All language subtitles for riverside_AwaXCcWaoAMCENA=_L.Alligatore.1x04.Il.Corriere.Colombiano.Seconda.Parte.iTALiAN.WEBRip.x264-GeD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,118 --> 00:00:44,118 Che cazzo, papà? Che bello vedere la crana. È vero? 2 00:00:48,366 --> 00:00:55,366 Ma come hai fatto? Non ricordi che tua tia ha amici da ogni parte? Sì, ma come si è tornata a metterti qui? Non è male. 3 00:00:55,366 --> 00:01:35,474 Mi sono arrestato per un piccolo robo. Ma è stato così facile rompere la guardia. Per arrivare al salto corretto. Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, 4 00:01:36,270 --> 00:01:39,122 Perché hai dimostrato che hai un cazzo di cazzo. Ti senti? 5 00:01:45,678 --> 00:01:49,202 1 kg? Vuoi un caffè? Sì. Ok, grazie. 6 00:02:25,646 --> 00:02:29,326 Barachel, cammina, ti vuole il magistrato. 7 00:02:36,110 --> 00:02:38,110 Può essere bene? 8 00:02:53,262 --> 00:02:54,034 Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org 9 00:03:02,638 --> 00:03:03,346 ahah 10 00:03:07,854 --> 00:03:15,534 aiutemi aiutemi aiutemi 11 00:03:37,614 --> 00:03:49,534 Il colombiano è morto. Veleno per topi. Mi hanno trovato una bella dose nel sangue. Il ratto lo mangia e dopo un po' creva. Sono dei professionisti. 12 00:03:49,614 --> 00:03:56,774 È quello che ha detto il magistrato quando ha sbattuto con Radini in isolamento. È convinto che abbia voluto sbarazzarsi del suo principale accusatore. 13 00:03:56,854 --> 00:04:01,734 Ma non ha senso, il colombiano stava per ritrattare. Sì, ma questo il magistrato non lo sa. 14 00:04:08,750 --> 00:04:10,350 So che posso contare su di voi. 15 00:04:14,542 --> 00:04:18,102 Comunque, se non è stato lui non sono state le guardie, chi ha ucciso? 16 00:04:25,646 --> 00:04:29,566 C'è qualcuno che dice che tua nipote è stato ammazzato come un ratto. 17 00:04:34,286 --> 00:04:47,046 Aissa, andai a buscarmi il dinero. No, non serve. Non serve. Diciamo che questo mio aiuto è stato più un favore personale. 18 00:04:49,070 --> 00:04:58,190 Nel nostro ambiente le cortesie gratuite non esistono. E allora valuta l'opportunità di avere un socio in affari in Nord Italia. 19 00:05:00,550 --> 00:05:09,630 Potrei valutarla, sì. Però prima devo capire se me posso fidare di te. Trovemi chi ha convinto Ghi germo a fregarmi. 20 00:05:19,182 --> 00:05:21,182 .. 21 00:05:35,278 --> 00:05:49,038 Capiamo quando è che chiama sto collega che poi scusa quando dici collega esattamente cosa intendi Alessius perlinga detto il ciliegia è un giornalista investigativo si occupa dei disastri ambientali nella zona di santander 22 00:05:50,078 --> 00:06:02,718 eccolo Ola amico! Ola! Ola Max! Da quando ti occupi dei Narcos? Non credo che vorresti saperlo. Questo alla crana è un tipo molto pericoloso. 23 00:06:02,718 --> 00:06:14,658 Si. interessante, il tizio che hanno ammassato è il nipote della famosa trafficante Rosa Gonzales, detta la tia. Ho chiesto informazioni a un contatto 24 00:06:14,658 --> 00:06:23,918 della polizia. La tia è partita per l'Italia qualche giorno fa in compagnia della sua amante Aisa Garamillo e Alacran. Ti mando le foto, però stai attento 25 00:06:23,918 --> 00:06:33,694 per questa gente che non scherza. Amico mio grazie, ti devo un favore. Ciao. Una come Rosa Gonzalez non viene in Italia solo per ammazzare il nipote. 