All language subtitles for One.Piece.S01E1106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,063 --> 00:01:49,651 "Masalah Muncul! Pencarian Dr. Vegapunk!" 2 00:01:57,700 --> 00:02:00,870 Kami telah mengambil alih Fabriophase. 3 00:02:00,954 --> 00:02:02,705 Bagus. Perhatikan. 4 00:02:03,373 --> 00:02:06,417 Lihat. Tabung itu merupakan tempat Roket Vakum melintas. 5 00:02:07,085 --> 00:02:12,173 Tabung itu mengelilingi kota dan dirancang untuk menuju Labophase. 6 00:02:13,174 --> 00:02:14,926 Hancurkan semuanya. 7 00:02:16,302 --> 00:02:19,556 Hancurkan semua yang bisa membantu Vegapunk melarikan diri! 8 00:02:22,517 --> 00:02:23,643 Tembak! 9 00:02:24,727 --> 00:02:25,854 Apa? 10 00:02:25,937 --> 00:02:26,813 Itu musuh? 11 00:02:29,232 --> 00:02:31,109 Ada yang menyerang kita! 12 00:02:31,192 --> 00:02:32,610 Serang balik! 13 00:02:33,236 --> 00:02:35,071 Mundur dulu! 14 00:02:38,575 --> 00:02:39,909 Apa yang terjadi? 15 00:02:45,582 --> 00:02:46,541 Itu adalah... 16 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 Pacifista? 17 00:02:58,177 --> 00:03:00,805 Tunggu! Kau anggota Marinir, 'kan? 18 00:03:00,889 --> 00:03:04,225 Kau seharusnya memihak Pemerintah. Jangan halangi kami! 19 00:03:05,351 --> 00:03:07,770 Hei! Mau apa kau? 20 00:03:22,201 --> 00:03:23,828 Beraninya kau menyakiti rekan-rekanku! 21 00:03:27,457 --> 00:03:28,708 Itu adalah... 22 00:03:28,791 --> 00:03:30,043 Berhenti! Jangan tembak! 23 00:03:42,096 --> 00:03:43,306 Apa? 24 00:03:53,149 --> 00:03:55,109 Kemampuan macam apa itu? 25 00:03:55,193 --> 00:03:57,153 Itu adalah Bubble Shield. 26 00:03:57,237 --> 00:04:01,532 Apakah itu perisai terkuat di dunia yang katanya dibuat oleh Vegapunk? 27 00:04:01,616 --> 00:04:04,077 Itu jauh melampaui kemampuan prototipe 28 00:04:04,160 --> 00:04:05,286 yang dipakai di Perang Puncak... 29 00:04:05,370 --> 00:04:07,789 Pacifista Mk. III! 30 00:04:19,884 --> 00:04:21,844 {\an8}Berhenti melawan dan pindah ke Pabrik B. 31 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 {\an8}SENJATA TEMPUR KELOMPOK SAINS MARINIR PACIFISTA 32 00:04:26,391 --> 00:04:29,227 Ancaman musuh terdeteksi. 33 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 Semuanya, menyerahlah! Kita semua bisa mati! 34 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Cepat! 35 00:04:43,116 --> 00:04:44,993 Kalian kutangkap. 36 00:04:48,913 --> 00:04:49,747 Kok bisa? 37 00:04:50,331 --> 00:04:52,959 Setahuku, Pacifista tak bisa bertindak tanpa instruksi! 38 00:04:53,042 --> 00:04:55,128 Siapa yang memberinya perintah? 39 00:05:02,302 --> 00:05:04,887 Jangan bergerak! Itu bisa memperburuk lukamu. 40 00:05:09,392 --> 00:05:11,269 Liburan yang menyenangkan... 41 00:05:11,352 --> 00:05:14,355 Apakah Pacifista berfungsi dengan baik? 42 00:05:14,439 --> 00:05:18,276 Ya. Aku bisa berlindung di sini berkat dia. 43 00:05:18,359 --> 00:05:20,570 Semua warga juga sudah dievakuasi. 