... I solved it. 691 00:47:34,960 --> 00:47:36,959 Everyone seemed very pleased. 692 00:47:36,960 --> 00:47:38,760 You solved a murder? 693 00:47:40,160 --> 00:47:42,039 But... 694 00:47:42,040 --> 00:47:43,919 I don't care. 695 00:47:43,920 --> 00:47:45,239 I need to show you something. 696 00:47:45,240 --> 00:47:46,679 I cracked the code on the phone. 697 00:47:46,680 --> 00:47:49,959 It was a significant date, one only he - and, of course, you - 698 00:47:49,960 --> 00:47:52,920 would never forget, New Year's Eve, 1989. 699 00:47:54,160 --> 00:47:56,759 Oh. The night Dad left. 700 00:47:56,760 --> 00:47:59,719 But he'd cleared the calls and texts, 701 00:47:59,720 --> 00:48:02,679 and he'd attempted to delete a photo, which I've restored. 702 00:48:02,680 --> 00:48:06,679 I'm not sure that James quite understands how the cloud works. 703 00:48:06,680 --> 00:48:08,239 What cloud? 704 00:48:08,240 --> 00:48:10,360 Yes. Look at this. 705 00:48:12,320 --> 00:48:13,759 That's nice. 706 00:48:13,760 --> 00:48:14,959 Hmm? 707 00:48:14,960 --> 00:48:17,319 No, not that. Sorry, I've gone too far back. 708 00:48:17,320 --> 00:48:19,320 Uh... Not that. No. 709 00:48:20,440 --> 00:48:21,839 Not that. 710 00:48:21,840 --> 00:48:23,719 No. No. No. 711 00:48:23,720 --> 00:48:25,559 You know, we do invite you every year. 712 00:48:25,560 --> 00:48:27,479 You do. He doesn't. 713 00:48:27,480 --> 00:48:28,880 Would you have come if he did? 714 00:48:30,480 --> 00:48:32,040 Oh, here it is. 715 00:48:34,960 --> 00:48:36,639 No clue who this chap is. 716 00:48:36,640 --> 00:48:38,600 That's Chief Constable Ziegler. 717 00:48:39,760 --> 00:48:42,239 Who? Who's... who's Chief Constable Ziegler? 718 00:48:42,240 --> 00:48:45,119 Someone else at the station you didn't warn me about, that's who. 719 00:48:45,120 --> 00:48:46,799 Yeah, sorry about that, John. 720 00:48:46,800 --> 00:48:50,120 I may have slightly exaggerated my, uh, knowledge of that place. 721 00:48:51,760 --> 00:48:53,559 Well, you wouldn't have gone there otherwise, would you? 722 00:48:53,560 --> 00:48:55,479 No, obviously not. 723 00:48:55,480 --> 00:48:57,679 But since I did... 724 00:48:57,680 --> 00:48:59,600 Oh, you found it. 725 00:49:03,400 --> 00:49:05,359 Looks like a cypher, polyalphabetic - 726 00:49:05,360 --> 00:49:08,119 number and symbols substituted for letters. 727 00:49:08,120 --> 00:49:10,159 Most likely a pretty advanced one. 728 00:49:10,160 --> 00:49:12,719 He was obviously using this to take notes about whatever 729 00:49:12,720 --> 00:49:16,439 he was investigating, notes that nobody else could read. 730 00:49:16,440 --> 00:49:17,879 What does it mean? 731 00:49:17,880 --> 00:49:20,719 I presume it answers every single question we have. 732 00:49:20,720 --> 00:49:22,040 You presume? 733 00:49:23,560 --> 00:49:25,919 Well, I haven't actually been able to solve it. 734 00:49:25,920 --> 00:49:27,639 But you're Ludwig. 735 00:49:27,640 --> 00:49:30,199 I'm sure even Elvis had his off days. 736 00:49:30,200 --> 00:49:31,959 I WILL solve it. 737 00:49:31,960 --> 00:49:33,919 Just need more data, that's all. 738 00:49:33,920 --> 00:49:36,679 A key word to search for that... 739 00:49:36,680 --> 00:49:38,239 That might unlock the rest. 740 00:49:38,240 --> 00:49:41,279 Need to find out what he's been doing, what he's been working on, 741 00:49:41,280 --> 00:49:43,879 who he's been working with. 742 00:49:43,880 --> 00:49:45,320 I'll start tomorrow. 743 00:49:48,440 --> 00:49:50,599 You're going back in there? 744 00:49:50,600 --> 00:49:53,319 I have to. It's a puzzle. 745 00:49:53,320 --> 00:49:55,280 Puzzles are meant to be solved. 