Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,894 --> 00:00:32,064
[GENTLE MUSIC PLAYING]
2
00:00:36,735 --> 00:00:38,730
[MUSIC FLOURISHES]
3
00:01:09,702 --> 00:01:11,697
[MUSIC INTENSIFIES]
4
00:01:54,979 --> 00:01:56,676
- [THUDS]
- EDWARD: Oh!
5
00:01:58,881 --> 00:02:00,119
[GROANS]
6
00:02:01,580 --> 00:02:03,614
Hey. Hey, man, you all right?
7
00:02:03,716 --> 00:02:05,617
You need to lie down
or something?
8
00:02:05,720 --> 00:02:10,129
No, this happens
from time to time. It'll pass.
9
00:02:11,096 --> 00:02:13,425
Thanks for asking,
though. [GROANS]
10
00:02:13,527 --> 00:02:15,329
All right, well just
let me know.
11
00:02:15,431 --> 00:02:17,433
- I'll be at my desk.
- [EDWARD GROANS]
12
00:02:18,300 --> 00:02:20,769
DIRECTOR: Uh, Mr. Lemuel...
13
00:02:20,871 --> 00:02:22,238
[BELL RINGING]
14
00:02:22,341 --> 00:02:25,771
That was maybe on the
slightly intense side.
15
00:02:26,107 --> 00:02:27,244
Yeah, we...
16
00:02:27,346 --> 00:02:31,649
I think we want less
of an aneurysm-type attack
17
00:02:31,751 --> 00:02:33,350
and more like, uh...
18
00:02:34,214 --> 00:02:35,915
Woozy. You know?
19
00:02:36,017 --> 00:02:39,323
"Oh, oh."
20
00:02:40,188 --> 00:02:43,924
BOTH: "Oh, oh."
21
00:02:44,026 --> 00:02:46,357
All right? "Oh."
22
00:02:46,459 --> 00:02:48,028
Don't wanna scare people.
23
00:02:48,130 --> 00:02:49,359
EDWARD: Ah. Oh.
24
00:02:49,461 --> 00:02:51,170
Ah. How's that feel?
25
00:02:51,905 --> 00:02:53,805
- Great.
- Any notes for me?
26
00:02:53,907 --> 00:02:55,240
DIRECTOR: Nope, you're great.
27
00:02:59,075 --> 00:03:03,281
EDWARD: Oh. Oh.
28
00:03:04,414 --> 00:03:06,815
SEAN: Hey. Hey, man,
you all right?
29
00:03:06,917 --> 00:03:07,950
EDWARD: Oh.
30
00:03:08,052 --> 00:03:10,515
[CHATTERING INDISTINCTLY]
31
00:03:10,617 --> 00:03:12,917
You, uh, you been
at this long?
32
00:03:13,761 --> 00:03:14,518
A little while, I guess.
33
00:03:14,620 --> 00:03:17,427
Mmm. Just got outta Julliard.
34
00:03:17,529 --> 00:03:21,695
This is my first paying gig.
My first gig, really.
35
00:03:22,903 --> 00:03:25,468
Mmm. Interesting experience.
36
00:03:27,107 --> 00:03:29,571
- [MEN LAUGHING]
- [WHEELS SQUEALING]
37
00:03:39,180 --> 00:03:41,251
[TRAIN RATTLING]
38
00:03:41,353 --> 00:03:42,747
RAGGED MAN: I know
what you're all thinking,
39
00:03:42,849 --> 00:03:45,924
but you're wrong.
I only want directions.
40
00:03:46,026 --> 00:03:47,352
Where's this train
headed, huh?
41
00:03:47,454 --> 00:03:48,554
Where's the conductor?
42
00:03:48,656 --> 00:03:50,721
Ask him where
this train is bound.
43
00:03:50,823 --> 00:03:54,232
Glory? That's not
my ultimate destination.
44
00:03:54,334 --> 00:03:58,299
Fort Lee, New Jersey is
my ultimate destination.
45
00:03:58,401 --> 00:04:00,035
I don't know
about you suckers,
46
00:04:00,137 --> 00:04:02,074
I got a brother-in-law.
47
00:04:02,176 --> 00:04:05,439
This train is hauling
the good, the bad,
48
00:04:05,541 --> 00:04:08,011
and especially
the ugly mother fuckers!
49
00:04:08,113 --> 00:04:09,441
So who's gonna be the hero?
50
00:04:09,544 --> 00:04:11,546
- You?
- I'm a casting director,
51
00:04:11,648 --> 00:04:14,483
specializing in unique
and unusual physiognomies.
52
00:04:14,585 --> 00:04:16,119
- Have you ever considered...
- RAGGED MAN: Yeah,
53
00:04:16,221 --> 00:04:18,255
they tell me
I got star quality.
54
00:04:18,357 --> 00:04:20,490
CASTING DIRECTOR:
I believe that. Here...
55
00:04:26,065 --> 00:04:27,265
LANDLORD: Salamunovich says,
56
00:04:27,367 --> 00:04:28,559
"Nah, don't worry about it.
It's just a gland."
57
00:04:28,661 --> 00:04:29,595
- Cool, yo...
- Hey, hey, 4F,
58
00:04:29,697 --> 00:04:31,299
you keepin' a dog
in your apartment?
59
00:04:31,401 --> 00:04:34,170
- No, why?
- Must be somebody else.
60
00:04:34,272 --> 00:04:36,440
[MOVERS SPEAKING
OTHER LANGUAGE]
61
00:04:38,142 --> 00:04:39,639
OLLIE: Hey. Come on, man.
62
00:04:39,741 --> 00:04:41,808
Watch it, watch it,
watch it, watch it.
63
00:04:44,852 --> 00:04:46,752
Hey, hey. No, come here.
64
00:04:46,854 --> 00:04:49,053
Feel this. Feel this.
65
00:04:49,155 --> 00:04:51,048
- [MOVER CHUCKLES]
- LANDLORD: Here.
66
00:04:53,323 --> 00:04:54,792
That seem like a lump to you?
67
00:04:54,894 --> 00:04:55,787
A little lumpy.
68
00:04:55,890 --> 00:04:57,593
OLLIE: You know who
this guy reminds me of?
69
00:04:57,695 --> 00:05:00,459
Woody Allen, when he was
younger and kind of nervous.
70
00:05:00,561 --> 00:05:02,133
Yeah. He's kind of nervous.
71
00:05:02,235 --> 00:05:04,199
OLLIE: Listen,
be confident brother.
72
00:05:04,301 --> 00:05:06,301
Take some Brazilian jiu-jitsu,
73
00:05:06,403 --> 00:05:09,071
or that Krav Maga
from Israel shit.
74
00:05:09,173 --> 00:05:10,508
Look, hey, little guy.
75
00:05:10,610 --> 00:05:14,979
All unhappiness in life comes
from not accepting what is.
76
00:05:15,081 --> 00:05:16,578
Do you know who told me that?
77
00:05:16,680 --> 00:05:17,843
LANDLORD: Your shrink.
OLLIE: No, I'm serious.
78
00:05:17,945 --> 00:05:20,612
You know who told me
that all unhappiness in life
79
00:05:20,714 --> 00:05:22,549
- comes from, uh...
- Jesus Christ.
80
00:05:22,651 --> 00:05:23,953
LANDLORD: From not accepting
what is?
81
00:05:24,055 --> 00:05:25,190
OLLIE: Lady Gaga.
82
00:05:25,292 --> 00:05:26,685
I knew that fucking bitch
when she was...
83
00:05:26,787 --> 00:05:28,960
[PEOPLE CHATTERING
IN OTHER LANGUAGE]
84
00:05:29,062 --> 00:05:31,022
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
85
00:05:42,437 --> 00:05:43,606
- [INGRID GASPS]
- Hi.
86
00:05:44,271 --> 00:05:45,476
Um...
87
00:05:46,044 --> 00:05:47,038
You wanna get there?
88
00:05:48,210 --> 00:05:49,381
Excuse me.
89
00:05:51,049 --> 00:05:52,351
Sorry, he's going...
90
00:06:01,021 --> 00:06:03,326
- [LOUD THUDDING]
- INGRID: Jesus Christ, guys...
91
00:06:03,428 --> 00:06:05,628
[MOVER SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE]
92
00:06:11,233 --> 00:06:13,405
[CARS HONKING]
93
00:06:17,206 --> 00:06:19,411
[WATER DRIPPING]
94
00:06:27,216 --> 00:06:28,420
[COUCH THUDS]
95
00:06:32,552 --> 00:06:34,723
[TRUCK BEEPING]
96
00:06:41,693 --> 00:06:43,100
[OBJECTS CLATTERING]
97
00:06:43,203 --> 00:06:45,404
[MUSIC PLAYING
ON CAR SPEAKERS]
98
00:07:01,982 --> 00:07:04,151
[WHISTLE INSTRUCTOR
WHISTLING OVER SPEAKERS]
99
00:07:04,253 --> 00:07:05,590
[WATER DRIPPING]
100
00:07:06,193 --> 00:07:07,017
[KNIFE TAPPING
ON CUTTING BOARD]
101
00:07:07,119 --> 00:07:08,960
INSTRUCTOR: At its
most basic level,
102
00:07:09,062 --> 00:07:10,154
whistling is about,
103
00:07:11,196 --> 00:07:12,393
"Put your lips together
104
00:07:12,496 --> 00:07:13,562
- "and blow."
- EDWARD: Hmm.
105
00:07:13,664 --> 00:07:14,892
INSTRUCTOR: Right?
Everyone knows that.
106
00:07:14,994 --> 00:07:16,765
Every five-year-old
knows that.
107
00:07:16,867 --> 00:07:19,302
But, obviously, it's more
complicated than that.
108
00:07:19,404 --> 00:07:21,565
As everyone, uh,
who's ever tried
109
00:07:21,667 --> 00:07:22,703
to whistle knows,
110
00:07:22,805 --> 00:07:23,967
that if you put
your lips together...
111
00:07:24,069 --> 00:07:25,777
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
112
00:07:25,879 --> 00:07:27,446
Oh! [GRUNTS]
113
00:07:28,645 --> 00:07:29,844
INSTRUCTOR:
All of these muscles,
114
00:07:29,946 --> 00:07:34,481
uh, the sphincter muscles
around your lips...
115
00:07:34,583 --> 00:07:38,256
- Hey. Oh, your hand!
- Uh...
116
00:07:38,358 --> 00:07:40,122
Um, I just unpacked
my first aid kit.
117
00:07:40,224 --> 00:07:41,691
Right back, hold on.
118
00:07:42,293 --> 00:07:44,023
[INSTRUCTOR WHISTLING]
119
00:07:44,125 --> 00:07:45,423
- ...has something to do...
- [VIDEO STOPS PLAYING]
120
00:07:45,525 --> 00:07:46,729
[DOOR CLOSES]
121
00:07:48,868 --> 00:07:49,961
Got it.
122
00:07:50,064 --> 00:07:53,197
Oh, um, I'll fix that.
Don't worry about it.
123
00:07:56,870 --> 00:07:58,738
- Can we sit here?
- [DOOR CLOSES]
124
00:07:58,840 --> 00:08:01,176
I'm no doctor.
I waive all liability.
125
00:08:01,278 --> 00:08:02,676
Do you consent?
126
00:08:02,778 --> 00:08:04,845
Antibacterial ointment
and gauze pads
127
00:08:04,947 --> 00:08:08,118
is the extent of my expertise
is overstating it.
128
00:08:08,220 --> 00:08:12,455
Oh. Expired. Recently?
129
00:08:12,557 --> 00:08:13,684
It's probably
still good though, right?
130
00:08:13,786 --> 00:08:16,026
- EDWARD: Yeah.
- Um...
131
00:08:16,128 --> 00:08:17,427
Mmm, paper towels.
132
00:08:17,529 --> 00:08:18,989
- It's bad for the earth.
- EDWARD: Uh...
133
00:08:19,091 --> 00:08:21,931
Let's, uh, examine
the wound here.
134
00:08:22,034 --> 00:08:24,002
Oh, shi...
135
00:08:24,104 --> 00:08:25,731
Maybe you need stitches?
136
00:08:25,833 --> 00:08:27,865
- What do you think?
- I mean...
137
00:08:27,967 --> 00:08:30,509
- Hmm...
- What happened to you?
138
00:08:32,378 --> 00:08:33,941
- It's none of my business.
- Hmm.
139
00:08:34,507 --> 00:08:35,679
Okay.
140
00:08:36,478 --> 00:08:37,447
Let's see, ugh.
141
00:08:37,549 --> 00:08:39,279
Those assholes
and I just stood there
142
00:08:39,381 --> 00:08:41,213
like a moron.
143
00:08:41,315 --> 00:08:44,182
And I thought,
"I've got an enemy
in my new building."
144
00:08:44,650 --> 00:08:45,887
This will sting.
145
00:08:48,523 --> 00:08:49,726
Did it not sting?
146
00:08:50,193 --> 00:08:51,227
A little.
147
00:08:51,329 --> 00:08:52,656
Okay, that's, that's good.
148
00:08:52,758 --> 00:08:53,793
It's probably good.
149
00:08:53,895 --> 00:08:57,032
- Hmm.
- Brave. This is potent stuff.
150
00:08:57,135 --> 00:08:58,597
[CHUCKLES]
151
00:08:58,699 --> 00:09:01,265
Okay, um, let's just...
152
00:09:02,536 --> 00:09:03,872
Before it...
153
00:09:04,604 --> 00:09:06,242
Is this okay?
154
00:09:06,344 --> 00:09:07,672
- EDWARD: Hmm?
- Oh shit.
155
00:09:07,774 --> 00:09:08,775
I got it on the couch.
156
00:09:08,877 --> 00:09:10,381
- Oh. No, it's okay.
- I'm so sorry.
157
00:09:10,483 --> 00:09:12,009
Just tell me
if it doesn't come out.
158
00:09:12,111 --> 00:09:14,515
[CHUCKLES] Oh.
I got it on my thigh.
159
00:09:14,617 --> 00:09:16,555
That's disgusting. [CHUCKLES]
160
00:09:17,421 --> 00:09:19,316
[FIRST AID KIT CLATTERING]
161
00:09:20,325 --> 00:09:21,758
EDWARD: Hmm. [CHUCKLES]
162
00:09:22,690 --> 00:09:23,994
[INGRID CLEARS THROAT]
163
00:09:24,096 --> 00:09:26,828
[WATER DRIPPING]
164
00:09:26,930 --> 00:09:29,632
Oh, you should probably
get that checked out.
165
00:09:29,734 --> 00:09:31,701
- Uh...
- Your apartment is
so lived in.
166
00:09:31,803 --> 00:09:34,303
Yeah. Uh, well, I mean,
it, uh, makes sense...
167
00:09:34,405 --> 00:09:35,706
INGRID: Mine's a war zone.
168
00:09:37,609 --> 00:09:40,139
- Are you from here?
- EDWARD: Yeah.
169
00:09:42,314 --> 00:09:43,678
Hmm. I'm from Alesund.
170
00:09:43,780 --> 00:09:45,547
- You heard of that?
- EDWARD: Mmm.
171
00:09:45,649 --> 00:09:47,482
Sorry, what was
your name again?
172
00:09:47,584 --> 00:09:49,384
- Edward.
- INGRID: E. Lemuel.
173
00:09:49,486 --> 00:09:51,453
I saw it on the mailbox.
174
00:09:51,555 --> 00:09:52,921
I'm Ingrid. Did I say that?
175
00:09:56,492 --> 00:09:57,662
Is that your mom?
176
00:09:58,592 --> 00:09:59,763
EDWARD: Yeah.
177
00:10:00,528 --> 00:10:01,699
Is that you?
178
00:10:02,561 --> 00:10:03,800
Yes.
179
00:10:08,102 --> 00:10:10,367
- Is she alive?
- EDWARD: [CLICKS TONGUE] No.
180
00:10:13,344 --> 00:10:15,778
So, what do you do?
181
00:10:15,880 --> 00:10:18,248
Uh, well, I... I was just
cutting some onions...
182
00:10:18,350 --> 00:10:19,844
INGRID: You're a writer.
183
00:10:19,946 --> 00:10:21,812
Oh, I found it on the street.
184
00:10:21,914 --> 00:10:24,884
Really? Looks valuable.
185
00:10:24,986 --> 00:10:27,785
"They taunt me and beg me
to show my face,
186
00:10:27,887 --> 00:10:30,086
"only so that when I do,
187
00:10:30,188 --> 00:10:32,664
"they can turn away
in horror."
188
00:10:34,034 --> 00:10:35,300
What's that?
189
00:10:35,402 --> 00:10:37,328
I... I was
just testing it out.
190
00:10:38,798 --> 00:10:40,034
It's interesting.
191
00:10:41,033 --> 00:10:43,906
Actually, I'm a playwright.
192
00:10:44,670 --> 00:10:45,842
I act.
193
00:10:46,441 --> 00:10:47,745
Amazing.
194
00:10:47,847 --> 00:10:51,375
I'm trying to think if I've,
uh, seen you in anything.
195
00:10:52,814 --> 00:10:55,115
Not... Not likely. [CHUCKLES]
196
00:10:55,217 --> 00:10:58,289
Well, maybe we'll ride
to glory together. [CHUCKLES]
197
00:10:58,391 --> 00:11:00,924
- Maybe.
- [INGRID CHUCKLES]
198
00:11:01,026 --> 00:11:04,294
Oh, uh, do you know who lived
in my apartment before me?
199
00:11:04,396 --> 00:11:06,463
- C. Pulaski?
- Uh, yeah.
200
00:11:06,565 --> 00:11:08,595
He, uh, came over
to, uh, borrow
201
00:11:08,697 --> 00:11:09,762
some laundry detergent.
202
00:11:09,864 --> 00:11:11,929
Uh, old guy. Widower, maybe.
203
00:11:12,031 --> 00:11:13,437
- Did he die?
- I didn't...
204
00:11:13,539 --> 00:11:15,165
I didn't know
he was, uh, gone.
205
00:11:15,267 --> 00:11:17,904
Actually, this is not
why I came over.
206
00:11:18,006 --> 00:11:20,011
But can I borrow
some laundry detergent?
207
00:11:20,113 --> 00:11:21,372
[BOTH CHUCKLING]
208
00:11:22,414 --> 00:11:23,776
Oh, yeah. Yeah, sure.
209
00:11:23,878 --> 00:11:25,409
- INGRID: Yeah?
- Sure. I...
210
00:11:27,020 --> 00:11:27,983
Um, yeah.
211
00:11:31,291 --> 00:11:33,450
You learning to whistle?
212
00:11:33,552 --> 00:11:36,186
DR. VARNO: All in all,
things look relatively stable.
213
00:11:36,288 --> 00:11:37,660
Eventually, we'll have
to take a look
214
00:11:37,762 --> 00:11:39,662
at the growth
over your left eye.
215
00:11:39,764 --> 00:11:41,826
Your vision is
noticeably impacted?
216
00:11:41,928 --> 00:11:43,227
EDWARD: I've adjusted.
217
00:11:43,330 --> 00:11:46,031
This makes it two
or so years without surgery.
218
00:11:46,133 --> 00:11:48,767
- Much needed respite.
- EDWARD: Yeah.
219
00:11:48,869 --> 00:11:50,872
Let's aim for three years.
220
00:11:50,974 --> 00:11:52,774
But I must be frank
that sooner or later,
221
00:11:52,876 --> 00:11:54,944
the eye will become
debilitating.
222
00:11:55,744 --> 00:11:57,847
As for the cholesteatoma,
223
00:11:57,949 --> 00:11:59,846
I think we should go in
and get that thing out.
224
00:11:59,948 --> 00:12:01,552
But the hearing loss
is minimal,
225
00:12:01,654 --> 00:12:04,689
so we can probably
sit on it for a bit.
226
00:12:04,791 --> 00:12:06,988
Several other tumors have
shown minor enlargement,
227
00:12:07,090 --> 00:12:09,419
but no impingement on
any important structures.
228
00:12:09,521 --> 00:12:12,423
So, just some things
we have to keep an eye on.
229
00:12:13,765 --> 00:12:14,995
I mention this
so that you have an idea
230
00:12:15,098 --> 00:12:17,834
of the road ahead,
not that it's news to you.
231
00:12:17,936 --> 00:12:22,672
But an alternative path
has presented itself.
232
00:12:22,774 --> 00:12:24,638
A colleague of mine,
Eugene Flexner,
233
00:12:24,740 --> 00:12:25,707
rather distinguished,
234
00:12:25,809 --> 00:12:27,871
is on the lookout
for patients,
235
00:12:27,973 --> 00:12:29,579
a patient like you,
236
00:12:29,681 --> 00:12:31,946
for an experimental
drug trial.
237
00:12:32,049 --> 00:12:34,981
This drug seems
to have the potential to be,
238
00:12:35,083 --> 00:12:37,250
words like heal
and cure are an anathema
239
00:12:37,352 --> 00:12:40,858
to folks in my profession,
but to actually heal you,
240
00:12:41,393 --> 00:12:42,759
completely, even.
241
00:12:42,861 --> 00:12:45,727
The implications are
life changing for you.
242
00:12:45,829 --> 00:12:46,894
I shouldn't overpromise
anything
243
00:12:46,996 --> 00:12:50,330
because it's
the first trial I believe.
244
00:12:50,432 --> 00:12:54,806
Perhaps any potential risk is
worth the potential reward?
245
00:12:55,936 --> 00:12:57,776
Something to think about.
246
00:12:59,846 --> 00:13:02,011
- [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING]
- [DOG BARKING]
247
00:13:18,396 --> 00:13:20,095
[WATER DRIPPING]
248
00:13:29,638 --> 00:13:30,941
[EDWARD SIGHS]
249
00:13:36,074 --> 00:13:37,882
Oh, hey, neighbor.
250
00:13:38,848 --> 00:13:41,886
Housewarming, for the door.
251
00:13:42,854 --> 00:13:44,787
Didn't your mother give
that to you?
252
00:13:44,889 --> 00:13:46,484
No, I... I found it
on the street.
253
00:13:47,656 --> 00:13:50,928
Right. Okay.
254
00:13:53,527 --> 00:13:57,000
I just wanna get rid of it,
and you're a play writer.
255
00:13:57,102 --> 00:13:59,101
Yeah, but you could
probably get some cash for it.
256
00:13:59,701 --> 00:14:00,732
Write me a part.
257
00:14:00,834 --> 00:14:03,207
[BOTH CHUCKLING]
258
00:14:03,309 --> 00:14:04,236
Yes. Right.
259
00:14:04,338 --> 00:14:07,039
I'll get right on that.
No, but thank you.
260
00:14:07,141 --> 00:14:10,208
It's, uh, very heavy, generous.
261
00:14:10,310 --> 00:14:11,708
- Thank you.
- [EDWARD CLEARS THROAT]
262
00:14:11,810 --> 00:14:13,278
Hey!
263
00:14:13,380 --> 00:14:15,749
- CARL: Hey, man.
- Hello. That's my neighbor.
264
00:14:15,851 --> 00:14:17,181
Come in. Thank you again.
265
00:14:17,283 --> 00:14:18,549
EDWARD: Yep.