44 00:05:20,653 --> 00:05:22,280 Syukurlah. 45 00:05:24,365 --> 00:05:26,784 Sentomaru, terima kasih! 46 00:05:27,368 --> 00:05:29,245 Berkatmu, kami dapat dievakuasi dengan aman. 47 00:05:29,329 --> 00:05:30,955 Terima kasih! 48 00:05:34,542 --> 00:05:36,419 Aku akan membalut lengan kananmu juga. 49 00:05:39,756 --> 00:05:41,340 Terjadi sesuatu di atas. 50 00:05:41,966 --> 00:05:44,177 Ini Sentomaru. Jawablah! 51 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 Hei! Punk Tua! 52 00:05:51,017 --> 00:05:54,395 Tak ada respons. Dan Frontier Dome tertutup. 53 00:05:55,104 --> 00:05:58,149 Aku tak bisa menghubungi Punk Tua... 54 00:05:58,232 --> 00:05:59,609 Topi Jerami! 55 00:06:03,738 --> 00:06:06,991 Kupercayakan Punk Tua padamu! 56 00:06:08,493 --> 00:06:10,703 Baik! Andalkan saja aku! 57 00:06:12,205 --> 00:06:13,581 Topi Jerami! 58 00:06:15,124 --> 00:06:19,170 Yang membuatku khawatir adalah Marinir terus berkomunikasi, 59 00:06:19,253 --> 00:06:21,255 tapi kita tak tahu apa yang direncanakan. 60 00:06:25,009 --> 00:06:28,387 Punk Tua... Aku sudah menjadi pengkhianat. 61 00:06:34,352 --> 00:06:36,604 Jadi, akan kulakukan sesukaku. 62 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 Pacifista Mk. III, aktifkan! 63 00:06:51,244 --> 00:06:53,371 Kalian berlima, pergilah! 64 00:06:58,209 --> 00:07:02,421 Luffy si Topi Jerami mengizinkan Dr. Vegapunk naik ke kapalnya! 65 00:07:02,505 --> 00:07:05,383 Misi kalian adalah memastikan mereka pergi dengan selamat! 66 00:07:05,466 --> 00:07:07,135 Dimengerti. 67 00:07:11,389 --> 00:07:13,516 Marinir berperilaku aneh! 68 00:07:14,392 --> 00:07:15,935 Jaga tepi pantai! 69 00:07:16,018 --> 00:07:18,479 Akan terjadi sesuatu di pulau ini. 70 00:07:19,730 --> 00:07:22,650 Pastikan pencipta kalian... 71 00:07:23,151 --> 00:07:25,903 meninggalkan pulau ini! 72 00:07:29,949 --> 00:07:31,909 Berhenti! Jangan disentuh! 73 00:07:31,993 --> 00:07:33,995 Berisik! Pergi, sana! 74 00:07:34,078 --> 00:07:35,788 DILARANG MASUK 75 00:07:35,872 --> 00:07:38,708 Bonney! 76 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 Ayah... 77 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 Kenangan Ayah... 78 00:08:07,862 --> 00:08:10,573 Apa... Apa yang terjadi? 79 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 Katakan padaku, Ayah! 80 00:08:13,493 --> 00:08:14,869 Ayah! 81 00:08:48,236 --> 00:08:49,195 Di mana aku? 82 00:09:00,706 --> 00:09:03,251 Hei! Ada orang di sana? 83 00:09:08,297 --> 00:09:09,924 Aku tak sanggup lagi... 84 00:09:10,424 --> 00:09:12,260 Aku tidak sanggup lagi... 85 00:09:16,847 --> 00:09:17,682 Aku tidak... 86 00:09:38,452 --> 00:09:40,580 Ada apa? Hei. 87 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 Apa yang terjadi? 