All language subtitles for One.Piece.S01E1108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,729 --> 00:01:49,651 Kru Topi Jerami sedang mencari Vegapunk yang menghilang. 2 00:01:52,946 --> 00:01:57,408 Namun, banyak anomali yang terjadi di Labophase. 3 00:01:58,451 --> 00:02:02,497 Stella! Cepatlah keluar! 4 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 Stella? 5 00:02:08,294 --> 00:02:10,088 Apa itu kau? 6 00:02:17,512 --> 00:02:18,680 Ledakan? 7 00:02:19,180 --> 00:02:21,641 Jawablah! Ledakan apa itu? 8 00:02:22,267 --> 00:02:23,768 Kau baik-baik saja, Pythagoras? 9 00:02:32,610 --> 00:02:33,945 Video-video ini 10 00:02:34,529 --> 00:02:36,614 mulai mati satu demi satu. 11 00:02:39,909 --> 00:02:40,910 Kenapa? 12 00:02:41,703 --> 00:02:42,662 Ada orang lain 13 00:02:43,621 --> 00:02:44,873 di dalam lab. 14 00:02:51,671 --> 00:02:56,843 Sementara itu, Usopp dan yang lain menemukan Pythagoras yang terkena ledakan. 15 00:03:00,221 --> 00:03:01,306 Lalu… 16 00:03:08,354 --> 00:03:12,483 "Mengejutkan! Pemberontakan Seraphim!" 17 00:03:16,696 --> 00:03:18,615 Rasakan… 18 00:03:19,866 --> 00:03:21,701 kekuatanku! 19 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Mero-Mero… 20 00:03:33,755 --> 00:03:35,131 Mero! 21 00:03:48,895 --> 00:03:49,812 Celaka! 22 00:04:03,368 --> 00:04:04,994 York! 23 00:04:12,502 --> 00:04:13,503 Kenapa? 24 00:04:14,087 --> 00:04:15,880 Itu Seraphim! 25 00:04:15,964 --> 00:04:18,424 Apa? 26 00:04:29,686 --> 00:04:31,396 Berhenti, Seraphim! 27 00:04:40,071 --> 00:04:43,241 Kenapa kau masih bergerak? 28 00:04:48,288 --> 00:04:50,915 Hei, lakukan sesuatu! 29 00:04:50,999 --> 00:04:54,419 Kau punya otak terbaik di dunia, 'kan? Tolonglah! 30 00:04:54,502 --> 00:04:58,089 Dia juga tak mau mendengarkanku! 31 00:05:09,142 --> 00:05:11,561 Itu sinar laser! 32 00:05:12,687 --> 00:05:13,521 Sial! 33 00:05:24,824 --> 00:05:27,827 Kenapa? Ini tak mungkin terjadi! 34 00:05:27,910 --> 00:05:31,247 Aku Vegapunk! 35 00:05:54,228 --> 00:05:55,605 Sudah kuduga. 36 00:05:55,688 --> 00:05:58,232 Aku tahu kau ingin bertarung! 37 00:06:04,113 --> 00:06:07,366 Jika kau mau bertarung sampai akhir, aku akan meladenimu! 38 00:06:17,585 --> 00:06:18,419 Hei! 39 00:06:23,633 --> 00:06:24,550 Sialan kau! 40 00:06:28,846 --> 00:06:31,307 Kau mengincar siapa? 41 00:06:31,849 --> 00:06:33,101 Bidikanmu payah! 42 00:06:47,657 --> 00:06:49,158 Begitu, ya? 43 00:06:49,659 --> 00:06:52,370 Kukira kau datang untuk melawanku… 44 00:06:53,913 --> 00:06:56,624 tapi aku terlalu angkuh jika berpikir begitu. 45 00:07:11,222 --> 00:07:13,141 Bantu aku, Luffy! 46 00:07:14,767 --> 00:07:16,727 Ada apa, Zoro? 47 00:07:20,189 --> 00:07:22,483 Kini mereka jadi musuh kita? 48 00:07:24,861 --> 00:07:25,736 Teman-Teman. 49 00:07:26,320 --> 00:07:27,822 Kenapa kalian di sini? 50 00:07:28,573 --> 00:07:31,576 Entah kenapa, mereka tiba-tiba menyerangku. 51 00:07:32,618 --> 00:07:34,245 Kenapa jadi begini? 52 00:07:34,829 --> 00:07:37,206 Jelaskan padaku, Vegapunk! 53 00:07:38,791 --> 00:07:41,794 Ini mustahil. 54 00:07:43,254 --> 00:07:46,591 Aku paham. Baiklah kalau begitu. 55 00:07:47,175 --> 00:07:48,676 Ayo kita… 56 00:07:49,260 --> 00:07:50,553 Hajar mereka! 57 00:07:51,387 --> 00:07:52,680 Tunggu! 58 00:07:53,222 --> 00:07:54,932 Mereka adalah Seraphim. 59 00:07:55,433 --> 00:07:57,185 Aku akan uji peringkat otoritasnya. 