INGRID: Thank you.
266
00:14:41,613 --> 00:14:42,914
OSTERMEIER: Jesus Christ.
267
00:14:52,355 --> 00:14:55,624
Whom else would I love
but the most beautiful woman
268
00:14:55,726 --> 00:14:58,123
in the world? Of course.
269
00:14:58,225 --> 00:15:00,193
The most beautiful
of all women.
270
00:15:00,296 --> 00:15:03,330
The most captivating,
the most intelligent.
271
00:15:05,069 --> 00:15:07,868
Sometimes in the blue shadows
of evening,
272
00:15:07,970 --> 00:15:09,703
I give way to tender feelings.
273
00:15:09,805 --> 00:15:11,070
I go into a garden,
274
00:15:11,172 --> 00:15:12,873
smelling the fragrance
of spring
275
00:15:12,975 --> 00:15:15,271
with my poor monstrous nose,
276
00:15:15,373 --> 00:15:19,277
and I watch a man and a woman,
277
00:15:19,379 --> 00:15:21,815
strolling together
under the moonlight,
278
00:15:21,917 --> 00:15:26,155
and I think how I too,
279
00:15:27,589 --> 00:15:32,062
would like to be arm in arm
with a woman under the moon.
280
00:15:35,195 --> 00:15:37,133
I let myself be carried away.
281
00:15:39,603 --> 00:15:41,071
I forget myself.
282
00:15:44,674 --> 00:15:45,702
And then I...
283
00:15:47,241 --> 00:15:50,410
suddenly see
the shadow of my...
284
00:15:51,178 --> 00:15:53,083
profile on the garden wall.
285
00:15:57,083 --> 00:15:58,253
[CLEARS THROAT]
286
00:16:10,798 --> 00:16:12,003
[SIGHS]
287
00:16:26,615 --> 00:16:29,314
NARRATOR: Sad as it is,
it will come as no surprise.
288
00:16:29,416 --> 00:16:31,016
Attractive people are
the winners
289
00:16:31,118 --> 00:16:32,383
in most areas of life,
290
00:16:32,485 --> 00:16:34,288
and the workplace is
no exception.
291
00:16:34,390 --> 00:16:36,319
You're likely
to be startled or perturbed
292
00:16:36,422 --> 00:16:38,024
when you see a face like this.
293
00:16:38,126 --> 00:16:39,489
You might stare tactlessly,
294
00:16:39,591 --> 00:16:41,525
or on the contrary,
avert your gaze,
295
00:16:41,627 --> 00:16:44,133
even if you're generally
a kind person.
296
00:16:44,235 --> 00:16:46,669
These uneasy feelings
may diminish or subside
297
00:16:46,771 --> 00:16:47,970
after repeated exposure
298
00:16:48,072 --> 00:16:49,733
to your facially
different coworker.
299
00:16:49,835 --> 00:16:52,403
Be gentle with yourself
for having these reactions.
300
00:16:52,505 --> 00:16:55,012
We have no control
over the fight
301
00:16:55,114 --> 00:16:57,415
or flight responses
of the reptilian part
302
00:16:57,517 --> 00:16:58,344
of our brains.
303
00:16:58,446 --> 00:17:00,345
But as developed,
empathetic beings,
304
00:17:00,447 --> 00:17:01,948
there are strategies
we can adopt
305
00:17:02,050 --> 00:17:03,721
to be more inclusive.
306
00:17:03,823 --> 00:17:04,885
Here, according
to the experts,
307
00:17:04,987 --> 00:17:06,254
are some techniques.
308
00:17:06,356 --> 00:17:08,691
Make your disfigured
coworker feel included
309
00:17:08,793 --> 00:17:10,158
on your team's project
310
00:17:10,260 --> 00:17:12,391
and make an effort
to seek their input.
311
00:17:12,494 --> 00:17:14,731
Luther, do you have
any feedback for Sally?
312
00:17:14,833 --> 00:17:17,233
Sounds like an ace idea to me.
313
00:17:18,233 --> 00:17:19,801
When appropriate, invite them
314
00:17:19,903 --> 00:17:21,004
to social functions.
315
00:17:21,106 --> 00:17:23,641
So, Morris,
it's my birthday this weekend.
316
00:17:23,743 --> 00:17:25,239
Oh, really? How old are you?
317
00:17:25,341 --> 00:17:27,372
It's a big one,
let's leave it at that.
318
00:17:27,474 --> 00:17:29,107
- MORRIS: Mmm.
- But I'm, uh, having
319
00:17:29,209 --> 00:17:30,979
some people at my place,
320
00:17:31,081 --> 00:17:32,945
and I was thinking
you should come.
321
00:17:33,047 --> 00:17:34,183
Sally will be there.
322
00:17:34,285 --> 00:17:36,818
[CHUCKLES] Ace.
Thank you for thinking of me.
323
00:17:36,920 --> 00:17:38,481
It really means a lot.
324
00:17:38,583 --> 00:17:39,854
And you're welcome
to bring someone
325
00:17:39,956 --> 00:17:41,755
if there's a girl or...
326
00:17:41,857 --> 00:17:43,193
Uh, thank you.
327
00:17:43,926 --> 00:17:45,722
Happy birthday.
328
00:17:45,824 --> 00:17:47,390
NARRATOR: Ask how they're
doing occasionally,
329
00:17:47,493 --> 00:17:49,999
as you would ask anyone else.
330
00:17:50,101 --> 00:17:51,694
If they appear
to be in distress,
331
00:17:51,797 --> 00:17:53,598
gently inquire
if they need your help...
332
00:17:53,700 --> 00:17:54,869
- [EDWARD MOANING]
- NARRATOR: ...without assuming
333
00:17:54,971 --> 00:17:56,399
their dependence on you.
334
00:17:56,501 --> 00:17:58,535
Hey. Hey, man, you all right?
335
00:17:58,637 --> 00:18:00,438
You need to lie down
or something?
336
00:18:00,540 --> 00:18:03,307
[CLICKS TONGUE]
No, this... This happens
337
00:18:03,409 --> 00:18:06,282
from time to time. It'll pass.
338
00:18:07,379 --> 00:18:09,017
Thanks for asking though.
339
00:18:09,119 --> 00:18:10,950
All right, well,
just let me know.
340
00:18:11,052 --> 00:18:12,222
I'll be at my desk.
341
00:18:13,124 --> 00:18:14,686
Hey, have you seen
Sally anywhere?
342
00:18:15,493 --> 00:18:16,457
No.
343
00:18:21,195 --> 00:18:22,492
That's, uh, basically it.
344
00:18:22,594 --> 00:18:25,497
- Mmm. Is there more of you?
- No.
345
00:18:25,599 --> 00:18:27,201
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
346
00:18:27,303 --> 00:18:29,740
Well, is it...
What is it? Is it some...
347
00:18:29,842 --> 00:18:31,775
Like they show it in offices?
348
00:18:31,877 --> 00:18:32,970
I think something like that.
349
00:18:33,072 --> 00:18:34,571
Yeah.
350
00:18:34,673 --> 00:18:36,774
Well, it seems like
an important tool.
351
00:18:38,281 --> 00:18:40,651
And, uh, no,
you made an impression.
352
00:18:40,753 --> 00:18:42,049
- Yeah.
- Yeah. [CHUCKLES]
353
00:18:42,151 --> 00:18:43,682
We all gotta start somewhere.
354
00:18:45,389 --> 00:18:49,052
Yeah. Oh, you have
this blackhead on your nose.
355
00:18:49,154 --> 00:18:50,322
Oh, I...
356
00:18:50,424 --> 00:18:51,657
- Can I get at it?
- EDWARD: Uh...
357
00:18:53,130 --> 00:18:55,496
[CHUCKLES] It's...
I can get it.
358
00:18:56,700 --> 00:18:57,663
Can I?
359
00:18:58,396 --> 00:19:00,870
Oh, okay. [CHUCKLES]
360
00:19:00,972 --> 00:19:03,135
It's... No. I don't have to.
361
00:19:03,237 --> 00:19:04,601
No, it's... It's fine.
362
00:19:04,703 --> 00:19:06,436
It's, uh, you have
very oily skin.
363
00:19:06,538 --> 00:19:07,772
I have a good cream for that.
364
00:19:08,607 --> 00:19:10,515
- Okay.
- Hmm. I'd love to try it.
365
00:19:10,617 --> 00:19:12,414
- Yeah?
- Sure.
366
00:19:13,249 --> 00:19:15,483
- [INGRID CHUCKLES]
- [EDWARD LAUGHS]
367
00:19:17,750 --> 00:19:19,916
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
368
00:19:23,789 --> 00:19:27,826
So, no more of you
in this? [CLEARS THROAT]
369
00:19:28,262 --> 00:19:30,263
- No.
- Ah, nope? Okay.
370
00:19:30,365 --> 00:19:31,565
- Um...
- [INGRID CLEARS THROAT]
371
00:19:32,332 --> 00:19:35,305
I think, uh, I'm gonna...
372
00:19:35,407 --> 00:19:37,338
- EDWARD: Hey, I... I'm sorry.
- No, don't be sorry.
373
00:19:37,440 --> 00:19:40,406
I... I forgot I have
this thing, and, uh...
374
00:19:40,508 --> 00:19:42,411
I'll talk to you later.
See you soon.
375
00:19:45,477 --> 00:19:48,152
[SOMBER MUSIC PLAYING]
376
00:19:48,254 --> 00:19:49,284
NARRATOR OVER SPEAKERS:
Psychologists have begun
377
00:19:49,386 --> 00:19:51,621
to uncover where disgust
comes from...
378
00:19:51,723 --> 00:19:52,551
[EDWARD SIGHS]
379
00:19:52,653 --> 00:19:53,583
NARRATOR: ...some
researchers believing
380
00:19:53,685 --> 00:19:55,787
the emotion is
similar to fear.
381
00:19:55,889 --> 00:19:58,260
"Fear evolved to keep you
away from large animals
382
00:19:58,363 --> 00:20:00,329
"that want to eat you
from the outside,"
383
00:20:00,431 --> 00:20:02,993
says Valerie Curtis,
a behavioral scientist
384
00:20:03,095 --> 00:20:05,800
at the London School of
Hygiene and Tropical Medicine.
385
00:20:05,902 --> 00:20:07,199
[EDWARD SIGHS]
386
00:20:07,301 --> 00:20:09,471
[UPSETTING MUSIC PLAYING]
387
00:20:14,012 --> 00:20:15,309
DR. FLEXNER: Okay, and then...
388
00:20:15,411 --> 00:20:17,080
- [KEYBOARD CLACKS]
- DR. FLEXNER: Ta-da!
389
00:20:17,182 --> 00:20:18,983
Okay. All right.
It's just a file photo,
390
00:20:19,085 --> 00:20:21,219
but I believe
we all get the idea.
391
00:20:22,154 --> 00:20:24,387
Uh, all right,
let's move on, Dr. Trutz.
392
00:20:25,452 --> 00:20:27,156
All right, as you may know,
393
00:20:27,258 --> 00:20:29,026
this drug was
originally developed
394
00:20:29,128 --> 00:20:30,755
as a treatment
for androgenic alopecia.
395
00:20:30,857 --> 00:20:33,028
It's an area which has
shown significant promise.
396
00:20:33,131 --> 00:20:34,925
Uh, it's
in phase three trials?
397
00:20:35,794 --> 00:20:37,498
Uh, but, what we're
attempting here,
398
00:20:37,600 --> 00:20:40,069
though, of course,
for a far more niche market,
399
00:20:40,171 --> 00:20:42,304
is a different beast
altogether.
400
00:20:42,406 --> 00:20:44,537
At the dose that we propose
to administer,
401
00:20:44,640 --> 00:20:47,472
physical modification
of hard and soft tissue,
402
00:20:47,574 --> 00:20:49,880
both reductive
and augmentative,
403
00:20:49,982 --> 00:20:50,915
was observed without the need
404
00:20:51,017 --> 00:20:53,284
for manual shaving
or grafting.
405
00:20:53,386 --> 00:20:56,450
There is the potential
to restore form and function
406
00:20:56,552 --> 00:20:58,381
to bodies containing
a variety of defects,
407
00:20:58,483 --> 00:20:59,485
which is paramount
408
00:20:59,587 --> 00:21:01,452
to a patient's
physical appearance,
409
00:21:01,555 --> 00:21:03,325
while reducing
the overall cost
410
00:21:03,427 --> 00:21:05,929
with only a moderate level
of morbidity.
411
00:21:06,031 --> 00:21:08,132
There was a non-zero number
412
00:21:08,234 --> 00:21:11,432
of wound dehiscence
and vessel damage...
413
00:21:11,534 --> 00:21:13,535
- [MACHINE BEEPING]
- [DRAMATIC MUSIC PLAYING]
414
00:21:16,535 --> 00:21:18,705
[INSTRUMENT TRILLING]
415
00:21:34,024 --> 00:21:35,788
[MACHINE WHIRRING]
416
00:21:36,761 --> 00:21:38,725
[BEEPING]
417
00:21:39,864 --> 00:21:41,860
[THUMPING]
418
00:21:43,428 --> 00:21:45,402
[TUBES GURGLING]
419
00:21:55,310 --> 00:21:57,513
[INSTRUMENT WHIRRING]
420
00:22:03,421 --> 00:22:07,058
We'll use this one
to measure the progress,
421
00:22:07,160 --> 00:22:10,190
and we'll feed
any inconsistencies
422
00:22:10,292 --> 00:22:13,491
back into the machine.
423
00:22:13,593 --> 00:22:16,928
Wow. What a world! [CHUCKLES]
424
00:22:19,331 --> 00:22:21,504
Log book.
425
00:22:21,606 --> 00:22:24,439
Next to each
potential side effect,
mark the number.
426
00:22:24,541 --> 00:22:27,372
Zero meaning non-existent,
one meaning mild,
427
00:22:27,474 --> 00:22:29,610
ten meaning... [CHUCKLES]
428
00:22:29,712 --> 00:22:33,447
These are going to help
protect your kidneys.
429
00:22:33,549 --> 00:22:36,513
Take them every four hours
on the dot.
430
00:22:36,615 --> 00:22:38,217
These could be placebos?
431
00:22:38,319 --> 00:22:39,454
These ones, no.
432
00:22:39,557 --> 00:22:42,357
Everybody gets these
to protect the kidneys.
433
00:22:42,459 --> 00:22:44,128
The placebo arms are
for the Turpidol
434
00:22:44,230 --> 00:22:45,962
and the Ochiprosoponib
medication.
435
00:22:46,064 --> 00:22:47,064
So theoretically, yes,
436
00:22:47,166 --> 00:22:48,430
with those you won't know
for sure,
437
00:22:48,532 --> 00:22:50,497
but I'd just put that idea
out of your head.
438
00:22:50,599 --> 00:22:52,931
Now, let's get
that bandage changed.
439
00:22:53,773 --> 00:22:54,664
Dr. Trutz.
440
00:22:54,766 --> 00:22:57,837
Dr. Trutz! Dressing change.
441
00:23:02,078 --> 00:23:03,040
This one's...
442
00:23:03,916 --> 00:23:05,042
See you tomorrow.
443
00:23:13,718 --> 00:23:15,921
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
444
00:23:33,975 --> 00:23:36,509
- [PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
- [WOMAN LAUGHS]
445
00:23:36,611 --> 00:23:38,614
And it paid
really badly, so...
446
00:23:40,583 --> 00:23:42,445
- It wasn't the move.
- Wasn't the move.
447
00:23:42,547 --> 00:23:43,884
Wasn't the move.
448
00:23:44,253 --> 00:23:46,048
Um, I remember...
449
00:23:46,150 --> 00:23:47,722
I remember going
to some great record stores.
450
00:23:51,162 --> 00:23:53,123
[SOMBER MUSIC PLAYING]
451
00:24:48,814 --> 00:24:50,983
[LATIN DANCE MUSIC PLAYING]
452
00:25:26,457 --> 00:25:27,657
MAN ON TV:
It drives me crazy.
453
00:25:27,759 --> 00:25:28,920
And you know what I think
about money I make?
454
00:25:29,022 --> 00:25:30,153
I'll tell you what I think
about money.
455
00:25:30,255 --> 00:25:32,527
See this? This is what
I think about money.
456
00:25:32,629 --> 00:25:34,892
This, all right?
So go ahead then.
457
00:25:34,994 --> 00:25:36,694
You ready?
Throw it up in my face.
458
00:25:36,796 --> 00:25:37,968
Come on, do what you say.
459
00:25:38,070 --> 00:25:39,268
Say it! Say it!
460
00:25:39,370 --> 00:25:40,766
Say how you pay the bills.
461
00:25:40,868 --> 00:25:42,406
How you're spending
your money.
462
00:25:42,508 --> 00:25:43,936
How you picked up
the rent last month.
463
00:25:44,038 --> 00:25:45,637
Huh? What do you want me
to do, get on my knees?
464
00:25:45,740 --> 00:25:47,341
You want me to kiss your feet?
465
00:25:47,443 --> 00:25:48,775
Well, forget it, man.
466
00:25:48,877 --> 00:25:50,378
Because this place
has been here long
467
00:25:50,481 --> 00:25:51,646
before you got me up in here,
468
00:25:51,748 --> 00:25:52,812
and it'll be here long
after you leave.
469
00:25:52,915 --> 00:25:54,580
All right? So don't tell me
about money.
470
00:25:54,683 --> 00:25:55,682
And don't tell me about pain,
471
00:25:55,784 --> 00:25:56,747
and don't tell me
when you think
472
00:25:56,849 --> 00:25:58,049
it could've been finished.
473
00:25:58,151 --> 00:26:00,655
All right? I'll tell you
when it gets finished.
474
00:26:00,757 --> 00:26:02,054
In fact, you'll be
the first to know.
475
00:26:02,156 --> 00:26:03,620
I'll come and tell you, man.
I'll come over...
476
00:26:03,722 --> 00:26:05,255
[EDWARD GRUNTS]
477
00:26:06,162 --> 00:26:07,091
[COUGHS]
478
00:26:07,193 --> 00:26:09,165
MAN: I'll whisper it.
Right in your ear, man.
479
00:26:09,267 --> 00:26:10,434
I'll say, "It's done!"
480
00:26:10,536 --> 00:26:13,170
[DRAMATIC MUSIC PLAYING
OVER TV SPEAKERS]
481
00:26:13,272 --> 00:26:14,536
WOMAN 1 ON TV: Ah, come on.
482
00:26:14,638 --> 00:26:16,440
I don't wanna spend
another night
483
00:26:16,542 --> 00:26:19,873
just sitting around,
looking at the TV.
484
00:26:19,975 --> 00:26:22,138
WOMAN 2 ON TV: We have to.
We have no money.
485
00:26:22,241 --> 00:26:25,646
WOMAN 1: But I thought
you got your al...
486
00:26:25,748 --> 00:26:29,219
- Ali, Ale, Al...
- WOMAN 2: Alimony.
487
00:26:29,321 --> 00:26:31,851
WOMAN 1: Alimony check today.
488
00:26:31,953 --> 00:26:33,456
WOMAN 2: I did,
but I had to pay rent.
489
00:26:33,558 --> 00:26:36,126
- [FOOTSTEPS THUDDING]
- [LOUD THUD]
490
00:26:36,228 --> 00:26:37,554
[BULB CRACKLES AND CLINKS]
491
00:26:37,656 --> 00:26:38,823
[WATER DRIPPING]
492
00:26:38,925 --> 00:26:41,223
WOMAN 1:
We don't have any drugs?
493
00:26:41,326 --> 00:26:43,029
- We don't have any money?
- [CEILING CRACKS]
494
00:26:43,131 --> 00:26:45,163
- [OBJECT SPLASHES]
- WOMAN 1: We don't have any...
495
00:26:46,502 --> 00:26:48,837
I can't take it anymore!
496
00:26:48,939 --> 00:26:50,941
WOMAN 2: Why don't you call up
one of your friends
497
00:26:51,043 --> 00:26:52,038
and go out?
498
00:26:54,075 --> 00:26:56,977
WOMAN 1: Because I don't have
any friends.
499
00:27:02,048 --> 00:27:03,953
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
500
00:27:04,689 --> 00:27:07,185
- MAN: Open the door!
- [KNOCKING CONTINUES]
501
00:27:08,623 --> 00:27:10,188
[LOUD BANGING ON DOOR]
502
00:27:12,197 --> 00:27:14,192
[BANGING CONTINUES]
503
00:27:15,927 --> 00:27:18,832
No, no. This way. 4B! 4B!
504
00:27:18,934 --> 00:27:20,396
OFFICER: Come on.
Let's move. Go, go, go.
505
00:27:23,940 --> 00:27:25,206
EMT 1: Snip the thing.
EMT 2: [GRUNTS] Yeah.
506
00:27:25,308 --> 00:27:26,336
EMT 1: Cut it.
507
00:27:28,678 --> 00:27:29,944
- You got him?
- EMT 2: Yeah.
508
00:27:30,911 --> 00:27:32,580
EMT 1: Careful,
don't drop him.
509
00:27:32,682 --> 00:27:34,082
- [CUTTER CLANKS]
- [EMT 2 GRUNTS]
510
00:27:34,185 --> 00:27:35,945
WOMAN: Oh!
511
00:27:36,047 --> 00:27:37,013
EMT 2: I got him. I got him.
512
00:27:37,115 --> 00:27:38,285
EMT 1: Good?
EMT 2: [GRUNTS] Yep.
513
00:27:38,387 --> 00:27:40,257
I'm... I'm good.
514
00:27:40,359 --> 00:27:41,490
EMT 1: Yeah, I'm tired man.
515
00:27:41,592 --> 00:27:42,853
[ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
516
00:27:42,955 --> 00:27:44,555
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
517
00:27:44,657 --> 00:27:46,760
[CAT PURRING]
518
00:27:46,862 --> 00:27:49,062
- [SIRENS BLARING]
- [PURRING CONTINUES]
519
00:27:54,267 --> 00:27:57,869
EMT 3: Okay, set it down.
Goodnight, sweet prince.
520
00:27:57,971 --> 00:27:59,235
EMT 4: Think this guy was
a poet?
521
00:27:59,337 --> 00:28:00,905
[ICE CREAM TRUCK
PLAYING MUSIC OVER SPEAKERS]
522
00:28:01,007 --> 00:28:02,680
EMT 3: What were
you doing, man?
523
00:28:03,115 --> 00:28:04,512
EMT 5: What?
524
00:28:04,614 --> 00:28:05,848
WOMAN OVER SPEAKERS: Hello?
525
00:28:06,949 --> 00:28:10,283
EMT 5: Hey, go around.
You gotta go around.
526
00:28:10,385 --> 00:28:11,147
Let's go!
527
00:28:11,249 --> 00:28:12,718
[ICE CREAM VENDOR SHOUTS
INDISTINCTLY]
528
00:28:12,820 --> 00:28:15,384
[EMTS SPEAKING INDISTINCTLY]
529
00:28:15,486 --> 00:28:17,425
ICE CREAM VENDOR:
Learn to park, motherfuckers.