88 00:09:45,167 --> 00:09:47,920 Aku tak sanggup lagi... 89 00:09:48,004 --> 00:09:49,797 Aku sungguh tak sanggup... 90 00:09:52,550 --> 00:09:56,178 Aku sungguh tak sanggup... 91 00:09:56,762 --> 00:09:59,807 Tolong, siapa pun! 92 00:10:00,349 --> 00:10:04,312 Aku tidak mau kembali! 93 00:10:13,946 --> 00:10:15,948 Ayah? 94 00:10:31,631 --> 00:10:35,635 Apa? Vegapunk hilang? Apa maksudmu? Dia ke mana? 95 00:10:35,718 --> 00:10:39,096 Kau sudah benar-benar mencarinya? Dia pasti di sini, 'kan? Di dalam lab! 96 00:10:42,433 --> 00:10:44,685 Yah, aku benar-benar... 97 00:10:44,769 --> 00:10:47,855 sudah berlarian ke semua tempat. 98 00:10:50,191 --> 00:10:52,276 Tapi aku tak menemukannya. 99 00:10:52,360 --> 00:10:53,778 {\an8}Yang benar? 100 00:10:53,861 --> 00:10:58,282 {\an8}Benar! Dia merusak mode terbang sepatunya! Jadi, dia berlari sejak tadi! 101 00:10:58,366 --> 00:11:01,494 {\an8}Jangan bilang mereka! Aku tak punya uang untuk mengganti rugi! 102 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 {\an8}Sempat-sempatnya kau membahas itu! 103 00:11:04,580 --> 00:11:06,874 {\an8}Ke mana Vegapunk? 104 00:11:06,957 --> 00:11:08,501 {\an8}Usopp, tenanglah. 105 00:11:08,584 --> 00:11:10,753 Bagaimana aku bisa tenang? 106 00:11:10,836 --> 00:11:13,964 Kita harus segera pergi kalau tak mau melihat hal menakutkan lagi! 107 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 Sepertinya kita belum bisa berlayar. 108 00:11:18,260 --> 00:11:22,139 Ke mana si Apel Tua pergi? Dan Bonney... 109 00:11:22,723 --> 00:11:24,600 Semoga Bonney baik-baik saja. 110 00:11:24,683 --> 00:11:26,977 Dia memang agak bermasalah, 111 00:11:27,061 --> 00:11:29,355 tapi kita harus membantunya. Aku mencemaskannya. 112 00:11:29,438 --> 00:11:31,357 Nah, aku melihat Bonney. 113 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 Ha? 114 00:11:32,733 --> 00:11:34,902 Monitor menampilkan semua yang ada di dalam lab. 115 00:11:34,985 --> 00:11:36,320 Kenapa baru bilang sekarang? 116 00:11:36,404 --> 00:11:38,072 - Aku bisa lihat dari tadi. - Kenapa baru sekarang? 117 00:11:40,199 --> 00:11:41,033 Hei. 118 00:11:41,117 --> 00:11:42,576 Astaga... 119 00:11:43,077 --> 00:11:44,245 Zoro! 120 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 Kenapa kalian lama sekali? 121 00:11:45,788 --> 00:11:47,915 Bukankah kita akan berlayar? 122 00:11:47,998 --> 00:11:49,875 Masih ada beberapa masalah! 123 00:11:49,959 --> 00:11:53,629 Omong-omong, tempat ini sungguh menakjubkan! 124 00:11:53,712 --> 00:11:55,798 Sangat futuristis! 125 00:11:55,881 --> 00:11:57,133 Sangat futuristis! 126 00:11:57,216 --> 00:12:00,469 Akhirnya, ada topi yang cocok untukmu! 127 00:12:00,553 --> 00:12:03,055 Itukah yang membuatmu mengagumi masa depan? 