60 00:07:57,768 --> 00:07:58,936 S-Hawk! 61 00:07:59,520 --> 00:08:00,646 S-Bear! 62 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Berhenti! 63 00:08:05,860 --> 00:08:07,904 Siapa yang memerintahkan kalian? 64 00:08:16,871 --> 00:08:18,122 Bagus sekali. 65 00:08:18,623 --> 00:08:20,666 Itu caramu menghentikan mereka? 66 00:08:22,960 --> 00:08:25,755 Mereka juga mengincar CP0. 67 00:08:27,465 --> 00:08:29,842 Aku tak akan biarkan mereka mati dengan tangan terborgol, 68 00:08:30,426 --> 00:08:32,845 karena itu bisa menjadi kenangan buruk bagiku. 69 00:08:55,034 --> 00:08:55,868 Tidak mungkin! 70 00:08:55,952 --> 00:08:58,871 Mereka tak mendengarkanmu! 71 00:09:03,251 --> 00:09:05,127 Benar, 'kan? 72 00:09:07,713 --> 00:09:10,508 Dia tak menuruti perintah kita. 73 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Terbang! 74 00:09:12,176 --> 00:09:14,136 Gunakan Sepatu Dom kalian! 75 00:09:14,220 --> 00:09:15,054 Baik! 76 00:09:22,478 --> 00:09:23,688 Baiklah! 77 00:09:26,440 --> 00:09:27,275 Tunggu! 78 00:09:28,234 --> 00:09:29,110 Tidak! 79 00:09:38,661 --> 00:09:40,871 Aku sekilas melihat surga. 80 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 Shaka? 81 00:09:45,209 --> 00:09:46,627 Jawablah! 82 00:09:46,711 --> 00:09:50,756 Tak berfungsi! Komunikasi sudah terputus! 83 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 Sial! 84 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 Kukira dia akan mematuhimu! 85 00:10:16,407 --> 00:10:18,326 Bolehkah aku melawannya? 86 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 Bocah kecil itu! 87 00:10:22,872 --> 00:10:24,749 Jangan bercanda! 88 00:10:24,832 --> 00:10:28,669 Dia bukanlah lawanmu! 89 00:10:29,670 --> 00:10:31,380 Dia adalah ciptaan kami. 90 00:10:31,464 --> 00:10:34,342 Wujud terkuat dari umat manusia! 91 00:10:56,447 --> 00:10:57,907 Hampir saja! 92 00:10:58,449 --> 00:11:01,869 Ini benar-benar situasi yang menyulitkan. 93 00:11:03,954 --> 00:11:07,291 Mereka tak mematuhi perintahku. 94 00:11:07,875 --> 00:11:09,960 Itu artinya… 95 00:11:11,420 --> 00:11:14,340 ada salah satu Vegapunk yang memerintahkan mereka. 96 00:11:20,679 --> 00:11:21,555 Apa? 97 00:11:21,639 --> 00:11:23,516 Bagaimana jika rusaknya alat komunikasi… 98 00:11:26,018 --> 00:11:28,604 dan situasi terjebak di penghalang ini 99 00:11:29,563 --> 00:11:32,024 sudah diperhitungkan dengan matang? 100 00:11:33,442 --> 00:11:35,236 Itu artinya ada seseorang… 101 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 yang ingin membunuh kita semua! 102 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 Apa? 103 00:11:50,251 --> 00:11:52,628 Membunuh kita semua? 104 00:11:53,421 --> 00:11:55,589 Seraphim kurang ajar. 105 00:11:55,673 --> 00:11:58,050 Dasar biadab! 106 00:12:02,012 --> 00:12:04,765 Hei, Topi Jerami dan Roronoa. 107 00:12:05,516 --> 00:12:08,936 Bagaimana kalau kita berdamai… 108 00:12:09,019 --> 00:12:11,605 Dan membentuk aliansi sementara? 109 00:12:12,273 --> 00:12:14,191 Jika kalian melepas borgol kami, 110 00:12:15,443 --> 00:12:18,362 sepertinya kami akan berguna di situasi ini. 111 00:12:30,249 --> 00:12:32,168 Tampangnya sok sekali! 112 00:12:56,734 --> 00:13:01,822 {\an8}DI DALAM LABORATORIUM 113 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Beri kami makanan. 114 00:13:08,787 --> 00:13:10,664 Sudah dua bulan… 115 00:13:13,584 --> 00:13:15,669 tak mendapat makanan yang layak. 