All language subtitles for One.Piece.S01E1101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,145 --> 00:01:48,566 "Wujud Terkuat Manusia! Kekuatan Seraphim!" 2 00:01:53,571 --> 00:01:55,198 {\an8}GALAT 3 00:02:02,372 --> 00:02:05,250 KEADILAN 4 00:02:05,834 --> 00:02:06,835 Kapak! 5 00:02:09,170 --> 00:02:10,046 Maaf! 6 00:02:11,089 --> 00:02:12,882 Aku seharusnya tak mengajakmu bicara! 7 00:02:14,425 --> 00:02:15,510 {\an8}Bodoh. 8 00:02:16,177 --> 00:02:17,720 {\an8}Jangan remehkan aku. 9 00:02:20,390 --> 00:02:22,058 Tadi aku sudah menyadarinya dan… 10 00:02:29,858 --> 00:02:30,942 Sialan! 11 00:02:37,115 --> 00:02:38,283 Kukira 12 00:02:39,117 --> 00:02:40,285 aku bertahan dengan benar. 13 00:02:50,670 --> 00:02:52,255 Gigihnya. 14 00:02:53,172 --> 00:02:55,717 Pingsan saja! 15 00:03:22,535 --> 00:03:23,912 Jangan menghalangiku! 16 00:03:38,718 --> 00:03:42,305 Karena pangkat otoritasmu lebih tinggi dari kami, selama kau sadar, 17 00:03:43,723 --> 00:03:47,018 kami tak bisa mengendalikan Seraphim! 18 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Gomu Gomu no… 19 00:04:18,424 --> 00:04:20,260 Don… 20 00:04:27,850 --> 00:04:29,811 Wippu! 21 00:04:39,779 --> 00:04:40,655 Lucci! 22 00:04:41,739 --> 00:04:42,573 Apa? 23 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 Ini kesempatan kita! 24 00:04:49,455 --> 00:04:50,748 Luffy, cepat! 25 00:04:50,832 --> 00:04:54,711 Jika kau mau menyelamatkan gadis ini, kita harus menemui Vegapunk! 26 00:04:55,295 --> 00:04:59,090 Aku mau, tapi… 27 00:05:07,140 --> 00:05:09,934 Aku tak bisa berhenti! 28 00:05:16,357 --> 00:05:18,776 Berhenti bermain-main! Ayo! 29 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Ha? 30 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 Kau mau ke mana, Luffy? 31 00:05:23,281 --> 00:05:27,452 Aku berputar terlalu cepat! 32 00:05:27,952 --> 00:05:30,663 Kembali! 33 00:05:36,044 --> 00:05:38,796 Masuk ke dalam pabrik! 34 00:05:42,717 --> 00:05:45,595 GALAT 35 00:06:15,500 --> 00:06:17,585 Seraphim tak bisa dihentikan! 36 00:06:17,668 --> 00:06:20,088 Tak ada gunanya jika kita melawannya. 37 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 Masih anak-anak saja sudah begini, 38 00:06:21,714 --> 00:06:23,841 apalagi kalau mereka sudah besar. 39 00:06:23,925 --> 00:06:26,094 {\an8}LABORATORIUM VEGAPUNK 40 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 Sentomaru… 41 00:06:37,188 --> 00:06:38,523 Hei, Vegapunk! 42 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 Ada apa? 43 00:06:41,818 --> 00:06:45,530 Kekuatan itulah yang menjadi masalahnya! 44 00:06:45,613 --> 00:06:47,824 Kekuatan yang Jimbei Berandal itu gunakan! 45 00:06:47,907 --> 00:06:50,827 Bukankah itu kekuatan Sui Sui no Mi? 46 00:06:50,910 --> 00:06:52,453 Sui Sui no Mi? 47 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 Benar. 48 00:06:54,789 --> 00:06:58,793 Itu kekuatan saudara sumpahku dari Keluarga Donquixote, 49 00:06:58,876 --> 00:07:02,213 kekuatan Senor Pink! 50 00:07:08,386 --> 00:07:11,097 Tak mungkin ada dua Buah Iblis yang sama di dunia ini! 51 00:07:11,597 --> 00:07:14,350 Apakah artinya dia sudah mati? 52 00:07:17,645 --> 00:07:19,522 Saudaraku! 53 00:07:19,605 --> 00:07:21,107 Rupanya kau menyadarinya. 54 00:07:21,649 --> 00:07:24,944 Saat ini, dia ditahan di Impel Down. 55 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 Jadi, dia masih hidup? 