530
00:28:17,527 --> 00:28:18,828
[SHOUTING IN SPANISH]
531
00:28:21,193 --> 00:28:22,398
ICE CREAM VENDOR:
Hey, where were you
532
00:28:22,500 --> 00:28:23,596
when my mother had a stroke.
533
00:28:23,698 --> 00:28:25,335
EMT 3: Hey, come on, guy!
534
00:28:25,437 --> 00:28:27,538
Go away. You gotta go back.
535
00:28:27,640 --> 00:28:29,806
[ICE CREAM TRUCK CONTINUES
PLAYING MUSIC]
536
00:28:31,436 --> 00:28:34,570
His name was Ostermeier,
according to his mailbox.
537
00:28:35,206 --> 00:28:37,946
- Yeah, Ostermeier.
- You knew him?
538
00:28:38,544 --> 00:28:39,717
No.
539
00:28:41,848 --> 00:28:43,248
Would you kill yourself?
540
00:28:46,423 --> 00:28:47,824
I don't know, maybe.
541
00:28:48,592 --> 00:28:49,821
Depends on the circumstances.
542
00:28:49,923 --> 00:28:52,455
Don't say "maybe". Say "no".
543
00:28:54,500 --> 00:28:56,459
- Would you?
- What a question!
544
00:28:57,633 --> 00:28:59,198
I know I asked it first.
545
00:29:00,198 --> 00:29:02,271
Hey, what happened
to your bandage?
546
00:29:02,373 --> 00:29:03,633
Oh, yeah, it healed.
547
00:29:04,335 --> 00:29:07,236
It's a miracle.
I'm like St. Francis.
548
00:29:07,338 --> 00:29:08,609
Guess I chose
the wrong profession,
549
00:29:08,711 --> 00:29:10,272
and now I'm gonna slash you,
550
00:29:10,374 --> 00:29:12,046
- get some more practice.
- [BOTH CHUCKLING]
551
00:29:12,648 --> 00:29:15,049
Sorry. Nervous Nelly.
552
00:29:17,388 --> 00:29:18,815
[BOTH LAUGHING]
553
00:29:18,917 --> 00:29:19,851
I'm not scared.
554
00:29:19,953 --> 00:29:22,956
Um, what are your plays about?
555
00:29:23,059 --> 00:29:25,488
No, don't ask.
I'd rather talk about suicide.
556
00:29:26,597 --> 00:29:27,860
- Sorry.
- No, it's just...
557
00:29:27,962 --> 00:29:29,566
It's embarrassing
talking about...
558
00:29:29,668 --> 00:29:30,896
Especially when it's
still in progress.
559
00:29:30,998 --> 00:29:32,734
You know,
I call myself a writer,
560
00:29:32,836 --> 00:29:36,273
but it's...
It's sort of aspirational.
561
00:29:36,375 --> 00:29:37,804
No, I do write. It's...
562
00:29:37,906 --> 00:29:39,005
I've written
a few translations
563
00:29:39,108 --> 00:29:40,709
by this Italian, though,
you wouldn't know him,
564
00:29:40,811 --> 00:29:42,808
he's a nobody.
I won an award for it.
565
00:29:42,910 --> 00:29:45,209
- Small, but, yeah.
- Hmm.
566
00:29:45,312 --> 00:29:47,950
I'm trying to write
my first original play,
567
00:29:48,685 --> 00:29:51,181
but I'm still figuring it out.
568
00:29:51,283 --> 00:29:52,814
You probably want
your typewriter back.
569
00:29:52,917 --> 00:29:53,854
[CHUCKLES]
570
00:29:53,956 --> 00:29:56,590
Oh, throw it out
for all I give a shit.
571
00:29:56,692 --> 00:29:58,224
I wouldn't throw it out.
572
00:29:58,326 --> 00:30:01,161
At the very least, it makes me
looks like a writer.
573
00:30:01,263 --> 00:30:03,530
At the very least, it makes me
look like a writer.
574
00:30:03,632 --> 00:30:04,733
[EDWARD CHUCKLES]
575
00:30:04,835 --> 00:30:08,168
- Its presence mocks me.
- Inspires you.
576
00:30:10,139 --> 00:30:11,769
That's the most positive
thing I've heard you say.
577
00:30:11,871 --> 00:30:13,107
[EDWARD CHUCKLES]
578
00:30:14,579 --> 00:30:16,011
What are your favorite plays?
579
00:30:16,909 --> 00:30:19,044
Um, I don't know.
580
00:30:19,146 --> 00:30:21,484
The one about
the, um, selling...
581
00:30:21,586 --> 00:30:24,514
The... The seller, salesman.
582
00:30:25,785 --> 00:30:27,055
Oh. Mmm-hmm.
583
00:30:27,623 --> 00:30:28,859
- Um...
- Yeah.
584
00:30:30,027 --> 00:30:33,093
I saw a pretty good one
on TV about the Nazis.
585
00:30:33,195 --> 00:30:36,766
- Which one's that?
- I don't remember the name,
586
00:30:36,868 --> 00:30:39,097
but it had singing
and dancing and Nazis.
587
00:30:39,199 --> 00:30:40,566
The Nazis were singing
and dancing?
588
00:30:40,668 --> 00:30:42,169
No, the, um...
589
00:30:43,607 --> 00:30:45,304
- The other...
- Jews.
590
00:30:46,311 --> 00:30:47,072
I guess so.
591
00:30:47,174 --> 00:30:48,571
The Jews were singing
and dancing?
592
00:30:50,041 --> 00:30:50,977
Yeah, I guess so.
593
00:30:51,079 --> 00:30:53,216
Sounds like
a weird dream you had.
594
00:30:53,318 --> 00:30:54,517
[BOTH CHUCKLE]
595
00:30:54,619 --> 00:30:56,183
Probably I'm misremembering.
596
00:30:58,586 --> 00:30:59,648
[TAPPING]
597
00:30:59,984 --> 00:31:01,188
Who's that?
598
00:31:03,693 --> 00:31:04,988
I don't... I don't know.
599
00:31:05,090 --> 00:31:06,490
Why is he waving at you?
600
00:31:08,565 --> 00:31:10,263
I... I have no idea.
601
00:31:12,063 --> 00:31:13,767
What did he want?
602
00:31:13,869 --> 00:31:15,235
Why'd he think he knew you?
603
00:31:17,271 --> 00:31:20,537
[SIGHS] Sometimes
these things happen to me.
604
00:31:21,411 --> 00:31:22,407
They do?
605
00:31:22,975 --> 00:31:24,277
[EDWARD SLURPS]
606
00:31:26,080 --> 00:31:28,048
Well, I'd like
to come see the...
607
00:31:28,150 --> 00:31:30,179
- Your play when...
- You're not gonna see it,
608
00:31:30,281 --> 00:31:31,816
you're gonna be in it, right?
609
00:31:31,918 --> 00:31:32,987
[EDWARD CHUCKLES]
610
00:31:33,090 --> 00:31:35,222
- [RAIN PATTERING ON WINDOWS]
- [WATER DRIPPING]
611
00:31:37,022 --> 00:31:38,654
[THUNDER CLAPS]
612
00:32:03,048 --> 00:32:05,252
[CEILING CREAKING]
613
00:32:07,351 --> 00:32:09,256
- [CRASHING]
- [EDWARD GRUNTS]
614
00:32:10,990 --> 00:32:12,461
[WATER RUNNING]
615
00:32:12,563 --> 00:32:13,557
[EDWARD GRUNTS]
616
00:32:14,859 --> 00:32:16,131
Ah!
617
00:32:17,434 --> 00:32:18,562
[GROANS]
618
00:32:20,098 --> 00:32:22,269
[THUNDER RUMBLING]
619
00:32:33,077 --> 00:32:34,281
EDWARD: Argh!
620
00:32:39,654 --> 00:32:40,716
[GROANS]
621
00:32:44,296 --> 00:32:45,688
[SIGHS]
622
00:32:47,927 --> 00:32:49,230
[GROANING]
623
00:32:58,806 --> 00:33:00,940
[GASPS] Argh!
624
00:33:01,042 --> 00:33:02,441
[CHUCKLES] It's incredible.
625
00:33:03,382 --> 00:33:04,343
[CHUCKLES]
626
00:33:04,445 --> 00:33:07,378
I guess this means
I'm not in the control group?
627
00:33:07,481 --> 00:33:10,218
I can't disclose
that information, officially.
628
00:33:10,320 --> 00:33:13,017
This could be something
called the placebo effect.
629
00:33:13,119 --> 00:33:14,484
EDWARD: I have to admit,
630
00:33:14,586 --> 00:33:16,488
I'm... I'm starting
to feel a little...
631
00:33:17,893 --> 00:33:19,524
frightened, and, uh...
632
00:33:20,861 --> 00:33:21,997
Is this safe?
633
00:33:22,100 --> 00:33:27,366
I mean, uh, my face is
falling off in clumps.
634
00:33:27,468 --> 00:33:28,837
DR. FLEXNER: [CHUCKLES]
I'm sure it only looks
635
00:33:28,939 --> 00:33:31,502
- like clumps to you.
- Big gobs.
636
00:33:31,604 --> 00:33:34,206
Skin particles cleaving
at the fascial planes.
637
00:33:34,308 --> 00:33:36,208
Look, you are healing,
Mr. Lemuel.
638
00:33:36,310 --> 00:33:38,840
You're a part
of medical history.
639
00:33:38,942 --> 00:33:41,817
You might even be the subject
of a documentary one day.
640
00:33:41,919 --> 00:33:43,414
If I'm not
in the control group.
641
00:33:43,516 --> 00:33:44,613
DR. FLEXNER:
Oh, and if at all possible,
642
00:33:44,716 --> 00:33:46,488
I'd like you to take
photographs of your face,
643
00:33:46,590 --> 00:33:47,824
say ten a day,
644
00:33:47,926 --> 00:33:48,989
just to monitor
the rate of change,
645
00:33:49,091 --> 00:33:51,787
which appears
to be very rapid.
646
00:33:53,327 --> 00:33:56,533
Perhaps the risk
is worth the reward.
647
00:33:56,635 --> 00:33:57,727
Something to think about.
648
00:34:06,477 --> 00:34:07,473
Ta-da!
649
00:34:14,917 --> 00:34:16,512
What do I do with it?
650
00:34:16,614 --> 00:34:20,321
Keep it, uh,
as a souvenir, a reminder.
651
00:34:20,921 --> 00:34:22,158
EDWARD: Of what?
652
00:34:23,562 --> 00:34:25,524
[ALARM BLARING]
653
00:34:28,898 --> 00:34:31,068
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
654
00:34:36,971 --> 00:34:38,268
[CAR HONKING HORN]
655
00:34:38,370 --> 00:34:41,639
Do you hear that? That alarm.
656
00:34:42,846 --> 00:34:44,073
You're an actor, right?
657
00:34:44,175 --> 00:34:45,511
A movie actor.
658
00:34:46,179 --> 00:34:47,950
I've seen you around.
659
00:34:48,052 --> 00:34:50,219
You gotta be careful
out there, man.
660
00:34:52,151 --> 00:34:53,519
[EDWARD GROANS]
661
00:34:56,088 --> 00:34:58,293
[COUGHING]
662
00:35:00,930 --> 00:35:02,895
[BUS BRAKES SQUEALING]
663
00:35:02,997 --> 00:35:05,168
[ALARM WAILING]
664
00:35:09,102 --> 00:35:10,906
[EDWARD RETCHING]
665
00:35:11,008 --> 00:35:12,505
- [DOOR SLAMS]
- [EDWARD COUGHING]
666
00:35:17,979 --> 00:35:20,546
[BREATHING HEAVILY]
667
00:35:20,648 --> 00:35:22,815
["TURN AROUND" BY CARL PERKINS
PLAYING ON SPEAKERS]
668
00:35:22,917 --> 00:35:25,550
[WOMAN LAUGHING]
669
00:35:25,652 --> 00:35:27,850
BARTENDER: Crapper's
for customers only, buddy.
670
00:35:29,288 --> 00:35:30,589
So what's it gonna be?
671
00:35:34,098 --> 00:35:36,199
Something potent
by the looks of it.
672
00:35:42,707 --> 00:35:43,668
[BOTTLE CLINKS]
673
00:35:44,972 --> 00:35:46,539
Up? Or rocks?
674
00:35:50,741 --> 00:35:53,810
Let's not dilute
its medicinal value, huh?
675
00:35:58,887 --> 00:36:00,883
[SIRENS WAILING]
676
00:36:09,028 --> 00:36:10,233
Hey, man.
677
00:36:11,262 --> 00:36:12,829
I know you.
678
00:36:15,202 --> 00:36:16,701
Where do I know you from?
679
00:36:17,268 --> 00:36:18,439
I don't know.
680
00:36:19,505 --> 00:36:21,508
Do you know me?
You recognize me?
681
00:36:22,108 --> 00:36:23,243
I'm Guy Gaunt.
682
00:36:23,345 --> 00:36:24,576
- EDWARD: I don't know.
- Ring a bell?
683
00:36:24,678 --> 00:36:26,614
EDWARD: I don't know, maybe.
I can't place you.
684
00:36:26,716 --> 00:36:27,679
Right.
685
00:36:29,052 --> 00:36:30,847
- Volunteer fireman.
- What?
686
00:36:32,090 --> 00:36:34,383
Do you... Do you work
for Facebook?
687
00:36:34,485 --> 00:36:37,893
No, but I get this a lot.
688
00:36:37,995 --> 00:36:40,197
- Um...
- No, that's not it.
689
00:36:40,665 --> 00:36:42,628
I saw you.
690
00:36:42,730 --> 00:36:44,798
I wouldn't forget you.
I... I don't forget a face.
691
00:36:44,900 --> 00:36:45,895
EDWARD: Hmm.
692
00:36:48,105 --> 00:36:49,602
Excuse me,
you got a little, uh,
693
00:36:50,237 --> 00:36:52,404
blood or something on ya.
694
00:36:52,506 --> 00:36:55,806
- EDWARD: Hmm. Hmm.
- What's your name?
695
00:36:57,211 --> 00:36:59,282
- Edward.
- After that.
696
00:37:02,116 --> 00:37:03,550
- Lemuel.
- Huh?
697
00:37:04,448 --> 00:37:06,185
- Lemuel.
- Leemwell.
698
00:37:06,287 --> 00:37:08,350
- Edward Leemwell.
- Mmm-hmm.
699
00:37:08,452 --> 00:37:09,718
Hey, how do you do?
700
00:37:09,820 --> 00:37:12,120
This is really
some mystery, isn't it?
701
00:37:12,656 --> 00:37:14,528
I'm Guy Gaunt, like I said.
702
00:37:16,461 --> 00:37:17,861
It'll come to me though.
703
00:37:18,829 --> 00:37:21,430
- You think on it, too, okay?
- Okay.
704
00:37:21,532 --> 00:37:25,341
Okay. Enjoy your drink.
705
00:37:26,305 --> 00:37:27,904
[EDWARD RETCHING]
706
00:37:29,507 --> 00:37:31,448
[RETCHING AND COUGHING]
707
00:37:31,550 --> 00:37:33,547
[CRYING]
708
00:37:48,326 --> 00:37:50,498
[SCREAMS] No!
709
00:37:52,065 --> 00:37:54,271
[CRYING]
710
00:37:57,304 --> 00:37:59,507
[TENSE MUSIC PLAYING]
711
00:38:07,784 --> 00:38:08,846
[SIGHS]
712
00:38:12,184 --> 00:38:13,521
[SIGHING]
713
00:38:22,199 --> 00:38:24,400
- [SKIN SQUELCHING]
- EDWARD: Uh...
714
00:38:27,397 --> 00:38:28,602
[GASPS]
715
00:38:34,175 --> 00:38:36,379
[BREATHING SHARPLY]
716
00:38:44,656 --> 00:38:45,619
[GRUNTS]
717
00:38:54,193 --> 00:38:55,794
[GAGS]
718
00:38:58,736 --> 00:39:00,733
[GAGGING]
719
00:39:19,958 --> 00:39:21,952
[TENSE MUSIC PLAYING]
720
00:39:33,034 --> 00:39:34,030
[GASPS]
721
00:39:35,972 --> 00:39:37,033
[CHUCKLES]
722
00:39:38,009 --> 00:39:39,970
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
723
00:39:53,151 --> 00:39:55,323
INGRID: [MUFFLED] I must say
it's a silver lining.
724
00:39:55,425 --> 00:39:57,189
- It's not...
- CARL: It's not what?
725
00:39:57,291 --> 00:39:59,462
[BOTH LAUGHING]
726
00:40:00,559 --> 00:40:01,761
[INGRID CLEARS THROAT]
727
00:40:01,863 --> 00:40:03,091
WHISTLE INSTRUCTOR:
If you put your lips together,
728
00:40:03,193 --> 00:40:06,164
and blow, uh, sometimes
this is what you get.
729
00:40:06,266 --> 00:40:07,734
[BLOWING AIR]
730
00:40:07,836 --> 00:40:10,506
And, uh, you know, most of
the frustrated comments
731
00:40:10,608 --> 00:40:14,175
I get are, "Cosmo, I put
my lips together and I blew,
732
00:40:14,277 --> 00:40:16,006
"but, um, that's all I got.
733
00:40:16,108 --> 00:40:18,743
"I sound like a tea kettle,
but it's not whistling."
734
00:40:18,846 --> 00:40:21,717
Obviously, there's
something else at play.
735
00:40:22,687 --> 00:40:26,016
What you really want is
you want your... your mouth...
736
00:40:26,118 --> 00:40:28,951
- [EDWARD BLOWS AIR]
- WHISTLE INSTRUCTOR: ...tight.
737
00:40:29,054 --> 00:40:31,958
- Not necessarily...
- [EDWARD BLOWING AIR]
738
00:40:32,060 --> 00:40:34,724
WHISTLE INSTRUCTOR: ...small,
because that, you know, varies
739
00:40:34,826 --> 00:40:36,499
- with the pitch.
- [EDWARD SOBBING]
740
00:40:49,080 --> 00:40:51,041
[TENSE MUSIC FADES OUT]
741
00:40:58,089 --> 00:41:00,050
[INGRID AND CARL LAUGHING]
742
00:41:13,071 --> 00:41:15,065
[GENTLE MUSIC PLAYING]
743
00:41:23,410 --> 00:41:25,581
[SIREN WAILING]
744
00:41:40,230 --> 00:41:42,191
[JAZZY MUSIC PLAYING]
745
00:42:15,927 --> 00:42:18,227
[LOUD MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
746
00:42:24,803 --> 00:42:26,972
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
747
00:42:45,792 --> 00:42:47,630
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
748
00:42:52,332 --> 00:42:53,328
Whiskey.
749
00:42:55,633 --> 00:42:56,771
Rocks, up?
750
00:42:59,742 --> 00:43:01,908
I don't wanna dilute
the medicinal value.
751
00:43:03,112 --> 00:43:04,141
You what?
752
00:43:16,653 --> 00:43:17,891
One more?
753
00:43:22,165 --> 00:43:24,128
[MEN SHOUTING]
754
00:43:25,135 --> 00:43:27,131
[CHEERING]
755
00:43:28,402 --> 00:43:29,798
Let's go, man!
756
00:43:29,900 --> 00:43:31,572
Come on, man. We did it!
757
00:43:31,674 --> 00:43:34,075
- Fucking wild, man.
- Let's go baby.
758
00:43:34,177 --> 00:43:36,543
Yeah! Yeah!
759
00:43:36,645 --> 00:43:37,778
MAN 1: Come on, man.
MAN 2: Yeah!
760
00:43:37,880 --> 00:43:39,512
- MAN 1: It's time to fuck up!
- [MAN 3 GRUNTS]
761
00:43:39,614 --> 00:43:41,115
EDWARD: Yeah!
MAN 1: Yeah!
762
00:43:41,217 --> 00:43:42,781
[BOTH YELLING]
763
00:43:42,883 --> 00:43:44,753
[PUNK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
764
00:44:16,915 --> 00:44:19,084
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
765
00:44:21,292 --> 00:44:23,253
[MUFFLED MUSIC PLAYING]
766
00:44:26,724 --> 00:44:27,822
[EDWARD MOANS]
767
00:44:27,924 --> 00:44:30,128
[BREATHING HEAVILY]
768
00:44:42,080 --> 00:44:43,306
[CHUCKLES]
769
00:44:44,413 --> 00:44:46,276
[BREATHING SHAKILY]
770
00:45:02,632 --> 00:45:04,800
- [EDWARD SIGHS]
- [WATER DRIPPING]
771
00:45:16,247 --> 00:45:18,209
[SIREN WAILING]
772
00:45:36,661 --> 00:45:37,866
Uh...
773
00:45:39,400 --> 00:45:40,396
[SIGHS]
774
00:45:41,666 --> 00:45:42,871
[EXHALES]
775
00:45:51,612 --> 00:45:52,782
[KNOCKING ON DOOR]
776
00:45:56,617 --> 00:45:58,788
[KEYS JANGLING]
777
00:46:02,358 --> 00:46:03,353
[DOOR UNLOCKS]
778
00:46:04,558 --> 00:46:06,488
[DOOR OPENS]
779
00:46:08,266 --> 00:46:09,359
You got the hole?
780
00:46:10,635 --> 00:46:13,528
EDWARD: Uh, what...
What time is it?
781
00:46:14,965 --> 00:46:16,404
[CLEARS THROAT]
782
00:46:16,506 --> 00:46:17,705
What the hell did you do?
783
00:46:17,807 --> 00:46:19,742
I... I didn't...
I didn't do anything.
784
00:46:19,844 --> 00:46:21,610
Well, you shouldn't
have let it get like this.
785
00:46:21,712 --> 00:46:22,908
Yeah. Well, what was
I supposed to?
786
00:46:23,010 --> 00:46:24,042
I didn't...
I didn't know what...
787
00:46:24,144 --> 00:46:26,943
You know, I told
the guy downstairs, and...
788
00:46:27,045 --> 00:46:29,551
- Where were you?
- Gallstones.
789
00:46:29,653 --> 00:46:31,018
- I thought your mother...
- This 4F?
790
00:46:32,090 --> 00:46:33,086
Yeah.
791
00:46:35,219 --> 00:46:36,518
You're the man
that lives here?
792
00:46:37,393 --> 00:46:39,829
Well, yes.
793
00:46:41,492 --> 00:46:43,563
There's another man
that lives here though.
794
00:46:43,665 --> 00:46:46,962
Sometimes, maybe. Why?
795
00:46:47,064 --> 00:46:48,030
You're the one that called
796
00:46:48,133 --> 00:46:49,867
and complained
about this hole.
797
00:46:49,969 --> 00:46:51,808
- The man with the dog.
- No.
798
00:46:52,806 --> 00:46:54,437
I mean, I have a cat.
799
00:46:55,479 --> 00:46:58,012
NESTOR: A cat? Named what?
800
00:47:00,614 --> 00:47:01,917
I don't know.
801
00:47:06,284 --> 00:47:07,519
NESTOR: That's the guy
that lives here?
802
00:47:07,621 --> 00:47:10,451
That is art.
