Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,054 --> 00:01:07,142
.. 3 di Drambui, 7 parti di Calvados. La secratina.
2
00:01:10,782 --> 00:01:22,942
Guarda qua. E' una fettina di mela. Come lo chiamiamo?
Dobbiamo per forza dargli un nome? Ma si, scusa, si fa così.
3
00:01:22,942 --> 00:01:28,942
Il Black Russian l'hanno fatto per il romanzo di Le Carreo, sapevi?
Il Mojito l'hanno inventato a Cuba per Emengue.
4
00:01:28,942 --> 00:01:38,942
E questo qua? Questo a Padova. È buono! Lo chiamiamo Alligatore.
Aprezzo lo sforzo di fantasia.
5
00:01:43,406 --> 00:01:52,406
Che è quello? Mai visto prima. Scarpe inglesi, manioli di cashmere.
E' mica qui per il blues questo? Sà di no.
6
00:02:05,134 --> 00:02:25,134
Posso averne uno così? Sì, adesso arrivo. Salve, sono l'avvocato Bonotto.
Ci conosciamo? Un amico comune mi ha detto che posso fidarmi di lei.
7
00:02:25,134 --> 00:02:34,470
Guarda, io ho solo due amici, non credo che lei di conosca.
Perdoni, ma so che in carcere lei si occupava di questo genere di cose.
8
00:02:35,470 --> 00:02:44,350
Non era un pacere? Sì, un paio di volte mi ha chiesto di farlo.
Però so anche che era molto rispettato da tutti, da dentro.
9
00:02:44,550 --> 00:02:53,438
Perfino dalle guardie. Guardie non rispettano nessuno.
Il fatto è che il mio cliente ha davvero bisogno del suo aiuto.
10
00:02:54,478 --> 00:03:03,838
Immaginavo che non era qui per il flusco. Si chiama Nazareno Corradi.
È stato arrestato la settimana scorsa per il traffico di stupefacenti.
11
00:03:04,238 --> 00:03:09,158
Ma il traffico di stupefacenti non mi interessa.
Lui non è lo spacciatore, è stato incastrato.
12
00:03:09,798 --> 00:03:19,110
L'hanno chiamato alle due di notte, dicendogli che la sua compagna si era sentita male in una pensione di periferia.
Invece quando lui ha arrivato là si è trovato di fronte un corriere colombiano,
13
00:03:19,110 --> 00:03:26,470
uno di quelli che trasportano gli ovoli di coca nello stomaco, va presente?
Sì, più o meno, è l'ideale che stai parlando.
14
00:03:33,934 --> 00:03:42,934
il traficante è stato arrestato col poveriggio all'aeroporto
Facciamo così, Yelmo Tu ci dici a chi dovevi consegnare la roba
15
00:03:42,934 --> 00:03:46,434
e noi ti salviamo la vita oppure aspettiamo che si rompano gli ovuli
16
00:03:49,434 --> 00:03:50,434
Ci credo
17
00:03:59,406 --> 00:04:09,042
Pensione giudico. Hai una evitazione, hai una stanza a mio nome.
El Tisio... Vendrà a prendere questa merda.
18
00:04:17,230 --> 00:04:24,790
La polizia l'ha interrogato e lui ha detto che aspettava un compratore italiano nella pensione zodiaco.
E dove per caso è arrivato il suo cliente?
19
00:04:24,790 --> 00:04:33,750
Esattamente, bravo. Grazie. Il colombiano ha dichiarato che Corradi non era il cliente che aspettava,
ma il giudice non gli ha creduto per i suoi precedenti
20
00:04:33,750 --> 00:04:41,938
e per il fatto che la sua compagna è una ballerina colombiana.
L'hanno incastrato, guardi le carte. 1
21
00:05:10,766 --> 00:05:18,766
E tu chi sei? Ben. Sei tu che mi hai chiamato?
Devo io. Dove è mia moglie? Vittoria! Ui! Polizia!
22
00:05:18,766 --> 00:05:27,154
Fermi! Piano. Che succede? Non ho fatto niente io eh.
Che succede?
23
00:05:52,366 --> 00:05:53,618
Corrali!
24
00:05:57,870 --> 00:05:58,870
quanto devo.
25
00:06:08,398 --> 00:06:09,398
Ti ricordi di me?