128 00:12:03,848 --> 00:12:07,017 Kondisi tempat ini lebih buruk daripada dugaanku. 129 00:12:07,101 --> 00:12:08,978 Nona Stussy! 130 00:12:10,271 --> 00:12:13,858 Kau sudah melampaui masa depan dan berpenampilan futuristis! Sangat... 131 00:12:13,941 --> 00:12:15,025 Cantik! 132 00:12:15,109 --> 00:12:16,735 Kau pandai memuji, ya? 133 00:12:16,819 --> 00:12:20,948 Aku adalah pria yang selalu mengagumi semua wanita! 134 00:12:21,031 --> 00:12:23,701 Shaka, bagaimana kondisi Atlas? 135 00:12:24,660 --> 00:12:26,370 Edison. Lilith. 136 00:12:26,454 --> 00:12:28,247 Jangan panggil kami seolah kau bos kami, Shaka! 137 00:12:28,330 --> 00:12:30,916 Kami bukan bawahanmu! 138 00:12:31,000 --> 00:12:32,376 Permisi. 139 00:12:32,460 --> 00:12:35,212 Aku baru saja menyelesaikannya. Lihatlah. 140 00:12:35,296 --> 00:12:40,092 Bicaramu seakan kau bekerja sendirian! Padahal, aku juga turut memperbaikinya! 141 00:12:42,052 --> 00:12:44,513 Hai! Maaf sudah membuat kalian menunggu! 142 00:12:44,597 --> 00:12:48,392 Kini, aku sudah pulih total! 143 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 Hentikan! 144 00:12:53,481 --> 00:12:55,774 Aku baik-baik saja! 145 00:12:55,858 --> 00:12:57,109 Baiklah! 146 00:12:57,193 --> 00:13:00,696 Energinya langsung sebesar ini setelah diperbaiki. Bukan main! 147 00:13:07,495 --> 00:13:08,996 Selamat pagi, Atlas. 148 00:13:09,079 --> 00:13:09,914 Hei! 149 00:13:09,997 --> 00:13:12,791 Kau tidur lagi? Sudah berapa lama kau tidur? 150 00:13:12,875 --> 00:13:15,794 Kau mau benar-benar kubuat bangun? 151 00:13:16,712 --> 00:13:18,464 Jangan lakukan hal yang tak perlu! 152 00:13:18,547 --> 00:13:20,633 Manis. Cantik. Lucu. 153 00:13:20,716 --> 00:13:23,135 Manis! Cantik! Lucu! 154 00:13:26,055 --> 00:13:27,806 Kecantikan! 155 00:13:27,890 --> 00:13:30,976 Sebuah gambaran masa depan! Kecantikan di segala penjuru! 156 00:13:31,060 --> 00:13:32,269 Menuju masa depan! 157 00:13:32,853 --> 00:13:34,230 Masa depan penuh kecantikan! 158 00:13:34,313 --> 00:13:36,941 Masa depan memang yang terbaik! 159 00:13:37,024 --> 00:13:39,401 - Dia kenapa? - Tak usah dihiraukan. 160 00:13:42,738 --> 00:13:44,907 Jadi, wajahnya sudah diperbaiki, ya? 161 00:13:45,491 --> 00:13:47,660 Kami punya suku cadang pengganti. 162 00:13:48,327 --> 00:13:51,789 Rupanya kau! Kau yang menyelamatkanku, 'kan? 163 00:13:51,872 --> 00:13:52,706 Terima kasih! 164 00:13:52,790 --> 00:13:57,211 Ya, karena kau sudah memberi kami makanan. Syukurlah kau sudah baik-baik saja. 165 00:13:57,294 --> 00:13:58,462 Ya! 166 00:13:59,547 --> 00:14:01,674 Tega sekali mereka menyakiti gadis imut itu! 167 00:14:02,258 --> 00:14:05,511 Para berandal ini belum berubah sejak peristiwa Water Seven. 168 00:14:05,594 --> 00:14:09,682 Jika kalian masih berniat mengincar Robin, akan kuhajar kalian! 