All language subtitles for [SubtitleTools.com] Blutige.Anfaenger.S06E07.Die.Staatsschuetzerin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,600 * Düstere Intro-Musik * 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,320 Charlotte von Merseburg Anastasia Sadowski 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,720 Umut Gül Tulani Coulibaly 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,920 * Lässige Musik * 5 00:00:37,960 --> 00:00:40,040 * "Ferienzeit" von Hildegard Knef * 6 00:00:40,080 --> 00:00:42,640 ♪ Ferienzeit, Löwezeit 7 00:00:42,680 --> 00:00:44,640 August, nichts für mich 8 00:00:44,680 --> 00:00:49,040 (Kopfhörer) Diese lahme, lähmende Ferienzeit 9 00:00:49,080 --> 00:00:54,000 Diese lahme, lähmende Ferienzeit. ♪ 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,080 * Unheilvolle Klänge * 11 00:01:08,560 --> 00:01:09,600 Hallo. 12 00:01:09,640 --> 00:01:13,160 Ich hab hier eine Leiche gefunden, in einem Auto am Baumarkt. 13 00:01:13,200 --> 00:01:17,600 Keine Ahnung, der große Baumarkt mit der Gartenoase. 14 00:01:18,760 --> 00:01:20,040 Heiko Müller. 15 00:01:21,880 --> 00:01:23,080 Okay. 16 00:01:23,120 --> 00:01:25,080 * Spannende Musik * 17 00:01:26,080 --> 00:01:29,960 HB LM 922. 18 00:01:31,040 --> 00:01:32,840 * Piepsen * 19 00:01:37,920 --> 00:01:40,640 (stöhnend) Okay. 20 00:01:40,680 --> 00:01:42,640 * Die Musik intensiviert sich. * 21 00:01:46,640 --> 00:01:48,560 * Klirren * 22 00:01:50,720 --> 00:01:54,240 (Lautsprecher) ♪ Ferienzeit, Löwezeit 23 00:01:54,280 --> 00:01:55,920 August, nichts für mich. ♪ 24 00:01:55,960 --> 00:01:58,560 * Echo * 25 00:01:58,600 --> 00:02:00,360 * Kamera * 26 00:02:03,840 --> 00:02:07,160 Ich lehne mich nicht zu weit aus dem Fenster, wenn ich sage, 27 00:02:07,200 --> 00:02:08,800 die Obduktion wird spannend. 28 00:02:08,840 --> 00:02:10,440 (Pfeiffer) Spoiler? - Gerne. 29 00:02:10,480 --> 00:02:12,920 Der Verstorbene ist seit etwa 12 Stunden tot. 30 00:02:12,960 --> 00:02:16,440 Also gestern Abend so gegen 21 Uhr. - M-hm. 31 00:02:17,360 --> 00:02:19,520 Das Opfer heißt Ludger Mersch, 32 00:02:19,560 --> 00:02:21,000 gemeldet in Bremen. 33 00:02:21,040 --> 00:02:22,920 Führerschein war im Handschuhfach. 34 00:02:22,960 --> 00:02:24,920 Okay. Die Halterabfrage hat ergeben, 35 00:02:24,960 --> 00:02:28,080 dass der "Leichenwagen" auf Ludger Mersch zugelassen ist. 36 00:02:28,120 --> 00:02:30,880 Meinen Sie, er wurde im "Leichenwagen" getötet? 37 00:02:30,920 --> 00:02:32,080 Unwahrscheinlich. 38 00:02:32,120 --> 00:02:34,920 Er wurde mit scharfer Gewalteinwirkung angegriffen. 39 00:02:34,960 --> 00:02:38,480 Für solche Angriffsbewegungen wäre im Auto nicht genügend Platz. 40 00:02:38,520 --> 00:02:42,080 Dann hält der Täter am Baumarkt, um sich einen Spaten zu kaufen. 41 00:02:42,120 --> 00:02:44,680 Um das Opfer zu vergraben? Ja, das könnte sein. 42 00:02:44,720 --> 00:02:46,960 Bitte rufen Sie die Kollegen in Bremen an 43 00:02:47,000 --> 00:02:49,360 und finden Sie raus, ob... Ludger Mersch. 44 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 Ja, Ludger Mersch im System ist. Danke. 45 00:02:54,640 --> 00:02:56,760 Fahren Sie den Zeugen in die MoKo, 46 00:02:56,800 --> 00:02:58,680 damit er die Datei durchsehen kann? 47 00:02:58,720 --> 00:03:00,040 Ja, machen wir. - Danke. 48 00:03:00,080 --> 00:03:01,320 Kommen Sie bitte mit. 49 00:03:01,360 --> 00:03:03,360 * Spannende Musik * 50 00:03:05,880 --> 00:03:06,920 * Flattern * 51 00:03:06,960 --> 00:03:08,640 * Ploppen * 52 00:03:08,680 --> 00:03:10,440 * Die Frau stöhnt. * 53 00:03:10,480 --> 00:03:12,360 Das war jetzt auch noch notwendig. 54 00:03:12,400 --> 00:03:15,640 (Frau) Bei uns im Garten regeln wir das mit dem Luftgewehr. 55 00:03:18,080 --> 00:03:19,760 Entschuldigen Sie. 56 00:03:20,760 --> 00:03:23,120 Die Studierenden, die in mein Büro kommen, 57 00:03:23,160 --> 00:03:24,920 klopfen normalerweise an. 58 00:03:24,960 --> 00:03:27,560 Ich bin beim polizeilichen Staatsschutz. 59 00:03:27,600 --> 00:03:29,200 Ah. - Wir klopfen nicht. 60 00:03:30,480 --> 00:03:31,720 Ich bin hier, um... 61 00:03:32,880 --> 00:03:34,720 ...Ihr Problem zu lösen. 62 00:03:37,360 --> 00:03:39,320 Sie sind Frau Ernst. 63 00:03:39,360 --> 00:03:41,120 Nennen Sie mich Bella. 64 00:03:42,160 --> 00:03:44,760 Von welchem Problem sprechen Sie? 65 00:03:44,800 --> 00:03:46,160 Sie überlegen gerade, 66 00:03:46,200 --> 00:03:49,120 den Nachholtermin für die Englisch-Prüfung abzusagen. 67 00:03:49,160 --> 00:03:52,880 Weil wer die Aufgaben von Ihrem Laptop auf einen Stick kopiert hat. 68 00:03:52,920 --> 00:03:54,120 Stimmt. 69 00:03:54,160 --> 00:03:56,360 Und woher wissen Sie das? 70 00:03:56,400 --> 00:03:58,960 Ich bin beim polizeilichen Staatsschutz. 71 00:03:59,960 --> 00:04:02,800 Eine Absage wäre unfair gegenüber den Studierenden, 72 00:04:02,840 --> 00:04:05,400 die wochenlang für diese Prüfung gelernt haben. 73 00:04:05,440 --> 00:04:09,560 Außerdem wäre dann der Prüfungsfragendieb gewarnt. 74 00:04:10,920 --> 00:04:12,440 Und das wollen Sie nicht. 75 00:04:14,080 --> 00:04:17,520 Sie wollen wissen, welcher Ihrer angehenden Polizeibeamten 76 00:04:17,560 --> 00:04:19,600 sich durch Einbruch und Diebstahl 77 00:04:19,640 --> 00:04:21,800 einen unfairen Vorteil verschafft hat. 78 00:04:23,680 --> 00:04:26,120 So jemand darf niemals Polizist werden. 79 00:04:28,880 --> 00:04:30,400 Flirten Sie mit mir? 80 00:04:31,920 --> 00:04:33,640 Unterlassen Sie das. 81 00:04:35,240 --> 00:04:36,960 Geben Sie mir 48 Stunden. 82 00:04:37,000 --> 00:04:40,080 Ich finde heraus, wer die Aufgaben gestohlen hat. 83 00:04:40,120 --> 00:04:41,840 Die Prüfung kann stattfinden. 84 00:04:42,720 --> 00:04:44,040 Nur den Dieb... 85 00:04:44,880 --> 00:04:46,840 ...den exmatrikulieren Sie. 86 00:04:48,480 --> 00:04:51,760 Die Kollegen in Bremen hatten einen Spitznamen für Mersch. 87 00:04:51,800 --> 00:04:53,160 Die Wanderheuschrecke. 88 00:04:53,200 --> 00:04:54,440 Seine Masche? 89 00:04:54,480 --> 00:04:56,160 Reist, lernt neue Leute kennen. 90 00:04:56,200 --> 00:04:58,880 Wenn die ihn in ihr Haus lassen, beraubt er sie. 91 00:04:58,920 --> 00:05:00,080 Äußerst sympathisch. 92 00:05:00,120 --> 00:05:02,080 Diesmal hat er den Falschen beklaut. 93 00:05:02,120 --> 00:05:03,680 Sind Sie bereit? 94 00:05:03,720 --> 00:05:04,760 Absolut. 95 00:05:07,320 --> 00:05:09,080 Holy shit. 96 00:05:09,760 --> 00:05:10,840 Entschuldigung. 97 00:05:10,880 --> 00:05:12,200 Das Opfer wurde 98 00:05:12,240 --> 00:05:14,960 mit einer schwertartigen Hiebwaffe angegriffen. 99 00:05:15,000 --> 00:05:17,040 Was sind das für Verbrennungsspuren? 100 00:05:17,080 --> 00:05:18,960 Hat er das Opfer gefoltert? 101 00:05:19,000 --> 00:05:20,600 Oh nein, nicht gefoltert. 