26
00:06:15,758 --> 00:06:24,758
Speriamo che lei abbia ragione che ci sia stato incastrato.
Perché? Ani fa Corradia ha partecipato a una rapina dove sono morti due poliziotti.
27
00:06:25,758 --> 00:06:33,758
Io sono riuscito a farlo assolvere per insufficienza di prove,
ma il questore Marangoni si l'è legato al dito.
28
00:06:33,758 --> 00:06:45,446
Vi ha giurato di vendicare i suoi uomini. Che c'è? Non le sembra credibile?
Diciamo che conosco bene il metodo Marangoni.
29
00:06:46,446 --> 00:06:51,090
Guardi che io sono disposto a pagarla molto bene.
Ottimo!
30
00:06:54,126 --> 00:07:05,426
Ho bisogno di tempo. E se scopro che mi sta prendendo per il culo, sarò costretto a presentarle a uno dei miei due amici.
Si prenda tutto il tempo che le serve. Io le do la mia parola.
31
00:07:05,826 --> 00:07:06,926
Il Coradio è innocente.
32
00:07:41,518 --> 00:07:54,418
Perché anche ti compri qualche mobile? Perché mi piace così.
Bah, insomma... Perché? È un po' come quegli ambienti che vado in moda adesso,
33
00:07:54,418 --> 00:08:01,818
hai presente quelli dove non c'è niente dentro, come si chiama?
Minimalisti. Ecco. Però questo qua non è che minimalismo,
34
00:08:01,818 --> 00:08:13,726
questo qua è una tana, appunto. Noi che l'uso è un vizio come la potenza.
Bello, è tuo? Magari. però ecco non è che parlavo proprio di lusso
35
00:08:13,726 --> 00:08:23,726
un letto per esempio un letto normale io non ho dormito mani in una cella
qua va benissimo sì ho capito appunto questa qua non è una cella
36
00:08:23,726 --> 00:08:31,726
dovrebbe essere una stanza questo dovrebbe essere un letto normale
ti accompagno io a prenderlo sono brava scusa questo qua voglio dire
37
00:08:31,726 --> 00:08:38,726
a parte che non ci stia... oh basta basta adesso basta
ho bisogno di un po' di tempo
38
00:08:42,894 --> 00:08:44,894
prendersi tutto il tempo di cui hai bisogno.
39
00:08:48,590 --> 00:08:54,950
ti faccio anche ridere? Non sei tu mi fai ridere, sono le circostanze,
sei la seconda persona di oggi e mi concede il tempo.
40
00:09:05,902 --> 00:09:06,578
Ehi scusa
41
00:09:12,366 --> 00:09:13,842
insomma è il tuo cane
42
00:09:45,326 --> 00:09:45,746
mmm
43
00:10:08,974 --> 00:10:09,714
Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
44
00:10:13,102 --> 00:10:14,102
Brutusovnia.
45
00:10:17,870 --> 00:10:18,770
non lo vuoi raccontare?
46
00:10:22,702 --> 00:10:23,462
lo ricordo.
47
00:10:46,830 --> 00:10:48,082
SISTA!
48
00:11:35,374 --> 00:11:46,774
Brought on my hard work and low wages And never enough to eat
49
00:11:52,238 --> 00:11:59,238
e cattivo, senza spiaggia sulle mani.
50
00:12:19,726 --> 00:12:31,446
Mi sono informato su Corrani, mi sembra un apposto.
Questo semplifica le cose? No, questo complica terribilmente le cose, perché io ti conosco.
51
00:12:31,446 --> 00:12:44,246
Adesso se lo vuoi indagare, curiosare, sapere, conosci la verità.
Ma quello che è successo è molto chiaro. È stato incastrato, ma è normale se partecipi a una rapina dove muoiano due poliziotti,
52
00:12:44,246 --> 00:12:57,598
prima o poi ti presentano al conto. E questo è il motivo per cui io voglio stare molto lontano da queste erogne, comprendi?
Ho già accettato. Scusa, fammi capire una cosa.
53
00:12:57,598 --> 00:13:09,598
Hai intenzione di accettare tutti i casi in cui c'è un innocente che sta pagando le copie di qualcun altro?
Sì o no? La compagna è I Corradi. Non era una pensione, era Black Baron con le amiche.
54
00:13:09,598 --> 00:13:23,102
Corradi ha provato a chiamarla ma il cellulare era spento perché pare che li non prenda.