169 00:14:10,599 --> 00:14:11,642 Nami... 170 00:14:11,725 --> 00:14:13,686 Mereka sudah tak berdaya. 171 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Tapi... 172 00:14:15,187 --> 00:14:17,439 Terima kasih sudah memedulikanku. 173 00:14:17,523 --> 00:14:20,234 Itu sangat berarti bagiku. 174 00:14:20,317 --> 00:14:21,443 Robin... 175 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 Semua itu demi menyembunyikan identitasku, tapi sangat menyakitkan. 176 00:14:27,241 --> 00:14:30,244 Tidak, keputusanmu sudah tepat. 177 00:14:30,327 --> 00:14:32,663 Kita berhasil melumpuhkan CP0 178 00:14:32,746 --> 00:14:34,498 karena kau merahasiakan identitas aslimu. 179 00:14:35,082 --> 00:14:36,834 Kau baik sekali. 180 00:14:36,917 --> 00:14:40,921 Sekarang, aku mau bertemu Stella, tapi apa yang terjadi? 181 00:14:41,005 --> 00:14:43,382 Ada dua kejadian aneh. 182 00:14:43,465 --> 00:14:45,718 Dengar, tapi jangan marah. Pertama, 183 00:14:46,343 --> 00:14:47,928 Stella menghilang. 184 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 Kedua, 185 00:14:49,763 --> 00:14:52,182 kita kehilangan kendali atas Frontier Dome. 186 00:14:52,266 --> 00:14:54,476 Apa? Apa maksudmu? 187 00:14:55,936 --> 00:15:00,441 Artinya, kita tak bisa lagi keluar dari Labophase. 188 00:15:01,859 --> 00:15:06,113 Jika mencoba keluar, kita akan dibakar sinar laser sampai mati. 189 00:15:06,196 --> 00:15:10,326 Tunggu! Kita akan berlayar bersama Vegapunk, 'kan? 190 00:15:10,409 --> 00:15:13,662 Ya, tapi yang menjadi target penyelamatan telah menghilang. 191 00:15:13,746 --> 00:15:15,539 Lantas kita harus bagaimana? 192 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 Kita harus mencari Stella. 193 00:15:19,793 --> 00:15:21,921 Aku akan memperbaiki Dome dengan cara apa pun. 194 00:15:22,004 --> 00:15:27,009 Tapi jika Vegapunk tak terlihat di monitor yang menampilkan segalanya, 195 00:15:27,092 --> 00:15:29,428 apa gunanya kita terus mencarinya? 196 00:15:29,511 --> 00:15:33,182 Biasanya, monitor ini menampilkan segalanya di lab, 197 00:15:33,265 --> 00:15:35,893 tapi karena dampak dari kerusuhan Seraphim sebelumnya, 198 00:15:35,976 --> 00:15:39,647 Den Den Mushi Kamera jadi meninggalkan pos atau pingsan. 199 00:15:40,481 --> 00:15:45,069 Aku terus mengirim Satelit dan staf untuk memeriksa area secara bergantian. 200 00:15:45,152 --> 00:15:48,405 Ada kemungkinan dia pingsan di titik buta Den Den Mushi Kamera. 201 00:15:48,489 --> 00:15:50,741 Shaka. Ini Pythagoras. 202 00:15:51,325 --> 00:15:53,702 Tampaknya tak ada seorang pun di lantai tiga Gedung C. 203 00:15:54,286 --> 00:15:57,957 Baiklah. Coba periksa gedung sebelahnya juga. 204 00:15:58,040 --> 00:16:02,127 Kita juga harus mencarinya agar bisa segera berlayar. 205 00:16:02,711 --> 00:16:04,838 Aku juga tertarik dengan harta karun masa depan! 