102 00:05:20,640 --> 00:05:24,080 Das sind Rettungsverletzungen. 103 00:05:24,120 --> 00:05:25,880 Aha. - Jemand hat versucht, 104 00:05:25,920 --> 00:05:29,720 die Blutungen durch gezielte Gewebeverbrennung zu stoppen. 105 00:05:29,760 --> 00:05:32,080 Die sogenannte Kauterisierung. 106 00:05:32,120 --> 00:05:36,080 Doch offenbar kam es während dieser Prozedur zum Herzstillstand. 107 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 Da aufgrund der zerschmetterten Rippen 108 00:05:38,520 --> 00:05:41,240 die klassische Herzdruckmassage nicht möglich war, 109 00:05:41,280 --> 00:05:44,640 öffnete der unbekannte Notarzt den Brustkorb weiter, 110 00:05:44,680 --> 00:05:47,200 hier mit einem Schnitt, noch ein Schnitt hier, 111 00:05:47,240 --> 00:05:49,000 um das Herz freizulegen 112 00:05:49,040 --> 00:05:52,920 und massierte es mit der Hand. 113 00:05:52,960 --> 00:05:54,640 Das Herz? - Ja. 114 00:05:54,680 --> 00:05:57,240 Mit der Hand? - Mit der Hand. 115 00:05:57,280 --> 00:05:59,640 Könnte das der Täter gewesen sein? 116 00:06:00,600 --> 00:06:03,920 Aus meiner Sicht zwei verschiedene Persönlichkeitsstrukturen. 117 00:06:03,960 --> 00:06:07,400 Ein brutaler Angreifer wendet brachialste Gewalt an, 118 00:06:07,440 --> 00:06:10,960 und ein Top-Notfallmediziner versucht wild entschlossen 119 00:06:11,000 --> 00:06:15,240 und ohne medizinische Ausstattung, das Leben dieses Mannes zu retten. 120 00:06:15,280 --> 00:06:17,840 Hippokratischer Eid meets Punkrock. 121 00:06:17,880 --> 00:06:19,120 * Nasenlacher * 122 00:06:19,160 --> 00:06:21,920 Dieser Notarzt könnte ein wichtiger Zeuge sein. 123 00:06:21,960 --> 00:06:23,280 Absolut. 124 00:06:23,320 --> 00:06:24,880 Das ist noch nicht alles. 125 00:06:24,920 --> 00:06:29,160 Eine frisch verheilte, professionell versorgte Schussverletzung. 126 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 Schultersteckschuss. 127 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 Schätzungsweise acht bis zwölf Wochen alt. 128 00:06:33,240 --> 00:06:36,200 Professionell versorgt, aber nie der Polizei gemeldet? 129 00:06:37,240 --> 00:06:40,840 Gibt es in Halle einen Arzt, der Gangster zusammenflickt? 130 00:06:41,920 --> 00:06:44,640 * Spannende Musik * 131 00:06:44,680 --> 00:06:47,760 (Handy) The black cat jumps over a wall. 132 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 * Versagender Ton * 133 00:06:49,640 --> 00:06:50,960 (Handy) Try again. 134 00:06:51,000 --> 00:06:53,480 Warum wiederholst du die Prüfung? 135 00:06:53,520 --> 00:06:56,160 Ich hatte beim letzten Mal einen Blackout. 136 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 Der Prüfer hasst mich. 137 00:06:58,240 --> 00:06:59,720 Der hasst dich? 138 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 * Die Tür öffnet sich. * 139 00:07:04,920 --> 00:07:07,080 Schön, dass Sie es einrichten konnten. 140 00:07:07,120 --> 00:07:10,760 Ich möchte mit Ihnen noch mal den Prüfungsablauf durchgehen. 141 00:07:12,440 --> 00:07:16,200 Sie haben 20 Minuten Zeit, sich auf Ihre Aufgaben vorzubereiten. 142 00:07:16,920 --> 00:07:19,440 Als erstes... - Das Rollenspiel. 143 00:07:19,480 --> 00:07:21,080 Genau. 144 00:07:21,120 --> 00:07:24,160 Darin werden Sie eine typische Situation, 145 00:07:24,200 --> 00:07:26,440 wie zum Beispiel eine Festnahme 146 00:07:26,480 --> 00:07:28,120 oder eine Zeugenvernehmung, 147 00:07:28,160 --> 00:07:32,080 eine Drogenkontrolle, auf Englisch durchführen. 148 00:07:32,760 --> 00:07:36,880 Dann gibt es ein Gespräch mit einem muttersprachlichen Prüfer. 149 00:07:36,920 --> 00:07:39,960 Über die verschiedenen Tätigkeiten der Kriminalpolizei. 150 00:07:40,000 --> 00:07:41,600 Exakt. 151 00:07:41,640 --> 00:07:44,000 Und dieser muttersprachliche Prüfer ist...? 152 00:07:44,040 --> 00:07:47,240 Ah, das ist Spencer McCollum aus Shropshire. 153 00:07:49,520 --> 00:07:50,800 McCollum. 154 00:07:51,560 --> 00:07:52,760 Fuck. 155 00:07:53,800 --> 00:07:56,320 * Verspielte Musik * 156 00:07:58,760 --> 00:08:01,840 Der Mann mit dem Spaten wurde von unserem Zeugen 157 00:08:01,880 --> 00:08:04,560 vom Baumarktparkplatz zweifelsfrei identifiziert. 158 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Sein Name? 159 00:08:05,640 --> 00:08:07,000 Andreas "Andi" Kaupin. 160 00:08:07,040 --> 00:08:10,400 Geboren in Halle, Vorstrafe wegen Fahrens ohne Fahrerlaubnis. 161 00:08:10,440 --> 00:08:12,880 Aufenthaltsort unbekannt. Fahndung. 162 00:08:12,920 --> 00:08:16,240 Wir müssen herausfinden, wo die Verbindung zwischen Kaupin 163 00:08:16,280 --> 00:08:18,640 und unserem Opfer Ludger Mersch liegt. 164 00:08:18,680 --> 00:08:20,040 Wo ist der Tatort? 165 00:08:20,720 --> 00:08:23,440 Da muss es reichlich Blutspuren geben. 166 00:08:23,480 --> 00:08:24,640 Allerdings. 167 00:08:24,680 --> 00:08:26,200 Was ist mit dem Notarzt? 168 00:08:26,240 --> 00:08:29,720 Der Herr Landsberg geht gerade alle Ärzte in Halle durch. 169 00:08:29,760 --> 00:08:31,080 Der macht was? 170 00:08:31,120 --> 00:08:32,920 Ich habe es immer gewusst. 171 00:08:32,960 --> 00:08:36,200 In meiner Abwesenheit wird hier über mich gesprochen. 172 00:08:36,240 --> 00:08:38,480 Ich glaube, ich habe was. 173 00:08:38,520 --> 00:08:40,720 Ich habe Spuren am Herzen des Toten 174 00:08:40,760 --> 00:08:42,200 ins Labor geschickt. 175 00:08:42,240 --> 00:08:43,920 Es war Nagellack. 176 00:08:43,960 --> 00:08:47,360 Dann ist unser mysteriöser Notarzt eigentlich eine... 177 00:08:47,400 --> 00:08:48,800 ...Notärztin, genau. 178 00:08:48,840 --> 00:08:51,440 Das halbiert die Anzahl der möglichen Personen. 179 00:08:51,480 --> 00:08:53,520 Auch Männer tragen Nagellack. 180 00:08:53,560 --> 00:08:55,440 Nicht Ihr Ernst. - Ja. 181 00:08:55,480 --> 00:08:58,320 Na ja, vielleicht hat Landsberg schon wen im Visier. 182 00:08:58,360 --> 00:09:00,680 Selbstverständlich, Herr Kaiser. 183 00:09:02,040 --> 00:09:05,760 Daria Kramer war nach ihrem Medizinstudium 184 00:09:05,800 --> 00:09:08,640 zuerst für Doctors International in Honduras, 185 00:09:08,680 --> 00:09:12,000 wo sie Opfer von Drogengewalt behandelt und betreut hat. 186 00:09:12,040 --> 00:09:17,840 Später dann in Burkina Faso, wo sie Verwundete und Schwerverletzte 187 00:09:17,880 --> 00:09:19,960 nach Rebellenangriffen verarztet hat. 188 00:09:20,000 --> 00:09:22,680 Und jetzt ist sie Hausärztin in Halle? 189 00:09:22,720 --> 00:09:24,480 In der Tat seltsam. 190 00:09:24,520 --> 00:09:27,480 Aber die Wiederbelebungsmaßnahmen passen zu jemandem, 191 00:09:27,520 --> 00:09:30,520 der schnell und mit wenig Hilfsmitteln improvisiert. 192 00:09:30,560 --> 00:09:32,800 Das entspricht eindeutig ihrem Profil. 193 00:09:32,840 --> 00:09:35,720 Ähm, wir haben eine Daria Kramer im System. 