746 00:49:57,560 --> 00:49:58,840 Oh, John... 747 00:49:59,880 --> 00:50:00,920 ..thank you. 748 00:50:04,000 --> 00:50:07,680 Henry! Your uncle's going to be staying with us for a few days. 749 00:50:16,680 --> 00:50:18,320 Oh, Henry... 750 00:50:24,080 --> 00:50:25,880 Dad's gone? 751 00:50:39,760 --> 00:50:41,880 What's Mum reading? 752 00:50:55,280 --> 00:50:57,199 Why is she crying? 753 00:50:57,200 --> 00:50:59,159 It's all right. I'll talk to her. 754 00:50:59,160 --> 00:51:00,479 Just give us... 755 00:51:00,480 --> 00:51:02,200 A few minutes, OK? 756 00:51:03,240 --> 00:51:04,560 OK. 757 00:51:08,080 --> 00:51:09,600 OK. 758 00:51:17,240 --> 00:51:21,239 Ten, nine, eight, seven... 759 00:51:21,240 --> 00:51:26,519 ..six, five, four, three, two, one! 760 00:51:26,520 --> 00:51:28,680 Happy New Year! 761 00:52:22,000 --> 00:52:25,880 Ode to Joy by Ludwig van Beethoven 762 00:54:48,240 --> 00:54:50,799 James didn't just vanish. 763 00:54:50,800 --> 00:54:53,399 He left... breadcrumbs. 764 00:54:53,400 --> 00:54:55,919 Coded messages. A puzzle. 765 00:54:55,920 --> 00:54:58,639 You're supposed to be looking into James's last case, 766 00:54:58,640 --> 00:55:00,399 find out what this Zeigler chap... 767 00:55:00,400 --> 00:55:01,839 What's he got to do with anything? 768 00:55:01,840 --> 00:55:03,559 DCI Taylor. Ah...! 769 00:55:03,560 --> 00:55:05,959 You've no idea who you can trust. 770 00:55:05,960 --> 00:55:08,160 Dad's letter said, "Trust no-one." 771 00:55:09,840 --> 00:55:12,039 John, you are the only person that can do this. 772 00:55:12,040 --> 00:55:13,799 Just focus. 773 00:55:13,800 --> 00:55:16,639 And no more distractions. 774 00:55:16,640 --> 00:55:18,199 That wasn't a distraction. 775 00:55:18,200 --> 00:55:19,639 It was a murder. 776 00:55:19,640 --> 00:55:21,159 What if there's another one today? 777 00:55:21,160 --> 00:55:23,640 How often do people get murdered round here? 778 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 Agh! 779 00:55:27,360 --> 00:55:30,479 May I ask what this is all about, detective? 780 00:55:30,480 --> 00:55:32,559 He's completely vanished. 781 00:55:32,560 --> 00:55:35,239 What is it I can do for you gentlemen? 782 00:55:35,240 --> 00:55:37,799 I've been led to believe that you've been performing 783 00:55:37,800 --> 00:55:39,559 miracles recently, DCI Taylor. 784 00:55:39,560 --> 00:55:41,399 I'm certainly keen to witness it. 785 00:55:41,400 --> 00:55:43,479 The puzzle is impossible. 786 00:55:43,480 --> 00:55:45,359 Ah...! Can we go back down now? 787 00:55:45,360 --> 00:55:47,759 Something is very, very wrong here. 788 00:55:47,760 --> 00:55:50,119 And none of them seem able see it. 789 00:55:50,120 --> 00:55:52,079 What if I can't solve the cypher? 790 00:55:52,080 --> 00:55:55,159 What if I actually can't do any of this? 791 00:55:55,160 --> 00:55:58,199 James is cleverer than me, he always has been. 792 00:55:58,200 --> 00:56:01,679 He... he's always been better than me at everything. 793 00:56:01,680 --> 00:56:04,639 Oh, uh, yeah, I've got one of those, uh, as well. 794 00:56:04,640 --> 00:56:06,120 There it is. 795 00:56:07,800 --> 00:56:09,399 Oh, it's got sugar in. 796 00:56:09,400 --> 00:56:11,519 Yeah, there is. 797 00:56:11,520 --> 00:56:14,279 Which, as you know, is exactly how I like it. 798 00:56:14,280 --> 00:56:16,399 I don't think you can leave. 799 00:56:16,400 --> 00:56:18,760 Can they? You-you're all suspects. 800 00:56:19,960 --> 00:56:21,480 Aren't they? 801 00:56:22,880 --> 00:56:27,159 His disappearance was prepared in advance by him. 802 00:56:27,160 --> 00:56:30,839 I had a feeling about you, Taylor. 803 00:56:30,840 --> 00:56:33,360 I'm really good at this. Don't you read the paper? 58321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.