26 00:06:33,694 --> 00:06:41,414 Si ma Corradi esattamente che cosa c'entra in questa fai da di colombiani? Io credo che il vero obiettivo della polizia sia questa Rosa Gonzalez. 27 00:07:01,806 --> 00:07:02,806 Come sei? 28 00:07:22,030 --> 00:07:32,030 Vieni. Ciao. Vieni. Si chiama Rosa Gonzales. Vabbè, grazie lo stesso. No, niente, neanche là. 29 00:07:32,030 --> 00:07:45,030 Provo al Grand Hotel. Se non c'è, bisogna passare i quattro stelle, però ci vuole tempo. Tereck, se la balecco, sono io. Ciao. Ascolta, ho bisogno di un favore. 30 00:07:45,030 --> 00:07:58,094 Avete una cliente che si chiama Rosa Gonzales? Ok perfetto, ascolta ti mando due amici No no tranquillo, nessun casino tranquillo anzi guarda ci svolti pure la settimana 31 00:07:59,094 --> 00:08:09,814 Ti ringrazio, ciao Senti adesso sai dove trovarmi quando vuoi? Vieni aberti una cosa a me un calvados No beh calvados te troverete 32 00:08:10,614 --> 00:08:15,974 Volentieri Grazie Conte Ciao Conte cosa fai? è un amico lo fedi non sei manco 33 00:08:57,422 --> 00:09:07,502 Calma eh, siamo calmissimi. Complimenti, un bel lavoro con la crana. Ciò malgrado non è bello far del male a un ipoteno, si o no? 34 00:09:09,422 --> 00:09:19,966 Tu che cazzo ci fai? Che cazzo ci fate voi, quale sorpresa? Sì, ecco, a noi servirebbe solo il nome del contato italiano che doveva ritirare la coca, 35 00:09:19,966 --> 00:09:30,486 perché magari non me ne frega un cazzo, ma ci sarebbe un povero Cristo che sta facendo la galera al posto suo. E allora cosa vogliamo fare? Ci ammazziamo o trattiamo? 36 00:09:30,486 --> 00:09:38,486 Io li farei fuori volentieri. Peccato che non puoi. Ti faccio storpio a vita. Io signorina, allora? 37 00:09:38,486 --> 00:09:49,398 Niente cazzate nella mia camera. Dagli quel nome e abbassa l'arma. Bruno si è legato? Beh, ci hai messo mezzo secondo a fare un nove, eh? 38 00:09:49,398 --> 00:09:54,998 De' essere bello lavorare con te, come ti chiamano? La tomba, eh? Senti, potresti gentilmente dire qui alla tua associa 39 00:09:54,998 --> 00:10:01,198 di abbassare il punta ruolo, perché non ha mica che ha tutto secondo me. Ah, Isa, sta bene. Ah, Isa, sta bene, che cazzo? 40 00:10:01,198 --> 00:10:09,198 Che lavorava per me adesso è improprio, non lo voglio morto. Si, solo che a noi serve vivo. Vediamo chi lo prende prima. 41 00:10:12,046 --> 00:10:13,522 credo che possiamo andare Marchena 42 00:10:58,190 --> 00:11:06,190 del sangue, ti capisci? non capisci un cazzo di musica questo ho capito deve essere proprio disperata eh 43 00:11:11,022 --> 00:11:19,774 Ciao! che fai qui? non mi toccare dobbiamo fare due chiacchiere ok 44 00:11:22,830 --> 00:11:23,826 di là 45 00:11:35,438 --> 00:11:49,438 Questa è un certo celegato. Chi? Celegato. Non hai sentito nominare? È un anarcho di nome tale Rosa Gonzales. E il suo sicario è un certo d'Artagnan. 46 00:11:49,438 --> 00:11:53,362 Alacran. Alacran, appunto. 