194 00:09:35,760 --> 00:09:38,680 Dann ist sie vorbestraft. Nein. 195 00:09:38,720 --> 00:09:41,680 Sie wurde in der Vergangenheit als vermisst gemeldet. 196 00:09:41,720 --> 00:09:43,040 (Pfeiffer) Vermisst? 197 00:09:43,080 --> 00:09:46,440 In diesem Jahr schon dreimal von ihrem Vater Richard Kramer. 198 00:09:46,480 --> 00:09:47,800 Reden wir mit ihr. 199 00:09:47,840 --> 00:09:50,320 Ich habe gleich einen Termin bei ihr. 200 00:09:50,360 --> 00:09:53,360 Sie haben was? - Sie haben einen Termin bei ihr? 201 00:09:53,400 --> 00:09:55,840 Ich dachte, Sie wollen vielleicht mitkommen? 202 00:09:59,160 --> 00:10:03,400 Sie wurden dieses Jahr schon mehrfach vermisst gemeldet. 203 00:10:03,440 --> 00:10:05,040 Ja, von meinem Vater. 204 00:10:05,080 --> 00:10:07,160 Mein Vater ist dement. 205 00:10:07,840 --> 00:10:10,240 Und wenn er mich nicht sieht, dann... 206 00:10:10,280 --> 00:10:12,280 meldet er mich vermisst. 207 00:10:12,320 --> 00:10:13,880 Ist seine Demenz der Grund, 208 00:10:13,920 --> 00:10:15,920 warum Sie nach Halle gekommen sind? 209 00:10:15,960 --> 00:10:17,280 Ja. 210 00:10:18,000 --> 00:10:20,480 Meine Mutter ist tot. Sonst gibt es keinen. 211 00:10:20,520 --> 00:10:23,040 Ist Ihnen Halle nach Honduras und Burkina Faso 212 00:10:23,080 --> 00:10:24,840 nicht ein bisschen langweilig? 213 00:10:25,440 --> 00:10:27,920 (lachend) Es gibt Schlimmeres. 214 00:10:27,960 --> 00:10:31,320 Mein Vater hat sich gewünscht, dass ich die Praxis übernehme. 215 00:10:31,360 --> 00:10:35,000 Wohnt Ihr Vater noch hier oder ist er schon im Heim? 216 00:10:35,040 --> 00:10:37,880 Ja, ja, wir wohnen zusammen oben. 217 00:10:37,920 --> 00:10:39,000 Ah, okay. 218 00:10:39,040 --> 00:10:42,000 Wenn er nicht gerade abhaut und mich vermisst meldet, 219 00:10:42,040 --> 00:10:43,600 ist er ganz gut versorgt. 220 00:10:43,640 --> 00:10:46,120 Aber deshalb sind Sie jetzt nicht hier, oder? 221 00:10:46,160 --> 00:10:48,880 Nein. Wollen Sie? - Gerne. 222 00:10:48,920 --> 00:10:52,800 Ich hatte schon erwähnt, dass ich Facharzt für Rechtsmedizin bin? 223 00:10:52,840 --> 00:10:54,200 Ja, das haben Sie. 224 00:10:55,120 --> 00:10:57,160 Wir untersuchen einen Tötungsdelikt, 225 00:10:57,200 --> 00:11:01,120 bei dem das Opfer merkwürdige Rettungsverletzungen hat. 226 00:11:01,160 --> 00:11:06,040 Der Notarzt oder die Notärztin hatte kein medizinisches Equipment 227 00:11:06,080 --> 00:11:08,640 und hat Gewebe mit offener Flamme verschmort, 228 00:11:08,680 --> 00:11:10,800 um die Blutung zu stoppen. 229 00:11:10,840 --> 00:11:12,480 Kauterisierung. 230 00:11:13,680 --> 00:11:19,640 Und nach dem Herzstillstand hat er... oder sie 231 00:11:19,680 --> 00:11:21,320 den Brustkorb geöffnet 232 00:11:21,360 --> 00:11:24,120 und das Herz mit der Hand druckmassiert. 233 00:11:25,200 --> 00:11:26,800 Okay, wow. 234 00:11:26,840 --> 00:11:27,960 (Landsberg) Ja. 235 00:11:29,080 --> 00:11:31,600 Und Sie glauben, dass ich das gemacht habe? 236 00:11:31,640 --> 00:11:33,320 Haben Sie? 237 00:11:34,040 --> 00:11:36,880 Nein, das habe ich nicht. 238 00:11:36,920 --> 00:11:38,640 Womit ich hier zu tun habe, 239 00:11:38,680 --> 00:11:42,480 ist eigentlich eher, na ja, Rückenschmerzen, Bluthochdruck. 240 00:11:43,240 --> 00:11:45,720 Würden Sie mir kurz Ihre Fingernägel zeigen? 241 00:11:49,960 --> 00:11:51,000 Okay. 242 00:11:52,800 --> 00:11:55,160 Sie tragen keinen Nagellack? 243 00:11:55,920 --> 00:11:57,360 Nicht in der Sprechstunde. 244 00:12:03,280 --> 00:12:04,840 Kennen Sie das Opfer? 245 00:12:06,240 --> 00:12:07,320 Nein. 246 00:12:07,360 --> 00:12:09,840 Oder diesen Mann? 247 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 Nein. 248 00:12:12,080 --> 00:12:15,160 Können wir hier einen Luminoltest durchführen? 249 00:12:16,240 --> 00:12:19,840 Sie wollen eine Arztpraxis auf Blutspuren untersuchen? 250 00:12:21,360 --> 00:12:23,080 Viel Blut, ja. 251 00:12:26,160 --> 00:12:28,200 * Sanfte Musik * 252 00:12:36,960 --> 00:12:38,800 (Kaiser) Anastasia? Ja? 253 00:12:38,840 --> 00:12:41,920 Ich habe hier Orte, wo Kaupin untergetaucht sein könnte. 254 00:12:41,960 --> 00:12:45,200 Unter anderem das Lager seines Onkels René Kaupin. 255 00:12:45,240 --> 00:12:48,560 Im- und Exportunternehmer, zu dem er wohl guten Kontakt hat. 256 00:12:48,600 --> 00:12:51,360 Den nehmen wir uns morgen vor. Aye aye, Captain. 257 00:12:51,400 --> 00:12:53,080 Chef? Ja? 258 00:12:53,120 --> 00:12:54,280 Ähm... 259 00:12:54,320 --> 00:12:55,920 Ich wollte Sie nur erinnern, 260 00:12:55,960 --> 00:12:59,080 dass ich übermorgen meine Englischprüfung nachholen muss. 261 00:12:59,120 --> 00:13:00,880 Habe ich auf dem Schirm, Umut. 262 00:13:00,920 --> 00:13:02,520 Sind Sie nervös? 263 00:13:02,560 --> 00:13:03,600 Ähm... 264 00:13:04,400 --> 00:13:06,080 Wird schon schiefgehen. 265 00:13:07,000 --> 00:13:08,520 Ich hoffe nicht. 266 00:13:08,560 --> 00:13:09,760 * Er schnaubt. * 267 00:13:09,800 --> 00:13:13,960 Wenn Sie wollen, können Sie mich gerne in der Rechtsmedizin besuchen. 268 00:13:15,320 --> 00:13:16,560 Ja, gerne. 269 00:13:18,880 --> 00:13:19,920 Danke. 270 00:13:20,560 --> 00:13:23,440 Keine Auffälligkeiten. Danke, Frau Dr. Kramer. 271 00:13:23,480 --> 00:13:25,440 Prima. - (Mann) Daria? 272 00:13:25,480 --> 00:13:27,960 Das ist mein Vater. - Warum ist es so dunkel? 273 00:13:28,000 --> 00:13:30,040 Daria? Bist du hier? 274 00:13:30,080 --> 00:13:32,480 Ja, Papa, ich bin hier. - Ah. 275 00:13:32,520 --> 00:13:34,120 Dann ist es gut. 276 00:13:34,160 --> 00:13:35,560 (Pfeiffer) Guten Tag. 277 00:13:35,600 --> 00:13:37,760 Pfeiffer. Wir sind... - Patienten. 278 00:13:37,800 --> 00:13:39,280 Es ist alles in Ordnung. 279 00:13:40,160 --> 00:13:41,240 Daria? 280 00:13:42,200 --> 00:13:45,440 Du bleibst doch hier, oder? - Ja. 281 00:13:45,480 --> 00:13:47,880 Jaja. Ich bleibe hier, bei dir, in Halle. 282 00:13:47,920 --> 00:13:49,960 Ja, das ist gut. 283 00:13:50,000 --> 00:13:52,240 Sie kommen alleine zurecht? - Jaja, klar. 284 00:13:53,040 --> 00:13:55,040 Wir gehen wieder nach oben. Na, komm. 285 00:13:58,320 --> 00:14:00,080 Ah. - Frau Pfeiffer. 286 00:14:00,120 --> 00:14:01,240 Entschuldigung. 287 00:14:02,480 --> 00:14:04,880 * Unheilvolle Klänge * 288 00:14:07,600 --> 00:14:10,120 Seit Mr. Barch in der fünften Klasse 289 00:14:10,160 --> 00:14:12,240 hassen mich alle meine Englischlehrer. 290 00:14:12,280 --> 00:14:16,560 Kann das sein, dass du dich da vielleicht reinsteigerst? 291 00:14:16,600 --> 00:14:19,560 Und McCollum ist der Schlimmste von allen. 292 00:14:19,600 --> 00:14:21,920 Und warum sollte der was gegen dich haben? 293 00:14:21,960 --> 00:14:23,000 Keine Ahnung. 294 00:14:23,040 --> 00:14:25,040 Vielleicht gefällt ihm mein Th nicht. 295 00:14:26,040 --> 00:14:27,240 Nee, ohne Spaß, Umut. 296 00:14:27,280 --> 00:14:29,640 Ich glaube, du musst echt runterkommen. 