803
00:47:10,554 --> 00:47:13,357
- NESTOR: Hmm, like a mask?
- Like a... A bust.
804
00:47:13,825 --> 00:47:15,227
[CAT MEOWS]
805
00:47:17,929 --> 00:47:19,264
Pretty weird stuff.
806
00:47:21,034 --> 00:47:23,702
Okay, I'll, uh,
I'll fix the...
807
00:47:23,804 --> 00:47:25,237
- Is that the cat?
- Yep.
808
00:47:27,071 --> 00:47:29,811
Okay, I'll fix the hole.
809
00:47:29,914 --> 00:47:32,208
- Should I leave?
- You can do whatever you want.
810
00:47:32,310 --> 00:47:35,016
You need help?
Want some tap water?
811
00:47:37,183 --> 00:47:39,053
I hope I have
the materials for this.
812
00:47:40,425 --> 00:47:41,583
This is a big problem.
813
00:47:43,286 --> 00:47:44,993
Should've fixed this sooner.
814
00:47:46,693 --> 00:47:47,864
[NESTOR EXHALES]
815
00:47:50,063 --> 00:47:52,226
Hi, uh, sorry.
It... It was open.
816
00:47:52,328 --> 00:47:54,266
Is this Ed Lemuel's apartment?
817
00:47:55,638 --> 00:47:57,033
I... I know it's early.
818
00:47:57,135 --> 00:47:58,707
I'm looking for Mr. Lemuel.
819
00:47:58,809 --> 00:48:00,138
- Uh, he's a patient of mine.
- Um...
820
00:48:00,240 --> 00:48:02,875
Uh, we have not heard
from him for a week,
821
00:48:02,977 --> 00:48:04,039
and no one
in my office has been
822
00:48:04,141 --> 00:48:05,942
able to get a hold of him.
823
00:48:06,044 --> 00:48:07,178
- [DOOR CLOSES]
- Yeah.
824
00:48:07,280 --> 00:48:11,613
Well, what, um,
happened is that he, uh...
825
00:48:12,951 --> 00:48:14,154
Edward is dead.
826
00:48:15,359 --> 00:48:17,184
What? He's dead?
827
00:48:17,286 --> 00:48:19,427
It happened very suddenly.
828
00:48:19,529 --> 00:48:20,924
How? When... Uh...
829
00:48:21,026 --> 00:48:22,628
Excuse me. Excuse me.
830
00:48:22,730 --> 00:48:24,263
Ah, thanks. Thanks.
831
00:48:25,195 --> 00:48:28,003
I'm Guy, a family friend.
832
00:48:28,637 --> 00:48:29,972
- Family.
- Yeah.
833
00:48:30,904 --> 00:48:32,067
So, is there a funeral?
834
00:48:32,169 --> 00:48:33,841
Uh, yeah, no, it's over.
835
00:48:33,943 --> 00:48:37,178
He's... He's dead
and buried. Cremated.
836
00:48:37,547 --> 00:48:39,507
Well, was he sick?
837
00:48:39,610 --> 00:48:41,951
NESTOR: Oh, I'm sorry.
Excuse me, guys. Yeah.
838
00:48:42,518 --> 00:48:43,611
We don't know.
839
00:48:43,713 --> 00:48:45,515
- We're trying to find out.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
840
00:48:45,982 --> 00:48:47,319
Suicide.
841
00:48:48,325 --> 00:48:49,788
Suicide?
842
00:48:49,890 --> 00:48:51,153
Uh, was he depressed?
843
00:48:51,256 --> 00:48:52,320
Yeah. I'm sorry.
I'm sorry. Yeah.
844
00:48:52,422 --> 00:48:54,290
- Was he depressed?
- I don't know.
845
00:48:54,392 --> 00:48:56,691
- I don't know.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
846
00:48:58,230 --> 00:48:59,996
You... You say
he was cremated?
847
00:49:00,098 --> 00:49:01,938
I think cremated, yeah.
848
00:49:03,340 --> 00:49:04,369
Uh...
849
00:49:06,240 --> 00:49:10,713
So you're sure
Mr. Lemuel is really gone?
850
00:49:10,815 --> 00:49:14,082
Yep. He's, uh,
really, really gone.
851
00:49:14,947 --> 00:49:16,183
Just like that.
852
00:49:26,926 --> 00:49:28,129
[CAR HORN HONKING]
853
00:49:29,797 --> 00:49:31,033
[EDWARD GRUNTS]
854
00:49:32,165 --> 00:49:33,563
MARIANA: I think
you have mice.
855
00:49:34,638 --> 00:49:37,237
I saw some droppings. Ugh!
856
00:49:38,404 --> 00:49:42,011
- [ZIPPER ZIPS]
- You need a cat. [CHUCKLES]
857
00:49:44,275 --> 00:49:46,411
All right, I'll see you later.
858
00:50:02,028 --> 00:50:04,328
NICK: ♪ Guy Moratz!
859
00:50:04,430 --> 00:50:07,196
♪ You know I'm gonna
Take a chance
860
00:50:07,298 --> 00:50:10,165
♪ On some good ass property
861
00:50:10,267 --> 00:50:12,168
♪ Sell it to the lady ♪
862
00:50:12,270 --> 00:50:14,641
MARIANA: Yeah!
NICK: Whoa!
863
00:50:14,743 --> 00:50:16,208
[STAFF APPLAUDING]
864
00:50:16,310 --> 00:50:17,842
- NICK: Look at this guy!
- [MARIANA CHUCKLING]
865
00:50:17,944 --> 00:50:19,174
Look at this guy!
866
00:50:19,276 --> 00:50:20,344
- Yes.
- MAN: Yeah!
867
00:50:20,446 --> 00:50:22,684
This is my fucking guy.
Look at this piece
868
00:50:22,787 --> 00:50:23,511
- of man candy
- Put it down.
869
00:50:23,613 --> 00:50:25,282
- MAN: No way.
- No. I'm not going to.
870
00:50:25,384 --> 00:50:26,482
- [EDWARD CHUCKLES]
- Look at this piece
871
00:50:26,585 --> 00:50:28,484
of man candy. I'm getting
a fucking toothache.
872
00:50:28,587 --> 00:50:31,124
- MARIANA: He looks great.
- Sit the fuck down.
873
00:50:31,227 --> 00:50:33,023
Sit the fuck down
and get to work, you genius.
874
00:50:33,125 --> 00:50:34,997
It turned out so well.
875
00:50:35,099 --> 00:50:36,830
NICK: I notice that isn't
on your little billboard.
876
00:50:36,932 --> 00:50:39,396
- [CHUCKLES] Sorry.
- What?
877
00:50:39,499 --> 00:50:41,629
NICK: Just that
little pockmark or whatever.
878
00:50:41,732 --> 00:50:43,135
It's nothing.
Nobody's ever gonna notice it.
879
00:50:43,237 --> 00:50:44,400
It's not... You can't
see it on the...
880
00:50:44,502 --> 00:50:47,703
You know, I'm sure
they buffed it out.
881
00:50:49,110 --> 00:50:50,473
You're gonna wanna
change your name
882
00:50:50,575 --> 00:50:52,375
if you're gonna be
a fucking famous model.
883
00:50:52,477 --> 00:50:55,249
Guy Moratz just sounds
fucking made up.
884
00:50:55,351 --> 00:50:58,149
MARIANA: He's on the lam.
NICK: He's on the lam, huh?
885
00:50:58,251 --> 00:50:59,351
You kill somebody?
Who are you?
886
00:50:59,453 --> 00:51:01,284
I'm not gonna tell anybody.
You kill somebody?
887
00:51:01,386 --> 00:51:04,388
- No.
- NICK: Stay humble, Fabio.
888
00:51:04,491 --> 00:51:06,755
I see you over there
getting a big old head.
889
00:51:09,027 --> 00:51:11,100
[TRAIN RATTLING]
890
00:51:32,020 --> 00:51:34,222
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
891
00:51:37,827 --> 00:51:39,821
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
892
00:51:47,496 --> 00:51:49,699
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
893
00:52:27,744 --> 00:52:29,739
[MUSIC FADES OUT]
894
00:52:34,752 --> 00:52:36,746
[GENTLE MUSIC PLAYING]
895
00:52:47,625 --> 00:52:51,028
SILVERHEELS:
They taunt me and beg me
896
00:52:51,130 --> 00:52:52,697
just to see my face.
897
00:52:53,199 --> 00:52:55,904
Only so that when I do,
898
00:52:56,006 --> 00:52:58,632
they can turn
and run in horror.
899
00:52:58,734 --> 00:53:00,368
INGRID: Thank you,
Mr. Silverheels.
900
00:53:00,470 --> 00:53:01,771
Thank you for your time.
901
00:53:04,915 --> 00:53:06,341
[PEOPLE MUMBLING INDISTINCTLY]
902
00:53:06,443 --> 00:53:07,678
WOMAN: I worry about it.
903
00:53:09,852 --> 00:53:10,813
Can I help you?
904
00:53:12,987 --> 00:53:14,286
Hi... [HESITATES]
905
00:53:14,388 --> 00:53:16,522
- Are you here for Edward?
- EDWARD: Uh...
906
00:53:18,290 --> 00:53:19,391
Is he on the call sheet?
907
00:53:19,494 --> 00:53:21,362
Sammy Silverheels
is the last one for the day.
908
00:53:22,658 --> 00:53:24,761
- What?
- Did you get sides?
909
00:53:26,102 --> 00:53:28,001
- Sides?
- Viv give him the...
910
00:53:28,103 --> 00:53:29,870
Get him sides for, um, Theo.
911
00:53:29,972 --> 00:53:31,071
- VIV: Okay.
- Scene 12.
912
00:53:31,173 --> 00:53:32,901
- Fiona, can you...
- FIONA: Yeah.
913
00:53:34,240 --> 00:53:35,442
[INGRID CLEARS THROAT]
914
00:53:42,282 --> 00:53:44,286
Okay. Whenever you're ready.
915
00:53:49,387 --> 00:53:50,589
[EDWARD CLEARS THROAT]
916
00:53:51,793 --> 00:53:52,789
Um...
917
00:53:54,262 --> 00:53:55,690
"If... If it was me,
I would...
918
00:53:55,792 --> 00:53:58,095
"I'd just move
out of the building,
919
00:53:58,197 --> 00:54:00,000
"forfeit my deposit.
920
00:54:00,102 --> 00:54:02,500
"I couldn't live next to that.
921
00:54:02,602 --> 00:54:06,170
"Every time you step outside
not knowing
922
00:54:06,272 --> 00:54:07,672
"if he's gonna be there.
923
00:54:10,039 --> 00:54:14,547
"Always be on guard.
Jesus, I'd have nightmares."
924
00:54:14,649 --> 00:54:17,814
Come on. Don't be an asshole.
You don't mean that.
925
00:54:23,653 --> 00:54:25,754
"I sure as hell do mean it.
926
00:54:25,856 --> 00:54:30,327
"And I... I don't feel bad
about it either.
927
00:54:30,429 --> 00:54:32,598
"Humans are hardwired to fear,
928
00:54:33,466 --> 00:54:35,568
"despise the sick
and the ugly.
929
00:54:37,474 --> 00:54:42,077
"Used to leave deformed babies
out to die in the cold.
930
00:54:42,179 --> 00:54:44,209
"Put 'em
in the institutions at least.
931
00:54:44,311 --> 00:54:46,542
"I've got science on my side.
932
00:54:46,644 --> 00:54:48,646
"You know it's true.
But it's...
933
00:54:48,748 --> 00:54:52,618
"You're... You're
just being politically, um...
934
00:54:54,285 --> 00:54:55,489
"correct."
935
00:54:57,190 --> 00:54:59,361
[TRAFFIC WHOOSHING]
936
00:55:03,064 --> 00:55:05,229
I need this, man.
937
00:55:05,331 --> 00:55:07,494
I'd be right for it, too.
938
00:55:07,596 --> 00:55:09,899
Kind of born for it.
939
00:55:10,600 --> 00:55:12,236
You know what I mean.
940
00:55:12,338 --> 00:55:14,536
Just wanna tell my mama,
941
00:55:14,638 --> 00:55:17,943
"Hey, it was all worth it."
942
00:55:18,045 --> 00:55:19,608
[SIRENS WAILING]
943
00:55:19,710 --> 00:55:22,780
[SIGHS] The life
we've chosen, huh?
944
00:55:25,117 --> 00:55:26,080
Yeah.
945
00:55:36,332 --> 00:55:37,795
- [DOOR OPENS]
- [DOORBELL CHIMING]
946
00:55:40,804 --> 00:55:41,766
[DOOR CLOSES]
947
00:55:48,341 --> 00:55:50,471
Uh, who is Guy Moratz?
948
00:55:50,573 --> 00:55:52,145
FIONA: Does it hurt?
949
00:55:52,247 --> 00:55:54,042
EDWARD: No.
FIONA: Good.
950
00:55:55,819 --> 00:55:57,152
Hey, that photo,
951
00:55:57,254 --> 00:55:58,614
- is that you as a boy?
- EDWARD: Oh.
952
00:55:58,716 --> 00:55:59,716
INGRID: Excuse me.
EDWARD: Yeah.
953
00:55:59,818 --> 00:56:01,984
INGRID: Excuse me.
What's going on here?
954
00:56:03,754 --> 00:56:05,793
EDWARD: I...
INGRID: Well...
955
00:56:05,895 --> 00:56:06,923
EDWARD: What?
956
00:56:07,025 --> 00:56:10,927
INGRID: Forgive me, is that,
uh, some kind of mask?
957
00:56:12,200 --> 00:56:13,468
EDWARD: It's a prototype.
958
00:56:14,236 --> 00:56:17,037
INGRID: Prototype? Of what?
959
00:56:17,139 --> 00:56:18,367
EDWARD: For the face.
960
00:56:18,469 --> 00:56:21,302
The eventual, uh...
961
00:56:22,171 --> 00:56:23,979
Uh, we'll use makeup.
I don't... I don't know...
962
00:56:24,081 --> 00:56:25,139
However you wanna handle it.
963
00:56:26,050 --> 00:56:27,574
INGRID: Who are you exactly?
964
00:56:27,676 --> 00:56:28,879
EDWARD: I'm Edward.
965
00:56:30,350 --> 00:56:31,882
Guy Moratz, supposedly.
966
00:56:33,224 --> 00:56:34,423
EDWARD: I was...
INGRID: Guy Moratz.
967
00:56:34,525 --> 00:56:36,491
- You're Guy Moratz.
- EDWARD: I was born for this.
968
00:56:37,861 --> 00:56:38,955
INGRID: So...
969
00:56:39,997 --> 00:56:41,326
EDWARD: I am this guy.
970
00:56:41,428 --> 00:56:43,564
INGRID: Are you... deformed?
971
00:56:44,661 --> 00:56:46,028
EDWARD: I am this guy.
972
00:56:48,135 --> 00:56:49,469
We... [CHUCKLES]
973
00:56:49,572 --> 00:56:51,866
This is... This is an
off-Broadway production.
974
00:56:51,968 --> 00:56:53,307
I don't think
we can afford makeup.
975
00:56:53,409 --> 00:56:54,740
EDWARD: Just let me
do the scene.
976
00:56:55,609 --> 00:56:56,945
INGRID: Where'd
you get that mask?
977
00:56:57,047 --> 00:56:58,139
EDWARD: Begin please.
978
00:56:59,510 --> 00:57:01,648
Begin. Come on.
979
00:57:04,251 --> 00:57:05,619
- [SIGHS]
- There.
980
00:57:06,857 --> 00:57:08,320
All better.
981
00:57:08,422 --> 00:57:10,052
- Does it hurt?
- EDWARD: No.
982
00:57:11,157 --> 00:57:12,153
Good.
983
00:57:14,096 --> 00:57:15,090
Hey... [CHUCKLES]
984
00:57:15,525 --> 00:57:16,924
That photo.
985
00:57:17,026 --> 00:57:19,935
- EDWARD: Oh.
- Is that you as a boy?
986
00:57:20,037 --> 00:57:22,669
EDWARD: Uh, um, yeah.
987
00:57:23,899 --> 00:57:26,475
So I guess you weren't born...
988
00:57:29,580 --> 00:57:32,877
- I'm sorry. It's not my place.
- EDWARD: It's okay.
989
00:57:34,244 --> 00:57:37,145
FIONA: People probably
ask you a lot of questions.
990
00:57:38,820 --> 00:57:42,084
EDWARD: It's not the questions
I, uh, mind so much.
991
00:57:43,861 --> 00:57:44,823
FIONA: No?
992
00:57:45,856 --> 00:57:47,991
People can be cruel,
I imagine.
993
00:57:51,430 --> 00:57:52,893
You have an eyelash.
994
00:57:52,995 --> 00:57:54,800
- Let me get it.
- EDWARD: Uh...
995
00:58:01,310 --> 00:58:02,478
FIONA: I...
EDWARD: Oh.
996
00:58:03,046 --> 00:58:05,006
I have to go. I...
997
00:58:05,108 --> 00:58:06,479
EDWARD: I'm... I'm sorry.
FIONA: No, no, no.
998
00:58:06,581 --> 00:58:08,183
I... I didn't realize
what time it was.
999
00:58:08,285 --> 00:58:10,585
EDWARD: I'm sorry.
It's just, um...
1000
00:58:12,219 --> 00:58:13,489
No one, uh...
1001
00:58:16,224 --> 00:58:17,625
No one's ever, uh...
1002
00:58:19,956 --> 00:58:23,158
Touched my...
My face before.
1003
00:58:25,201 --> 00:58:26,260
[EDWARD CLEARS THROAT]
1004
00:58:36,712 --> 00:58:39,279
INGRID: Your first audition
was a little, uh...
1005
00:58:39,382 --> 00:58:41,280
EDWARD: I was,
uh, traumatized,
1006
00:58:41,382 --> 00:58:43,184
because a... a friend,
1007
00:58:43,286 --> 00:58:46,321
childhood best friend was...
1008
00:58:46,423 --> 00:58:49,189
Had very much,
uh, this condition.
1009
00:58:49,291 --> 00:58:50,787
Like Edward, your Edward.
1010
00:58:50,889 --> 00:58:52,561
Don't tell me
his name was Edward.
1011
00:58:53,292 --> 00:58:54,288
No, no.
1012
00:58:55,132 --> 00:58:58,033
- Ronnie.
- Can Lonnie act?
1013
00:58:58,135 --> 00:59:00,301
He died. Um, which is...
1014
00:59:00,403 --> 00:59:03,168
And so I...
I felt overwhelmed.
1015
00:59:03,270 --> 00:59:04,298
Uh, you know,
1016
00:59:04,400 --> 00:59:07,835
and... And... And that's why
I really feel strongly
1017
00:59:07,937 --> 00:59:10,577
that I have to play this part.
1018
00:59:10,679 --> 00:59:13,443
[CHUCKLES] That's one way
to honor a friend.
1019
00:59:13,545 --> 00:59:14,580
FIONA: Check it out.
1020
00:59:14,682 --> 00:59:16,484
EDWARD: So did you know
an Edward?
1021
00:59:16,587 --> 00:59:19,354
INGRID: An Edward?
This can't just be a story
1022
00:59:19,456 --> 00:59:21,049
my brilliant imagination has
cooked up?
1023
00:59:21,151 --> 00:59:24,051
I've known, you know,
a couple of people.
1024
00:59:24,153 --> 00:59:27,359
It's more of, um...
What's the word?
1025
00:59:27,461 --> 00:59:29,357
- Tribute.
- Amalgamation.
1026
00:59:29,826 --> 00:59:31,665
- Oh.
- It's me, too.
1027
00:59:31,767 --> 00:59:34,497
Part of the character is
based on myself in a way.
1028
00:59:34,599 --> 00:59:35,665
It's... It's, um...
1029
00:59:35,767 --> 00:59:37,703
Uh, how... How... How is that?
1030
00:59:37,805 --> 00:59:39,833
To be perfectly blunt,
I'd wanted to cast
1031
00:59:39,935 --> 00:59:41,673
a person who looks, well,
1032
00:59:41,775 --> 00:59:44,877
- who looks like that, ideally.
- Hmm.
1033
00:59:44,979 --> 00:59:47,240
But it's... It's hard.
You get fixated on this idea,
1034
00:59:47,343 --> 00:59:49,878
and, um, if it's not right,
it's not right.
1035
00:59:49,980 --> 00:59:51,914
You had someone
specific in mind.
1036
00:59:52,016 --> 00:59:53,754
The question is,
do you cast someone
1037
00:59:53,856 --> 00:59:56,719
with a condition even though
it's not the right fit?
1038
00:59:56,821 --> 00:59:58,424
Is it wrong to cast someone
1039
00:59:58,527 --> 01:00:00,189
because of their disfigurement?
1040
01:00:01,461 --> 01:00:02,928
Exploitative even?
1041
01:00:04,201 --> 01:00:05,661
Will people come to gawk?
1042
01:00:05,763 --> 01:00:06,895
Where's the ethical line?
1043
01:00:06,997 --> 01:00:09,097
You know, it's funny
because, um,
1044
01:00:09,199 --> 01:00:12,737
Edward has this awkwardness
in his own skin,
1045
01:00:12,839 --> 01:00:14,770
and it's kind of brilliant
in a way,
1046
01:00:14,872 --> 01:00:17,107
seeing you who looks like you,
1047
01:00:18,248 --> 01:00:19,107
but you're not yourself.
1048
01:00:19,209 --> 01:00:20,974
You have this mask,
this other persona,
1049
01:00:21,077 --> 01:00:22,944
and it creates
this dissonance,
1050
01:00:23,046 --> 01:00:25,715
and it just...
It clicked for me.
1051
01:00:25,817 --> 01:00:27,689
It was strangely affecting.
1052
01:00:29,286 --> 01:00:32,760
It was like seeing
my own creation come to life.
1053
01:00:37,463 --> 01:00:39,833
[CHUCKLING]
1054
01:00:46,036 --> 01:00:48,006
- Oh, hey, Mr. Sablosky.
- Hey.
1055
01:00:58,214 --> 01:01:01,052
INGRID: He's blind.
Shoes off please.
1056
01:01:05,823 --> 01:01:07,022
- Not the bag.
- What?
1057
01:01:07,124 --> 01:01:09,093
- [CHUCKLES] Just kidding.
- [EDWARD LAUGHS]
1058
01:01:11,961 --> 01:01:13,394
Just put it on the floor.
1059
01:01:22,173 --> 01:01:25,847
Is this where you,
uh, you do your writing?
1060
01:01:25,949 --> 01:01:28,677
INGRID: Oh, I never used it.
I'm not sure it even works.
1061
01:01:28,779 --> 01:01:30,950
[OBJECTS CLATTERING]
1062
01:01:33,156 --> 01:01:34,822
[CLACKING]
1063
01:01:37,188 --> 01:01:40,327
- Seems to work.
- INGRID: Hmm. It's yours.
1064
01:01:40,429 --> 01:01:41,763
Give it a proper home.
1065
01:01:42,628 --> 01:01:43,992
[CLEARS THROAT]
1066
01:01:44,094 --> 01:01:46,427
What...
Where did it come from?