206 00:16:04,922 --> 00:16:07,925 Kedengarannya seru. Aku ikut denganmu! 207 00:16:08,008 --> 00:16:11,679 Tunggu! Kalian pasti memikirkan hal yang tidak semestinya! 208 00:16:11,762 --> 00:16:14,264 Tidak. Benar, 'kan, Nami? 209 00:16:14,348 --> 00:16:15,391 Entahlah. 210 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 Tuh, 'kan? Kalian jelas memikirkan sesuatu. 211 00:16:18,519 --> 00:16:22,147 Aku juga ikut mencari. Bisa-bisanya dia menghilang, aku jadi khawatir. 212 00:16:22,231 --> 00:16:24,066 Aku akan ikut denganmu. 213 00:16:24,149 --> 00:16:25,526 Oh, terima kasih. 214 00:16:26,986 --> 00:16:28,487 Nona Stussy! 215 00:16:29,071 --> 00:16:30,948 Bawa diriku bersamamu juga! 216 00:16:31,031 --> 00:16:32,533 Apa boleh buat. 217 00:16:32,616 --> 00:16:34,576 Aku juga harus mencarinya. 218 00:16:34,660 --> 00:16:35,494 Tunggu, Kepala Lumut! 219 00:16:35,577 --> 00:16:39,790 Kenapa? Aku harus mencari pria tua yang kepalanya dipangkas, 'kan? 220 00:16:39,873 --> 00:16:43,419 Kau? Kau mau mencari seseorang? 221 00:16:43,502 --> 00:16:45,713 Diamlah! Lepaskan aku, Juru Masak Payah! 222 00:16:45,796 --> 00:16:49,008 Kalau begitu, siapa yang akan mencarimu? 223 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 Itu... 224 00:16:50,134 --> 00:16:52,845 Dia benar, Zoro! Tunggu di sini saja! 225 00:16:52,928 --> 00:16:53,804 Kau juga? 226 00:16:53,887 --> 00:16:56,265 Kumohon. Tetaplah di sini saja. 227 00:16:56,348 --> 00:16:57,641 Baiklah... 228 00:16:57,725 --> 00:17:01,770 Tunggu aku, Vegapunk! Nah, ke mana kita harus mencarinya? 229 00:17:01,854 --> 00:17:05,357 Entahlah! Tempat ini seperti labirin! 230 00:17:05,441 --> 00:17:07,651 Aku takut kita akan tersesat. 231 00:17:07,735 --> 00:17:10,612 Bajak laut memang sangat manja. 232 00:17:10,696 --> 00:17:11,822 Ikuti aku! 233 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 Ya! Terima kasih! 234 00:17:14,616 --> 00:17:15,701 Kau tidur lagi? 235 00:17:15,784 --> 00:17:18,412 Kau ini tidur terus. Ayo pergi! 236 00:17:21,915 --> 00:17:23,375 Baiklah. 237 00:17:28,797 --> 00:17:32,259 Ya ampun, aku tak memahami maksud mereka. 238 00:17:33,761 --> 00:17:36,180 Baiklah, kurasa mereka memang tak butuh bantuanku. 239 00:17:36,972 --> 00:17:38,891 Tak kusangka kau berlari habis-habisan. 240 00:17:40,601 --> 00:17:44,396 Aku selalu melakukan sesuatu habis-habisan. 241 00:17:44,480 --> 00:17:45,898 Omong-omong, 242 00:17:46,398 --> 00:17:49,526 {\an8}aku tak menyangka akan bertemu mereka lagi. 243 00:17:50,110 --> 00:17:52,738 Aku jadi teringat akan peristiwa di Water Seven. 244 00:17:52,821 --> 00:17:56,241 Aku penasaran dengan kabar Pak Tua Ice. 245 00:18:00,079 --> 00:18:00,913 Ditutup. 246 00:18:02,706 --> 00:18:05,876 Lihat! Aku mendapatkan informasi penting! 