297 00:14:29,680 --> 00:14:31,280 Anastasia. 298 00:14:31,320 --> 00:14:35,040 Ohne diese Englisch-Zertifizierung kann ich Kripo-Jobs vergessen. 299 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 Ich würde alles tun, um diese Scheißprüfung zu bestehen. 300 00:14:38,280 --> 00:14:40,080 McCollum bestechen. 301 00:14:40,120 --> 00:14:41,760 Mit welchem Geld denn? 302 00:14:41,800 --> 00:14:45,120 (Handy) Ich würde das Bistro verkaufen, ihm die Füße küssen. 303 00:14:45,160 --> 00:14:47,840 Ich würde sogar nackt über diesen Campus rennen. 304 00:14:49,360 --> 00:14:51,960 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Umut... 305 00:14:52,000 --> 00:14:54,960 Wenn es schwimmt wie eine Ente, quakt wie eine Ente 306 00:14:55,000 --> 00:14:58,600 und aussieht wie eine Ente, dann ist es meist eine Ente. 307 00:14:58,640 --> 00:15:01,480 Trotzdem. Umut ist nicht dieser... 308 00:15:01,520 --> 00:15:04,160 Sie scheinen Herrn Gül wirklich zu mögen. 309 00:15:04,200 --> 00:15:06,520 Die erste Lektion beim Staatsschutz lautet, 310 00:15:06,560 --> 00:15:09,400 lass dich nie von deinen Emotionen verführen. 311 00:15:11,920 --> 00:15:14,720 Warum sind Sie eigentlich so motiviert? 312 00:15:14,760 --> 00:15:16,800 Ich habe einen Eid geleistet. 313 00:15:16,840 --> 00:15:19,520 Die PFH, Sachsen-Anhalt und die Bundesrepublik 314 00:15:19,560 --> 00:15:22,080 gegen innere und äußere Feinde zu verteidigen. 315 00:15:22,120 --> 00:15:24,520 Wo und warum haben Sie den geleistet? 316 00:15:24,560 --> 00:15:28,080 Und ich will es meiner Abteilungsleiterin einfacher machen, 317 00:15:28,120 --> 00:15:30,720 mich nach meinem Praktikum zu übernehmen. 318 00:15:30,760 --> 00:15:31,960 Da. 319 00:15:32,000 --> 00:15:34,400 Sie wollen Ihre Chefin beeindrucken. 320 00:15:34,440 --> 00:15:37,200 Ich will ihr zeigen, dass sie mir jedwede Form 321 00:15:37,240 --> 00:15:39,400 operativer Tätigkeit anvertrauen kann. 322 00:15:42,120 --> 00:15:44,280 Hoffentlich bereue ich das nicht. 323 00:15:46,280 --> 00:15:48,040 * Spannende Musik * 324 00:16:05,640 --> 00:16:07,160 * Klopfen * 325 00:16:18,480 --> 00:16:20,280 Tut mir leid, heute ist Ruhetag. 326 00:16:20,320 --> 00:16:22,560 Schade. Sadowski, Kripo Halle. 327 00:16:22,600 --> 00:16:25,600 Sehr ungewöhnlich, so ein Ruhetag mitten in der Woche. 328 00:16:26,760 --> 00:16:28,280 Wie gesagt... 329 00:16:28,320 --> 00:16:30,400 Ich habe auch nur mal eine Frage. 330 00:16:30,440 --> 00:16:33,960 Haben Sie zufällig in letzter Zeit Ihren Neffen Andi gesehen? 331 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 Hier in der Halle? 332 00:16:35,520 --> 00:16:37,520 Seit Wochen nicht, tut mir leid. 333 00:16:37,560 --> 00:16:40,600 Dann stört es Sie sicher nicht, wenn ich mich umschaue? 334 00:16:41,960 --> 00:16:43,640 Leider doch. 335 00:16:43,680 --> 00:16:44,920 Hm. 336 00:16:44,960 --> 00:16:46,240 Schade. 337 00:16:46,280 --> 00:16:48,800 Dann komme ich in einer halben Stunde noch mal 338 00:16:48,840 --> 00:16:50,960 mit einem richterlichen Beschluss. 339 00:16:51,000 --> 00:16:52,600 Geht ja schließlich um Mord. 340 00:16:52,640 --> 00:16:54,480 Mord? M-hm. 341 00:16:54,520 --> 00:16:58,000 Dann bringe ich 20 Kollegen mit und die krempeln Ihr Lager um. 342 00:17:01,920 --> 00:17:04,520 Krempeln, sagen Sie? M-hm, leider. 343 00:17:04,560 --> 00:17:06,640 * Knarren * 344 00:17:08,880 --> 00:17:09,920 Na? 345 00:17:11,720 --> 00:17:12,960 Bitte. 346 00:17:17,280 --> 00:17:19,800 Andreas Kaupin, wir nehmen Sie vorläufig fest 347 00:17:19,840 --> 00:17:22,480 wegen des Verdachts des Mordes an Ludger Mersch. 348 00:17:22,520 --> 00:17:24,800 Passen Sie auf Ihren Kopf auf. 349 00:17:25,680 --> 00:17:27,800 Sie kann man mit zur Treibjagd nehmen. 350 00:17:27,840 --> 00:17:28,960 Danke, Chef. 351 00:17:31,680 --> 00:17:34,160 Sie wurden mit einer Leiche im Auto erwischt, 352 00:17:34,200 --> 00:17:37,280 als Sie sich im Baumarkt einen Spaten gekauft haben. 353 00:17:37,320 --> 00:17:40,360 Wo wollten Sie denn Ludger Mersch vergraben? 354 00:17:40,400 --> 00:17:43,760 In dem Wäldchen an der A 143. - Ah. 355 00:17:43,800 --> 00:17:45,920 143. 356 00:17:45,960 --> 00:17:48,320 Wieso haben Sie ihn denn umgebracht? 357 00:17:48,360 --> 00:17:50,800 Hey, ich habe meinen Freund nicht umgebracht. 358 00:17:51,640 --> 00:17:53,840 Wieso wollten Sie ihn vergraben? 359 00:17:53,880 --> 00:17:56,520 Jemand hat mir Geld dafür geboten. Hm. 360 00:17:56,560 --> 00:17:58,040 Wer denn? 361 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 Ich habe im Chucky's ein Bier getrunken. 362 00:18:01,720 --> 00:18:03,800 Da kam ein Typ mit einem Burner-Handy, 363 00:18:03,840 --> 00:18:05,920 hat mir das gegeben, ist an die Bar, 364 00:18:05,960 --> 00:18:07,560 das Handy hat geklingelt. 365 00:18:07,600 --> 00:18:09,240 Und wer war dran? 366 00:18:09,280 --> 00:18:11,040 So eine verzerrte Stimme. 367 00:18:11,080 --> 00:18:12,200 Ja. 368 00:18:12,240 --> 00:18:14,760 Hat mir gesagt, wo Ludgers Auto steht. 369 00:18:14,800 --> 00:18:16,960 Und wo stand Ludgers Auto? 370 00:18:17,000 --> 00:18:19,960 Industriegebiet Nord. Das Geld war im Handschuhfach. 371 00:18:20,000 --> 00:18:22,160 Und Ludger lag tot im Kofferraum? Ja. 372 00:18:22,200 --> 00:18:24,440 M-hm. Ihr guter Freund Ludger. 373 00:18:24,480 --> 00:18:27,320 Sie kommen nicht auf die Idee, die Polizei zu rufen? 374 00:18:27,360 --> 00:18:29,640 Was hätte das geändert? 375 00:18:29,680 --> 00:18:31,240 Er war ja schon tot. 376 00:18:31,280 --> 00:18:32,840 Hm. 377 00:18:32,880 --> 00:18:35,560 Das ist ein schönes Wäldchen. Fast wie so ein... 378 00:18:36,280 --> 00:18:37,320 ...Friedwald. 379 00:18:37,360 --> 00:18:39,360 Neben der A 143. 380 00:18:40,200 --> 00:18:42,240 * Er lacht. * 381 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 Och, wissen Sie, was ich denke? 382 00:18:45,440 --> 00:18:46,560 Mal abgesehen davon, 383 00:18:46,600 --> 00:18:49,600 dass diese Burner-Handy-Geschichte zum Himmel stinkt. 384 00:18:49,640 --> 00:18:52,920 Ich denke, dass Ihr guter alter Freund, Ludger Mersch, 385 00:18:52,960 --> 00:18:55,200 die Wanderheuschrecke, Sie beklaut hat. 386 00:18:55,240 --> 00:18:57,920 So, wie er es früher oder später immer getan hat. 387 00:18:57,960 --> 00:19:00,920 Sie haben ihn erwischt und eiskalt umgebracht. 388 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 Hab ich nicht. - Hm. 389 00:19:03,520 --> 00:19:07,040 Wann ist Ludger überhaupt gestorben? Vorgestern. 390 00:19:07,080 --> 00:19:09,000 Gegen 21 Uhr. 391 00:19:09,040 --> 00:19:10,280 Vorgestern? 392 00:19:10,960 --> 00:19:13,680 Ich habe im Chucky's meinen Geburtstag gefeiert. 393 00:19:13,720 --> 00:19:15,080 Bis mindestens 2 Uhr. 394 00:19:15,120 --> 00:19:16,800 Können Sie alle fragen. 