1067
01:01:47,764 --> 01:01:48,864
Looks Italian.
1068
01:01:48,966 --> 01:01:50,436
- [CLEARS THROAT]
- [CAT MEOWS]
1069
01:01:50,538 --> 01:01:51,602
Psst, psst, psst, psst.
1070
01:01:51,704 --> 01:01:53,869
- [CAT MEOWS]
- Hello.
1071
01:01:53,972 --> 01:01:56,311
- Hello.
- Who... Who is this?
1072
01:01:56,413 --> 01:01:58,874
- C. Pulaski.
- C. Pulaski.
1073
01:01:58,976 --> 01:02:00,345
- C. Pulaski.
- EDWARD: Yeah.
1074
01:02:00,447 --> 01:02:01,242
- Hey.
- Oh.
1075
01:02:01,344 --> 01:02:02,544
- [EDWARD CHUCKLES]
- [INGRID MIMICS MEOWING]
1076
01:02:02,647 --> 01:02:03,818
[CHUCKLES]
1077
01:02:05,155 --> 01:02:06,150
You hungry?
1078
01:02:07,085 --> 01:02:09,252
- [KNOCKING ON DOOR]
- Goddamn her.
1079
01:02:10,460 --> 01:02:11,824
- Ugh!
- Who... Who is that?
1080
01:02:11,926 --> 01:02:15,255
It's this intolerable
old hag down there.
1081
01:02:15,357 --> 01:02:17,062
You can't even walk
barefoot in here.
1082
01:02:18,167 --> 01:02:19,259
Okay.
1083
01:02:19,361 --> 01:02:21,869
- There's the bar.
- Oh, I've had enough.
1084
01:02:22,503 --> 01:02:23,805
Make me something.
1085
01:02:26,970 --> 01:02:28,242
- Ooh.
- [BOTH CHUCKLING]
1086
01:02:28,344 --> 01:02:30,142
Ooh. [CHUCKLES]
1087
01:02:30,477 --> 01:02:31,912
[BOTH CHUCKLING]
1088
01:02:32,712 --> 01:02:33,881
[EDWARD CLEARS THROAT]
1089
01:02:41,489 --> 01:02:42,483
[POURING DRINK]
1090
01:02:49,499 --> 01:02:51,360
How long have you lived here?
1091
01:02:51,462 --> 01:02:53,769
["HITTIN' ON NOTHIN" BY
IRMA THOMAS PLAYING ON SPEAKERS]
1092
01:02:54,271 --> 01:02:55,364
[EDWARD CHUCKLES]
1093
01:02:56,270 --> 01:02:57,234
Hmm.
1094
01:03:01,810 --> 01:03:03,104
I don't think
the old hag's gonna...
1095
01:03:03,206 --> 01:03:04,978
- [INGRID CHUCKLES]
- ...like that.
1096
01:03:11,354 --> 01:03:13,886
Well, what's worse?
1097
01:03:13,988 --> 01:03:16,218
Me having to tiptoe
around not to upset
1098
01:03:16,320 --> 01:03:19,286
the sensitive bitch,
or her having to live
1099
01:03:19,388 --> 01:03:21,489
with such a noisy
little bitch upstairs?
1100
01:03:23,801 --> 01:03:26,329
I would rather live
in a house all by myself.
1101
01:03:27,503 --> 01:03:28,804
That's not an answer.
1102
01:03:29,505 --> 01:03:30,465
[EDWARD CLEARS THROAT]
1103
01:03:31,737 --> 01:03:33,039
[KNOCKING ON DOOR]
1104
01:03:34,444 --> 01:03:36,544
- Cops after you?
- What?
1105
01:03:36,646 --> 01:03:38,972
- You're jumpy.
- I startle easily.
1106
01:03:39,074 --> 01:03:40,480
Yeah. Nervous Nelly.
1107
01:03:40,582 --> 01:03:42,081
You think it's the bitch?
1108
01:03:46,522 --> 01:03:47,481
- Hey.
- CARL: I'm sorry.
1109
01:03:47,583 --> 01:03:49,583
I was just in the borough.
I thought I'd drop in.
1110
01:03:49,685 --> 01:03:51,593
INGRID: You don't live here.
What are you doing here?
1111
01:03:51,695 --> 01:03:53,827
I can see you're
as excited to see me
1112
01:03:53,929 --> 01:03:55,089
- as I am to see you.
- INGRID: Yes, Carl.
1113
01:03:55,191 --> 01:03:56,357
[CARL MUMBLING INDISTINCTLY]
1114
01:03:56,459 --> 01:03:58,996
INGRID: It's not a game.
It's... It's over.
1115
01:03:59,098 --> 01:04:01,831
I'm sorry, Carl.
I have someone here.
1116
01:04:01,933 --> 01:04:03,504
CARL: Yeah, right here.
1117
01:04:03,607 --> 01:04:05,770
I'm here
to come in, say hello.
1118
01:04:05,873 --> 01:04:08,137
INGRID: I have
a visitor. Okay?
1119
01:04:08,239 --> 01:04:09,377
CARL: What...
What does that mean?
1120
01:04:09,479 --> 01:04:10,645
A... A delivery person?
1121
01:04:10,747 --> 01:04:12,247
INGRID: No.
You know what that means.
1122
01:04:12,349 --> 01:04:13,274
Don't act stupid.
1123
01:04:13,376 --> 01:04:15,945
- You know what I mean.
- CARL: Okay.
1124
01:04:16,047 --> 01:04:18,249
[CARL SPEAKING INDISTINCTLY]
1125
01:04:45,045 --> 01:04:46,514
- Bah!
- [EDWARD SHUDDERS
AND SIGHS]
1126
01:04:46,616 --> 01:04:49,885
[CHUCKLES] I had to do that.
1127
01:04:50,652 --> 01:04:52,118
Who was... Who was that?
1128
01:04:52,619 --> 01:04:53,647
Jilted lover.
1129
01:04:55,121 --> 01:04:57,893
- EDWARD: Hmm.
- So many jilted lovers.
1130
01:05:03,096 --> 01:05:05,626
I leave a trail
of tragedy in my wake.
1131
01:05:11,605 --> 01:05:12,974
I warned you.
1132
01:05:17,374 --> 01:05:21,844
The sad reality is
my face is fragile.
1133
01:05:21,946 --> 01:05:23,213
And it's imperative
1134
01:05:23,316 --> 01:05:27,516
that I conduct my life
based upon this fact.
1135
01:05:29,054 --> 01:05:31,960
When in doubt, live in fear.
1136
01:05:32,759 --> 01:05:34,523
That's my mantra.
1137
01:05:34,625 --> 01:05:38,392
Stay out of ballrooms,
or crowded places in general.
1138
01:05:38,494 --> 01:05:40,632
Be nice to people.
Be deferential.
1139
01:05:40,734 --> 01:05:42,033
Be the bigger man.
1140
01:05:42,135 --> 01:05:45,704
Argue if I must,
and I mustn't really,
1141
01:05:45,806 --> 01:05:47,942
only from a safe distance.
1142
01:05:48,044 --> 01:05:52,746
Or under the protection
of some powerful friend,
1143
01:05:52,848 --> 01:05:54,679
if I even had one
and if he could
1144
01:05:54,781 --> 01:05:57,183
then be relied upon.
1145
01:05:58,817 --> 01:06:00,481
I tell myself,
1146
01:06:00,584 --> 01:06:05,059
"Edward, don't call
attention to yourself."
1147
01:06:06,123 --> 01:06:08,557
It's a useless ad... Ad...
1148
01:06:09,225 --> 01:06:13,034
It's a useless advice.
1149
01:06:14,865 --> 01:06:16,037
Eh...
1150
01:06:17,707 --> 01:06:19,336
Oh, pardon the, uh, intrusion.
1151
01:06:19,438 --> 01:06:22,676
I met this casting director,
unique and unusual
1152
01:06:22,779 --> 01:06:25,176
physiognomies is
his specialty.
1153
01:06:25,278 --> 01:06:27,042
And he told me about
this interesting play,
1154
01:06:27,144 --> 01:06:28,346
you're auditioning for,
1155
01:06:28,448 --> 01:06:30,343
and thought I could
potentially be a perfect fit.
1156
01:06:30,446 --> 01:06:31,786
So I'm no actor,
but I thought,
1157
01:06:31,888 --> 01:06:33,920
let's come down here,
give it a gander.
1158
01:06:34,022 --> 01:06:36,219
And from the tidbit
I've just seen,
1159
01:06:36,321 --> 01:06:38,154
seems like
a rather curious piece.
1160
01:06:38,256 --> 01:06:40,188
But alas,
I see the role is filled,
1161
01:06:40,290 --> 01:06:42,124
and rather ably, I must say.
1162
01:06:42,226 --> 01:06:44,129
So congrats to all involved.
1163
01:06:44,231 --> 01:06:46,934
And best of luck.
Break a leg, as they say.
1164
01:06:47,036 --> 01:06:48,995
I'll be sure to see it
when it comes out.
1165
01:06:49,098 --> 01:06:50,302
Take care.
1166
01:07:03,180 --> 01:07:05,383
[BOTH BREATHING HEAVILY]
1167
01:07:12,925 --> 01:07:14,155
Wait. Wait, wait.
1168
01:07:14,257 --> 01:07:15,695
- What?
- Wait. Hold on.
1169
01:07:15,797 --> 01:07:17,758
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1170
01:07:18,634 --> 01:07:19,628
You have the mask?
1171
01:07:20,502 --> 01:07:21,465
What?
1172
01:07:22,769 --> 01:07:23,797
Put it on.
1173
01:07:24,973 --> 01:07:28,076
- Why?
- Just do what I tell you.
1174
01:07:29,911 --> 01:07:31,178
You don't wanna look at me?
1175
01:07:32,748 --> 01:07:34,676
Come on. It's my creation.
1176
01:07:54,032 --> 01:07:56,203
[OBJECTS CLATTERING]
1177
01:07:58,772 --> 01:07:59,767
EDWARD: Hmm.
1178
01:08:40,079 --> 01:08:42,045
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1179
01:08:42,147 --> 01:08:44,317
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1180
01:08:52,322 --> 01:08:54,525
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1181
01:09:08,704 --> 01:09:10,169
- [EDWARD MOANS]
- [LAUGHS] No, stop.
1182
01:09:10,272 --> 01:09:12,043
[LAUGHING]
1183
01:09:12,145 --> 01:09:13,175
EDWARD: What's the problem?
1184
01:09:13,277 --> 01:09:15,843
This is so fucked up.
1185
01:09:16,686 --> 01:09:17,852
What do you mean?
1186
01:09:17,954 --> 01:09:20,518
[LAUGHING]
You look ridiculous.
1187
01:09:22,686 --> 01:09:24,990
I just wanna say a toast
to the man who sold
1188
01:09:25,093 --> 01:09:27,389
the Cortland property, finally.
1189
01:09:27,491 --> 01:09:28,655
- King of 'em all.
- MARIANA: Ah.
1190
01:09:28,757 --> 01:09:30,527
NICK: Shit hole
with half a bathroom.
1191
01:09:30,629 --> 01:09:32,263
- [MARIANA CHUCKLES]
- Chin-chin, my little man.
1192
01:09:32,365 --> 01:09:34,532
- Chin-chin, indeed.
- OSWALD: Edward.
1193
01:09:35,533 --> 01:09:36,565
Hey, you probably don't
remember me.
1194
01:09:36,667 --> 01:09:38,067
- We met back at the, um...
- [SNAPS FINGERS]
1195
01:09:38,169 --> 01:09:39,707
...theatre. Oswald.
1196
01:09:39,809 --> 01:09:40,875
- I...
- NICK: Edward?
1197
01:09:40,977 --> 01:09:42,210
- NICK: I'm sorry. Edward?
- Um, hi.
1198
01:09:42,312 --> 01:09:44,177
- NICK: Sorry, what? Edward?
- It's... It's nothing.
1199
01:09:44,280 --> 01:09:46,207
OSWALD: Ooh, you're
only Edward on the telly.
1200
01:09:46,309 --> 01:09:47,542
Sorry, awful joke.
1201
01:09:47,644 --> 01:09:49,949
What do you go by
in the civilian world?
1202
01:09:50,052 --> 01:09:51,214
- Guy.
- MARIANA: Guy Moratz.
1203
01:09:51,317 --> 01:09:52,416
NICK: Fabio is
what I call him.
1204
01:09:52,518 --> 01:09:54,153
CLAY: Do you wanna
pull up a seat, Oswald?
1205
01:09:54,255 --> 01:09:55,286
OSWALD: I've got
a few moments, sure.
1206
01:09:55,388 --> 01:09:57,754
CLAY: This is all very,
very mysterious.
1207
01:09:57,856 --> 01:10:01,160
What secret intel have you got
about our enigmatic friend?
1208
01:10:01,262 --> 01:10:03,496
Only that
your dear friend, Mr. Moratz,
1209
01:10:03,598 --> 01:10:06,932
is starring in a soon-to-be,
classic theatrical production.
1210
01:10:07,034 --> 01:10:08,369
Star? Like as an actor?
1211
01:10:08,471 --> 01:10:11,366
EDWARD: No, it's... It's...
It's a small, uh, production.
1212
01:10:11,469 --> 01:10:13,074
- Uh, play. Um...
- Uh-huh. Okay.
1213
01:10:13,176 --> 01:10:14,634
Well, thank you so much
for telling me.
1214
01:10:14,736 --> 01:10:15,936
It makes me feel
very close to you.
1215
01:10:16,038 --> 01:10:17,738
- It's hard to, um, it, it's...
- Your friend plays a man
1216
01:10:17,840 --> 01:10:20,341
with a disfigured face.
Name of Edward.
1217
01:10:20,443 --> 01:10:21,477
NICK: Disfigured face?
1218
01:10:21,579 --> 01:10:23,676
And he dons
a very convincing mask.
1219
01:10:23,778 --> 01:10:25,213
Well, it's still being
perfected.
1220
01:10:25,315 --> 01:10:26,451
It's a prototype.
1221
01:10:26,553 --> 01:10:27,416
It's a sort of
a Beauty and the Beast yarn.
1222
01:10:27,518 --> 01:10:28,550
That's one way
of looking at it.
1223
01:10:28,652 --> 01:10:29,884
NICK: I love
Beauty and the Beast.
1224
01:10:29,986 --> 01:10:31,656
- No. Well, it's called...
- It's called just Edward,
1225
01:10:31,758 --> 01:10:35,456
which presumably means that
you are the star of the show.
1226
01:10:35,559 --> 01:10:37,493
CLAY: Our Guy,
a Broadway star?
1227
01:10:37,595 --> 01:10:39,199
- Off-Broadway.
- Off-Broadway, Broadway.
1228
01:10:39,302 --> 01:10:40,496
OSWALD: His first step
on the road to glory.
1229
01:10:40,598 --> 01:10:41,663
NICK: Show business.
OSWALD: I saw
1230
01:10:41,765 --> 01:10:43,368
a little bit of it,
and I was gobsmacked.
1231
01:10:43,471 --> 01:10:44,897
You were leading
a double life, and I knew it.
1232
01:10:45,000 --> 01:10:46,669
He's cheating on us,
that's what he's doing.
1233
01:10:46,771 --> 01:10:48,302
I... I'm getting the feeling
I've messed things
1234
01:10:48,404 --> 01:10:49,773
up for you tonight.
1235
01:10:49,875 --> 01:10:51,377
CLAY: Yeah, you've outed him.
Look how embarrassed he is.
1236
01:10:51,479 --> 01:10:52,541
- EDWARD: I'm not...
- Little bashful, you are...
1237
01:10:52,643 --> 01:10:53,641
MARIANA: He's
always embarrassed.
1238
01:10:53,743 --> 01:10:55,415
He's this little, like,
Nervous Nelly,
1239
01:10:55,517 --> 01:10:56,680
- I always call him, you know?
- NICK: Well, you should
1240
01:10:56,782 --> 01:10:57,951
see him when he gets bashful
like the seven dwarfs.
1241
01:10:58,054 --> 01:10:59,120
Would you like
a drink, Oswald?
1242
01:10:59,222 --> 01:11:00,585
OSWALD: I...
Actually, I have to skedaddle.
1243
01:11:00,687 --> 01:11:02,416
But it was lovely meeting
all of you. And a thousand...
1244
01:11:02,518 --> 01:11:03,992
And a thousand apologies
1245
01:11:04,094 --> 01:11:06,160
if I caused
any discomfiture at all.
1246
01:11:06,262 --> 01:11:07,520
- It wasn't my place to...
- CLAY: No, no, no.
1247
01:11:07,622 --> 01:11:08,757
...to reveal your secret.
1248
01:11:08,859 --> 01:11:10,592
- Oh, it's... [CHUCKLES]
- I will hopefully meet
1249
01:11:10,694 --> 01:11:12,563
all of you again,
and I will see you,
1250
01:11:12,665 --> 01:11:15,663
my friend, on stage,
cheering from the front row.
1251
01:11:15,765 --> 01:11:16,936
Take care.
Lovely meeting you all.
1252
01:11:17,038 --> 01:11:18,238
NICK: Bye, bye, Oswald.
1253
01:11:18,340 --> 01:11:21,372
OSWALD: I'm mortified
by my recklessness,
1254
01:11:21,474 --> 01:11:23,143
and I hope this doesn't
come between us.
1255
01:11:23,245 --> 01:11:24,771
I just wanted
to make sure you knew
1256
01:11:24,873 --> 01:11:26,740
how much I enjoyed
your performance.
1257
01:11:26,842 --> 01:11:28,512
- Take care, Guy.
- MARIANA: When is it?
1258
01:11:28,614 --> 01:11:29,916
- I mean, can we come?
- NICK: Does it have
1259
01:11:30,018 --> 01:11:31,117
your little pock mark...
1260
01:11:31,219 --> 01:11:32,351
CLAY: I like
that guy's accent.
1261
01:11:32,453 --> 01:11:33,880
- Is he from around here?
- NICK: So, Edward...
1262
01:11:33,983 --> 01:11:35,749
- Don't call me that.
- NICK: [CHUCKLES] Edward.
1263
01:11:35,851 --> 01:11:38,092
It's a cute name
on you, first of all.
1264
01:11:38,194 --> 01:11:40,126
I just don't understand.
He talks...
1265
01:11:40,228 --> 01:11:41,524
He speaks
to the audience in...
1266
01:11:41,626 --> 01:11:43,965
In these long
philosophical monologues,
1267
01:11:44,067 --> 01:11:45,398
and then when he talks
to Fiona,
1268
01:11:45,500 --> 01:11:48,433
- he's monosyllabic.
- Yeah. You want more lines?
1269
01:11:48,535 --> 01:11:49,962
You can barely remember
the ones you have.
1270
01:11:50,065 --> 01:11:52,638
And why does he have
to be so grateful to her?
1271
01:11:52,740 --> 01:11:54,000
- Just because he has this...
- INGRID: He's not grateful!
1272
01:11:54,102 --> 01:11:56,010
He's so indebted to her
just for talking to him?
1273
01:11:56,112 --> 01:11:57,372
No. He's nervous
because he hasn't
1274
01:11:57,474 --> 01:11:58,675
had a lot of experience.
1275
01:11:58,777 --> 01:12:00,041
How do you know what kind
of experience he's had?
1276
01:12:00,143 --> 01:12:01,976
- Are you fucking kidding me?
- Maybe he's had a rich life.
1277
01:12:02,078 --> 01:12:04,317
- We don't know his backstory.
- I know the backstory
1278
01:12:04,419 --> 01:12:05,713
of my own character,
thank you very much.
1279
01:12:05,815 --> 01:12:07,154
And then he has
to go kill himself,
1280
01:12:07,256 --> 01:12:08,553
'cause, of course,
he's so depressed
1281
01:12:08,655 --> 01:12:10,919
- because he's deformed.
- Look who I ran into.
1282
01:12:11,487 --> 01:12:14,424
Guy, my fellow!
1283
01:12:14,526 --> 01:12:16,030
Ah, it's good
to see you again.
1284
01:12:16,132 --> 01:12:17,231
INGRID: Do you know
each other?
1285
01:12:17,333 --> 01:12:19,265
Uh, yeah. I drunkenly
descended upon Guy,
1286
01:12:19,367 --> 01:12:20,960
and his real estate mates
at the pub.
1287
01:12:21,062 --> 01:12:22,601
- Real estate mates?
- OSWALD: Lovely bunch.
1288
01:12:22,703 --> 01:12:25,036
I forgot to say, I'm looking
for a place of my own.
1289
01:12:25,138 --> 01:12:26,032
Oh, sorry. Oswald.
1290
01:12:26,134 --> 01:12:28,571
- INGRID: I'm Ingrid.
- Ah, the marvelous scribe.
1291
01:12:28,673 --> 01:12:30,476
- INGRID: And director.
- Ah, la maestra.
1292
01:12:30,578 --> 01:12:33,146
INGRID: Um, and this is Fiona,
who plays Iris.
1293
01:12:33,248 --> 01:12:34,179
- OSWALD: Hey.
- Good to meet you.
1294
01:12:34,281 --> 01:12:35,246
Uh, and yeah, you met Vivian.
1295
01:12:35,348 --> 01:12:36,448
- OSWALD: Of course.
- Yeah.
1296
01:12:36,551 --> 01:12:40,054
Uh, I don't know if this
is okay with you, I...
1297
01:12:40,156 --> 01:12:41,352
Would you like
to stay and watch?
1298
01:12:41,454 --> 01:12:42,684
OSWALD: Oh, I'm...
I'm developing
1299
01:12:42,786 --> 01:12:44,588
somewhat of a reputation
of intruding
1300
01:12:44,690 --> 01:12:45,860
- where I'm not wanted.
- [VIVIAN CHUCKLES]
1301
01:12:45,962 --> 01:12:48,128
No, not at all, really.
1302
01:12:48,230 --> 01:12:49,392
It will be
nerve-wracking for us.
1303
01:12:49,494 --> 01:12:50,561
The play's still very nascent.
1304
01:12:50,663 --> 01:12:52,059
- [OSWALD CHUCKLES]
- Nothing is set in stone.
1305
01:12:52,161 --> 01:12:54,397
OSWALD: Oh, everyone's so
self-conscious in showbiz.
1306
01:12:54,499 --> 01:12:55,733
- I love it.
- INGRID: Yes.
1307
01:12:55,835 --> 01:12:57,199
OSWALD: Though I am intrigued
by this whole process,
1308
01:12:57,301 --> 01:12:58,338
I have to admit.
1309
01:12:58,440 --> 01:13:00,199
INGRID: Um, well,
if you're not too busy.
1310
01:13:00,301 --> 01:13:02,274
OSWALD: No. I mean, I've just
had Jiu-Jitsu practice,
1311
01:13:02,376 --> 01:13:03,542
- so I'm a bit sweaty.
- Oh, wow.
1312
01:13:03,644 --> 01:13:05,012
OSWALD: But other than that,
I was just gonna sit
1313
01:13:05,114 --> 01:13:06,039
in the park and read my book.
1314
01:13:06,141 --> 01:13:08,181
- INGRID: What are you reading?