È probabile, è un posto di merda. Il corriere è stato arrestato verso le 5, almeno così si legge dai verbali alla polizia.
55
00:13:23,102 --> 00:13:35,222
Noi possiamo ipotizzare che avesse appuntamento con il compratore verso sera, no?
Il tempo dall'aeroporto di arrivare alla pensione, di espellere gli ovuli, diciamo le 7, le 8, una roba cosi'.
56
00:13:35,222 --> 00:13:42,702
Però con il radi è arrivato a notte fonda. Che cosa è successo nel limo?
Ciao, Dennis.
57
00:13:52,846 --> 00:14:02,646
E rinframmezzo, che cosa è successo? Te lo dico io, cosa è successo, che te c'è tutto il caso senza chiedermi niente,
quindi adesso te la cavi da solo, te la smucci per i cazzi tuoi Marchino, comprendi?
58
00:14:03,646 --> 00:14:04,166
Sì o no?
59
00:14:07,566 --> 00:14:09,806
Non mi far con lo sguardo lì che non attacca, eh!
60
00:14:25,838 --> 00:14:49,238
Scusate se vi ho fatto aspettare. Ehi, vieni, vieni. Accommodatevi. Vi prego, valetevi le
scarpe. Vai su, vai su. Qual cazzo che mi tolgo le scarpe? Qual cazzo che entro con quel c***o?
61
00:14:57,774 --> 00:15:07,814
Mi ringrazio per quello che state facendo per Nazarello.
È un po' presto per ringraziarci. Victoria, noi vogliamo aiutarlo, però tu devi essere sincera con noi.
62
00:15:10,734 --> 00:15:19,294
Trafica a Coca? Lui non ha mai avuto a che fare con quella roba.
E te invece qualche movimentino lo fai, sì o no?
63
00:15:20,014 --> 00:15:33,438
Io? No. La polizia l'ha incastrato per quella vecchia storia.
E vi dico, posso anche crederti, però... la trappola si regge sul fatto che quando ti ha chiamato,
64
00:15:33,518 --> 00:15:41,478
il tuo cellulare non prendeva, quindi chi ha organizzato questo ambaradano doveva saperlo.
Perché hai spento il cellulare? Cioè, magari hai spento te il cellulare.
65
00:15:41,798 --> 00:15:43,798
Non capisco perché non mi credete.
66
00:15:47,182 --> 00:15:53,502
vado spesso in quel locale a trovare le mie amiche
magari, non so, magari, non so.
67
00:15:57,422 --> 00:16:02,642
Quando ho conosciuto Nazareno la mia vita faceva schifo.
Ballavo nel locale.
68
00:16:06,414 --> 00:16:10,422
Lui è mia salvatta. non gli fare mai del male.
69
00:16:15,406 --> 00:16:22,958
Mi manca tantissimo. Non so che ti mancherà ancora per un po'
perché se vogliamo provare a tirarlo fuori di lì
70
00:16:22,958 --> 00:16:31,678
non dovrei più andare a trovare. Tanto lui non vuole.
Non vuole vedere nessuno tranne che l'avvocato.
71
00:16:32,318 --> 00:16:40,850
È normale, lo capisco. E credimi, è meglio così.
Vittoria, ci serve il tuo passaporto.
72
00:17:11,214 --> 00:17:22,774
che la colombiana piangeva piangeva ma non ha detto che lo ama.
Non le credi? Non lo so. Comunque anche io, anche se eri in galera non ho mai permesso alla mia donna di dirmi
73
00:17:22,774 --> 00:17:25,774
a trova. Non è me stai, signor.
74
00:17:33,614 --> 00:17:51,182
Comunete due stanze? Scusate, ne volete una?
Ma cosa fa? Amica? Amica, amica. Non vogliamo nessuna stanza, vogliamo sapere cosa è successo la notte che sono arrivati i poliziotti con il colombiano
75
00:17:51,182 --> 00:18:00,982
poi poi continuare a osservare qua il visore.
E voi chi siete, scusate? Lei cosa preferisce esattamente?
76
00:18:03,150 --> 00:18:08,590
Polizia, Guardia e Finanza, Pompieri, la Municipale.
Io chiamo la polizia.
77
00:18:12,558 --> 00:18:20,558
Dai, ci ha passati i danni prima che cambiamo idea, va.