47 00:11:57,198 --> 00:12:04,198 perché sono in Italia e sono coinvolta in arresta di Nazarene a noi servirebbe qualche informazione io non so niente 48 00:12:04,198 --> 00:12:15,198 lo sai no? non so neanche di cosa... magari se chiedi alle tue amichette qualcosa sanno mi spiace ma... tra noi colombiani non si parla di narcos 49 00:12:15,198 --> 00:12:21,198 non si parla di narcos, bravo una donna con un uomo in galera dovrebbe imparare a comportarsi 50 00:12:26,286 --> 00:12:34,286 e mi dico, vieni a fattare! Mi sta girando le balle! Lo sento! 51 00:12:41,838 --> 00:12:43,058 scuola 52 00:12:54,286 --> 00:13:04,286 La bretelle è di circa 14 km. Diciamo che gli ostacoli tecnici sono superati. Abbiamo presentato il progetto esecutivo e a giorni dovrebbe arrivare il si della provincia. 53 00:13:04,286 --> 00:13:15,286 Quando pensate di cominciare? Noi tra tre mesi circa, ma voi dovete trovare le squadre già adesso. Siamo pronti? Abbiamo tutto. Autisti, camion e capannoni affittati. 54 00:13:15,286 --> 00:13:19,286 Possiamo cominciare gli scavi anche domani. Sono pochi chilometri. 55 00:13:22,350 --> 00:13:31,870 Beh, partiamo. Così se va tutto bene vi inseriamo nel nostro elenco fornitori. Bene. Allora, arrivederci. E' stato un piacere. 56 00:13:31,870 --> 00:13:32,306 Grazie. 57 00:13:37,390 --> 00:13:39,630 è un buon affare, comunque. 58 00:13:45,518 --> 00:13:58,518 A proposito di buone affari ho incontrato la tia Gonzales. Te l'avevo detto di starne fuori. Ho dovuto farlo. Suon ipote ha messo a vedere roba uno dei miei spacciatori che si è messo in proprio. C'è legato. 59 00:13:59,518 --> 00:14:08,518 Chi è questo? Uno che può procurar problemi? Certe cose di noi le sa. E dimmi la problema. 60 00:14:09,518 --> 00:14:23,782 Prima devo trovarlo. Lo stanno cercando anche Rossini e l'alliegatore. Cosa c'entrano con i colombiani? Vogliono Celigato per far scaso una rumona a un poleto che hanno incarcerato il suo porto. 61 00:14:24,782 --> 00:14:29,782 Ti ho già detto che cosa fare con Celigato? Rispedisci a casa i narcos e ti rinontano l'alligatore. 62 00:14:37,166 --> 00:14:37,666 Ehi! 63 00:14:47,918 --> 00:14:57,678 Ho un'udienza tra mezz'ora. E conosci un certo celegato? Certo che lo conosco. Anche Corradi. È colui che ha rapinato la gioielleria dove sono morti due poliziotti. 64 00:14:57,878 --> 00:15:10,478 Felipe Blanco se la tappò, se la tappò, se la tappò, se la tappò te lo dico io. Hai il ritmo nel sangue. Comunque noi sappiamo che celegato era il contato di Ghigliano. 65 00:15:10,918 --> 00:15:17,222 Quindi è plausibile che la polizia l'abbia arrestata alla pensione zodiacal. Io ho bisogno di prove concrete da portare al giudice. 66 00:15:29,166 --> 00:15:39,646 Comunque è semplice quello che è successo in quelle ore. Che aveva ordinato la coca era celegato, si è fatto beccare e per salvarsi ha venduto con radio la polizia, 67 00:15:39,646 --> 00:15:42,046 che voleva vendicarsi dal giorno della rapina. 68 00:16:05,742 --> 00:16:06,130 No! 69 00:16:16,750 --> 00:16:25,750 è traffico internazionale, eh? stavolta buttano via la chiave sono utile fora, no dentro e adesso ci vuoi raccontare la storiella che sei un pezzo grosso, eh? 70 00:16:25,750 --> 00:16:40,262 dai, su, sono stanco di sentirla te racconto tutto quello che so te promuovono Dai! Ha un patto però. Devi chiamare Marangone. 