- The Bluest Eye,
1315
01:13:08,283 --> 01:13:09,516
- by Toni Morrison.
- That's one
1316
01:13:09,618 --> 01:13:10,913
- of my favorite books!
- OSWALD: Really? Oh, no way.
1317
01:13:11,015 --> 01:13:13,517
It just so happens I was
inspired by Guy to pick it up.
1318
01:13:13,619 --> 01:13:15,549
He's got these
piercing blue eyes.
1319
01:13:15,651 --> 01:13:16,619
And when I first saw them,
1320
01:13:16,721 --> 01:13:18,754
I was like,
"Ah, that reminds me."
1321
01:13:18,856 --> 01:13:20,426
Really? I never noticed
your eyes, Guy.
1322
01:13:20,529 --> 01:13:22,329
- Okay. Sit anywhere you want.
- OSWALD: Cool.
1323
01:13:22,431 --> 01:13:24,626
It will be boring,
stopping and starting.
1324
01:13:24,728 --> 01:13:25,933
OSWALD: You won't
know I'm here.
1325
01:13:26,035 --> 01:13:27,028
- Yeah, scene 16.
- Sixteen.
1326
01:13:27,130 --> 01:13:30,405
Yeah, just from the top.
Okay, and then, it's, uh...
1327
01:13:30,873 --> 01:13:32,099
Okay. [MUMBLING]
1328
01:13:39,548 --> 01:13:41,644
OSWALD: I was sad when he
offed himself in the end.
1329
01:13:41,746 --> 01:13:42,944
INGRID: Yeah, well,
it's a tragedy.
1330
01:13:43,046 --> 01:13:44,084
OSWALD: I mean, I know
There's... There's nothing
1331
01:13:44,186 --> 01:13:45,282
can really be done about it.
1332
01:13:45,384 --> 01:13:46,921
And I really like Edward.
1333
01:13:47,023 --> 01:13:47,781
A rather passive chap.
1334
01:13:47,883 --> 01:13:49,751
Well, of course,
till the suicide.
1335
01:13:49,853 --> 01:13:51,690
But honestly,
I was really hoping
1336
01:13:51,792 --> 01:13:54,489
Edward, and, uh, Fiona,
would live happily ever after.
1337
01:13:54,591 --> 01:13:55,591
- Oh, yeah.
- But then,
1338
01:13:55,693 --> 01:13:56,656
would the audience
believe that?
1339
01:13:56,758 --> 01:13:58,463
FIONA: I love your accent.
1340
01:13:58,565 --> 01:13:59,697
OSWALD: [CHUCKLES]
I get that a lot.
1341
01:13:59,799 --> 01:14:01,830
You yanks love my mellifluous
lyrical stylings.
1342
01:14:01,932 --> 01:14:03,805
- [ALL CHUCKLING]
- OSWALD: But back at home,
1343
01:14:03,907 --> 01:14:04,700
I'm just a bloke.
1344
01:14:04,802 --> 01:14:07,105
No one pays any attention
to me at all.
1345
01:14:07,207 --> 01:14:07,967
[GASPS] Oh, my God.
1346
01:14:08,069 --> 01:14:09,771
We should have
Edward have an accent.
1347
01:14:09,873 --> 01:14:11,176
I reckon the critics
would find it
1348
01:14:11,278 --> 01:14:12,410
a really classy endeavor.
1349
01:14:12,512 --> 01:14:13,843
- That's a great idea.
- Do it.
1350
01:14:13,945 --> 01:14:16,250
- Guy speak like Oswald.
- I... I can't. I can't.
1351
01:14:16,352 --> 01:14:18,049
- Sure you can.
- Come on. 'Ello mate.
1352
01:14:18,151 --> 01:14:18,945
'Ello mate.
1353
01:14:19,047 --> 01:14:19,946
INGRID: Yeah.
OSWALD: Yeah, yeah, look.
1354
01:14:20,048 --> 01:14:21,489
How's... How's
the old lady doin'?
1355
01:14:21,591 --> 01:14:22,553
[IN BRITISH ACCENT]
Uh, how's the old lady doing?
1356
01:14:22,655 --> 01:14:23,684
INGRID: That's horrible.
OSWALD: I mean...
1357
01:14:23,787 --> 01:14:24,959
OSWALD: It needs
some refinement,
1358
01:14:25,061 --> 01:14:25,953
but we'll get you there.
1359
01:14:26,055 --> 01:14:27,428
[IN NORMAL VOICE] You do
an American accent.
1360
01:14:27,530 --> 01:14:28,558
[IN AMERICAN ACCENT]
I coulda been a contender.
1361
01:14:28,660 --> 01:14:30,361
- INGRID AND FIONA: Yeah!
- Adrienne!
1362
01:14:30,463 --> 01:14:31,961
- Yes!
- I am not a crook.
1363
01:14:32,063 --> 01:14:34,929
INGRID: Wow, that's amazing.
Why can't you do that?
1364
01:14:35,031 --> 01:14:36,262
OSWALD: [IN NORMAL VOICE]
You're not playing
1365
01:14:36,364 --> 01:14:37,368
- Master Harold after all.
- INGRID: I guess they didn't
1366
01:14:37,470 --> 01:14:38,602
teach you accents at Julliard.
1367
01:14:38,704 --> 01:14:39,968
OSWALD: Really, Guy.
I had an affinity
1368
01:14:40,070 --> 01:14:42,574
for accents as a child,
like moving around a lot,
1369
01:14:42,676 --> 01:14:44,144
and it just, sort of,
blossomed into one
1370
01:14:44,246 --> 01:14:45,540
of my many useless talents.
1371
01:14:45,642 --> 01:14:46,640
What's your other talents?
1372
01:14:46,742 --> 01:14:47,915
Ooh, well, I can yodel.
1373
01:14:48,017 --> 01:14:48,983
Yodel-aye-ee-hoo!
1374
01:14:49,085 --> 01:14:50,747
I can juggle. I can sing.
1375
01:14:50,849 --> 01:14:52,712
I can play sax,
though I'm no Coltrane.
1376
01:14:52,814 --> 01:14:54,080
And I'm learning to weave.
1377
01:14:54,183 --> 01:14:56,016
- I'm ashamed to say.
- Oh, what can't you do?
1378
01:14:56,118 --> 01:14:58,323
- I mean, I can't whistle.
- I can teach you.
1379
01:14:58,425 --> 01:14:59,953
[INGRID WHISTLES] You just...
1380
01:15:00,055 --> 01:15:02,061
BOTH: Put your lips
together and blow!
1381
01:15:02,163 --> 01:15:03,956
[BOTH LAUGHING]
1382
01:15:04,058 --> 01:15:06,296
Oh, I can't drive
that well either.
1383
01:15:06,398 --> 01:15:07,634
INGRID: Can you act?
1384
01:15:08,972 --> 01:15:10,604
[PAPERS RUSTLING]
1385
01:15:12,272 --> 01:15:14,267
[INGRID MURMURING]
1386
01:15:17,344 --> 01:15:18,612
EDWARD: What time is it?
1387
01:15:19,609 --> 01:15:20,945
INGRID: He's right.
1388
01:15:21,381 --> 01:15:22,781
Edward is too passive.
1389
01:15:27,719 --> 01:15:30,558
What does he know
about Edward?
1390
01:15:31,590 --> 01:15:33,253
INGRID: I made him a victim.
1391
01:15:34,793 --> 01:15:36,927
I fell into
the most obvious trap.
1392
01:15:38,467 --> 01:15:40,898
What is he supposed
to be? A hero?
1393
01:15:42,170 --> 01:15:43,765
An inspiration?
1394
01:15:43,867 --> 01:15:47,707
INGRID: He's...
He's just Edward.
1395
01:15:49,212 --> 01:15:50,671
Look, you said it yourself.
1396
01:15:50,773 --> 01:15:52,041
You wanted more lines.
1397
01:15:52,941 --> 01:15:54,777
And then you got mad at me.
1398
01:15:54,879 --> 01:15:56,947
- But if Oswald says it then...
- Come on.
1399
01:15:58,113 --> 01:15:59,548
EDWARD: The guy
who killed Lincoln.
1400
01:15:59,650 --> 01:16:02,282
- INGRID: What?
- Oswald.
1401
01:16:04,887 --> 01:16:06,253
INGRID: Oswald killed Kennedy.
1402
01:16:07,526 --> 01:16:11,358
Whatever. Lincoln, right?
1403
01:16:12,061 --> 01:16:14,027
A disgruntled actor
killed Lincoln,
1404
01:16:14,129 --> 01:16:15,834
right there
in the theater, right?
1405
01:16:16,565 --> 01:16:17,803
Hinkley.
1406
01:16:18,634 --> 01:16:19,838
INGRID: Booth.
1407
01:16:21,408 --> 01:16:22,604
Right there in the booth.
1408
01:16:22,706 --> 01:16:25,305
[TENSE MUSIC PLAYING]
1409
01:16:31,120 --> 01:16:31,978
MURRAY: I'm sorry.
1410
01:16:32,080 --> 01:16:35,084
This must feel
very dehumanizing.
1411
01:16:38,557 --> 01:16:41,255
Uh-oh. It's very fragile.
1412
01:16:45,028 --> 01:16:46,827
No! Leave me alone!
Don't touch me!
1413
01:16:46,929 --> 01:16:48,130
But I was only trying to...
1414
01:16:48,232 --> 01:16:51,432
Yes! You're always trying
to be helpful, aren't you?
1415
01:16:51,535 --> 01:16:52,834
Yes! Uh...
1416
01:16:52,936 --> 01:16:55,540
Uh, I...
I don't want your pity!
1417
01:16:55,642 --> 01:16:57,307
You, you... I...
I know you dis...
1418
01:16:57,409 --> 01:16:59,107
I disgust you!
1419
01:16:59,209 --> 01:17:00,843
- FIONA: That isn't true.
- You don't think I know
1420
01:17:00,945 --> 01:17:02,875
what all your...
All your little friends
1421
01:17:02,977 --> 01:17:04,245
[HESITATES] say about me?
1422
01:17:04,347 --> 01:17:06,452
"Why are you hanging out
with that, with that freak?
1423
01:17:06,554 --> 01:17:07,817
"He's gonna get
the wrong idea."
1424
01:17:07,919 --> 01:17:10,185
Well, you're
the worst out of all them!
1425
01:17:10,287 --> 01:17:13,688
Ah! Ah... I don't...
I don't care about your caring
1426
01:17:13,790 --> 01:17:15,795
and kindness and fussing!
1427
01:17:17,165 --> 01:17:19,062
Fuck. [SIGHS]
1428
01:17:21,202 --> 01:17:22,164
I hate you.
1429
01:17:23,900 --> 01:17:26,036
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1430
01:17:31,013 --> 01:17:32,108
Sir Guy.
1431
01:17:33,274 --> 01:17:35,610
What are you...
What are you doing here?
1432
01:17:35,712 --> 01:17:37,113
Yoga in the park.
1433
01:17:38,418 --> 01:17:39,412
Do you do yoga?
1434
01:17:40,555 --> 01:17:42,585
- No.
- Oh, you should try it.
1435
01:17:42,687 --> 01:17:44,087
It's really therapeutic.
1436
01:17:44,955 --> 01:17:46,688
- Yeah.
- I mean, off the record,
1437
01:17:46,790 --> 01:17:47,924
it's a bit of a chore,
1438
01:17:48,027 --> 01:17:49,991
but they say it's good
for your withering body.
1439
01:17:50,093 --> 01:17:51,726
I think I'm feeling
the benefits,
1440
01:17:51,828 --> 01:17:53,429
but maybe it's a placebo.
1441
01:17:53,531 --> 01:17:54,735
I don't know.
1442
01:17:55,536 --> 01:17:57,001
Oh, would you look at that.
1443
01:18:02,542 --> 01:18:04,745
[PROFOUND MUSIC PLAYING]
1444
01:18:14,718 --> 01:18:16,889
[OSWALD LAUGHING]
1445
01:18:18,156 --> 01:18:21,427
♪ I floated lonely down
the street one day... ♪
1446
01:18:21,529 --> 01:18:22,594
OSWALD: Oh, I almost forgot.
1447
01:18:22,696 --> 01:18:24,596
They did
the mock-up today. Right?
1448
01:18:24,698 --> 01:18:25,860
[KARAOKE PERFORMANCE
CONTINUES]
1449
01:18:25,962 --> 01:18:28,235
Latex isn't it? How'd it go?
1450
01:18:28,337 --> 01:18:29,536
You heard about that?
1451
01:18:29,638 --> 01:18:31,766
Yeah, Ingrid was
quite stressy about it.
1452
01:18:31,868 --> 01:18:33,836
- Did it come off?
- What?
1453
01:18:33,938 --> 01:18:35,676
Did it have
the desired effect?
1454
01:18:35,778 --> 01:18:38,338
- Well, it's still a...
- Work in progress. Right?
1455
01:18:38,440 --> 01:18:41,076
Gonna take a bit of refinement
to get it spot on.
1456
01:18:41,178 --> 01:18:43,913
That's what Murray said,
the makeup artist.
1457
01:18:44,015 --> 01:18:46,554
Did you know
he's half Northern Irish?
1458
01:18:46,656 --> 01:18:47,880
He said that's
the most complicated thing
1459
01:18:47,982 --> 01:18:49,522
he's ever worked on.
1460
01:18:49,624 --> 01:18:51,658
I can't wait
to see it in action.
1461
01:18:51,761 --> 01:18:53,560
Part of me wants to
wait till opening night
1462
01:18:53,662 --> 01:18:56,091
so I get hit
by the full effect of it,
1463
01:18:56,193 --> 01:18:58,258
but I still think
I'll swing by tomorrow.
1464
01:18:58,360 --> 01:19:00,226
Ingrid wants some
feedback on the new pages,
1465
01:19:00,328 --> 01:19:02,198
and it's always nice
to see the gang.
1466
01:19:04,636 --> 01:19:05,669
You don't work?
1467
01:19:05,771 --> 01:19:07,236
OSWALD: Frankly, I don't work.
1468
01:19:07,338 --> 01:19:10,040
I made some lucky investments
when I was at university
1469
01:19:10,142 --> 01:19:12,811
before running off
to Tangiers with my professor.
1470
01:19:12,914 --> 01:19:15,076
Right now I'm looking
for a place in the city,
1471
01:19:15,178 --> 01:19:16,613
which is why I thought
I'd sit down
1472
01:19:16,715 --> 01:19:17,847
and have a chat with you.
1473
01:19:17,949 --> 01:19:19,253
- So...
- SADIE: Look who it is.
1474
01:19:19,355 --> 01:19:21,046
Can I believe my eyes?
1475
01:19:21,148 --> 01:19:23,087
Oswald, you owe me dinner.
1476
01:19:23,589 --> 01:19:24,555
I'm so ashamed.
1477
01:19:24,657 --> 01:19:27,360
[CHUCKLES] Hi. I'm Sadie.
1478
01:19:27,462 --> 01:19:28,254
- Hey.
- SADIE: Hmm.
1479
01:19:28,356 --> 01:19:31,125
Oh, this is Guy.
He's a masterful actor.
1480
01:19:31,227 --> 01:19:34,733
Oh, no. I have
bad luck with actors.
1481
01:19:34,835 --> 01:19:37,135
We are working
on a play together.
1482
01:19:37,604 --> 01:19:38,738
You never stop, do you?
1483
01:19:38,841 --> 01:19:41,801
[CHUCKLES] Oswald is
one of my favorite people
1484
01:19:41,903 --> 01:19:43,236
in the world.
1485
01:19:43,338 --> 01:19:45,712
How about I call you,
say next week?
1486
01:19:45,814 --> 01:19:49,179
[CHUCKLES] I'll believe it
when I see it.
1487
01:19:52,588 --> 01:19:54,547
[SADIE WHISPERING
INDISTINCTLY]
1488
01:19:55,357 --> 01:19:56,351
[CLEARS THROAT]
1489
01:19:57,019 --> 01:19:58,589
Nice to meet you, Guy.
1490
01:19:58,691 --> 01:19:59,892
Watch out for this one.
1491
01:19:59,994 --> 01:20:02,194
- [KARAOKE PERFORMANCE ENDS]
- [CROWD APPLAUDING]
1492
01:20:02,997 --> 01:20:05,827
- Who was that?
- I mean, I know how it looks.
1493
01:20:05,929 --> 01:20:07,733
Just don't get any ideas.
1494
01:20:07,835 --> 01:20:10,165
EMCEE ON MIC:
Next up, we have Oswald.
1495
01:20:10,267 --> 01:20:12,032
- Cheer me on, good sir.
- EMCEE: Oswald.
1496
01:20:12,134 --> 01:20:14,336
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1497
01:20:28,149 --> 01:20:30,858
OSWALD: ♪ Sitting here
1498
01:20:31,789 --> 01:20:33,960
♪ In this chair
1499
01:20:35,661 --> 01:20:37,524
♪ Waiting on you
1500
01:20:38,259 --> 01:20:43,332
♪ Oh, baby to see things my way
1501
01:20:44,606 --> 01:20:47,034
♪ But not a word do you say
1502
01:20:47,137 --> 01:20:50,075
♪ You won't even look my way
1503
01:20:55,112 --> 01:20:58,747
♪ Girl, I'm spending my dimes
1504
01:20:58,849 --> 01:21:01,116
♪ Wasting my time
1505
01:21:01,218 --> 01:21:06,327
♪ Talking 'til
I'm black and blue
1506
01:21:06,429 --> 01:21:08,093
♪ Oh, can't you see
1507
01:21:08,927 --> 01:21:12,163
♪ I wanna get next to you
1508
01:21:25,814 --> 01:21:30,079
♪ Dreams of you
and I go sailing by
1509
01:21:30,181 --> 01:21:34,585
♪ Whenever your eyes
meet mine
1510
01:21:34,687 --> 01:21:36,350
♪ You're so fine
1511
01:21:36,453 --> 01:21:42,662
♪ And girl you make me feel
so insecure
1512
01:21:42,764 --> 01:21:45,630
♪ You're so beautiful and pure
1513
01:21:45,732 --> 01:21:49,800
♪ Why must you be unkind
1514
01:21:49,902 --> 01:21:51,503
♪ And tell me I'm not your kind
1515
01:21:51,605 --> 01:21:53,367
♪ Blowing my mind
1516
01:21:53,469 --> 01:21:58,475
♪ Girl my, my money
is low and I know
1517
01:21:58,578 --> 01:21:59,539
[LAUGHING]
1518
01:21:59,641 --> 01:22:04,748
♪ That I can't take you
to the fancy places
1519
01:22:04,850 --> 01:22:06,553
♪ You might wanna go ♪
1520
01:22:06,656 --> 01:22:08,019
EDWARD: I'm not Edward anymore?
1521
01:22:08,122 --> 01:22:11,722
Oh, no, you are,
just after his transformation.
1522
01:22:11,824 --> 01:22:13,056
What is he talking about?
1523
01:22:13,158 --> 01:22:14,725
INGRID: Well,
I've been thinking,
1524
01:22:14,827 --> 01:22:16,355
and to your credit, Guy,
1525
01:22:16,457 --> 01:22:18,663
you were right,
and Oswald, too.
1526
01:22:18,765 --> 01:22:20,834
The suicide was ludicrous.
1527
01:22:20,936 --> 01:22:23,701
This wasn't meant
to be a tragic love story.
1528
01:22:23,803 --> 01:22:25,299
Why can't they be happy?
1529
01:22:25,401 --> 01:22:27,039
And then Oswald
and I were talking about
1530
01:22:27,141 --> 01:22:29,072
Beauty and the Beast
and how he, in the end,
1531
01:22:29,174 --> 01:22:31,810
- becomes a beautiful prince.
- A prince?
1532
01:22:31,912 --> 01:22:33,579
OSWALD: And you are
that prince.
1533
01:22:33,681 --> 01:22:34,682
And you are the beast?
1534
01:22:34,784 --> 01:22:35,916
OSWALD: No, no,
I'm not the beast.
1535
01:22:36,018 --> 01:22:37,410
I'm Edward. This isn't
Beauty and the Beast.
1536
01:22:37,512 --> 01:22:39,283
That was just
by way of explaining.
1537
01:22:39,784 --> 01:22:41,183
[SCOFFS] Okay.
1538
01:22:41,285 --> 01:22:43,556
I don't understand
how he transforms.
1539
01:22:43,658 --> 01:22:44,990
How, how... [CHUCKLES]
1540
01:22:45,093 --> 01:22:47,723
- How is this possible?
- He doesn't transform.
1541
01:22:47,825 --> 01:22:48,795
Not literally.
1542
01:22:48,897 --> 01:22:50,462
OSWALD: She just sees
him differently.
1543
01:22:50,564 --> 01:22:52,130
EDWARD: Why?
1544
01:22:52,232 --> 01:22:54,966
You know how we idealize
people when we're in love?
1545
01:22:55,068 --> 01:22:56,165
So I'm the idealized version
of Oswald?
1546
01:22:56,267 --> 01:22:58,032
OSWALD: No, no.
Not me, of Edward.
1547
01:22:58,134 --> 01:22:59,502
Why can't it just be him?
1548
01:22:59,604 --> 01:23:01,234
Why does she have to idealize
him so he's somebody he isn't?
1549
01:23:01,336 --> 01:23:03,136
INGRID: Well, frankly, Guy,
1550
01:23:03,238 --> 01:23:04,440
to keep you in the play.
1551
01:23:05,240 --> 01:23:06,373
Look, this is hard for me,
1552
01:23:06,475 --> 01:23:08,142
but I really need Oswald
to be Edward,
1553
01:23:08,245 --> 01:23:09,442
and he refused
unless there was
1554
01:23:09,544 --> 01:23:11,381
a part for you,
because he loves you
1555
01:23:11,483 --> 01:23:13,787
and he didn't want it to be
like he was replacing you.
1556
01:23:13,889 --> 01:23:15,180
You should really be
thanking Oswald.
1557
01:23:15,282 --> 01:23:16,617
This is my decision.
1558
01:23:16,719 --> 01:23:18,992
I had to beg him to do it.
Look, it's not you Guy.
1559
01:23:19,094 --> 01:23:20,927
It's... It's the whole...
The mask, the makeup.
1560
01:23:21,029 --> 01:23:24,097
It's a total bust.
And Oswald, I mean...
1561
01:23:25,093 --> 01:23:26,834
Ingrid insisted.
1562
01:23:26,936 --> 01:23:28,602
And I have to admit,
this does feel like
1563
01:23:28,704 --> 01:23:30,332
a uniquely rare opportunity
1564
01:23:30,435 --> 01:23:33,436
for a role that I was
arguably born to play.
1565
01:23:33,538 --> 01:23:35,842
You're selling yourself short.
You could play Hamlet.
1566
01:23:35,944 --> 01:23:37,643
[CHUCKLES] She's such
a canny director,
1567
01:23:37,745 --> 01:23:38,712
flattering me like that.
1568
01:23:38,814 --> 01:23:39,879
Frankly, Guy,
we've been making
1569
01:23:39,981 --> 01:23:41,375
all these changes
and you've been having
1570
01:23:41,477 --> 01:23:43,142
a hard time,
memorizing your new lines.