395 00:19:17,760 --> 00:19:19,920 Aber wenn Sie so gut befreundet waren, 396 00:19:19,960 --> 00:19:21,240 ist es doch komisch, 397 00:19:21,280 --> 00:19:24,000 dass Ludger nicht auf Ihrer Geburtstagsparty war. 398 00:19:24,040 --> 00:19:26,160 Da habe ich mich auch gewundert. 399 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Also das Alibi von Andreas Kaupin hat sich bestätigt. 400 00:19:30,040 --> 00:19:32,400 Er war am Tatabend ab 20 Uhr im Chucky's 401 00:19:32,440 --> 00:19:35,680 und hat dort bis 2 Uhr morgens Karaoke gesungen. 402 00:19:35,720 --> 00:19:38,280 Dann kann er Ludger Mersch nicht getötet haben. 403 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 (Kaiser) Nee. - Moment mal. 404 00:19:40,400 --> 00:19:42,760 Das ist doch Daria Kramer. 405 00:19:42,800 --> 00:19:45,120 Die kennen sich, die hat uns angelogen. 406 00:19:45,160 --> 00:19:48,400 Ich schaue mir gerade die Telefonverbindung von Kaupin an. 407 00:19:48,440 --> 00:19:51,720 Er hat am Morgen nach der Tat um 6 Uhr 408 00:19:51,760 --> 00:19:54,040 einen Anruf von Daria Kramer bekommen. 409 00:19:54,080 --> 00:19:56,800 Okay, wie würdest du auf Englisch 410 00:19:56,840 --> 00:19:59,280 einen typischen Tag in der MoKo beschreiben? 411 00:20:02,680 --> 00:20:04,120 Umut. 412 00:20:04,160 --> 00:20:05,800 Ja, ich überlege. 413 00:20:07,600 --> 00:20:09,040 Ähm... 414 00:20:11,480 --> 00:20:13,520 Nein, die arme Frau. 415 00:20:13,560 --> 00:20:16,400 Entschuldigung, brauchen Sie Hilfe? 416 00:20:19,200 --> 00:20:20,440 Kleinen Moment. 417 00:20:23,920 --> 00:20:26,560 * Unheilvolle Klänge * 418 00:20:27,840 --> 00:20:29,320 Hey. 419 00:20:29,360 --> 00:20:30,480 Hey. 420 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 Was machst denn du an Umuts Tasche? 421 00:20:32,560 --> 00:20:34,400 Mir war was reingefallen. 422 00:20:34,440 --> 00:20:36,360 Ein Stick. 423 00:20:37,400 --> 00:20:38,520 Komisch. 424 00:20:38,560 --> 00:20:41,080 Sah so aus, als ob du die Tasche durchsuchst. 425 00:20:41,120 --> 00:20:42,880 Hm. 426 00:20:42,920 --> 00:20:44,960 Hör mal zu, Charlotte. 427 00:20:45,000 --> 00:20:46,640 Du bist eine gute Polizistin. 428 00:20:46,680 --> 00:20:48,960 Ich bin Anastasia. Ah. 429 00:20:49,000 --> 00:20:50,520 Cuter Name. 430 00:20:50,560 --> 00:20:52,640 Passt zu dir. Hm. 431 00:20:53,760 --> 00:20:55,480 Ich gebe dir einen Tipp. 432 00:20:55,520 --> 00:20:57,760 Weil ich dich mag. Hm. 433 00:20:57,800 --> 00:21:00,840 Misch dich nicht in Dinge ein, die dich nichts angehen. 434 00:21:00,880 --> 00:21:03,520 * Spannende Musik * 435 00:21:03,560 --> 00:21:05,520 Soll das eine Drohung sein? 436 00:21:06,760 --> 00:21:08,960 Ich will dich vor dir selbst beschützen. 437 00:21:09,000 --> 00:21:10,880 Anastasia. 438 00:21:13,560 --> 00:21:14,960 Ist er nicht ein Schatz? 439 00:21:16,080 --> 00:21:17,720 * Unverständliches Gespräch * 440 00:21:21,840 --> 00:21:23,480 Dein Freund und Helfer, ne? 441 00:21:24,360 --> 00:21:26,680 Ich muss wieder zurück zum Staatsschutz. 442 00:21:26,720 --> 00:21:29,360 Lernen wir später zusammen weiter? 443 00:21:29,400 --> 00:21:30,600 Fürs Rollenspiel? M-hm. 444 00:21:30,640 --> 00:21:32,800 Klar. Na dann. 445 00:21:32,840 --> 00:21:34,400 Wiedersehen. 446 00:21:34,440 --> 00:21:36,200 Anastasia. 447 00:21:39,720 --> 00:21:42,360 Hattest du einen USB-Stick in deiner Tasche? 448 00:21:42,400 --> 00:21:45,400 USB-Stick? Nee, wieso? 449 00:21:47,960 --> 00:21:50,400 Die Bella ist ein bisschen komisch, oder? 450 00:21:54,080 --> 00:21:56,760 * Düstere Musik * 451 00:21:56,800 --> 00:22:00,360 Warum haben Sie behauptet, Andi Kaupin nicht zu kennen? 452 00:22:02,440 --> 00:22:04,960 Andi hatte immer viel Ärger in seinem Leben. 453 00:22:05,000 --> 00:22:07,480 Da wollte ich mich ehrlich gesagt raushalten. 454 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 Seit wann kennen Sie ihn? 455 00:22:10,960 --> 00:22:13,160 Wir kennen uns seit der siebten Klasse. 456 00:22:13,200 --> 00:22:16,280 Ich habe ihn angerufen, nachdem ich wieder in Halle war. 457 00:22:16,320 --> 00:22:20,680 Sie waren am Tatabend im Chucky's bis so gegen 21 Uhr. 458 00:22:20,720 --> 00:22:22,200 Und danach? 459 00:22:22,840 --> 00:22:23,960 Zu Hause. 460 00:22:24,760 --> 00:22:26,400 Kann das jemand bezeugen? 461 00:22:26,440 --> 00:22:27,680 Mein Vater. 462 00:22:28,560 --> 00:22:32,720 Aussagen von Demenzkranken sind vor Gericht nicht verwertbar. 463 00:22:32,760 --> 00:22:34,640 Warum haben Sie Andi Kaupin 464 00:22:34,680 --> 00:22:37,240 nach der Tatnacht um 6 Uhr morgens angerufen? 465 00:22:37,280 --> 00:22:38,840 Ach so. 466 00:22:38,880 --> 00:22:41,800 Ich hatte aus Versehen seinen Schlüssel eingesteckt. 467 00:22:45,000 --> 00:22:47,240 Den wollte ich ihm natürlich zurückgeben. 468 00:22:47,280 --> 00:22:49,880 Ich habe ihn angerufen, ihn aber nicht erreicht. 469 00:22:49,920 --> 00:22:51,000 Seinen Schlüssel? 470 00:22:51,040 --> 00:22:52,760 Im Chucky's? 471 00:22:52,800 --> 00:22:55,040 Ja, aus Versehen. 472 00:22:55,080 --> 00:22:57,680 Sie waren in letzter Zeit häufig im Chucky's. 473 00:22:57,720 --> 00:22:59,360 Und zwar... 474 00:22:59,400 --> 00:23:02,000 in Begleitung von Ludger Mersch. 475 00:23:02,040 --> 00:23:05,440 Den haben Sie über Ihren Jugendfreund kennengelernt? 476 00:23:05,480 --> 00:23:07,040 Ja, das ist richtig. 477 00:23:08,640 --> 00:23:10,520 Ludger und ich hatten was. 478 00:23:10,560 --> 00:23:12,200 Eine Bettgeschichte? 479 00:23:13,040 --> 00:23:15,240 Ja. Also nichts Ernstes. 480 00:23:16,760 --> 00:23:18,520 Mir war einfach langweilig. 481 00:23:20,360 --> 00:23:23,400 Wussten Sie, dass Ludger Mersch Halle verlassen wollte? 482 00:23:23,440 --> 00:23:27,040 Er hatte sich schon bei seinem Bruder in Bremen angekündigt. 483 00:23:27,080 --> 00:23:28,560 Nee, das wusste ich nicht. 484 00:23:31,920 --> 00:23:34,200 Ludger Mersch wurde letztens angeschossen. 485 00:23:34,240 --> 00:23:38,280 Wir glauben, dass derselbe Täter ihn ein zweites Mal angegriffen hat. 486 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 Aber dieses Mal mit Erfolg. 487 00:23:42,480 --> 00:23:45,120 Sie glauben, dass es der gleiche Täter war? 488 00:23:45,160 --> 00:23:47,360 Ja. Wissen Sie was darüber? 489 00:23:52,800 --> 00:23:55,760 Ich habe Ludgers Schussverletzung behandelt. 490 00:23:57,000 --> 00:23:59,640 Das war vor ungefähr zweieinhalb Monaten. 491 00:24:00,520 --> 00:24:02,560 So haben wir uns auch kennengelernt. 492 00:24:02,600 --> 00:24:05,120 Andi hat ihn nachts zu mir gebracht. 493 00:24:05,160 --> 00:24:06,960 Er hat stark geblutet. 494 00:24:07,480 --> 00:24:09,800 Die Kugel steckte noch in seiner Schulter. 495 00:24:10,400 --> 00:24:12,440 Was haben Sie mit der Kugel gemacht? 