71 00:16:40,262 --> 00:16:46,662 Marangoni? E cosa sente il questore? Parlo solo con lui. 72 00:16:51,950 --> 00:17:03,790 E lì si è legato. Che ormai è un uomo della polizia. Automaticamente la condizione del Corradi è disperata. 73 00:17:06,766 --> 00:17:14,206 Sì, ma io veramente non capisco. Ma non possiamo fare uscire questa storia? Non possiamo far saltare la copertura di Celegato? 74 00:17:14,806 --> 00:17:22,606 Ma è possibile che tu voglia risolvere tutto sputanando la gente in rete? È un metodo. Ma hai sentito l'avvocato Bonotto, no? 75 00:17:22,606 --> 00:17:27,006 Ci vogliono prove solide per poter convincere il magistrato. Non ne troveremo mai queste prove solide, mai! 76 00:17:28,406 --> 00:17:34,006 Oggi stai dicendo un sacco di cazzate. Io dico di provare. Ha parlato la paladina della legalità, ha parlato. 77 00:17:34,326 --> 00:17:46,430 Max... Eh, Max. Però evidente, no? Con i miei metodi non capite niente. Vi volete affidare ai metodi anni 60, qua, del personaggio folkloristico? 78 00:17:46,430 --> 00:17:57,430 Per me va bene, nessun problema. Va bene, c'è del rumore, però, così mi dà un po'. Prova a spiegartelo, così magari... Allora, io la prima volta faccio finta di niente. 79 00:17:57,430 --> 00:18:04,242 La seconda volta sorvoliamo. La terza non siamo amici, vedete? 80 00:18:12,590 --> 00:18:13,350 Definito. 81 00:18:17,774 --> 00:18:18,162 mmm 82 00:18:21,358 --> 00:18:21,842 scusami 83 00:18:28,686 --> 00:18:41,606 Chiedo scusa a tutti, scusami. L'abbiamo concorrata. Quando saprà che è stato celegato in castrallo magari gli vi invoce raccontare come è andata veramente la rapina. 84 00:19:16,526 --> 00:19:18,526 Speravo di trovarti qui. 85 00:19:21,646 --> 00:19:27,926 Sono venuta a chiedere scusa per ieri sera. Avevo bevuto e che... Avevo bisogno di sfogarmi con questa stazione, 86 00:19:27,926 --> 00:19:39,006 mi tiene un po' stressata. Va che si vedeva che eri stressata, eh. Mi fai lo stesso? Va che roba forte, eh. Non lo so se la regi. 87 00:19:39,006 --> 00:19:46,326 Poi magari ti ubriachi, automaticamente ti stressi un'altra volta, capito? Comprendi? Hai ragione. Me le una birra. 88 00:19:49,998 --> 00:19:56,318 Comunque veramente non so, non so cosa mi è preso. Che non vedo mio marito da tanto tempo, sai? 89 00:19:57,998 --> 00:20:01,518 Ti capisco, tesoro. Però credimi, è meglio così. 90 00:20:12,526 --> 00:20:22,514 Hai qualche novità? No! E questo cellegato ti sei fatto qualche idea? Scusa, hai detto che non lo conosce? 91 00:20:25,774 --> 00:20:30,574 Infatti non lo conosco. Purtroppo non mi sono fatto nessuna idea. 92 00:20:37,262 --> 00:20:39,186 Grazie per quello che state facendo. 93 00:20:51,246 --> 00:20:53,246 Io sono seduto, e tu che sei? 94 00:20:56,942 --> 00:20:57,714 Victoria. 95 00:21:00,750 --> 00:21:07,026 Vittoria, Silvi, Silvi, vittoria! VEGUE! 96 00:22:08,238 --> 00:22:28,018 e non si può farlo. 97 00:22:57,870 --> 00:23:09,870 Ho ricevuto una soffiata sul celegatto. Da un paio d'ore va a ritirare un'auto da malietto alla guizza. Ti sei appena giudicato un etto di farina bianca bianca calibrata. 