Cosa volete sapere? Lei comincia a raccontare.
78
00:18:21,558 --> 00:18:27,558
Ha chiamato un uomo, ha prontato una stanza per un sudamericano.
Ha detto che sarebbe tornato per pagare e poi non si è più fatto vedere.
79
00:18:27,558 --> 00:18:33,558
Senti, Nano, te li devi guadagnare, questi soldini, comprendi?
Ha visto qualcun altro intorno alle 2 di notte?
80
00:18:33,558 --> 00:18:43,486
No, perché quando sono arrivati i poliziotti mi hanno detto di andare in quella stanzetta
e di chiudermi e di non uscire più. Mi sta nervosendo, Marchino.
81
00:18:44,486 --> 00:18:53,486
No, non lo faccia in nervosia, no? Sentite, io non ho visto niente. Ero chiuso lì dentro.
Ho soltanto sentito dei rumori che mi hanno svegliato.
82
00:18:53,486 --> 00:18:59,486
È successo due volte verso le nove di sera e verso le due di notte.
E che rumori ha sentito verso le due di notte?
83
00:18:59,486 --> 00:19:02,486
Grida, rumori per le scale. Tutto qui, lo giuro.
84
00:19:06,158 --> 00:19:15,078
Tu qui, allora io così qua. Andiamo. Ascolta, ma facendo,
perché lubrificare ha anche un fatto di misura, comprendi?
85
00:19:15,078 --> 00:19:16,078
Il telefono!
86
00:19:22,734 --> 00:19:29,614
Amico mio, quando vuoi io sono pronto, eh? Ma sei sicuro che non mi si riconosca?
Ma sì, tranquillo, poi ti sfoco, te la faccio vedere comunque, stai tranquillo.
87
00:19:29,614 --> 00:19:39,798
Vado, eh, sicuro. Vai, bella, eh. Mi hanno diagnosticato un meso tellioma.
E' un cancro rarissimo. Viene quando si e'
88
00:19:39,798 --> 00:19:47,398
stato a contatto con la mianto. Io mi sto curando ma ho poche speranze.
E quando potresti essere entrato in contatto con la mianto?
89
00:19:47,398 --> 00:19:53,798
Non lo so. Ma non lo sa nessuno. Può rimanere attente anche per 50 anni.
Ma non pensi che c'entri con quello che fai?
90
00:19:53,798 --> 00:20:02,962
Insomma con dei rifiuti? Si, impossibile. Lavori ancora per loro?
Si. Quando capita si. Ho due figli, ho un nipotino e poi...
91
00:20:03,054 --> 00:20:11,574
Mi manca poco per finire di pagare il mutuo.
Cazzo, ma non hai paura? No. Che tipo di rifiuti trasporti?
92
00:20:11,854 --> 00:20:21,814
Capitano carichi di tutti i tipi. Metalli pesanti, rifiuti industriali,
roba radioattiva, cartucce di stampanti usate, un po' di tutto.
93
00:20:26,094 --> 00:20:36,094
E dov'è che sversi questi materiali? Dove capita, ovunque.
Vasche di liquami, campi, cave, strade edifici in costruzione.
94
00:20:36,094 --> 00:20:46,094
Poi quando piove apriamo i buchettoni e sversiamo direttamente in autostrada.
Lo sversate anche nel fiume. Ah, quindi chi coltiva qui non lo sa che i canali sono inquinati?
95
00:20:46,094 --> 00:20:58,798
No, non lo sa. Ma anche se lo sa sta zitto, altrimenti vuoi che gliela compri, quest'uva qua.
Allora, cosa ne pensate? Che l'ho sempre detto, mai fidarsi del vino del contadino?
96
00:20:59,318 --> 00:21:06,158
Non ti sei ancora stancata di queste cazzate reporter?
Non mi guardare così, la legatura ragiona.
97
00:21:06,798 --> 00:21:13,198
Questo poveraccio sta per morire e tu lo vuoi sbattere in rete?
Sì, ma è una testimonianza diretta di quello che succede ogni giorno
98
00:21:13,198 --> 00:21:20,158
sotto i nostri occhi, nel silenzio generale.
Ma la testimonianza di chi? di uno di cui non si vede nemmeno la faccia.