56 00:07:30,241 --> 00:07:33,327 Duh! Bikin khawatir saja! 57 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 Berarti, 58 00:07:36,539 --> 00:07:39,792 kau menduplikatkan Buah Iblis? 59 00:07:42,795 --> 00:07:46,007 Benar. Buah Iblis… 60 00:07:48,885 --> 00:07:52,138 dapat dibuat secara artifisial, tapi itu khusus untuk Tipe Zoan! 61 00:07:56,809 --> 00:07:59,770 Tapi Buah Smile milik Caesar itu konyol. 62 00:08:00,354 --> 00:08:02,356 Ya, sampai membuatku muak. 63 00:08:05,568 --> 00:08:08,696 Buah Smile terlalu berbahaya. 64 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 Hanya satu dari sepuluh orang yang akan mendapatkan kekuatan dengan memakannya. 65 00:08:13,284 --> 00:08:17,497 Yang lainnya akan terpaksa tersenyum sepanjang waktu. 66 00:08:17,580 --> 00:08:18,414 Sungguh mengerikan. 67 00:08:18,998 --> 00:08:20,500 Caesar… 68 00:08:20,583 --> 00:08:23,503 Mendengar namanya saja membuatku ingin muntah. 69 00:08:26,506 --> 00:08:28,841 Yah, meskipun begitu… 70 00:08:30,092 --> 00:08:34,305 mungkin saja tipe-tipe Buah khusus itu bisa direplikasi 71 00:08:34,388 --> 00:08:38,017 dengan uang dan waktu yang cukup! 72 00:08:39,852 --> 00:08:42,939 Meski aku tak yakin apa semua itu akan terbangkit. 73 00:08:50,238 --> 00:08:53,950 Aku berusaha keras mereplikasi Tipe Logia, tapi itu mustahil. 74 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 Namun, ternyata… 75 00:08:57,828 --> 00:09:02,250 untuk Tipe Paramecia, dengan mendapatkan Faktor Silsilah penggunanya, 76 00:09:02,333 --> 00:09:05,878 aku bisa membuat unsur darah khusus dan memberikannya kepada orang lain 77 00:09:05,962 --> 00:09:08,464 untuk mendapatkan kekuatan tersebut! 78 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Itulah… 79 00:09:15,846 --> 00:09:18,683 darah yang mengalir pada lengan mereka! 80 00:09:19,934 --> 00:09:22,144 Darah Hijau! 81 00:09:24,522 --> 00:09:27,108 Kau menciptakan darah? 82 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Mero Mero… 83 00:09:34,156 --> 00:09:35,324 Mero! 84 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Seraphim adalah 85 00:09:45,084 --> 00:09:49,005 hasil puncak ilmu pengetahuan yang bisa kucapai! 86 00:09:52,842 --> 00:09:54,302 Urususu Shokku. 87 00:10:02,268 --> 00:10:04,353 Mereka bisa dianggap… 88 00:10:09,692 --> 00:10:13,029 sebagai wujud terkuat manusia dalam sejarah! 89 00:10:32,923 --> 00:10:34,842 Wujud terkuat manusia? 90 00:10:34,925 --> 00:10:37,553 Apakah itulah sebabnya Shichibukai dihapuskan? 91 00:10:37,637 --> 00:10:42,308 Beraninya kau menciptakan sesuatu yang lebih kuat dari Shichibukai! Sialan! 92 00:10:42,892 --> 00:10:45,353 Mereka pada dasarnya adalah senjata Marinir. 93 00:10:45,436 --> 00:10:46,270 Ya. 94 00:10:46,854 --> 00:10:49,315 Mereka adalah ancaman bagi kita. 95 00:11:10,878 --> 00:11:12,630 Tuan Sentomaru! 96 00:11:14,215 --> 00:11:15,424 Jangan mendekat! 97 00:11:17,051 --> 00:11:18,844 Dia masih… 98 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 Lari, Tuan Sentomaru! 99 00:11:48,958 --> 00:11:52,336 Ke mana perginya teman bodohmu itu? 100 00:11:53,045 --> 00:11:54,422 Mana kutahu. 101 00:11:54,922 --> 00:11:56,424 Lagi pula, dia bukan temanku. 102 00:11:57,007 --> 00:11:59,885 {\an8}Diam, Pengkhianat! 103 00:12:06,892 --> 00:12:07,810 Soru! 104 00:12:23,284 --> 00:12:25,703 Topi Jerami! 105 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Menyebalkan sekali! 