116 00:13:19,715 --> 00:13:21,592 Apa kita bisa keluar dari sini? 117 00:13:21,675 --> 00:13:24,053 Atau kita akan mati di sini? 118 00:13:24,136 --> 00:13:26,430 BADAN INTELIJEN PEMERINTAH DUNIA CP5, CP7, DAN CP8 119 00:13:29,391 --> 00:13:30,976 Apa kau bisa dengar? 120 00:13:31,644 --> 00:13:36,232 Dua bulan lalu, setelah kami menyelidiki Egghead, 121 00:13:36,815 --> 00:13:42,363 kami meninggalkan pulau, tapi diserang oleh Senjata Monster Laut. 122 00:13:44,281 --> 00:13:46,450 Jadi, kami kembali ke pulau. 123 00:13:49,495 --> 00:13:53,749 Agen Cipher Pol lainnya yang datang untuk menyelidiki hilangnya kami 124 00:13:54,458 --> 00:13:56,669 juga berakhir di sini. 125 00:13:57,169 --> 00:13:58,420 Maafkan aku 126 00:13:58,921 --> 00:14:01,465 karena telah mengira kau dalangnya. 127 00:14:05,010 --> 00:14:06,929 Dr. Vegapunk! 128 00:14:12,309 --> 00:14:13,394 Ya. 129 00:14:13,978 --> 00:14:17,231 Maafkan aku. Aku tak tahu apa-apa. 130 00:14:18,774 --> 00:14:21,026 Aku tidak tahu 131 00:14:22,403 --> 00:14:25,531 peristiwa ini terjadi di Egghead. 132 00:14:33,455 --> 00:14:35,374 Oh, ya ampun. 133 00:14:40,462 --> 00:14:43,340 Ini sungguh janggal. 134 00:14:49,388 --> 00:14:51,807 Tidak mungkin penelitian tentang Ponegurifu… 135 00:14:54,101 --> 00:14:57,313 bisa bocor ke Pemerintah. 136 00:15:03,235 --> 00:15:06,739 Cabang G-9 Marinir, kapal-kapal sudah berangkat! 137 00:15:06,822 --> 00:15:07,656 MARINIR 138 00:15:07,740 --> 00:15:13,704 Kini, jumlah kapal besar dan kecil yang menuju Egghead melebihi 100 armada! 139 00:15:16,081 --> 00:15:17,041 Dimengerti. 140 00:15:36,894 --> 00:15:39,813 Kalian, tinggalkan pulau ini! 141 00:15:41,231 --> 00:15:43,567 Apa maksudmu, Sentomaru? 142 00:15:43,651 --> 00:15:44,485 FABIRIO, EGGHEAD 143 00:15:44,568 --> 00:15:48,405 Apa yang terjadi di pulau ini? 144 00:15:50,532 --> 00:15:53,911 Kenapa kau menyebarkan Pacifista ke seluruh pulau? 145 00:16:02,795 --> 00:16:05,673 Dahulu kala, sebuah pulau bernama Ohara 146 00:16:05,756 --> 00:16:09,468 tiba-tiba menghilang dari peta dunia. 147 00:16:12,638 --> 00:16:15,891 Karena mereka memberontak terhadap Pemerintah Dunia. 148 00:16:19,144 --> 00:16:20,938 Insiden Ohara… 149 00:16:23,691 --> 00:16:25,109 Insiden Ohara. 150 00:16:25,943 --> 00:16:30,280 terjadi di Pulau Ohara, rumah bagi perpustakaan sejarah terbesar di dunia. 151 00:16:31,407 --> 00:16:35,244 Para ilmuwan dan penduduk yang mencoba menguraikan Ponegurifu 152 00:16:35,327 --> 00:16:38,580 yang dilarang oleh Pemerintah 153 00:16:39,164 --> 00:16:43,627 dibunuh oleh serangan gencar Marinir. 154 00:16:52,511 --> 00:16:56,473 {\an8}Hanya seorang gadis yang selamat. 155 00:16:56,557 --> 00:16:57,391 {\an8}DICARI - NICO ROBIN 156 00:16:58,017 --> 00:16:59,852 {\an8}Nico Robin. 157 00:17:10,362 --> 00:17:12,781 Kalau Punk Tua 158 00:17:12,865 --> 00:17:16,702 yang memiliki otak terbaik di dunia menjadi target, 159 00:17:16,785 --> 00:17:19,329 berarti mereka sudah perhitungkan semua kerugian… 160 00:17:23,792 --> 00:17:27,463 {\an8}tapi tetap memutuskan dia harus dibunuh. 161 00:17:32,176 --> 00:17:35,429 Jika begitu, insiden lebih buruk dari yang terjadi di Ohara 162 00:17:35,512 --> 00:17:39,391 bisa segera terjadi di sini! 163 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 Cepatlah, Topi Jerami! 164 00:17:50,069 --> 00:17:52,946 Apa yang terjadi di atas sana? 165 00:18:06,627 --> 00:18:11,340 Anggaplah kami melepaskan borgol kalian, dan kita bertarung bersama. 