99
00:21:20,158 --> 00:21:24,158
Non è che potete discutere dopo per cortesia,
sei riuscito a fare quello che avevo chiesto?
100
00:21:24,158 --> 00:21:32,158
Ma certo che ci sono riuscito. Il magistrato che si occupa del caso è una brava persona.
Diciamo che è il giudice ideale, però zero propensioni per le indagini.
101
00:21:32,158 --> 00:21:42,158
Troppo poliziotti per un semplice poriere. Vorrei ricordare a tutti che è illegale
falsificare i passaporti, chiaro? Articolo 489 del Codice Penale.
102
00:21:42,158 --> 00:21:50,926
Pena dai 2 ai 5 anni più l'aumento di un terzo per la contraffazione.
Ma come sta venendo? Sta venendo benissimo.
103
00:21:50,926 --> 00:22:01,446
E sai perché? Perché io sono il migliore. Puoi dire all'avvocato di preparare un sacco di soldi.
Quindi mi chiamo Victoria Rodriguez Gomez.
104
00:22:01,446 --> 00:22:11,566
Sì. Alla moglie di Corradi. Victoria, mi piace.
Maria Elita, per favore. Stai attenta. Tranquilo.
105
00:22:11,758 --> 00:22:18,958
Non è la prima volta che vado a far visita un detenuto.
Non vorrei che le guardie mi riconoscessero anche se erano troppo occupate a guardarmi il culo.
106
00:22:18,958 --> 00:22:24,758
Scusa, prego. L'unico bel ricordo è il carcere.
Ecco sì, Alè! Dai, ancora!
107
00:23:09,262 --> 00:23:11,250
Signora mi scusi, può tornare indietro?
108
00:23:21,262 --> 00:23:25,262
Sì? C'è da firmare del gisto. Certo.
109
00:23:52,206 --> 00:23:55,206
It takes a real man to say no
110
00:23:58,206 --> 00:24:09,714
I won't go It takes a real man to say no Siamo bene?
Mi manchi. Anche tu.
111
00:24:14,926 --> 00:24:24,166
Ti mando i saluti dell'alligator Rossini. Ringraziani per aver accettato il teatro.
Sei in un brutto guaio. Io non c'entro niente.
112
00:24:24,686 --> 00:24:37,622
Vogliono farmi pagare una storia vecchia, sbagliata, che continua a perseguitarmi.
Vittorio. Bene. Le manchi? Sentino i milagri che mi veda qui.
113
00:24:37,622 --> 00:24:51,846
Capisco. Sei in grado di avvicinare il colombiano senza farti beccare?
Sì, posso provarci. Cerca di capire se ci sta a rilasciare una nuova dichiarazione in cui ti scaggiuna.
114
00:24:52,346 --> 00:25:03,846
Noi intanto parliamo con il suo avvocato. Tesoro, non mollano. Non hai capito? Vogliono farmela pagare a tutti i costi.
A noi servi solo che l'accusa si indebolisca, per farti avere i domiciliari.
115
00:25:08,942 --> 00:25:27,542
massiva ben una cosa grande quella che vi sto chiedendo, diventare un esercito in grado di opporsi al
degrado della società attuale, forti della nostra integrità, della nostra storia, di
116
00:25:27,542 --> 00:25:39,222
professionalità così straordinari e polivalenti da poter incidere su larghe fasce del Paese.
La nostra missione sarà quindi di potenziare
117
00:25:39,918 --> 00:25:51,318
le migliori doti di leadership e trasferirle ai più giovani, in modo che la ruota possa
continuare a garantire quel ruolo propulsore che negli anni i cavalieri hanno saputo così
118
00:25:51,318 --> 00:25:53,758
ben sviluppare. Grazie.
119
00:26:15,566 --> 00:26:17,010
Qualle pellegrini!
120
00:26:26,062 --> 00:26:35,586
Bel discorso. e be' aziente. Risparmi ai tuoi commenti e dimmi che sei qui per qualcosa di urgente.
121
00:26:41,902 --> 00:26:51,014
sta arrivando in Italia un pezzo grosso dei narcos di Bogotà.
e mi ha fatto sapere che gradirebbe la nostra protezione, il nostro sostegno.
122
00:26:53,166 --> 00:27:10,062
chi si tratta. a Gonzales. A TIA! C'è un motivo per cui non abbiamo mai comprato la sua coca a buon mercato.