106 00:13:59,463 --> 00:14:02,216 Gomu Gomu no… 107 00:14:11,517 --> 00:14:12,935 Don… 108 00:14:19,692 --> 00:14:22,778 Roketto! 109 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Sekuat apa dia? 110 00:14:34,373 --> 00:14:35,791 Bisa-bisa… 111 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 aku pingsan! 112 00:14:53,017 --> 00:14:54,894 Lewat sini! Cepat! 113 00:14:59,315 --> 00:15:02,443 ROKET 114 00:15:05,738 --> 00:15:06,572 Lama! 115 00:15:09,325 --> 00:15:11,744 Kenapa kalian lama sekali? 116 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 Itu Roket Vakumnya! 117 00:15:15,915 --> 00:15:17,166 Cepat, naik ke situ! 118 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Oh, terima kasih! 119 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 Kau Hancock versi baik! 120 00:15:23,380 --> 00:15:24,298 Terima kasih! 121 00:15:24,381 --> 00:15:25,925 Kau sungguh membantu kami! 122 00:15:26,008 --> 00:15:27,259 Jangan sok tahu! 123 00:15:27,843 --> 00:15:30,721 Aku hanya menjalankan perintah! 124 00:15:36,727 --> 00:15:39,480 Kita akan berangkat satu menit lagi. 125 00:15:39,980 --> 00:15:42,191 Hei! Luffy! 126 00:15:42,274 --> 00:15:44,276 Cepat! 127 00:15:52,910 --> 00:15:54,161 Gawat! 128 00:15:54,244 --> 00:15:57,373 Harap jangan tergesa-gesa saat menuju ke roket. 129 00:15:58,207 --> 00:15:59,333 Topi Jerami! 130 00:16:01,043 --> 00:16:01,919 Kapak! 131 00:16:08,759 --> 00:16:12,304 Kupercayakan Punk Tua padamu! 132 00:16:22,481 --> 00:16:24,441 Baik! Andalkan saja aku! 133 00:16:27,403 --> 00:16:29,238 Eh! Kau salah arah! 134 00:16:31,699 --> 00:16:35,452 Pintu akan segera ditutup. Mohon berhati-hati. 135 00:16:46,296 --> 00:16:48,173 Pokoknya, kami akan bawa dia keluar… 136 00:16:50,467 --> 00:16:52,970 dari pulau ini! 137 00:17:03,981 --> 00:17:05,607 Harap jangan tergesa-gesa… 138 00:17:08,402 --> 00:17:12,573 Demi keselamatan Anda, harap kenakan sabuk keselamatan. 139 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 Seluruh mesin dihidupkan. 140 00:17:18,996 --> 00:17:20,247 Kita akan berangkat. 141 00:17:29,673 --> 00:17:31,050 Baru kali ini aku naik… 142 00:17:38,348 --> 00:17:41,101 Ini seru juga! 143 00:17:41,935 --> 00:17:44,313 Di mana aku? Di mana Vegapunk? 144 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Aku masih bisa bertarung. 145 00:17:50,069 --> 00:17:51,904 Ha? Kau siapa? 146 00:17:51,987 --> 00:17:55,282 Itu Luffy! Ceritanya panjang! Nanti kuceritakan! 147 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 Aku tak mengerti! 148 00:17:58,869 --> 00:18:01,288 Apa aku sudah terbiasa? Belum, ini terlalu cepat! 149 00:18:01,371 --> 00:18:02,414 Diam, Dokter Kapal! 150 00:18:02,498 --> 00:18:03,332 Cepat sekali. 151 00:18:03,415 --> 00:18:06,794 Mau sampai kapan kau seperti itu? Topi Jerami! 152 00:18:11,006 --> 00:18:14,551 Roket berangkat dari Fabriophase menuju Labophase. 153 00:18:19,014 --> 00:18:20,099 Durasi transit, 154 00:18:21,308 --> 00:18:22,643 tiga puluh dua detik. 155 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 {\an8}ROKET - KAPSUL SUPER 156 00:18:24,603 --> 00:18:25,521 {\an8}Kita telah tiba. 157 00:18:25,604 --> 00:18:26,647 {\an8}Cepat sekali! 158 00:18:26,730 --> 00:18:29,650 Operasi seluruh roket berikutnya dihentikan. 159 00:18:29,733 --> 00:18:31,985 Labophase, Egghead. 160 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 Frontier Dome, diperkuat. 