1571
01:23:43,244 --> 01:23:44,245
I haven't. I just...
1572
01:23:44,347 --> 01:23:45,783
- It's a process.
- Whereas, Oswald,
1573
01:23:45,885 --> 01:23:48,218
has photographic memory.
1574
01:23:48,320 --> 01:23:50,121
I mean, sure I have
photographic memory,
1575
01:23:50,223 --> 01:23:52,059
technically,
but will that come in handy
1576
01:23:52,161 --> 01:23:54,487
- in this situation?
- You already know your lines.
1577
01:23:54,589 --> 01:23:56,159
I know my lines,
sure, but can I act?
1578
01:23:56,261 --> 01:23:58,865
- That is the question.
- You can. He can.
1579
01:23:58,967 --> 01:24:00,566
You've seen it.
We've all seen it.
1580
01:24:00,668 --> 01:24:01,898
Oswald's a natural.
1581
01:24:02,000 --> 01:24:03,064
If it's right, it's right.
1582
01:24:03,166 --> 01:24:04,538
You... You know the lines?
1583
01:24:04,640 --> 01:24:05,837
You, you've seen him act?
1584
01:24:05,940 --> 01:24:07,170
When... When did
all this happen?
1585
01:24:07,272 --> 01:24:08,270
When he's been giving
me feedback.
1586
01:24:08,372 --> 01:24:09,842
OSWALD: Guy, you're
a masterful actor,
1587
01:24:09,944 --> 01:24:11,309
which is why
this is so tragic.
1588
01:24:11,411 --> 01:24:13,739
I really don't know what
the ethical thing to do is.
1589
01:24:13,841 --> 01:24:15,915
The right thing to do is
for you to take the role,
1590
01:24:16,017 --> 01:24:18,452
and you still get
to play Edward, Guy,
1591
01:24:18,554 --> 01:24:19,347
just transformed.
1592
01:24:19,449 --> 01:24:20,785
And you don't have
to hide your face
1593
01:24:20,887 --> 01:24:21,985
behind that idiotic thing.
1594
01:24:22,087 --> 01:24:23,516
You, you get more recognition.
1595
01:24:23,618 --> 01:24:25,254
- For one scene.
- But what a scene.
1596
01:24:25,356 --> 01:24:27,121
- The finale.
- No one's gonna believe
1597
01:24:27,223 --> 01:24:28,422
that Edward looks like him
1598
01:24:28,524 --> 01:24:30,391
and then suddenly
he just looks like me.
1599
01:24:30,493 --> 01:24:31,692
- Magic!
- EDWARD: But she loves him
1600
01:24:31,794 --> 01:24:33,364
for who he is. If he changes,
then who is he then?
1601
01:24:33,466 --> 01:24:35,803
INGRID: Same person.
OSWALD: Same bloke, new face.
1602
01:24:35,905 --> 01:24:36,870
EDWARD: That's
a different person!
1603
01:24:36,972 --> 01:24:37,969
VIVIAN: It's
a metaphorical change.
1604
01:24:38,071 --> 01:24:39,102
Right out
of Beauty and the Beast.
1605
01:24:39,204 --> 01:24:40,774
She loves him,
therefore, voila,
1606
01:24:40,876 --> 01:24:42,007
he appears
more beautiful to her.
1607
01:24:42,109 --> 01:24:43,576
But he has to pretend
to be a beast
1608
01:24:43,678 --> 01:24:44,538
to prove her love.
1609
01:24:44,640 --> 01:24:46,044
He doesn't wanna be
loved for his looks.
1610
01:24:46,146 --> 01:24:47,506
No, she loves him
because he's a beast.
1611
01:24:47,608 --> 01:24:48,741
Or in spite
of his beastliness.
1612
01:24:48,843 --> 01:24:50,310
They're talking
about you like you're a beast.
1613
01:24:50,412 --> 01:24:51,679
We're talking about Edward.
1614
01:24:53,117 --> 01:24:54,114
Edward is not a beast.
1615
01:24:54,216 --> 01:24:55,485
Oh, no. Heavens, no.
1616
01:24:55,587 --> 01:24:58,285
But if we are gonna be using
Beauty and the Beast
1617
01:24:58,388 --> 01:25:00,586
as our
hypothetical comparison,
1618
01:25:00,688 --> 01:25:02,762
well, let's just all start
being honest
1619
01:25:02,864 --> 01:25:04,494
with ourselves, old friend.
1620
01:25:05,427 --> 01:25:07,629
[INGRID SPEAKING INDISTINCTLY]
1621
01:25:10,467 --> 01:25:11,465
VIVIAN: I'll put it
on my calendar.
1622
01:25:11,567 --> 01:25:13,167
- EDWARD: Hey.
- Okay, great, yeah.
1623
01:25:13,269 --> 01:25:16,107
- What?
- Let's go home.
1624
01:25:16,209 --> 01:25:17,206
- Let's have a drink.
- EDWARD: Mmm.
1625
01:25:17,308 --> 01:25:19,377
- Don't be mopey.
- I'm not thirsty.
1626
01:25:20,376 --> 01:25:21,874
Come or go. It's up to you.
1627
01:25:23,452 --> 01:25:24,415
Come on.
1628
01:25:26,117 --> 01:25:27,583
Come on. Come for one.
1629
01:25:40,069 --> 01:25:42,962
OSWALD: At first,
the thought terrified me,
1630
01:25:43,064 --> 01:25:47,702
having my face disseminated
to screens across the world,
1631
01:25:47,804 --> 01:25:51,871
that no matter what the hour,
people were seeing me,
1632
01:25:52,714 --> 01:25:54,274
were laughing at me,
1633
01:25:54,376 --> 01:25:56,145
were horrified by me.
1634
01:25:56,247 --> 01:25:57,743
And that even when I'm gone,
1635
01:25:57,846 --> 01:26:01,450
my image would remain
for others to despise.
1636
01:26:01,552 --> 01:26:07,324
But then, this idea
gave me some comfort.
1637
01:26:07,426 --> 01:26:11,159
That if it wasn't me
they were laughing at,
1638
01:26:11,261 --> 01:26:13,098
if I had not been known,
1639
01:26:13,200 --> 01:26:16,402
if I had not had
to face my tormentors,
1640
01:26:17,038 --> 01:26:18,898
they'd be laughing
at someone else,
1641
01:26:19,939 --> 01:26:21,241
someone different.
1642
01:26:34,854 --> 01:26:35,915
[FIONA CHUCKLES]
1643
01:26:39,125 --> 01:26:41,821
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1644
01:26:41,923 --> 01:26:43,522
BELCHER: Hey, you were
in the show, weren't you?
1645
01:26:43,624 --> 01:26:46,326
I loved it. Congratulations.
1646
01:26:46,428 --> 01:26:48,664
- Hi. Ron Belcher.
- Thanks.
1647
01:26:49,970 --> 01:26:52,169
That guy's amazing, right?
1648
01:26:52,271 --> 01:26:53,702
I... I gotta be
honest with you,
1649
01:26:54,304 --> 01:26:55,606
I thought it was makeup.
1650
01:26:55,708 --> 01:26:57,810
I was saying to my wife...
It's actually our anniversary.
1651
01:26:57,912 --> 01:26:59,609
That's her over there.
1652
01:26:59,711 --> 01:27:01,776
I was saying to her,
"How'd they do that make-up?"
1653
01:27:01,878 --> 01:27:04,347
"Right? What is that?
Some kind of polymer, right?"
1654
01:27:04,449 --> 01:27:06,252
"Where'd they get
the budget for this?"
1655
01:27:06,354 --> 01:27:08,582
But she says to me,
"I think that's his face."
1656
01:27:08,684 --> 01:27:11,585
And I said,
"No, babe, you're nuts.
1657
01:27:11,687 --> 01:27:13,522
"That's gotta be
some sort of get-up."
1658
01:27:13,624 --> 01:27:15,191
Like the whole time
I'm watching the show,
1659
01:27:15,293 --> 01:27:16,494
I'm sitting there thinking,
1660
01:27:16,596 --> 01:27:20,331
"Is that real or is it
some kind of weird effect?"
1661
01:27:20,433 --> 01:27:21,630
I mean, I couldn't
believe it either way.
1662
01:27:21,732 --> 01:27:23,762
Man, I didn't know what
I even wanted it to be.
1663
01:27:23,864 --> 01:27:27,472
So what was it like, uh,
working with him?
1664
01:27:29,440 --> 01:27:30,777
I guess underneath
all that, right,
1665
01:27:30,879 --> 01:27:32,210
he's just a regular guy.
1666
01:27:32,312 --> 01:27:34,243
Wonder if the guy that
wrote the play,
1667
01:27:34,345 --> 01:27:35,776
knew him before he wrote it,
1668
01:27:35,878 --> 01:27:37,678
or if he just came up
with a character like that
1669
01:27:37,781 --> 01:27:40,116
on his own and just hoped
the right guy would
1670
01:27:40,218 --> 01:27:41,183
come along by chance.
1671
01:27:41,285 --> 01:27:42,750
Right? Seems risky to me.
1672
01:27:42,852 --> 01:27:45,486
Right? How do you go about
finding that guy, right?
1673
01:27:45,588 --> 01:27:47,427
Looks exactly
how you envision.
1674
01:27:47,863 --> 01:27:48,721
He can act too, right?
1675
01:27:48,823 --> 01:27:50,262
I mean, how do you
even describe him?
1676
01:27:50,365 --> 01:27:52,264
What if they wanna put
the show on in Boise?
1677
01:27:52,366 --> 01:27:55,234
Like to fly that guy out?
What if he's dead?
1678
01:27:55,336 --> 01:27:57,702
They have to find
the Idaho version of him.
1679
01:27:58,304 --> 01:27:59,400
I don't know,
would a mask work?
1680
01:27:59,502 --> 01:28:01,306
Is that gonna be convincing?
1681
01:28:01,409 --> 01:28:03,742
Would another guy
with some other affliction,
1682
01:28:03,844 --> 01:28:05,606
do just as well?
1683
01:28:05,708 --> 01:28:07,080
I don't know.
Maybe they just cast,
1684
01:28:07,182 --> 01:28:09,843
uh, you know, regular guy
like you, right?
1685
01:28:09,945 --> 01:28:12,082
Or me, right? The way they do
Shakespeare now
1686
01:28:12,184 --> 01:28:13,219
with Black people, right?
1687
01:28:13,321 --> 01:28:15,949
That puts a different kind
of spin on it.
1688
01:28:16,051 --> 01:28:18,950
So I'm thinking all this
stuff during the show, right?
1689
01:28:19,053 --> 01:28:20,622
I mean, to be honest with you,
three hours ago,
1690
01:28:20,725 --> 01:28:22,360
I'm saying to myself,
"Do I really wanna go
1691
01:28:22,462 --> 01:28:24,963
"and sit in
an un-air conditioned theater,
1692
01:28:25,065 --> 01:28:26,331
"for God knows how long,
1693
01:28:26,434 --> 01:28:28,461
"to see some little play
I've never heard of?"
1694
01:28:28,563 --> 01:28:30,103
But it's our anniversary.
1695
01:28:30,205 --> 01:28:31,303
And now I'm thinking
all this shit,
1696
01:28:31,406 --> 01:28:33,571
so that's how I know
it's an interesting play.
1697
01:28:54,762 --> 01:28:55,857
Whoa!
1698
01:28:56,591 --> 01:28:57,826
[CUP CLANKS ON TABLE]
1699
01:28:59,233 --> 01:29:00,565
- Goddammit.
- [COFFEE DRIPPING]
1700
01:29:03,199 --> 01:29:04,404
[SIGHS]
1701
01:29:09,470 --> 01:29:10,674
Bloody hell.
1702
01:29:12,045 --> 01:29:14,711
Bollocks. Bollocks.
1703
01:29:17,378 --> 01:29:19,018
Fuck.
1704
01:29:19,120 --> 01:29:20,550
Look, you said it yourself.
1705
01:29:20,653 --> 01:29:22,816
How can he become you?
You're nothing alike.
1706
01:29:22,919 --> 01:29:25,420
It's not believable,
and it's not necessary.
1707
01:29:25,522 --> 01:29:27,453
She loves him for who he is.
1708
01:29:27,555 --> 01:29:28,790
It was contrived.
1709
01:29:28,892 --> 01:29:31,724
I still think the idea
is theoretically sound.
1710
01:29:31,826 --> 01:29:33,465
Though,
what we didn't count on,
1711
01:29:33,567 --> 01:29:35,862
and this might just stem
from me being a novice,
1712
01:29:35,965 --> 01:29:38,871
is that the audience has
just spent two hours,
1713
01:29:38,973 --> 01:29:40,207
rooting for Edward.
1714
01:29:40,309 --> 01:29:43,605
Which, in this particular
iteration, is me.
1715
01:29:43,707 --> 01:29:45,406
If someone else
then walks out and goes,
1716
01:29:45,508 --> 01:29:46,775
"Oh, I'm Edward now,"
1717
01:29:46,877 --> 01:29:49,808
even if it's
Sir Kenneth Branagh,
or whomever,
1718
01:29:49,910 --> 01:29:51,612
the audience
will feel cheated.
1719
01:29:51,714 --> 01:29:53,414
We've broken
our pact with them.
1720
01:29:53,516 --> 01:29:54,483
They'll rightly rebel.
1721
01:29:54,585 --> 01:29:56,487
Look, I still wanna
be friends,
1722
01:29:56,590 --> 01:29:58,623
and I'll keep you in mind
for future projects.
1723
01:30:01,864 --> 01:30:03,089
The mask is mine.
1724
01:30:04,130 --> 01:30:05,157
I'm keeping it.
1725
01:30:06,334 --> 01:30:08,164
OSWALD: I've always liked
that mask.
1726
01:30:08,266 --> 01:30:09,502
Brilliant mask.
1727
01:30:11,699 --> 01:30:13,336
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1728
01:30:13,438 --> 01:30:14,735
OSWALD: You know what I think?
1729
01:30:14,837 --> 01:30:16,437
I think Les Mis is
a masterpiece.
1730
01:30:16,539 --> 01:30:17,674
[CHATTERING INDISTINCTLY]
1731
01:30:17,776 --> 01:30:20,676
Uh, The Book of Mormon is
hysterically funny.
1732
01:30:20,778 --> 01:30:23,516
- [SPEAKING INDISTINCTLY]
- [INGRID CHUCKLES]
1733
01:30:23,618 --> 01:30:25,551
INGRID: What are you...
Do you have any plans for...
1734
01:30:47,842 --> 01:30:49,740
[BANGING]
1735
01:30:50,705 --> 01:30:51,912
Where's the blind guy?
1736
01:30:52,014 --> 01:30:52,972
What are you doing here?
1737
01:30:53,074 --> 01:30:55,614
- Why are you so upset?
- Why are you here?
1738
01:30:56,281 --> 01:30:57,510
Why was Oswald here?
1739
01:30:57,612 --> 01:30:58,811
How... How'd you...
1740
01:30:58,913 --> 01:31:00,250
What business is that
of yours?
1741
01:31:00,352 --> 01:31:02,186
I know because I know.
1742
01:31:02,288 --> 01:31:04,290
I was passing by and...
1743
01:31:04,392 --> 01:31:05,622
I don't have to explain
myself to you.
1744
01:31:05,725 --> 01:31:08,192
What do you know about him?
Hmm? Who is he?
1745
01:31:08,294 --> 01:31:09,823
Is his name even Oswald?
1746
01:31:09,925 --> 01:31:11,129
'Cause let me
tell you something,
1747
01:31:11,231 --> 01:31:12,494
he's got a kid and a girl.
1748
01:31:12,597 --> 01:31:14,234
He was kissing
this other girl,
1749
01:31:14,336 --> 01:31:15,667
and they were walking
in the park.
1750
01:31:15,769 --> 01:31:17,864
He's leading a double life.
What do you think of that?
1751
01:31:17,966 --> 01:31:20,067
Well, first of all,
that's Jolie,
1752
01:31:20,169 --> 01:31:23,441
Oswald's ex-wife and mother
to his daughter, Kelly.
1753
01:31:23,543 --> 01:31:25,340
And they're still
really good friends.
1754
01:31:25,442 --> 01:31:26,672
And as it happens,
1755
01:31:26,774 --> 01:31:28,108
Oswald is moving in there.
1756
01:31:28,210 --> 01:31:30,547
Mr. Sablosky had an accident,
and Oswald's been needing
1757
01:31:30,649 --> 01:31:31,977
a place to stay.
I don't even know why
1758
01:31:32,079 --> 01:31:33,652
I'm bothering
to explain this to you.
1759
01:31:33,754 --> 01:31:35,885
We don't have anything more
to say to each other.
1760
01:31:36,353 --> 01:31:37,623
I'm sorry.
1761
01:31:49,402 --> 01:31:51,571
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1762
01:32:31,210 --> 01:32:33,107
[THUDDING]
1763
01:32:40,618 --> 01:32:41,951
What the fuck are you doing?
1764
01:32:46,758 --> 01:32:48,793
You gotta get
the fuck outta here, man.
1765
01:33:07,111 --> 01:33:10,743
[MIMICKING OSWALD] Oh, well,
I happen to be Edward now.
1766
01:33:10,845 --> 01:33:14,082
And this here is Guy.
1767
01:33:14,483 --> 01:33:16,089
Guy...
1768
01:33:16,191 --> 01:33:18,090
he's a masterful actor.
1769
01:33:18,192 --> 01:33:19,989
Thank you man! Yes.
1770
01:33:20,722 --> 01:33:22,156
Yes, you are...
1771
01:33:26,067 --> 01:33:28,365
Kenneth Branagh.
1772
01:33:28,467 --> 01:33:30,436
Come on. Come along, now.
1773
01:33:30,538 --> 01:33:32,433
Chop, chop.
Chop, chop, shake a leg.
1774
01:33:32,535 --> 01:33:33,706
Shake a leg.
1775
01:33:34,472 --> 01:33:35,569
What do you think?
1776
01:33:35,671 --> 01:33:38,077
[VOCALIZING] Hoo!
1777
01:33:38,179 --> 01:33:39,679
Is it smashing?
1778
01:33:40,346 --> 01:33:42,140
Or is it smashing?
1779
01:33:42,242 --> 01:33:45,078
Do you like
this room, little girl?
1780
01:33:45,181 --> 01:33:48,984
I know it's quite small
and petite like you.
1781
01:33:49,086 --> 01:33:52,186
It's a room where you
can do anything you want.
1782
01:33:53,359 --> 01:33:54,788
You know that right?
1783
01:33:54,890 --> 01:33:58,156
Do you know Peppa Pig? Hmm?
1784
01:33:58,258 --> 01:34:01,065
Aw, she's a little nervous.
She's shy.
1785
01:34:01,168 --> 01:34:03,665
[LAUGHING]
1786
01:34:03,767 --> 01:34:05,769
♪ Don't cry, don't sigh ♪
1787
01:34:05,872 --> 01:34:09,102
♪ There's a silver lining
In the sky ♪
1788
01:34:09,204 --> 01:34:12,172
[SIGHS] Naturally,
it's a bit disappointing,
1789
01:34:12,274 --> 01:34:16,512
but I really do hope
we can all remain friendly.
1790
01:34:16,614 --> 01:34:19,146
I harbor no ill feelings.
1791
01:34:19,248 --> 01:34:24,387
Let us keep our hatreds
for the common enemy.
1792
01:34:24,489 --> 01:34:26,253
[OBJECTS CLATTERING]
1793
01:34:26,654 --> 01:34:27,859
Cheers!
1794
01:34:28,591 --> 01:34:29,825
Thank you.
1795
01:34:29,927 --> 01:34:31,057
- Can you...
- EDWARD: Much obliged!
1796
01:34:31,159 --> 01:34:33,832
- MARIANA: Okay.
- Jesus. Unplug it.
1797
01:34:34,400 --> 01:34:35,394
[EDWARD GRUNTS]
1798
01:34:37,204 --> 01:34:38,533
Righty then.
1799
01:34:38,635 --> 01:34:41,471
Fear, is a reaction.
1800
01:34:41,573 --> 01:34:44,239
Courage, is a decision.
1801
01:34:44,875 --> 01:34:46,878
I'll miss you
most all, darling.
1802
01:34:48,242 --> 01:34:52,552
- CLAY: What the fuck?
- Ta-ta, for now!
1803
01:34:52,654 --> 01:34:54,146
FIONA: Maybe we'll ride
to glory together.
1804
01:34:54,248 --> 01:34:55,420
OSWALD: Whatever you say,
my darling.
1805
01:34:55,522 --> 01:34:56,751
EDWARD: Excuse me, old chap.
1806
01:34:56,854 --> 01:34:58,852
I think you're
kissing my girl!
1807
01:34:58,954 --> 01:35:00,118
Ah, it appears my understudy,
1808
01:35:00,220 --> 01:35:01,186
has had a bit
too much to drink.
1809
01:35:01,288 --> 01:35:02,595
EDWARD: Understudy?
No, no, no, no.
1810
01:35:02,698 --> 01:35:03,692
Maybe we could talk
about this after the...
1811
01:35:03,794 --> 01:35:04,894
No, no, no. No, understudy.
1812
01:35:04,997 --> 01:35:06,027
- After the performance.
- EDWARD: I'm Edward!
1813
01:35:06,129 --> 01:35:07,326
OSWALD: You...
EDWARD: You're not Edward.
1814
01:35:07,428 --> 01:35:08,801
OSWALD: Okay, you're Edward.
EDWARD: No, no, no.
1815
01:35:08,903 --> 01:35:09,998
OSWALD: You're Edward.
EDWARD: This is my red door.
1816
01:35:10,100 --> 01:35:11,064
- This is my couch.
- OSWALD: You're Edward.
1817
01:35:11,166 --> 01:35:12,968
EDWARD: These are my lines!
Come here!
1818
01:35:13,070 --> 01:35:14,569
- You stole my life!
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1819
01:35:14,671 --> 01:35:15,874
EDWARD: Get off me!
1820
01:35:15,976 --> 01:35:16,905
- He's got everything!
- OSWALD: What the hell, Guy!
1821
01:35:17,007 --> 01:35:18,139
- EDWARD: No! I'm Edward!
- Calm down,
1822
01:35:18,241 --> 01:35:19,705
- and we can talk about this.
- EDWARD: I'm Edward.
1823
01:35:19,807 --> 01:35:21,379
Okay, okay.
1824
01:35:21,481 --> 01:35:22,909
Okay, let go! Let go!
1825
01:35:23,012 --> 01:35:24,843
I'm gonna leave.
I'm gonna leave.
1826
01:35:24,945 --> 01:35:26,281
[BREATHING HEAVILY]
1827
01:35:26,383 --> 01:35:30,056
OSWALD: Everything's fine.
If you sit down, we can talk.
1828
01:35:30,158 --> 01:35:30,918
EDWARD: No!
1829
01:35:31,020 --> 01:35:32,924
- [GRUNTING]
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1830
01:35:33,757 --> 01:35:34,823
EDWARD: Take yours off!
1831
01:35:34,925 --> 01:35:36,891
- Take yours off!