Te lo ripeto, voglio finirla con lo spaccio.
123
00:27:10,062 --> 00:27:21,902
In cora pochi mesi ci dedicheremo esclusivamente ai rifiuti.
Molto guadagno e poco rischio. Piuttosto, c'è bisogno di autisti e capannoni.
124
00:27:21,902 --> 00:27:30,398
Trovali e lasciaperdere queste stronzate dei narcos.
Mi sembra davvero irrispettoso dire di no alla tia Gonzales.
125
00:27:31,798 --> 00:27:35,878
Non me ne frega un cazzo se ti sembra irrispettoso.
Ho detto di no.
126
00:28:11,662 --> 00:28:19,122
stiamo ancora un po' qua così e ci scaviamo per due poliziotti borghese
finiscono la sigaretta e andremo dai
127
00:28:22,350 --> 00:28:29,138
Non so cosa è che non mi ha perdonato quel bastardo che mi ha spasciato da una scelta in gallera
che mi ha costretto a smettere il fumo
128
00:29:03,662 --> 00:29:16,382
Ordina quello che vuoi, per me una vodka, offrezio bene a meno.
Hola! Una vodka e un calvados grazie. Lo spiento, però non ha calvado.
129
00:29:16,382 --> 00:29:17,182
Come non ha calvado?
130
00:29:21,006 --> 00:29:35,326
Ora, l'ichieri com'andiamo? Senti, ci vai un prive che devo fare una chiacchiera riservata?
Come fai a resistere con questa musica? Tesoro, è 200 euro la sera a resistere sì.
131
00:29:35,606 --> 00:29:38,846
Anche qui. Andiamo Marco.
132
00:30:03,790 --> 00:30:17,662
Buonas noches! Mi nombra Esvera. No no no, lascia stare,
questa roba qua è finta. La importo io dalla Croazia per locali di questa categoria, diciamo.
133
00:30:17,662 --> 00:30:25,662
E allora cosa posso ordinarvi? Siamo a posto così, grazie.
Allora badiamo? Oppure possiamo anche fare qualcosa altro,
134
00:30:25,662 --> 00:30:31,662
non c'è niente di male se volete farmi un regalito?
Lo sai che se ti scoprono a fare questi lavoretti extra nel privé,
135
00:30:31,662 --> 00:30:41,358
ti fanno un culo così, hai rischio di far chiudere il locale.
Exagerato! Guarda che la gente non viene mica qui a vedermi ballare.
136
00:30:42,858 --> 00:31:01,942
E Victoria molto richiesta. Dove vai? Non è qua, no? Resta qua, dai.
Scusa, Victoria è molto richiesta. Diciamo che Victoria è molto bella, ma da un bel po' non balla più.
137
00:31:04,366 --> 00:31:10,166
E viene speso a trovarti? Certo, perché è la mia amica.
E quindi una volta a settimana è qui. Tu lo sai che hanno arrestato il suo uomo?
138
00:31:11,766 --> 00:31:13,166
Ma siete degli sbirri!
139
00:31:17,230 --> 00:31:25,230
Ti sembriamo due polizioni? No, effettivamente.
Quella sera che l'hanno preso, Vittoria era qui con te e le sue amiche colombiane.
140
00:31:25,230 --> 00:31:27,230
Nina, fateli bastare.
141
00:31:30,478 --> 00:31:37,158
Diciamo che si, lei era qui con me quando ho arrestato Nassareno.
Era passata a portarmi un paio di scarpe che non usava più.
142
00:31:37,758 --> 00:31:45,358
E a che ora andata via? E' andata via alla chiusura del locale.
E' stata lei a portarmi a casa. Quindi saranno state alle 4 del mattino.
143
00:31:47,398 --> 00:31:52,038
Va bene? Va bene, grazie. Posso andare? Uh-huh.
144
00:32:03,470 --> 00:32:15,358
L'autore aveva ragione, il cellulare non prende qui dentro, bisogna tirarlo fuori.
Non sai come funziona il ligatore? Se la polizia ha deciso che devi pagare un debito, non ti immola fino alla fine.
145
00:32:16,358 --> 00:32:18,358
Quindi se lo facciamo uscire dovrà scappare.
146
00:32:54,670 --> 00:32:59,070
Sei stanca? Molto. Vieni a dormire da me?