98 00:24:17,678 --> 00:24:27,442 Puto sulla pistola, Begrini! Ti tengo sotto tiro! Vieni fuori. Ti devo solo parlare. 99 00:24:30,958 --> 00:24:43,878 Devi dire a Castelli che terrò la bocca chiusa sui nostri vecchi appari. Mano incastrato? Ma lavorerò coi sbirri solo per questa operazione e poi sparisco. 100 00:24:44,438 --> 00:25:01,078 Te sei a Drio a fregarla, tia Gonzales, e tra i sospettati ci sono finito dentro anche io. Questo è un problema. Lo so. E' solo per rispetto dei castelli che ti ha aperto destra lontano dalla colombiana. 101 00:25:02,078 --> 00:25:03,078 Io te lo so. 102 00:25:06,734 --> 00:25:17,734 Questione dei giorni e la mona si ha fatto petinare in gata buia? Se è bella questa fiducia, potrei passare la soffiata alla tia Gonzales. 103 00:25:17,734 --> 00:25:27,734 Ma non lo farai. Non sei stupido, penegrini? I colombiani non si fidano di chi soglie troppi tavoli. 104 00:25:28,734 --> 00:25:36,334 Poi danno del matto e fanno pulizia alla crana. te taglierei bel alcool solo per avermi parlato 105 00:25:39,310 --> 00:25:43,762 Mi stai simpatico. Te voglio essere generoso. 106 00:25:46,990 --> 00:26:03,878 che è da tu che vai a darti la caccia. Ma va' è mona! Pellegrini, se mi dai un'informazione dammela buona! Poi sono due sfigati, li conosco, lavorano per un avvocato. 107 00:26:06,734 --> 00:26:10,450 e adesso saluto pegrini 108 00:26:25,038 --> 00:26:35,038 Ma sarebbe questa la sorpresa? Perché? Non ti piace? Ma che è ancora viva, dai non si fa eh! Scusi, me l'hanno regalata stamattina automaticamente ancora viva! 109 00:26:35,518 --> 00:26:44,438 Dai non la buttare, mi fa impressione! Cosa c'è da fare? La devo portare a far pipi col guinzaglio su nome, dai! No, io sono d'accordo, mi fa impressione, vado in bagno! 110 00:26:44,438 --> 00:26:52,038 Non voglio assistere a un uccidio! Sbiliaco! Oh, dormi, io la butto eh! Cosa è sta mestizia adesso? Su! 111 00:26:52,398 --> 00:26:54,038 C'è la ragosta, mangiamo! 112 00:26:58,574 --> 00:27:09,294 Non ho mica capito, ma la ragazza qui vive con voi adesso? La stiamo nascondendo. Da chi? Da un gruppo di albanesi che l'ha messa sulla strada. 113 00:27:09,774 --> 00:27:20,214 Ha solo 16 anni. Li hanno tolto i documenti e i suoi genitori pensano che faccia la babbisiter. Ha provato pure a scappare. E l'hanno massacrata. 114 00:27:23,470 --> 00:27:29,938 Stai tranquilla. La prossima settimana porto la denesa in salvo in dalmazia che ho certi amici là che l'aiuteranno. 115 00:27:35,406 --> 00:27:35,906 legato. 116 00:27:38,990 --> 00:27:39,990 è stato lui a tradirmi. 117 00:27:43,310 --> 00:27:56,150 pensai che eravamo come fratelle si ma l'avvocato Bonotto ha detto che al processo non vi guardavate nemmeno in faccia è vero cos'era successo? Sono cose di cui non si può parlare. 118 00:27:57,270 --> 00:28:03,550 Non puoi o non vuoi. Guarda che di noi ti devi fidare. Dobbiamo sapere tutto per poterti aiutare. 119 00:28:08,270 --> 00:28:16,270 È stato lui a sparare. A uccidere i poliziotti? Sshh! Dova essere una cosa tranquilla. Qualche anno di galera al limite. 