247 00:18:05,959 --> 00:18:11,298 Pemerintah Dunia sedang berupaya membunuh Dr. Vegapunk yang terkenal! 248 00:18:11,381 --> 00:18:14,051 Membunuh ilmuwan paling genius di dunia? 249 00:18:14,635 --> 00:18:17,096 Peristiwa di Ohara terulang kembali. 250 00:18:17,179 --> 00:18:19,765 Tapi kali ini Pemerintah kurang beruntung. 251 00:18:19,848 --> 00:18:21,934 Vegapunk adalah favorit dunia. 252 00:18:22,017 --> 00:18:26,897 Dia menerangi kota-kota di seluruh dunia dengan berbagai pengembangan energi. 253 00:18:26,980 --> 00:18:28,899 Yang kebetulan berada di sana 254 00:18:28,982 --> 00:18:31,318 adalah dia! 255 00:18:32,277 --> 00:18:38,992 Inilah sari berita selanjutnya dari Koran World Economic Journal kami! 256 00:18:39,076 --> 00:18:44,164 "Sang Kaisar Laut, Luffy si Topi Jerami, menyandera Vegapunk di Egghead!" 257 00:18:44,248 --> 00:18:46,375 "Terlibat perang sengit dengan Marinir!" 258 00:18:46,458 --> 00:18:48,585 Jika bajak laut dijadikan kambing hitam, 259 00:18:48,669 --> 00:18:53,048 kematian Vegapunk tak akan mencoreng reputasi Pemerintah! 260 00:18:53,132 --> 00:18:55,717 Pemerintah akan berterima kasih padaku! 261 00:18:55,801 --> 00:18:58,470 - Pergilah dan segera dapatkan hadiahnya! - Baik! 262 00:19:01,265 --> 00:19:02,391 Artikel yang konyol. 263 00:19:04,560 --> 00:19:05,936 Tadi kau bicara? 264 00:19:06,019 --> 00:19:06,895 Ya! 265 00:19:07,479 --> 00:19:10,691 Beraninya kau membuat karangan berita semacam itu. 266 00:19:10,774 --> 00:19:12,067 Mustahil Luffy demikian! 267 00:19:12,151 --> 00:19:12,985 NEFELTARI VIVI PUTRI KERAJAAN ALABASTA 268 00:19:13,569 --> 00:19:15,028 Karena itulah aku benci WEJ! 269 00:19:15,112 --> 00:19:15,988 Hei! 270 00:19:16,071 --> 00:19:17,281 Pelankan suaramu! 271 00:19:17,364 --> 00:19:18,198 WAPOL RAJA KERAJAAN BLACK DRUM JAHAT 272 00:19:18,282 --> 00:19:22,870 Jika ada Den Den Mushi Penyadap dan Pemerintah mengetahui kita di sini, 273 00:19:22,953 --> 00:19:25,205 mereka akan melenyapkan kita seketika! 274 00:19:25,289 --> 00:19:30,002 Lagi pula, Mor sudah memberi kita tempat perlindungan. Jangan membantahnya! 275 00:19:30,085 --> 00:19:32,754 Mustahil aku bisa mengabaikan kebohongan semacam itu. 276 00:19:33,338 --> 00:19:37,801 Jangan asal memanipulasi kebenaran. Apa kau tak punya moral? 277 00:19:39,052 --> 00:19:42,973 Aku meminjaminya pakaian! Aku tak akan pernah mencucinya lagi! 278 00:19:43,056 --> 00:19:44,808 Apa? Aku juga mau meminjaminya pakaianku! 279 00:19:44,892 --> 00:19:47,186 Nona Vivi! 280 00:19:48,187 --> 00:19:50,397 Kau saja masih menangis sampai kemarin. 281 00:19:50,480 --> 00:19:54,193 Jangan sok hebat dan mencampuri urusanku! 282 00:19:54,276 --> 00:19:56,653 Yang bisa mengguncang dunia... 283 00:19:57,654 --> 00:19:59,281 hanyalah aku! 284 00:19:59,364 --> 00:20:01,491 Masa bodoh itu benar atau tidak. 