147
00:33:02,382 --> 00:33:12,910
Oggi no. È per colpa dell'edba. Ma per chi mi hai preso?
Per una di quelle che lasciano lo spazzolino a casa di quello con cui scopano?
148
00:33:14,190 --> 00:33:26,030
Ci ho solo detto di comprarti un letto, mica di sposarmi.
Sei bella. Bellissima. Voi uomini, una certa ora, avete il dono della banalità?
149
00:33:26,030 --> 00:33:29,870
Vero, vero, vero, ma abbiamo anche il dono di saperci far perdonare.
150
00:33:33,390 --> 00:33:45,630
Scusa accettate Però vado lo stesso a dormire a casa mia
Da' non farmi dormire da sola Non sai, faccio brutti sogni
151
00:33:50,670 --> 00:34:01,670
e poi ti vedo che eri stanca e... appunto ti prometto che ti faccio dormire?
sono io che non ti faccio dormire allora beviamo l'ultimo dai
152
00:34:01,670 --> 00:34:12,670
no dai davvero voglio andare a casa poi mi sa che te stasera hai già bevuto abbastanza o no?
abbastanza vieni, hai mai vedi qualcuno?
153
00:34:17,614 --> 00:34:26,614
Avrò capito che non avremmo parlato di questo, io e te.
Verò? Ma la verità è che se tu vedessi qualcuno a me non farebbe proprio piacere.
154
00:34:29,070 --> 00:34:37,070
Sai cosa c'è? Che geloso non sei credibile.
Io vai, io vai. Notte.
155
00:35:28,174 --> 00:35:40,174
Benvenuta, è un onore conoscerla. La vostra completa distribuzione.
Italianos, sempre gentili e servizievoli. Ti presento a Isa e la Crane.
156
00:35:49,422 --> 00:35:49,810
bene
157
00:35:53,358 --> 00:36:03,558
Come ti ho già detto a telefono, mio nipote Gagermo si è cacciato nei guai,
perché uno è stupido. E si è fidato di un italiano che lo ha convinto a tradirmi.
158
00:36:03,558 --> 00:36:09,558
Lo sto cercando, ci sono quasi. Grazi, grazi a te.
159
00:36:13,614 --> 00:36:22,950
Nel frattempo però ho bisogno che tu facci entrare alla crana nella stessa prigione di mio nicote.
Ghi germo è inesperto, gli ha bisogno di aiuto.
160
00:36:23,950 --> 00:36:27,378
Nel suo problema, molti contattili. Tocca a...
161
00:36:34,478 --> 00:36:35,878
e il dinero non è un problema.
162
00:37:00,302 --> 00:37:03,302
Vieni, vieni che è una cosa per te.
163
00:37:10,414 --> 00:37:17,406
E' passato, l'avvocato ti ha dato questi. A pitò, avocado.
164
00:37:32,622 --> 00:37:40,622
e quando ti va e finisce tutta questa storia andiamo a farci un weekend di attention.
Mi stai proponendo una cosa romantica?
165
00:37:46,446 --> 00:37:52,446
Vediamo. Vediamo come ti comporti. Vediamo.
166
00:38:00,334 --> 00:38:13,822
Stai dormendo o pensi ai massimi sistemi universali?
Pensavo a Corradi. Non deve essere facile per lui cominciare tutto alla sua età da un'altra parte?
167
00:38:13,822 --> 00:38:23,502
Non deve essere facile, no. Io gli posso dare una mano, lo posso portare in Dalmazia.
Li posso presentare delle persone che lo fanno ricominciare dall'inizio, da zero, però poi si deve arrangiare.
168
00:38:25,502 --> 00:38:34,502
E di sicuro non può partire con vittoria? Troppo pericoloso.
Poco ma è sicuro. Perché lì una volta che c'hai una nuova vita ricominci da zero.
169
00:38:34,502 --> 00:38:37,502
Non è che quando scappi ti puoi voltare indietro. C'è o no?
170
00:38:41,390 --> 00:38:45,390
Poi anche se non sei tu che scappi alla fine sono gli altri che ti mollano, questa è la verità.
171
00:38:53,262 --> 00:39:00,862
Beh a me non ti capita mai di sognare quando stavi dentro?
Io non sogno, Marchino. Però ci penso sempre.