120 00:28:16,270 --> 00:28:26,770 E nessuno si sarebbe fatto male, invece. Devi raccontare al magistrato? No, mai. Ma perché? Non lo capisco. Perché io non sono l'infame. 121 00:28:27,770 --> 00:28:36,770 Piuttosto che passare per uno che parla, sei disposto a farti degli anni in galera? È assurdo. Sono delle vecchie guardie. Che ci vuoi fare? 122 00:28:37,422 --> 00:28:47,822 Dove si tiene la buca? Cucita. Ci stai rendendo il compito difficile? Cele Gatto ti ha tradito. Non ha pensato un attimo prima di farti sbattere dentro. 123 00:28:49,422 --> 00:28:58,738 Almeno sai dove potrebbe nascondersi. Non siamo gli unisci a cercarlo e gli altri non sono intenzionati a lasciarlo in vita. Allora? 124 00:29:03,310 --> 00:29:06,110 da Vassallo, Tony Vassallo. 125 00:29:29,422 --> 00:29:39,422 Ehi, fenomeno! Come andiamo? Ah, qua! Sì, ti ho deciso di vendere quei quattro bracciaiti così finalmente ti avevo fuori dagli coglioni. 126 00:29:39,422 --> 00:29:49,422 Purtroppo vado al tuo collega lì, il giudicchiere, che ti ha messo tre confetti nella schiena. Ma è buona! Dime! 127 00:29:49,422 --> 00:29:57,422 Senti, ho saputo che hai ampliato gli orizzonti, non ti occupi più soltanto di oro, bigiotteria, questa roba qua. Mi adego i tempi, 128 00:29:59,790 --> 00:30:09,790 Ma tu non sei venuto qua in gita scolastico a vedere come vanno i miei affari? No, te li do su, te li do su. C'è legato, ma quant'è che non lo vedi? 129 00:30:10,790 --> 00:30:16,790 Diciamo che dipende. Dipende da molti fattori. Comprendo. 130 00:30:20,302 --> 00:30:37,062 ti ero in motivatore. Bravi. Allora? Da quando che non me muovo più che so sopra questo trono mi ha lasciato solo le briciole come i cani ma anche se è una merda ha ancora valore 131 00:30:37,062 --> 00:30:41,422 sul mercato capisci? Sei diventato tirchio? 132 00:30:45,486 --> 00:30:54,006 però Antonio, eh, fa il bravo, eh, devo fare anche la spesa poi ti conosco un pochino, te non sei uno che si muove soltanto per i soldi 133 00:30:54,006 --> 00:30:56,486 sì o no? potrei bastare, eh 134 00:31:00,206 --> 00:31:09,566 Voglio riprendere il controllo di un paio di locali che erano miei. Il mio amichetto mi ha fregato. Questo cancaro. 135 00:31:11,534 --> 00:31:24,534 è un pezzo di merda, sono d'accordo con te, dove lo trovo? conosci i capannoni del cammin? l'imena? la zona industriale no? i capannoni, da Drio 136 00:31:24,534 --> 00:31:31,534 ci vive? si, gira là lo trovo, grazie Tony dai 137 00:32:54,030 --> 00:33:06,262 hai capito dove ti senti? non è buscata a casa. Sta vendendo anche la tia alla polizia. Ce legate veramente un infame. 138 00:33:07,462 --> 00:33:10,662 Andiamo via, tanto lo sappiamo dove si nasconde, lo becchiamo lì. 139 00:33:17,454 --> 00:33:20,306 M***a! Dobbiamo andare, la polizia è qui, andiamo! 140 00:33:24,334 --> 00:33:24,834 Cuidado. 141 00:34:40,014 --> 00:34:43,014 Certo che qui ce la gatto non lo trova nessuno, nemmeno Pellegrini. 142 00:34:49,742 --> 00:35:00,242 Cosa ti avevo detto? Lo zio Beniamino di donne ne capisce molto più di te. È il movimento più ovvio del mondo. Regato da una bella donna. 