285 00:20:01,575 --> 00:20:05,537 Surat kabar adalah hiburan! 286 00:20:10,626 --> 00:20:16,548 BERSAMBUNG 287 00:21:47,514 --> 00:21:51,643 "Menyelam ke dalam Lautan Informasi! Perpustakaan Punk Records!" 288 00:21:52,227 --> 00:21:58,650 Hai, aku Lilith, salah satu Satelit Dr. Vegapunk, sang ilmuwan genius! 289 00:21:58,734 --> 00:22:02,029 Aku Edison, sama-sama Vegapunk! 290 00:22:02,112 --> 00:22:04,698 Hari ini, kami akan memperkenalkan yang satu ini! Morgans! 291 00:22:05,365 --> 00:22:10,162 {\an8}Julukannya adalah Big News, presdir koran World Economic Journal, 292 00:22:10,245 --> 00:22:13,957 {\an8}sekaligus pengguna Tori Tori no Mi, Model Albatros! 293 00:22:14,458 --> 00:22:18,086 Dia lahir pada tanggal 14 July dan suka berondong jagung! 294 00:22:18,587 --> 00:22:22,215 Albatros adalah ahoudori dalam bahasa Jepang. 295 00:22:22,299 --> 00:22:26,928 Dia selalu dalam Wujud Hewan-Manusia dan tak ada data mengenai wajah aslinya. 296 00:22:27,429 --> 00:22:32,726 Dia seorang wartawan sejati yang terobsesi menulis berita sensasional. 297 00:22:32,809 --> 00:22:35,645 Dia menulis cerita yang bisa memicu amarah Big Mom 298 00:22:35,729 --> 00:22:39,524 dan mengabaikan perintah Lima Tetua untuk memanipulasi informasi. 299 00:22:39,608 --> 00:22:44,279 Dia rela mengambil risiko apa pun demi berita sensasional. 300 00:22:44,362 --> 00:22:48,283 Aku tak akan membiarkan mereka memanipulasi informasi! 301 00:22:48,366 --> 00:22:52,454 Kebenaran adalah hal yang paling menarik saat situasi berubah seperti sekarang ini! 302 00:22:52,537 --> 00:22:55,415 Aku sangat suka saat semuanya terjadi secara aktual! 303 00:22:59,503 --> 00:23:03,006 Entah itu baik atau buruk, dia selalu membuat sensasi di dunia. 304 00:23:03,090 --> 00:23:07,260 Aku tak sabar mau melihat berita macam apa yang akan dia dapatkan selanjutnya. 305 00:23:07,344 --> 00:23:09,262 Sekian untuk hari ini! 306 00:23:09,346 --> 00:23:12,724 Karena kalian sudah menonton, berikan donasi untuk dana penelitian kami! 307 00:23:12,808 --> 00:23:15,143 Sampai jumpa di lain waktu! 308 00:23:20,440 --> 00:23:24,111 Gangguan komunikasi misterius memisahkan kru Topi Jerami. 309 00:23:24,194 --> 00:23:27,405 Para Satelit sedang lengah dan nyawa mereka dipertaruhkan. 310 00:23:27,489 --> 00:23:30,117 Pasti ada penyusup di Labophase yang tertutup! 311 00:23:30,700 --> 00:23:36,581 Luffy dan lainnya terjebak dalam permainan yang membuat ngeri dan bimbang! 312 00:23:36,665 --> 00:23:37,833 Selanjutnya di ONE PIECE! 313 00:23:37,916 --> 00:23:41,503 "Merinding Ketakutan! Tangan Jahat Mengintai Laboratorium." 314 00:23:41,586 --> 00:23:44,214 Aku akan menjadi Raja Bajak Laut! 315 00:23:47,717 --> 00:23:52,722 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fikar 22214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.