All language subtitles for the-league-of-sexual-reforms-360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 2 00:00:09,799 --> 00:00:12,039 I hope you were all able to attend 3 00:00:12,242 --> 00:00:14,578 and I trust you will remember when you were there. 4 00:00:14,741 --> 00:00:16,974 Chin, lovely lovely chin, 5 00:00:17,113 --> 00:00:18,913 so included, so passionate. 6 00:00:19,146 --> 00:00:22,130 Violence are tops, a lot of us are so bright and fiery, 7 00:00:22,277 --> 00:00:24,285 all these steps we joined are going to talk to. 8 00:00:24,335 --> 00:00:25,635 Thank you. 9 00:00:26,014 --> 00:00:30,174 You're always such a devil and you always kept me out of trouble. 10 00:00:30,904 --> 00:00:33,537 You mean? Wild and pulsive? 11 00:00:34,059 --> 00:00:35,792 I never go alone with you. 12 00:00:36,165 --> 00:00:39,897 You've all questioned me so deeply and made my life such a joy. 13 00:00:39,958 --> 00:00:42,422 But there is one thing that has always said to me, 14 00:00:42,511 --> 00:00:46,403 for the review of such animosity towards one another, 15 00:00:46,480 --> 00:00:50,624 the most important people in my life can't even sit in a room together. 16 00:00:50,689 --> 00:00:54,101 Well, it's my final wish and the asking me to change that. 17 00:00:54,137 --> 00:00:57,185 In the envelopes in front of you, you'll find a proposal. 18 00:00:57,214 --> 00:01:00,478 You'll reach receive an equal share of high estate. 19 00:01:00,729 --> 00:01:04,377 I'm more conditioned that you put aside your differences. 20 00:01:04,841 --> 00:01:09,565 You can get along, work together, if not with money, than with me. 21 00:01:09,642 --> 00:01:13,814 Now, I did you all well and thank you for these. 22 00:01:14,220 --> 00:01:17,732 I wouldn't ask this a few if it wasn't so important to me. 23 00:01:17,785 --> 00:01:21,113 Miss Lauren will fill you in on all the particulars. 24 00:01:21,229 --> 00:01:25,229 I love you all. 25 00:01:37,874 --> 00:01:39,394 This is the real. 26 00:01:39,886 --> 00:01:41,186 Very real. 27 00:01:41,656 --> 00:01:44,456 Please open the envelopes in front of you. 28 00:01:44,745 --> 00:01:49,757 The particulars of Mr. Cunningham, put it, are as follows. 29 00:01:49,794 --> 00:01:57,094 Each girl will receive an equal share of the $17.5 million to save, 30 00:01:57,289 --> 00:02:05,221 provided that she can cooperate with the following two articles, 31 00:02:05,811 --> 00:02:12,019 which are, she will willing to lend all help and support 32 00:02:12,243 --> 00:02:14,791 possible to the finding of the treasure. 33 00:02:15,072 --> 00:02:20,764 And B, she wholeheartedly and agree will get along with all the person in love. 34 00:02:21,059 --> 00:02:28,915 In other words, you get along and like it or no doubt. 35 00:02:31,093 --> 00:02:32,533 So far I'll agree. 36 00:02:33,195 --> 00:02:35,328 Sign the papers in front of you. 37 00:02:36,583 --> 00:02:40,551 That'll show you a willingness to participate in this project. 38 00:03:37,408 --> 00:03:41,044 I'll be able to obtain the key and the portion of the map. 39 00:03:41,468 --> 00:03:43,504 What are we all need a key for? 40 00:03:45,149 --> 00:03:48,837 No bubbles when you lose yours, we can still get into the treasure. 41 00:03:48,852 --> 00:03:49,852 bite me 42 00:03:51,158 --> 00:03:54,742 Ladies, actually it's to ensure that you are good along. 43 00:03:55,250 --> 00:03:57,250 The treasure has multiple locks, 44 00:03:57,270 --> 00:04:01,270 make it impossible to get in without all the keys. 45 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 How clever. 46 00:04:03,953 --> 00:04:05,753 Oh yes, how fucking clever. 47 00:04:06,384 --> 00:04:13,560 Likewise, the map has been dissected in such a way that without each and every piece, 48 00:04:13,793 --> 00:04:15,473 it can't be deciphered. 49 00:04:17,290 --> 00:04:19,590 Where should you, little shed? 50 00:04:19,932 --> 00:04:22,199 I trust you, I'll get the picture. 51 00:04:23,716 --> 00:04:25,683 So where else starts with each other? 52 00:04:25,932 --> 00:04:28,321 In the envelopes, you'll also find instructions 53 00:04:28,344 --> 00:04:30,367 on how to get to the Richard's Beach House, 54 00:04:30,414 --> 00:04:35,014 waiting in and please don't be late. 55 00:04:42,340 --> 00:04:47,348 Oh, by the way, this is an all or nothing deal. 56 00:04:48,356 --> 00:04:49,356 What? 57 00:04:52,103 --> 00:04:54,203 If any one of you decides to back out, 58 00:04:54,264 --> 00:04:57,144 none of you get a cent. 59 00:04:58,770 --> 00:05:00,050 Enjoy your day, 60 00:05:17,613 --> 00:05:18,613 but... 61 00:05:19,735 --> 00:05:21,015 Something wrong? 62 00:05:22,047 --> 00:05:25,714 No. I'll just have a few questions. 63 00:05:26,141 --> 00:05:29,007 Richard told me I should watch out for you. 64 00:05:29,609 --> 00:05:30,969 Watch out for me. 65 00:05:31,568 --> 00:05:34,435 No, see I think I should watch out for you. 66 00:05:35,474 --> 00:05:37,941 It's not the way I heard it. 67 00:05:39,003 --> 00:05:40,683 And what did he tell you? 68 00:05:40,792 --> 00:05:43,592 That I was a sneaky conniving little liar? 69 00:05:44,822 --> 00:05:47,855 No. Thanks for the warning. 70 00:05:49,150 --> 00:05:54,026 Actually, he said that you were an insatiable little whore. 71 00:05:56,825 --> 00:06:00,089 And that the first chance you had to get me a love, 72 00:06:00,205 --> 00:06:02,285 you'd be trying to do it. 73 00:06:02,681 --> 00:06:04,415 She'd get into your house? 74 00:06:04,498 --> 00:06:06,498 Yes. 75 00:06:08,630 --> 00:06:12,597 Well, I guess he knew me a little too well. 76 00:06:15,225 --> 00:06:16,225 Maybe so. 5957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.