143 00:35:00,242 --> 00:35:10,242 La storia della mia vita. Anche se questa ha una vena romantica. Ha una vena romantica? Lo ha venduto, lo ha tradito e gli ha ciulato anche la femmina, c'è la vena romantica. 144 00:35:10,242 --> 00:35:19,782 Sì, c'è un uomo senza cuore. Prima si è innamorati di me, l'amore è stato il motore. Poi automaticamente tu dici forse hai ragione. 145 00:35:21,782 --> 00:35:28,782 Comunque qua a Romagna non abbiamo più niente da fare. Il Corrado è un uomo malantica, conosce le regole, deciderà lui. 146 00:35:29,782 --> 00:35:39,782 T'hai che ragione, poi non ce la faccio più. In arco, spruzzato di corrodi, a coca. Vorrei solo, dopo di dormire, farmi un bicchiere. 147 00:36:16,014 --> 00:36:19,698 C'è un messo di tempo, eh? Ho avuto da fare, scusa. 148 00:36:25,742 --> 00:36:29,742 Questa la conosco. Sì? Sì. Scusa. 149 00:37:11,918 --> 00:37:17,918 Cos'è questa faccia? Ah, mia faccia. Questa ho, questa mi tengo. 150 00:37:31,214 --> 00:37:37,814 Sai che se una donna stazzita è perché è arrabbiata? Se invece stazzita un uomo è perché c'è il senso di colpa. 151 00:37:41,262 --> 00:37:45,262 Cos'è questa? Acqua. Sono mica una pianta che mi porti l'acqua. 152 00:38:07,854 --> 00:38:12,178 Ora hai fatto la doccia. un bagno 153 00:38:19,374 --> 00:38:30,398 Non è stato a tu a dire che queste domande non le facciamo, perché sennò è... Certo? 154 00:38:35,054 --> 00:38:39,254 Però se c'è di mezzo una cosa seria, forse me lo devi dire. 155 00:39:16,174 --> 00:39:27,174 Is it really going anywhere? You might like it, you might not 156 00:39:30,174 --> 00:39:34,174 Lovers, dreamers felt it too 157 00:39:43,246 --> 00:39:54,246 Un persino di corne è pieno di asciugamenti Tutti i suoi suoi stagioni e le rovinie 158 00:39:57,422 --> 00:40:12,370 C'è il mio corso, la mia seconda parte We should talk about existence I know the love 159 00:40:45,454 --> 00:40:47,454 .. 160 00:40:59,310 --> 00:41:01,310 .. 161 00:41:12,910 --> 00:41:14,910 .. 162 00:41:23,694 --> 00:41:36,166 Ma come? Ma quando l'ha incontrato quel bastardo? una vittoria io pensavo che non si fossero neanche mai incontrati 163 00:41:37,166 --> 00:41:47,166 è l'occasione per vendicarti testimoni che hai stato celegato a uccidere poliziotti va bene così io spero che l'avvocato riesca a farmi assolvere 164 00:41:49,902 --> 00:42:01,846 Tu ringrazia l'arricatore, con lo segno, tutti quanti. Abbiamo fatto il possibile. Senti. Se avessi voglia, magari qualche volta tornato. 165 00:42:04,910 --> 00:42:06,910 Grazie, grazie di tutto. 166 00:42:21,870 --> 00:42:29,190 Ormai che niente fa, il Corradici crepa dentro. Sì, ma io proprio non lo capisco. Ma perché non parla? 167 00:42:29,710 --> 00:42:37,150 Voglio dire, la sua libertà, ma anche la verità, dipendono da una sua scelta, no? Libertà, la verità, ta! 168 00:42:38,150 --> 00:42:44,366 Ma che come fa a uscire? Cosa fa l'infame? Che terminio? Non tocca a lui dimostrare di essere innocente. 169 00:42:44,366 --> 00:42:53,366 È la legge che deve dimostrare chi è colpevole. Voi le vostre regole del cazzo, eh? Che obbligherete una persona innocente a stare in cella. 