496 00:24:12,480 --> 00:24:14,280 Die habe ich noch in der Praxis. 497 00:24:14,320 --> 00:24:16,080 Tulani? 498 00:24:16,120 --> 00:24:17,720 Ich mach das. 499 00:24:17,760 --> 00:24:19,040 Gut. 500 00:24:26,680 --> 00:24:30,240 Gut... da ist sie. 501 00:24:32,960 --> 00:24:34,440 Aha. 502 00:24:34,480 --> 00:24:37,120 Nehm ich ins Labor, das könnte uns weiterhelfen. 503 00:24:37,160 --> 00:24:38,680 Gut. 504 00:24:41,360 --> 00:24:44,720 Ihre Aussagen waren bisher sehr widersprüchlich, Frau Kramer. 505 00:24:46,400 --> 00:24:49,880 Falls Ihnen noch mehr zum Angriff auf Ludger Mersch einfällt... 506 00:24:49,920 --> 00:24:51,640 Dann melde ich mich sofort. 507 00:24:51,680 --> 00:24:53,480 Versprochen. 508 00:24:56,040 --> 00:24:57,880 Das kommt mir bekannt vor. 509 00:25:00,280 --> 00:25:01,560 Das Schiff? 510 00:25:01,600 --> 00:25:02,800 M-hm. 511 00:25:02,840 --> 00:25:05,200 Sind Sie nach Deutschland geflohen? 512 00:25:05,240 --> 00:25:06,520 Ja. 513 00:25:07,600 --> 00:25:09,400 Oh. Übers Mittelmeer? 514 00:25:09,440 --> 00:25:11,280 Atlantik. Casablanca. 515 00:25:11,320 --> 00:25:14,280 Auf welchem Schiff? Safe Haven. 516 00:25:15,520 --> 00:25:17,760 Da kenne ich die medizinische Besatzung. 517 00:25:17,800 --> 00:25:19,080 Ich auch. 518 00:25:21,480 --> 00:25:23,280 Meine Schwester, Bintou. 519 00:25:23,320 --> 00:25:25,880 Ich habe sie im Sturm vor Tarifa verloren. 520 00:25:25,920 --> 00:25:27,360 Ich habe keine Beweise, 521 00:25:27,400 --> 00:25:29,680 aber ich habe das Gefühl, dass sie noch... 522 00:25:30,520 --> 00:25:31,800 ...lebt. 523 00:25:32,360 --> 00:25:34,400 Können Sie mir helfen, sie zu finden? 524 00:25:35,960 --> 00:25:37,280 Vielleicht. 525 00:25:38,080 --> 00:25:41,240 Also, Sie können gerne alle Informationen über Ihre Flucht 526 00:25:41,280 --> 00:25:45,160 in einem Dokument zusammenstellen, dann kann ich einige Anrufe machen. 527 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 Okay. Okay. 528 00:25:47,880 --> 00:25:49,240 Danke. 529 00:25:56,400 --> 00:25:57,760 Hi. 530 00:25:58,520 --> 00:25:59,600 Hey. 531 00:25:59,640 --> 00:26:03,880 "Martina's favourite animals are dolphins." 532 00:26:03,920 --> 00:26:05,680 * Fehlerton * 533 00:26:08,320 --> 00:26:09,360 Umut. 534 00:26:11,320 --> 00:26:12,360 Hey, Bella. 535 00:26:15,680 --> 00:26:17,880 Und? Bist du soweit? 536 00:26:18,640 --> 00:26:20,640 Hast du Lust, was zu lernen? 537 00:26:21,200 --> 00:26:22,560 Bitte erschieß mich. 538 00:26:27,200 --> 00:26:29,040 Sollen wir in dein Zimmer gehen? 539 00:26:29,080 --> 00:26:31,920 Quatsch, bleibt doch hier. Ich kann euch ja helfen. 540 00:26:31,960 --> 00:26:33,680 Was machst du an der Tasche? 541 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 Nix. Ich dachte nur, mir wär da was reingefallen. 542 00:26:37,200 --> 00:26:38,560 Ist aber nicht. 543 00:26:38,600 --> 00:26:40,880 Pass auf, wo du deine Finger reinsteckst. 544 00:26:40,920 --> 00:26:43,360 Hast ja nur acht. Und zwei Daumen. 545 00:26:46,680 --> 00:26:49,200 Komm, lass uns mal in dein Zimmer gehen. 546 00:26:50,440 --> 00:26:51,800 Okay. 547 00:26:53,640 --> 00:26:55,920 * Dynamische Musik * 548 00:27:18,160 --> 00:27:19,560 Ähm... 549 00:27:20,440 --> 00:27:21,720 And now... 550 00:27:22,320 --> 00:27:23,880 I´m going to arrest you. 551 00:27:36,200 --> 00:27:37,640 Ähm... 552 00:27:40,000 --> 00:27:41,560 Gehört das zum Rollenspiel? 553 00:27:48,240 --> 00:27:51,240 * Spannungsgeladene Musik * 554 00:27:54,320 --> 00:27:56,360 Was machst du da? 555 00:28:03,920 --> 00:28:05,040 Hey, Bella. 556 00:28:13,440 --> 00:28:15,080 Bella, mach das ab! 557 00:28:29,680 --> 00:28:30,880 Frau Dr. Salomon? 558 00:28:33,200 --> 00:28:34,480 Bella, war das nötig? 559 00:28:35,400 --> 00:28:37,680 Unsere Befürchtungen haben sich bestätigt. 560 00:28:39,400 --> 00:28:42,840 Diesen Stick hatte Herr Gül zwischen seinen Socken versteckt. 561 00:28:42,880 --> 00:28:45,320 Ich verwette meine Staatsbürgerschaft darauf, 562 00:28:45,360 --> 00:28:48,240 dass sich hier drauf die Prüfungsfragen finden. 563 00:28:48,280 --> 00:28:50,240 Ich hab das Teil noch nie gesehen. 564 00:29:05,640 --> 00:29:08,280 Gut, das sind nicht die Prüfungsfragen. 565 00:29:08,320 --> 00:29:11,360 Nee, die sind hier drauf. 566 00:29:11,400 --> 00:29:13,560 Habe ich in der Küche ausgetauscht. 567 00:29:15,520 --> 00:29:19,000 Als du an meiner Tasche warst. Du wolltest es Umut unterjubeln. 568 00:29:19,560 --> 00:29:22,000 Woher hatten Sie die Prüfungsfragen? 569 00:29:24,840 --> 00:29:26,960 Sie sind in mein Büro eingebrochen. 570 00:29:27,000 --> 00:29:28,680 Könnte vielleicht mal jemand? 571 00:29:30,200 --> 00:29:32,240 Sie wollten Ihre Chefin beeindrucken, 572 00:29:32,280 --> 00:29:35,240 indem Sie einen Diebstahl aufklären, den Sie begingen. 573 00:29:35,840 --> 00:29:38,920 Und Umut sollte als Sündenbock über die Klinge springen. 574 00:29:39,760 --> 00:29:43,000 Wer große Ziele hat, der muss halt mal einen Bauern opfern. 575 00:29:43,040 --> 00:29:45,400 Nicht persönlich gemeint. - Große Ziele? 576 00:29:46,400 --> 00:29:49,120 Sie sprechen über Ihre Karriere beim Staatsschutz? 577 00:29:49,160 --> 00:29:52,280 Ja! Ich kann für dieses Land sehr viel Gutes tun. 578 00:29:52,320 --> 00:29:54,920 Ich stör ja nur ungern, aber... Entschuldigung. 579 00:29:55,600 --> 00:29:58,200 Sie werden gar nichts mehr für dieses Land tun. 580 00:29:58,240 --> 00:30:00,440 Sie sind exmatrikuliert. 581 00:30:04,280 --> 00:30:05,680 Handschellenschlüssel. 582 00:30:13,320 --> 00:30:16,240 Die Untersuchung des Projektils aus Merschs Schulter 583 00:30:16,280 --> 00:30:19,040 hat einen Treffer in der Datenbank ergeben. 584 00:30:19,080 --> 00:30:20,320 Sehr schön. 585 00:30:20,360 --> 00:30:23,520 Die Pistole war als Jagdwaffe auf René Kaupin zugelassen. 586 00:30:23,560 --> 00:30:27,000 Seinen Jagdschein und WBK haben wir vor vier Jahren eingezogen, 587 00:30:27,040 --> 00:30:29,920 sodass er nicht im Besitz einer Waffe sein dürfte... 588 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 Aber? 589 00:30:31,000 --> 00:30:34,880 Aber rein zufällig gab es kurz vor der Beschlagnahmung einen Einbruch, 590 00:30:34,920 --> 00:30:37,760 bei dem angeblich all seine Waffen gestohlen wurden. 591 00:30:37,800 --> 00:30:42,040 Weshalb davon auszugehen ist, dass er immer noch über sie verfügt. 592 00:30:43,200 --> 00:30:45,520 Anastasia, Sie kennen den Weg. Wir fahren! 593 00:30:45,560 --> 00:30:47,000 Ahoi! 594 00:30:49,040 --> 00:30:52,040 * Unheilvolle Musik * * Poltern * 595 00:30:55,320 --> 00:30:56,720 Andreas Kaupin! 596 00:30:56,760 --> 00:30:58,000 Hallo, Herr Kaiser. 597 00:30:58,040 --> 00:31:01,360 Das ist ein Durchsuchungsbeschluss. Wir schauen uns mal um. 598 00:31:07,080 --> 00:31:10,320 Mensch, Sie haben ja sogar für uns aufgeräumt, Herr Kaupin. 