166 00:18:11,924 --> 00:18:15,552 Apa kalian bersedia kami borgol kembali? 167 00:18:15,636 --> 00:18:17,971 Pasti kalian menolak! 168 00:18:24,978 --> 00:18:26,480 Kami bersedia. 169 00:18:27,439 --> 00:18:30,317 Setelah kita melewati masalah ini bersama… 170 00:18:33,070 --> 00:18:35,948 kami akan menyerah, dan kalian boleh memborgol kami lagi. 171 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 Baiklah! Kami akan melepaskan kalian. 172 00:18:51,213 --> 00:18:53,215 Itu jelas omong kosong! 173 00:19:12,484 --> 00:19:13,485 Apakah itu… 174 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 teknik si Botak? 175 00:19:57,196 --> 00:20:00,574 Kekuatan Supa Supa no Mi! 176 00:20:02,075 --> 00:20:03,285 {\an8}SATU 177 00:20:10,667 --> 00:20:16,590 BERSAMBUNG 178 00:21:47,556 --> 00:21:51,685 "Menyelam ke dalam Lautan Informasi! Perpustakaan Punk Records!" 179 00:21:52,269 --> 00:21:57,274 Hai, aku Lilith, salah satu Satelit Dr. Vegapunk, sang ilmuwan genius! 180 00:21:57,357 --> 00:22:00,027 Aku Edison, sama-sama Vegapunk. 181 00:22:00,110 --> 00:22:02,946 Hari ini, kami akan memperkenalkan yang satu ini! Dracule Mihawk! 182 00:22:03,030 --> 00:22:04,948 {\an8}Dia adalah mantan anggota Shichibukai 183 00:22:05,032 --> 00:22:06,825 {\an8}dan pendekar pedang terkuat di dunia. 184 00:22:06,908 --> 00:22:10,704 {\an8}Dengan ayunan Pedang Hitam "Yoru", salah satu Saijo Owazamono, 185 00:22:10,787 --> 00:22:13,290 dia bisa membelah apa pun menjadi dua! 186 00:22:13,373 --> 00:22:16,918 Dia lahir pada tanggal 9 Maret dan suka anggur merah! 187 00:22:17,627 --> 00:22:20,088 Tak peduli berapa tahun yang dibutuhkan, 188 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 akan kupertahankan gelar terkuat dan menunggumu. 189 00:22:22,382 --> 00:22:25,427 Cobalah untuk melampauiku! Roronoa! 190 00:22:27,554 --> 00:22:30,474 Dahulu, dia dan Shanks pernah berduel dengan sengit, 191 00:22:30,557 --> 00:22:32,851 dan tampaknya belum terselesaikan. 192 00:22:33,643 --> 00:22:37,647 Dia tinggal di kastel kosong di reruntuhan Kerajaan Muggy. 193 00:22:37,731 --> 00:22:41,777 Seusai Perang Puncak, atas permintaan Zoro yang diterbangkan di sana, 194 00:22:41,860 --> 00:22:44,613 Mihawk memberi latihan ilmu pedang selama dua tahun. 195 00:22:44,696 --> 00:22:46,865 Saat Luffy dan yang lainnya bertarung sengit 196 00:22:46,948 --> 00:22:48,575 melawan Kaisar Laut, Kaido, dan Big Mom, 197 00:22:48,658 --> 00:22:50,118 penghapusan sistem Shichibukai 198 00:22:50,202 --> 00:22:52,871 membuatnya diburu oleh Marinir. 199 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 Jadi, dia bergabung dengan Crocodile 200 00:22:54,664 --> 00:22:57,876 {\an8}dan menjadi anggota organisasi baru, Cross Guild. 201 00:22:57,959 --> 00:23:01,838 {\an8}Terjadi perdebatan tentang Buggy yang menjadi ketua organisasi 202 00:23:01,922 --> 00:23:04,132 sebelum mereka menyadarinya. 203 00:23:04,216 --> 00:23:07,969 Akankah seseorang muncul untuk mengancam posisinya sebagai pendekar pedang terkuat? 204 00:23:08,053 --> 00:23:09,554 Aku penasaran! 205 00:23:09,638 --> 00:23:11,264 Sekian untuk hari ini! 206 00:23:11,348 --> 00:23:14,267 Karena sudah menonton, berikan donasi untuk dana penelitian kami! 207 00:23:14,351 --> 00:23:16,353 Sampai jumpa di lain waktu! 208 00:23:17,729 --> 00:23:22,734 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fikar 13610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.