170 00:42:53,366 --> 00:42:59,646 Senti, il Nazareno Corradi con le nostre regole del cazzo si è portato a casa alla pelle fino a oggi. 171 00:42:59,646 --> 00:43:09,662 Sì o no? È un codice che non si può tradire, Max. Te capi? vado a farmi la doccia eh... meglio 172 00:43:22,094 --> 00:43:25,454 Ragazzi vi fermate no? Sto preparando. Ci fermiamo. 173 00:43:29,134 --> 00:43:31,134 Siamo stato da greta. 174 00:43:35,310 --> 00:43:35,698 Grazie. 175 00:43:39,694 --> 00:43:47,934 Non ci ne è niente. Cosa devo dire? Sei troppo cambiato, allicatore, non ti accetterà mai. 176 00:44:51,342 --> 00:45:01,382 E Virna? Pensavo lo sapessi. Si è licenziata. Lavora alla buca. Alla buca? Sì. Quello è un posto di merda. 177 00:45:01,382 --> 00:45:15,654 Che ti devo dire? Che è un posto di merda. o accetto il consiglio d'amico? No. Ascolta. Non lasciarla andar via. Capito? 178 00:45:16,494 --> 00:45:24,214 Che ci hai visto in Gambusa, quello spioncino? Eh no. E perché rada tanto che non ti vedevo stare bene. 179 00:45:59,246 --> 00:46:01,246 No, provo ad agghi la... 180 00:46:17,262 --> 00:46:20,762 fermate... fermate, peregrini 181 00:46:25,902 --> 00:46:29,902 Pellegrini, ragiona. Dai, non fare il vigliacco, cazzo. 182 00:46:33,198 --> 00:46:34,198 e questo è il risparmio dato 183 00:46:42,126 --> 00:46:56,910 La Tia è riuscita a tornare in Colombia e si è portata a Victoria con lei. A SUGAR ME LLAMO YO A SUGAR ME LLAMARA A SUGAR ME PUSSO IL PADRE 184 00:47:56,974 --> 00:47:57,974 Ciao! 185 00:48:02,094 --> 00:48:02,450 Ciao! 186 00:48:05,806 --> 00:48:18,830 Cosa ci fai tu qui? Sei sprecata! Dai attento che poi devo dire anche la mia! comunque se è andata via così... è come dovevo andare via scusa 187 00:48:18,830 --> 00:48:22,830 non lo so, senza dire niente dovrei semprezzare 188 00:48:27,534 --> 00:48:33,934 Senti, quando hai la sera libera ti va se andiamo a mangiare una cosa insieme? Così facciamo due chiacchiere... 189 00:48:41,390 --> 00:48:43,282 Facciamo che quando me la sento, ti chiamo io. 190 00:48:49,166 --> 00:48:56,126 Ti ho portato i soldi della liquidazione? No. Come no? Vai ti prego, metti li via. Prendi? 191 00:48:56,126 --> 00:48:57,126 Tra noi va bene così, metti li via. 192 00:49:48,110 --> 00:49:52,110 Denisa va tutto bene, tra un paio d'ore sei tra amici in Dalmazia. 193 00:50:40,398 --> 00:50:46,758 si sapere che non si spara in un locale, perché poi arrivano gli sbirri e ficano naso dappertutto. 194 00:50:53,390 --> 00:50:59,390 È stato un errore. Il legato ci stava scappando. E potevi sparargli nel parcheggio o no? 195 00:51:02,606 --> 00:51:11,606 Quelli del Black Baron hanno interrotto lo spaccio e la prostituzione per la tua bravata. E' dovuto sborsare un sacco di soldi per pararti il culo. 196 00:51:12,606 --> 00:51:14,606 Sinceramente non so perché l'ho fatto. 197 00:51:19,246 --> 00:51:20,766 perché continui a deludermi. 198 00:51:27,470 --> 00:51:42,718 ti ripagerò di tutto. Poi scommetta ci che mi ripagherai del disturbo. Posso sistemarti l'alligator, se vuoi. Nella Ligatura me ne occupo io. 199 00:51:44,078 --> 00:51:48,726 Ho trovato il modo di fargli male. molto male. 200 00:53:00,174 --> 00:53:04,946 Hello, you fool Hello 25941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.