599 00:31:13,080 --> 00:31:15,040 Was habe ich Ihnen bloß getan, hm? 600 00:31:16,960 --> 00:31:19,080 Die viel interessantere Frage ist doch: 601 00:31:19,120 --> 00:31:21,080 Was haben Sie Herrn Mersch getan? 602 00:31:23,360 --> 00:31:25,080 Wir haben drei Einschusslöcher. 603 00:31:25,120 --> 00:31:27,360 René Kaupin, ich nehme Sie vorläufig fest 604 00:31:27,400 --> 00:31:29,680 wegen des Mordverdachts an Ludger Mersch. 605 00:31:29,720 --> 00:31:31,560 Hä? Wieso das denn? 606 00:31:31,600 --> 00:31:33,920 Weil sich das Projektil aus Ihrer Pistole, 607 00:31:33,960 --> 00:31:36,040 die wir sicher hier finden werden, 608 00:31:36,080 --> 00:31:37,600 in seinem Körper befand. 609 00:31:37,640 --> 00:31:40,640 Mein Onkel hätte niemals auf Ludger geschossen. 610 00:31:40,680 --> 00:31:42,320 Natürlich nicht! 611 00:31:42,360 --> 00:31:45,400 Ich habe ja gesagt, dass man Ludger nicht trauen kann. 612 00:31:45,440 --> 00:31:46,840 So schnell kann's gehen. 613 00:31:46,880 --> 00:31:49,960 Es wurden Einschusslöcher in der Lagermauer gefunden. 614 00:31:50,000 --> 00:31:51,680 (leise) Fuck. 615 00:31:52,360 --> 00:31:55,680 Herr Kaupin, wollen Sie uns nicht einfach Ihre Pistole geben? 616 00:31:56,640 --> 00:31:58,240 Ja? Nein? Vielleicht? 617 00:32:00,480 --> 00:32:02,760 Die Kollegen werden sie auch so finden. 618 00:32:02,800 --> 00:32:04,000 Gehen wir? 619 00:32:04,040 --> 00:32:06,040 * Düstere Musik * 620 00:32:26,640 --> 00:32:28,760 Sie haben auf Ludger Mersch geschossen, 621 00:32:28,800 --> 00:32:31,280 als er bei Ihnen eingebrochen ist. Mehrfach. 622 00:32:31,320 --> 00:32:34,240 Sie haben "auf Mann" gezielt und ihn getroffen. 623 00:32:34,280 --> 00:32:35,680 Nicht tödlich. 624 00:32:35,720 --> 00:32:38,240 Deswegen haben Sie mit Verspätung nachgeholt, 625 00:32:38,280 --> 00:32:40,520 was Ihnen in der Einbruchsnacht misslang. 626 00:32:40,560 --> 00:32:42,120 Moment. 627 00:32:42,160 --> 00:32:43,920 Es könnte dunkel gewesen sein. 628 00:32:43,960 --> 00:32:46,720 Der Einbrecher könnte eine Maske getragen haben. 629 00:32:48,040 --> 00:32:50,680 Sie haben Ludger Mersch durchschaut. 630 00:32:50,720 --> 00:32:55,480 Ein Parasit, der immer nur seine gutgläubigen Mitmenschen ausnimmt. 631 00:32:56,480 --> 00:32:59,360 Ich war bei Andis Geburtstagsfeier. 632 00:33:00,080 --> 00:33:02,320 Aber Sie waren erst gegen 23 Uhr dort. 633 00:33:02,360 --> 00:33:04,720 Sie hätten Mersch vorher umbringen können. 634 00:33:08,480 --> 00:33:11,520 Wie kommt ihr so plötzlich an die Kugel? Hm? 635 00:33:12,240 --> 00:33:15,480 Wer hat die aus Ludger gepult? Im Krankenhaus war er nicht. 636 00:33:18,520 --> 00:33:19,960 Daria. 637 00:33:22,120 --> 00:33:24,160 Woher kennen Sie Frau Kramer? 638 00:33:25,280 --> 00:33:26,720 Die kenne ich schon ewig. 639 00:33:26,760 --> 00:33:30,880 Andi und Daria waren mit 13, 14... na, wie sagt man heute? 640 00:33:30,920 --> 00:33:32,080 Besties. 641 00:33:32,120 --> 00:33:34,520 Aber wie die nun mal so sind, in dem Alter, 642 00:33:34,560 --> 00:33:36,520 haben die eben auch Scheiße gebaut. 643 00:33:36,560 --> 00:33:37,840 Ah. 644 00:33:37,880 --> 00:33:39,680 Ja, wurden beim Klauen erwischt. 645 00:33:39,720 --> 00:33:42,880 Die Polizei hat Daria damals bei ihrem Vater abgeliefert. 646 00:33:42,920 --> 00:33:45,000 Danach gab es Dauerstress. 647 00:33:46,480 --> 00:33:48,840 Bis sie irgendwann abgehauen ist. 648 00:33:48,880 --> 00:33:51,560 Ihr Vater hat sich natürlich Riesensorgen gemacht 649 00:33:51,600 --> 00:33:53,280 und sie als vermisst gemeldet. 650 00:33:53,320 --> 00:33:55,800 Wo war sie denn? Na, bei uns in der Halle. 651 00:33:55,840 --> 00:33:58,720 Nach einer Woche ist sie mit Schuldgefühlen zurück. 652 00:33:58,760 --> 00:34:02,080 Vor lauter Scham hat sie behauptet, sie wäre entführt worden. 653 00:34:03,840 --> 00:34:07,360 Die Pistole, mit der auf Ludger Mersch geschossen wurde, 654 00:34:07,400 --> 00:34:10,360 ist auf Ihrem Gelände gefunden worden. 655 00:34:10,400 --> 00:34:12,560 Sie wissen, was das bedeutet? 656 00:34:12,600 --> 00:34:14,320 Bitte keine U-Haft. 657 00:34:14,920 --> 00:34:16,360 U-Haft. 658 00:34:16,400 --> 00:34:17,720 Daniela! 659 00:34:20,080 --> 00:34:21,120 Abführen. 660 00:34:23,560 --> 00:34:24,920 Kommen Sie mal bitte. 661 00:34:24,960 --> 00:34:26,320 Ja. 662 00:34:34,480 --> 00:34:35,880 Atmen. 663 00:34:35,920 --> 00:34:38,040 Es ist nur eine Prüfung. 664 00:34:38,880 --> 00:34:40,240 Umut. 665 00:34:40,280 --> 00:34:42,080 Sie sind jetzt dran. 666 00:34:45,440 --> 00:34:46,720 Du schaffst das. 667 00:34:48,680 --> 00:34:50,000 Good luck! 668 00:34:57,480 --> 00:35:01,520 Ach so, es gibt noch eine minimale Änderung. 669 00:35:01,560 --> 00:35:04,960 Ja, auch Prüfer werden mal krank. 670 00:35:06,720 --> 00:35:08,040 McCollum ist krank? 671 00:35:08,080 --> 00:35:10,440 Wahrscheinlich eine Lebensmittelvergiftung. 672 00:35:10,480 --> 00:35:13,680 Aber Frau Schäfer-Basingstoke ist zum Glück eingesprungen. 673 00:35:13,720 --> 00:35:15,880 Sie ist zwar keine Muttersprachlerin, 674 00:35:15,920 --> 00:35:18,760 aber sie hat jahrzehntelange Erfahrung. 675 00:35:19,800 --> 00:35:21,240 Hello. 676 00:35:21,280 --> 00:35:24,800 (laut) Stimmt doch, Frau Schäfer-Basingstoke. 677 00:35:24,840 --> 00:35:26,720 Jahrzehntelange Erfahrung? 678 00:35:26,760 --> 00:35:28,680 Ja, ja, ja, ja. 679 00:35:30,920 --> 00:35:33,880 Dann machen Sie mal das Beste draus, Umut. 680 00:35:36,040 --> 00:35:38,320 * Lässige Musik * 681 00:35:39,360 --> 00:35:41,800 Sag mal, kannst du einmal bitte... 682 00:35:41,840 --> 00:35:43,240 Kratzen? Ja. 683 00:35:43,280 --> 00:35:46,080 Nee, weiter oben. Noch ein Stück rechts. 684 00:35:46,120 --> 00:35:49,240 Ah, ja, da. Oh, danke. 685 00:35:49,280 --> 00:35:50,960 Hallo. 686 00:35:52,840 --> 00:35:54,040 Schönen Tag noch. 687 00:35:57,840 --> 00:36:00,240 Wer ist das? Meine Prüferin. 688 00:36:00,280 --> 00:36:03,000 McCollum war krank. Ja, und? 689 00:36:07,800 --> 00:36:10,160 Volle Punktzahl. Nee! 690 00:36:12,920 --> 00:36:15,040 Aber diese Prüferin, das war doch die, 691 00:36:15,080 --> 00:36:16,920 der du mit dem Rad geholfen hast. 692 00:36:16,960 --> 00:36:20,080 Jep. Ich glaub, sie will mich adoptieren. 693 00:36:20,120 --> 00:36:21,640 Digga, das ist Karma. 694 00:36:22,480 --> 00:36:24,880 Freund und Helfer, das zahlt sich alles aus. 695 00:36:24,920 --> 00:36:27,520 Komm her, ich freu mich für dich. Danke schön. 696 00:36:27,560 --> 00:36:28,800 Glückwunsch. Danke. 