172
00:39:00,862 --> 00:39:11,062
Ce l'ho sempre qua, davanti. Che poi voglio dire, finché succeda uno come me, con la vita che ho fatto, che faccio...
Lo metti in conto, no? Ma uno come te, che non c'entrava un cazzo,
173
00:39:11,062 --> 00:39:18,002
l'è dura, eh. Io mi sforzo di non pensarci per mesi,
poi tutto un trato, ma arriva tutto addosso...
174
00:39:19,278 --> 00:39:26,278
faccio gli incubi, è un casino. Sonni la villeggiatura?
Si, e credo anche che Virna se ne sia accorta.
175
00:39:27,278 --> 00:39:35,278
Qual'è stato il momento più difficile quando eri dentro?
All'inizio mi mancava tutto, andare a cena, aprire una bottiglia,
176
00:39:35,278 --> 00:39:43,278
suonare la chitarra, quella testa di portone di Max,
ma anche andare a pagare le bollette imposte.
177
00:39:43,278 --> 00:39:55,870
Mi mancava anche quello. Ah beh! quando mi mandavano dal dottor, lì, dal cervello, gli strizza il cervello, mi facevano fare i test,
come un bambino mi trattavano, mi facevano vedere delle figure, per me erano tutte fighe,
178
00:39:55,870 --> 00:40:06,950
invece no, dovevo dire chissà cosa, per vedere se mi avevano rieducato, sì o no?
No, no, non mi sembra che abbiano fatto proprio un cappolavoro per quella rieducazione.
179
00:40:16,174 --> 00:40:17,374
L'avvocato Bonotto.
180
00:40:21,806 --> 00:40:33,806
Sì? Ho buone notizie. Il difensore del colombiano dice che Guillermo farà una dichiarazione spontanea per scaggiare Corradi.
Allora, lei si preoccupi solo di fargli i dari domiciliari e al resto ci pensiamo noi.
181
00:40:33,806 --> 00:40:41,806
Si ricordi che sono un avvocato, non posso essere al corrente di azioni illegali?
Sì, va bene. Mi faccia sapere quando viene scarcerato.
182
00:40:57,358 --> 00:40:59,718
quando un innocente è giro, l'arabione brinca.
183
00:41:10,702 --> 00:41:12,702
sempre un piacere mettere in culo la madre
184
00:41:42,030 --> 00:41:59,142
You are talking about a past that used to be also mine
And now it's over Again music as if it was your job and some working experience along the road
185
00:41:59,142 --> 00:42:20,946
non voglio restituirla a una roba seria now it all seems crazy and light it's vanishing it's over just like a dream
e greta? I'm trying to escape from the things you said trying to feel a void that's getting bigger every day
186
00:42:35,950 --> 00:42:39,230
Just like walking around
187
00:42:58,350 --> 00:43:14,350
..
188
00:43:22,062 --> 00:43:25,062
Non vi ci sono i tuoi, stai preoccupato?
189
00:43:34,350 --> 00:43:34,850
politica.
190
00:43:37,870 --> 00:43:44,930
Ero in giro con degli amici e mi hanno detto di questo lo fare nuovo dove ancora si fa
il blues.
191
00:43:49,038 --> 00:43:49,798
dentro parola.
192
00:43:54,734 --> 00:43:58,130
Sto preparando un nuovo disco. Lavoro con un produttore di qui.
193
00:44:07,918 --> 00:44:15,230
si viva. E' so. No, appare che vivo qua locale.
194
00:44:20,174 --> 00:44:21,174
E' duto!
195
00:44:31,854 --> 00:44:32,494
è uscito.
196
00:44:37,870 --> 00:44:38,370
compongono.
197
00:44:44,814 --> 00:44:46,802
Cosa devi cercarmi?
198
00:44:56,142 --> 00:44:58,142
e che hai detto che non volevi più vedermi.
199
00:45:01,166 --> 00:45:04,926
Eh eh... Chissà mancare inizia a mangiare.
200
00:45:15,886 --> 00:45:17,086
che facciamo adesso.
201
00:45:29,038 --> 00:45:31,038
vediamo, a bere una cosa, come state noi.
202
00:46:31,246 --> 00:46:38,246
e
203
00:46:51,950 --> 00:46:53,950
e
204
00:47:58,702 --> 00:47:59,122
..
205
00:48:10,926 --> 00:48:16,926
oh what can you do for free? for free
27788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.