- Take what off?
1832
01:35:36,993 --> 01:35:38,565
- Take yours off!
- Take what off?
1833
01:35:38,667 --> 01:35:40,459
- [EDWARD GRUNTING]
- [OBJECTS CLATTERING]
1834
01:35:41,268 --> 01:35:42,026
Get over here!
1835
01:35:42,128 --> 01:35:44,166
- [GRUNTING] Ahhh!
- [THUDS]
1836
01:35:48,109 --> 01:35:49,138
[GROANS]
1837
01:35:50,609 --> 01:35:52,141
[SET PIECE SQUEAKING]
1838
01:35:54,545 --> 01:35:55,478
OSWALD: Guy.
1839
01:35:55,580 --> 01:35:57,681
[CEILING CREAKING]
1840
01:35:57,783 --> 01:35:58,916
- [CEILING CLANKS]
- [EDWARD YELPS]
1841
01:35:59,018 --> 01:36:00,178
- [CROWD GASPING
AND SHOUTING]
- OSWALD: No!
1842
01:36:00,280 --> 01:36:01,346
- Oh my God. Guy!
- [INGRID GASPS]
1843
01:36:01,448 --> 01:36:03,115
Oh, no. What have I done?
What have I done?
1844
01:36:03,217 --> 01:36:05,554
- [CRASHING]
- [PEOPLE SHOUTING]
1845
01:36:05,656 --> 01:36:07,491
No! Guy! No, Guy!
1846
01:36:07,593 --> 01:36:09,395
[CRYING] What have I done?
1847
01:36:09,497 --> 01:36:11,327
I don't know my own strength.
1848
01:36:11,429 --> 01:36:13,694
Guy! Guy.
1849
01:36:13,796 --> 01:36:14,897
[PLATES CLATTERING]
1850
01:36:14,999 --> 01:36:16,533
ACTOR: I know
I keep saying it, man,
1851
01:36:16,635 --> 01:36:17,637
but it is such an honor.
1852
01:36:17,739 --> 01:36:19,638
OSWALD: Oh, truly,
the honor is all ours.
1853
01:36:19,740 --> 01:36:20,802
INGRID: We couldn't be
more excited.
1854
01:36:20,905 --> 01:36:21,905
ACTOR: I mean,
frankly, I think
1855
01:36:22,007 --> 01:36:23,271
- you should be playing it.
- OSWALD: Oh, no.
1856
01:36:23,373 --> 01:36:25,003
- I wouldn't dream of it.
- ACTOR: No, honestly, I think
1857
01:36:25,105 --> 01:36:26,472
you got something special.
1858
01:36:27,248 --> 01:36:28,375
Real charisma.
1859
01:36:29,648 --> 01:36:30,914
I mean, it takes a name
1860
01:36:31,016 --> 01:36:32,813
to get these things funded,
as you know.
1861
01:36:32,915 --> 01:36:35,082
But I want you to know,
1862
01:36:35,184 --> 01:36:37,285
it's important to me
to get it right.
1863
01:36:37,387 --> 01:36:40,292
And that's why I wanted
to spend some time with you,
1864
01:36:40,394 --> 01:36:41,991
and, you know, uh,
1865
01:36:42,094 --> 01:36:45,824
not study really,
but observe, ask questions.
1866
01:36:45,926 --> 01:36:47,127
Ah, research,
1867
01:36:47,229 --> 01:36:48,393
- as they say in the biz.
- ACTOR: Mmm-hmm.
1868
01:36:48,496 --> 01:36:49,963
OSWALD: Well, I think
it's important for you
1869
01:36:50,065 --> 01:36:51,902
to interpret this as you want.
1870
01:36:52,004 --> 01:36:53,202
ACTOR: Right.
OSWALD: I mean, Edward was
1871
01:36:53,304 --> 01:36:55,738
envisioned by Ingrid,
and what I was doing earlier,
1872
01:36:55,840 --> 01:36:57,875
Guy here completely pioneered.
1873
01:36:57,978 --> 01:37:00,576
ACTOR: Right on.
OSWALD: I'm interpreting Guy,
1874
01:37:00,678 --> 01:37:01,813
interpreting Ingrid.
1875
01:37:01,915 --> 01:37:03,944
And you're just
the next and final step
1876
01:37:04,046 --> 01:37:05,980
in the evolutionary process.
1877
01:37:06,082 --> 01:37:07,082
ACTOR: Yeah,
that's really cool.
1878
01:37:07,184 --> 01:37:09,416
I'd love to ask you
some questions, too.
1879
01:37:11,419 --> 01:37:14,256
Really cool. Kind of
a collaborative thing.
1880
01:37:15,763 --> 01:37:17,892
Will they be using some...
Some mask
1881
01:37:17,995 --> 01:37:20,933
- or makeup of some sort?
- Why?
1882
01:37:21,434 --> 01:37:23,203
[ALL LAUGHING]
1883
01:37:23,305 --> 01:37:24,733
Uh, I don't know.
1884
01:37:24,835 --> 01:37:26,839
It's beyond my pay grade.
1885
01:37:26,941 --> 01:37:29,040
I'm... I'm not really part
of those discussions.
1886
01:37:29,142 --> 01:37:31,339
They can do a lot
these days to make it
look real.
1887
01:37:32,280 --> 01:37:33,275
Pretty real.
1888
01:37:34,377 --> 01:37:37,917
But, you know,
I don't worry about that stuff.
1889
01:37:38,019 --> 01:37:41,921
I think as long as I do
my job getting Edward right,
1890
01:37:42,621 --> 01:37:44,284
it'll come through.
1891
01:37:44,386 --> 01:37:47,326
- The rest is just icing.
- OSWALD: Very true.
1892
01:37:47,428 --> 01:37:48,626
ACTOR: Cheers. Mmm.
1893
01:37:48,729 --> 01:37:50,028
INGRID: Cheers.
ACTOR: Hmm.
1894
01:37:54,468 --> 01:37:56,463
[PLAYING SAXOPHONE]
1895
01:38:03,177 --> 01:38:05,376
- [NICK AND OSWALD GRUNTING]
- [CROWD CHEERING ON VIDEO GAME]
1896
01:38:05,478 --> 01:38:06,907
[KELLY MUMBLING]
1897
01:38:07,009 --> 01:38:08,879
NICK: It's not working.
1898
01:38:08,981 --> 01:38:10,614
- [CHEERING CONTINUES]
- [BELL RINGING]
1899
01:38:10,716 --> 01:38:12,077
[NICK SIGHS AND EXHALES]
1900
01:38:12,179 --> 01:38:13,887
- OSWALD: Whoo!
- Fuck!
1901
01:38:14,621 --> 01:38:15,984
- Fuck.
- Number one.
1902
01:38:16,086 --> 01:38:17,687
NICK: That's
a cool typewriter.
1903
01:38:17,789 --> 01:38:19,057
OSWALD: You can have it.
1904
01:38:20,355 --> 01:38:22,528
MAN ON TV: I wish
I had a woman, too,
1905
01:38:22,631 --> 01:38:24,290
walking with me under the moon
1906
01:38:24,392 --> 01:38:27,362
and holding my arm
and smiling,
1907
01:38:28,769 --> 01:38:31,971
and then I dream and I forget.
1908
01:38:35,308 --> 01:38:38,837
And then I see the shadow
of my profile on the wall.
1909
01:38:39,539 --> 01:38:40,744
["JINGLE BELLS" PLAYING
OVER SPEAKERS]
1910
01:38:40,846 --> 01:38:42,214
MAN: There you go. Step in.
1911
01:38:42,316 --> 01:38:43,943
Good man.
1912
01:38:44,045 --> 01:38:45,850
Other foot. Perfect.
1913
01:38:45,952 --> 01:38:48,652
All right. Nice and easy,
here we go.
1914
01:38:48,754 --> 01:38:51,053
One foot after the other.
1915
01:38:51,155 --> 01:38:53,990
- Perfect. Rock on.
- Gonna go shopping.
1916
01:38:54,092 --> 01:38:56,190
- Anyone need anything?
- Uh, no, thanks.
1917
01:38:56,292 --> 01:38:57,730
I'm heading out.
You guys need anything?
1918
01:38:57,832 --> 01:38:59,392
- I just asked.
- [OSWALD CHUCKLING]
1919
01:38:59,495 --> 01:39:01,699
Well, if something changes,
give me a call.
1920
01:39:01,801 --> 01:39:02,935
I'm gonna get out your hair.
1921
01:39:03,037 --> 01:39:04,302
- I'll walk you out.
- I'll be back around 8:00.
1922
01:39:04,405 --> 01:39:05,400
Toodle-oo.
1923
01:39:06,638 --> 01:39:07,600
[DOOR OPENS]
1924
01:39:09,271 --> 01:39:10,970
- [DOOR CLOSES]
- What the fuck is
1925
01:39:11,072 --> 01:39:12,710
going on in here?
1926
01:39:12,812 --> 01:39:14,142
What's going on with his face?
1927
01:39:14,244 --> 01:39:16,380
Fuck, I mean, is he rich
or something?
1928
01:39:16,483 --> 01:39:17,450
[CHUCKLES]
1929
01:39:17,552 --> 01:39:18,547
Like, what does she...
1930
01:39:18,649 --> 01:39:20,051
Is she...
1931
01:39:20,153 --> 01:39:22,285
[CHUCKLES] That's
the craziest shit I ever saw.
1932
01:39:23,451 --> 01:39:25,585
Forgot my headphones.
Sorry, sorry.
1933
01:39:26,957 --> 01:39:28,423
You guys carry right on.
1934
01:39:29,156 --> 01:39:30,359
No problem, boss.
1935
01:39:31,866 --> 01:39:32,827
You know, let's pause
for a second,
1936
01:39:32,929 --> 01:39:34,165
I gotta take a leak.
1937
01:39:34,267 --> 01:39:36,266
Keep going. Just put one foot
in front of the other.
1938
01:39:41,736 --> 01:39:46,573
♪ A day or two ago
I thought I'd take a ride
1939
01:39:46,675 --> 01:39:51,312
♪ And soon Miss Fanny Bright
was seated by my side
1940
01:39:51,414 --> 01:39:53,716
♪ The horse was lean
and lank... ♪
1941
01:39:53,818 --> 01:39:55,989
[TOILET FLUSHING]
1942
01:39:56,952 --> 01:39:58,216
[DOOR OPENS]
1943
01:39:58,318 --> 01:40:00,819
♪ And we, we got upsot
1944
01:40:00,921 --> 01:40:05,997
♪ Jingle bells, jingle bells
jingle all the way ♪
1945
01:40:06,099 --> 01:40:07,964
♪ Oh, what fun it is
to ride... ♪
1946
01:40:08,066 --> 01:40:09,029
Hey, man,
do you mind if I grab
1947
01:40:09,131 --> 01:40:10,300
one of these seltzers?
1948
01:40:14,970 --> 01:40:16,240
[MAN GROANS]
1949
01:40:17,809 --> 01:40:19,771
[BOTH GRUNTING]
1950
01:40:21,582 --> 01:40:22,576
[OBJECTS CLATTERING]
1951
01:40:32,692 --> 01:40:34,687
[BOTH GRUNTING]
1952
01:40:39,733 --> 01:40:41,661
[MAN COUGHS AND GAGS]
1953
01:40:42,436 --> 01:40:43,564
[CHOKING]
1954
01:40:44,773 --> 01:40:46,498
♪ Oh, what fun it is to ride
1955
01:40:46,600 --> 01:40:49,202
♪ In a one-horse
open sleigh, hey
1956
01:40:49,305 --> 01:40:51,775
♪ Jingle bells, jingle bells
1957
01:40:51,877 --> 01:40:53,642
♪ Jingle all the way
1958
01:40:53,744 --> 01:40:57,349
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh ♪
1959
01:40:57,452 --> 01:40:58,447
[COUGHING]
1960
01:41:00,284 --> 01:41:02,220
- [SONG ENDS]
- [MAN STOPS COUGHING]
1961
01:41:09,191 --> 01:41:11,361
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1962
01:41:15,999 --> 01:41:17,367
I heard noises.
1963
01:41:19,806 --> 01:41:21,800
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
1964
01:41:29,610 --> 01:41:31,047
[INMATES CHATTERING
INDISTINCTLY]
1965
01:41:31,149 --> 01:41:32,377
[BASKETBALL THUDDING
ON GROUND]
1966
01:41:32,479 --> 01:41:33,984
INMATE: Next shot, I got you.
1967
01:41:34,086 --> 01:41:36,117
[INDISTINCT CHATTERING
CONTINUES]
1968
01:41:36,219 --> 01:41:37,651
- [BALL THUDS]
- INMATE: Oh!
1969
01:41:43,664 --> 01:41:45,659
[MUSIC FADES OUT]
1970
01:41:51,803 --> 01:41:53,766
[CAR HONKING]
1971
01:41:56,072 --> 01:41:57,910
Hey man, nice shoes.
1972
01:41:58,012 --> 01:42:01,675
Where's Fort Lee, man?
New Jersey.
1973
01:42:03,113 --> 01:42:04,513
Where's your manners?
1974
01:42:05,746 --> 01:42:08,313
Man, you must have had
some ugly parents.
1975
01:42:08,415 --> 01:42:10,186
I hope you die of cancer,
1976
01:42:10,288 --> 01:42:12,452
and your ugly children
die of cancer.
1977
01:42:12,554 --> 01:42:16,488
And your whole
ugly bloodline of, uh,
1978
01:42:16,590 --> 01:42:20,259
ugly degenerates
wiped off the face
1979
01:42:20,361 --> 01:42:22,300
of God's beautiful earth.
1980
01:42:23,835 --> 01:42:25,171
Nice shoes, man.
1981
01:42:26,068 --> 01:42:27,239
Nice shoes.
1982
01:42:36,411 --> 01:42:37,876
OSWALD: Do I believe my eyes?
1983
01:42:45,226 --> 01:42:47,388
Yeah, we adopted Lucy, her...
Her daughter.
1984
01:42:47,490 --> 01:42:49,959
And, uh, it's crazy
to even say it.
1985
01:42:50,061 --> 01:42:51,461
She's in grad school now.
1986
01:42:51,862 --> 01:42:52,724
She is.
1987
01:42:52,826 --> 01:42:54,692
Oh, you have to come
and see the play, Guy.
1988
01:42:54,794 --> 01:42:56,397
- Don't pressure him.
- He wants to come.
1989
01:42:56,499 --> 01:42:58,332
- Right, Guy?
- Oh, yeah, of course.
1990
01:42:58,434 --> 01:43:00,038
When... When are
you free? Tonight?
1991
01:43:00,140 --> 01:43:02,238
- When... What time?
- 8:00 p.m., sharp.
1992
01:43:02,340 --> 01:43:04,977
- All right.
- You can sit with me.
1993
01:43:05,079 --> 01:43:07,573
- You're not in it?
- [CHUCKLES] No.
1994
01:43:07,675 --> 01:43:10,849
No, I'm no actor.
I mean, sure, Edward.
1995
01:43:10,951 --> 01:43:12,613
But that whole thing was...
1996
01:43:12,715 --> 01:43:14,819
What a piece of shit.
I don't even allow people
1997
01:43:14,921 --> 01:43:16,322
to perform that anymore.
1998
01:43:16,424 --> 01:43:18,621
OSWALD: No, no, no.
It was your precocious
early work,
1999
01:43:18,723 --> 01:43:21,688
and it brought us together,
so it served that noble cause.
2000
01:43:21,790 --> 01:43:23,555
INGRID: Thank God,
they didn't make that movie.
2001
01:43:23,657 --> 01:43:25,164
OSWALD: Oh, I was
so disappointed.
2002
01:43:25,266 --> 01:43:27,892
I really wanted to see
that guy try and play me.
2003
01:43:27,994 --> 01:43:30,630
But anyway, it's brilliant
we bumped into you,
2004
01:43:30,733 --> 01:43:32,836
'cause we're actually
moving away next month
2005
01:43:32,938 --> 01:43:34,136
when the play wraps.
2006
01:43:34,238 --> 01:43:35,403
Where? Where are you going?
2007
01:43:35,505 --> 01:43:37,237
To Canada.
A place called Shepperton.
2008
01:43:37,339 --> 01:43:38,737
Have you heard of it?
2009
01:43:38,839 --> 01:43:42,346
It could be described
as a nudist colony.
2010
01:43:42,448 --> 01:43:44,279
Yeah. It's only a part of it.
Small part of it.
2011
01:43:44,381 --> 01:43:45,410
But yeah,
basically we'll be...
2012
01:43:45,512 --> 01:43:47,286
OSWALD: As God intended.
2013
01:43:47,719 --> 01:43:48,548
Why?
2014
01:43:48,650 --> 01:43:51,023
Well, it's a long story.
We met this woman
2015
01:43:51,125 --> 01:43:52,390
- when we were...
- Going through the Andes.
2016
01:43:52,492 --> 01:43:55,256
Yeah. And it turns out
she's this incredible person
2017
01:43:55,358 --> 01:43:57,393
with followers and all that.
2018
01:43:57,496 --> 01:43:59,658
And it's kind of this
ecological philosophy.
2019
01:43:59,760 --> 01:44:02,198
Mmm-hmm.
And... And... And free love.
2020
01:44:02,300 --> 01:44:04,029
- Yes, but also it's...
- And LSD.
2021
01:44:04,131 --> 01:44:07,506
- Sometimes, yeah, but it's...
- Yep. Have you done LSD, Guy?
2022
01:44:08,108 --> 01:44:10,238
Wha... What about
like bad trips?
2023
01:44:10,340 --> 01:44:11,474
OSWALD: Yeah, it's possible.
2024
01:44:11,576 --> 01:44:14,212
But it's all really down
to how you frame it, Guy.
2025
01:44:14,314 --> 01:44:15,678
[CHUCKLES] I don't think
he could handle it.
2026
01:44:15,780 --> 01:44:18,612
Yeah. He just needs someone
to lead him through it is all.
2027
01:44:18,714 --> 01:44:21,518
- Which I can do.
- INGRID: Recently certified.
2028
01:44:22,857 --> 01:44:23,581
And what about your kids?
2029
01:44:23,684 --> 01:44:24,889
OSWALD: No.
INGRID: Yeah, no.
2030
01:44:24,991 --> 01:44:25,784
They say it's a cult.
2031
01:44:25,886 --> 01:44:27,023
OSWALD: Yeah. I mean,
you probably think
2032
01:44:27,125 --> 01:44:28,060
it's a cult, too, right?
2033
01:44:28,162 --> 01:44:29,227
EDWARD: Well, I...
I guess it sounds
2034
01:44:29,329 --> 01:44:31,229
- a little like a cult.
- I mean, yeah, sure,
2035
01:44:31,331 --> 01:44:33,132
if you paint it in
like broad brush strokes.
2036
01:44:33,234 --> 01:44:35,430
But it's... It's really
quite leaderless.
2037
01:44:35,532 --> 01:44:37,333
But what about this,
uh, Andes woman,
2038
01:44:37,435 --> 01:44:39,300
- isn't she like the leader?
- Founder.
2039
01:44:39,402 --> 01:44:41,135
Yes, she set it all in motion.
2040
01:44:41,237 --> 01:44:42,506
But it's... It's...
2041
01:44:42,608 --> 01:44:45,572
She's not a guru in the...
Well, she's sort of a guru.
2042
01:44:45,674 --> 01:44:47,478
Yes. She's a guru
in the pure sense.
2043
01:44:47,580 --> 01:44:49,473
Yeah, see we can't talk
about it without sounding...
2044
01:44:49,575 --> 01:44:50,742
Absolutely bonkers.
2045
01:44:50,844 --> 01:44:52,478
- EDWARD: Mmm.
- Yeah. But honestly,
2046
01:44:52,580 --> 01:44:54,815
It's... It's... It's paradise.
2047
01:44:55,822 --> 01:44:56,581
Actual paradise.
2048
01:44:56,684 --> 01:44:58,088
- Like utopia.
- Yeah, utopia.
2049
01:44:58,191 --> 01:44:59,387
- Closest thing to it.
- Yeah.
2050
01:44:59,489 --> 01:45:01,459
EDWARD: And what
about your career?
2051
01:45:01,561 --> 01:45:03,722
Well, I've accomplished
everything I've ever wanted...
2052
01:45:03,824 --> 01:45:05,558
I'm... I'm ready
for the next phase.
2053
01:45:05,660 --> 01:45:06,692
I mean, all she wants
to do now,
2054
01:45:06,794 --> 01:45:08,529
is take LSD
and fuck all the time.
2055
01:45:08,631 --> 01:45:09,796
- I mean, you know...
- [EDWARD CHUCKLES]
2056
01:45:09,898 --> 01:45:12,069
OSWALD: Enough about us,
what's going on with you?
2057
01:45:12,171 --> 01:45:13,337
- Tell us everything.
- Yeah.
2058
01:45:13,440 --> 01:45:16,570
Well, I mean. [EXHALES]
I don't know. Um...
2059
01:45:16,672 --> 01:45:19,779
Do we know
what we would like tonight?
2060
01:45:19,881 --> 01:45:20,605
[INGRID CLEARS THROAT]
2061
01:45:20,707 --> 01:45:22,006
What are you thinking, Edward?
2062
01:45:22,108 --> 01:45:26,677
Uh, you... You go ahead.
I'm... I'm still, um...
2063
01:45:26,779 --> 01:45:28,516
Okay. Well, we're celebrating,
2064
01:45:28,618 --> 01:45:30,619
so we're gonna need
some more sake.
2065
01:45:30,721 --> 01:45:33,387
Let's do another bottle
of the Dassai Hayata.
2066
01:45:33,489 --> 01:45:35,992
And for the table, the wakame,
2067
01:45:36,094 --> 01:45:37,822
the agedashi tofu,
2068
01:45:37,924 --> 01:45:40,298
and he needs
to try the uni toast.
2069
01:45:40,400 --> 01:45:42,500
And an order
of the hamachi kama, why not.
2070
01:45:43,035 --> 01:45:44,695
And for my entree,
2071
01:45:44,798 --> 01:45:46,470
let's go
with the wagyu flight.
2072
01:45:46,572 --> 01:45:49,105
INGRID: A miso black cod
for me, please. Thank you.
2073
01:45:49,207 --> 01:45:50,442
SERVER: And for you sir?
2074
01:45:52,680 --> 01:45:53,742
Um...
2075
01:45:55,045 --> 01:45:56,349
Uh...
2076
01:45:57,480 --> 01:45:58,813
SERVER: Do you need a minute?
2077
01:45:59,781 --> 01:46:01,981
- Yeah. I, uh...
- [OSWALD CHUCKLING]
2078
01:46:03,319 --> 01:46:05,216
Oh, my old friend.
2079
01:46:05,718 --> 01:46:08,593
You haven't changed a bit.
2080
01:46:09,096 --> 01:46:11,089
[OSWALD AND EDWARD LAUGHING]
2081
01:46:16,201 --> 01:46:18,371
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2082
01:48:45,581 --> 01:48:47,784
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
2083
01:51:38,522 --> 01:51:40,693
[MUSIC FADES OUT]
150802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.