697 00:36:28,840 --> 00:36:31,760 Hättest du den Stick nicht ausgetauscht, wär ich weg. 698 00:36:31,800 --> 00:36:33,800 Ohne dich wär doch langweilig hier. 699 00:36:33,840 --> 00:36:36,560 Die nächste Runde Pizza geht auf Umut. 700 00:36:36,600 --> 00:36:38,800 Klar! Nicht für mich. Ich muss zum Arzt. 701 00:36:38,840 --> 00:36:41,160 Okay, dann bestell ich. Was wollt ihr? 702 00:36:41,200 --> 00:36:44,640 Eine große Thunfisch, Zwiebeln. M-hm. 703 00:36:44,680 --> 00:36:46,040 Mal zwei. - (Bella) Hey! 704 00:36:46,960 --> 00:36:48,480 Bella? 705 00:36:49,200 --> 00:36:51,880 Hab gehört, McCollum hat plötzlich und unerwartet 706 00:36:51,920 --> 00:36:54,200 eine Lebensmittelvergiftung bekommen. 707 00:36:54,240 --> 00:36:55,880 Und woher weißt du das? 708 00:36:57,760 --> 00:37:01,160 Hast du etwa... Gern geschehen. 709 00:37:02,320 --> 00:37:05,240 Und sorry, dass ich dich opfern wollte, Umut. 710 00:37:06,240 --> 00:37:08,520 Ähm, ja, das war uncool. 711 00:37:08,560 --> 00:37:10,400 Wie geht's jetzt weiter bei dir? 712 00:37:12,640 --> 00:37:14,280 Das könnte ich euch sagen... 713 00:37:15,120 --> 00:37:17,640 Aber dann müsste ich euch... 714 00:37:17,680 --> 00:37:20,000 * Spannende Musik * 715 00:37:25,080 --> 00:37:26,720 Ey, die Alte ist doch gaga. 716 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 Ah, fuck. 717 00:37:34,960 --> 00:37:36,360 Alles in Ordnung? 718 00:37:36,400 --> 00:37:40,120 Ach, unser Tatverdächtiger René Kaupin hat ein Alibi. 719 00:37:40,160 --> 00:37:42,280 Wir müssen ihn aus der Haft entlassen. 720 00:37:42,320 --> 00:37:44,200 Oh, das ist ja schlecht. 721 00:37:44,960 --> 00:37:46,920 Aber Sie haben ja gute Laune. 722 00:37:46,960 --> 00:37:48,920 Feierabend? 723 00:37:48,960 --> 00:37:51,800 Daria Kramer besucht mich in der Rechtsmedizin. 724 00:37:51,840 --> 00:37:53,040 Ah ja. 725 00:37:53,080 --> 00:37:55,480 Da würde ich die Skalpelle zur Seite packen. 726 00:37:56,680 --> 00:37:58,960 Na ja, sie hat mehrfach gelogen und... 727 00:37:59,000 --> 00:38:02,400 meiner Meinung nach ist sie eine narzisstische Persönlichkeit. 728 00:38:02,440 --> 00:38:05,400 (verlegen) Frau Pfeiffer, sie ist doch keine Mörderin. 729 00:38:07,320 --> 00:38:10,920 Bitte seien Sie vorsichtig, ja? - Immer. 730 00:38:12,880 --> 00:38:14,960 * Düstere Musik * 731 00:38:18,680 --> 00:38:19,960 Danke. 732 00:38:20,640 --> 00:38:22,840 Schön, dass Sie gekommen sind, Daria... 733 00:38:22,880 --> 00:38:24,200 ich meine Frau Kramer. 734 00:38:26,800 --> 00:38:28,360 Schön ruhig hier. 735 00:38:28,400 --> 00:38:31,440 Meine Patienten haben das Schlimmste schon hinter sich. 736 00:38:34,640 --> 00:38:36,880 Vermissen Sie das Lebenretten nicht? 737 00:38:38,400 --> 00:38:39,600 Ich habe es vermisst, 738 00:38:39,640 --> 00:38:42,680 als ich den Leichnam von Ludger Mersch untersucht habe. 739 00:38:43,680 --> 00:38:47,120 Die Leidenschaft, mit der um sein Leben gekämpft wurde. 740 00:38:47,160 --> 00:38:48,640 Er ist übrigens hier. 741 00:38:50,920 --> 00:38:52,200 Tut mir leid. 742 00:38:54,280 --> 00:38:56,440 Mein aufrichtiges Beileid. 743 00:38:56,480 --> 00:38:59,600 Oh, m-m. Das ist okay. 744 00:38:59,640 --> 00:39:02,240 Hm. - Wir standen uns nicht sehr nah. 745 00:39:02,280 --> 00:39:05,760 Ich sollte das Ihnen gegenüber eigentlich nicht erwähnen, 746 00:39:05,800 --> 00:39:08,640 aber die MoKo hat die Theorie, 747 00:39:08,680 --> 00:39:13,440 dass Mersch nicht ins Chucky's kam, weil er zum selben Zeitpunkt 748 00:39:13,480 --> 00:39:15,920 Ihre Wertgegenstände stehlen wollte. 749 00:39:16,920 --> 00:39:18,480 Weil ich nicht zu Hause war? 750 00:39:19,760 --> 00:39:21,000 Genau. 751 00:39:21,040 --> 00:39:22,560 Dann hätte er es maximal 752 00:39:22,600 --> 00:39:26,920 mit einem älteren, dementen Mann zu tun gehabt, 753 00:39:26,960 --> 00:39:29,000 der den Einbruch am nächsten Tag 754 00:39:29,040 --> 00:39:31,760 vielleicht schon wieder vergessen hätte. 755 00:39:34,400 --> 00:39:35,920 Er kannte die Wohnung. 756 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 M-m. 757 00:39:38,440 --> 00:39:41,200 Ludger war nie in der Wohnung. 758 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 Mein Vater reagiert nicht gut auf Fremde. 759 00:39:48,200 --> 00:39:49,800 Nicht gut? 760 00:39:51,360 --> 00:39:54,400 Sie meinen... ängstlich? 761 00:39:54,440 --> 00:39:57,080 Oder... aggressiv? 762 00:39:59,800 --> 00:40:01,760 * Spannende Musik * 763 00:40:06,000 --> 00:40:07,480 * Die Musik klingt aus. * 764 00:40:15,000 --> 00:40:17,160 * Spannende Musik* 765 00:40:24,960 --> 00:40:27,000 Ich bin mittlerweile ziemlich sicher, 766 00:40:27,040 --> 00:40:29,600 dass die Tatwaffe eine Machete war. 767 00:40:37,440 --> 00:40:39,480 * Klingeln * 768 00:40:41,360 --> 00:40:43,400 * Klingeln * 769 00:40:45,720 --> 00:40:48,040 * Spannende Musik * 770 00:40:52,720 --> 00:40:56,000 Sehen Sie, mit welcher Aggression zugeschlagen wurde? 771 00:40:59,720 --> 00:41:03,160 Nur Sie können verhindern, dass so was noch mal geschieht. 772 00:41:12,520 --> 00:41:15,640 Ich habe eine Machete aus Burkina Faso mitgebracht. 773 00:41:17,400 --> 00:41:19,160 Die hängt im Flur an der Wand. 774 00:41:19,200 --> 00:41:20,480 Frau Kramer? 775 00:41:28,080 --> 00:41:29,200 Frau Kramer? 776 00:41:31,200 --> 00:41:32,800 Ist jemand da? 777 00:41:34,480 --> 00:41:36,280 Mein Vater muss aufgewacht sein. 778 00:41:36,320 --> 00:41:37,640 Ich... 779 00:41:39,320 --> 00:41:42,640 Ich hätte nie gedacht, dass mein Vater so was... Ich... 780 00:41:43,920 --> 00:41:46,360 Er muss sich furchtbar bedroht gefühlt haben. 781 00:41:47,280 --> 00:41:49,760 Ihr Vater kann nicht bei Ihnen bleiben. 782 00:41:49,800 --> 00:41:52,120 Er braucht professionelle Hilfe. 783 00:41:53,680 --> 00:41:56,280 Mein Vater ist der liebste Mensch der Welt. 784 00:41:58,520 --> 00:42:01,080 Aber er hat einen Menschen umgebracht. 785 00:42:01,800 --> 00:42:04,760 Einen, der gar nicht in der Wohnung hätte sein dürfen. 786 00:42:06,120 --> 00:42:08,440 * Schmerzerfüllte Laute * 787 00:42:09,560 --> 00:42:12,400 Ganz ruhig! Ganz ruhig! Ganz ruhig! 788 00:42:13,160 --> 00:42:14,680 Ich bin Polizist. 789 00:42:14,720 --> 00:42:16,480 Ganz ruhig. 790 00:42:22,960 --> 00:42:24,160 Daria? 791 00:42:24,200 --> 00:42:27,240 Wohin gehen wir? - In die Klinik, Papa. 792 00:42:28,520 --> 00:42:31,680 Ich will aber nicht in die Klinik. - Es ist nur für kurz. 793 00:42:31,720 --> 00:42:32,840 Nein. 794 00:42:36,880 --> 00:42:39,000 * Düstere Klänge * 795 00:42:42,000 --> 00:42:44,600 Wegen meiner Schwester. Ach so, ja natürlich. 796 00:42:45,080 --> 00:42:46,600 * Sie räuspert sich. * 797 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Hier... 798 00:42:47,840 --> 00:42:50,920 Da rufen Sie an und sagen, Sie haben die Nummer von mir. 799 00:42:50,960 --> 00:42:52,800 Okay, danke. Okay. 800 00:42:57,320 --> 00:42:59,120 * Traurige Musik * 801 00:43:26,040 --> 00:43:29,160 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 58003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.