161 00:18:34,655 --> 00:18:37,407 Kita kedatangan penyusup. Ini berbahaya. 162 00:18:37,991 --> 00:18:42,996 Para peneliti diharap menyelamatkan diri ke pabrik dan mengunci seluruh akses. 163 00:18:44,331 --> 00:18:45,541 {\an8}BAHAYA 164 00:18:46,542 --> 00:18:49,545 {\an8}KEADILAN 165 00:19:14,903 --> 00:19:17,072 Pokoknya, kami akan bawa dia keluar… 166 00:19:17,156 --> 00:19:18,782 dari pulau ini! 167 00:20:10,626 --> 00:20:16,548 BERSAMBUNG 168 00:21:47,347 --> 00:21:51,643 "Menyelam ke dalam Lautan informasi! Perpustakaan Punk Records!" 169 00:21:52,269 --> 00:21:58,108 Hai, aku Lilith, salah satu Satelit Dr. Vegapunk, sang ilmuwan genius! 170 00:21:58,191 --> 00:22:00,861 Aku Edison, sama-sama Vegapunk! 171 00:22:00,944 --> 00:22:03,864 Hari ini, kami perkenalkan yang satu ini! Senor Pink! 172 00:22:03,947 --> 00:22:08,327 {\an8}Dia perwira dari Keluarga Donquixote sekaligus pengguna Sui Sui no Mi. 173 00:22:08,410 --> 00:22:12,247 {\an8}Dia bisa berenang di tanah dan dinding, pokoknya selain laut! 174 00:22:12,331 --> 00:22:17,002 {\an8}Penampilannya memang konyol, tapi jangan salah, dia amat jantan! 175 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 {\an8}Lahir pada tanggal 12 Juni, 176 00:22:18,962 --> 00:22:23,842 dia suka masakan istrinya, Russian, dan koktail favoritnya, gimlet! 177 00:22:29,389 --> 00:22:31,850 Jantan sekali! 178 00:22:32,392 --> 00:22:34,895 {\an8}Berhenti menempel padaku, dasar gadis-gadis nakal. 179 00:22:34,978 --> 00:22:36,938 {\an8}SENOR PINK - PERWIRA KELUARGA DONQUIXOTE (PASUKAN DIAMANTE) 180 00:22:37,022 --> 00:22:39,691 {\an8}Sana, cari pria yang lebih muda. 181 00:22:39,775 --> 00:22:42,360 Dia selalu melindungi teman-temannya 182 00:22:42,444 --> 00:22:44,321 dan bahkan kucing liar! 183 00:22:44,404 --> 00:22:48,784 Dalam pertarungan satu lawan satu, dia dan Franky bertarung dengan sengit. 184 00:22:48,867 --> 00:22:50,869 Meski pada akhirnya menang, 185 00:22:50,952 --> 00:22:55,123 Franky memanggil Senor Pink "Kakak" dan memuji keahlian bertarungnya. 186 00:22:55,707 --> 00:22:57,292 Seru sekali! 187 00:22:57,375 --> 00:23:01,046 Ternyata, pria ini memiliki masa lalu yang misterius, 188 00:23:01,129 --> 00:23:03,924 tapi kurasa tidak keren kalau menyebutkannya di sini. 189 00:23:04,007 --> 00:23:08,178 Aku ingin melihat perilaku jantannya secara langsung suatu hari nanti! 190 00:23:08,261 --> 00:23:10,138 Sekian untuk hari ini! 191 00:23:10,222 --> 00:23:14,017 Karena kalian sudah menonton, berikan donasi untuk penelitian kami! 192 00:23:14,101 --> 00:23:16,228 Sampai jumpa di lain waktu! 193 00:23:20,982 --> 00:23:23,276 {\an8}Frontier Dome telah diperkuat secara maksimal! 194 00:23:23,360 --> 00:23:26,863 Saat CP0 berusaha menguasai Labophase, 195 00:23:26,947 --> 00:23:29,866 Vegapunk berjuang untuk melarikan diri dari Pulau Masa Depan. 196 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 Namun, saat mereka saling sibuk sendiri, 197 00:23:32,160 --> 00:23:35,956 sebuah kecelakaan mengubah alur nasib pulau tersebut! 198 00:23:36,039 --> 00:23:37,290 Selanjutnya di ONE PIECE! 199 00:23:37,374 --> 00:23:41,711 "Rencana Jahat! Operasi untuk Melarikan Diri dari Egghead." 200 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 Aku akan menjadi Raja Bajak Laut! 201 00:23:47,717 --> 00:23:52,722 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fikar 13305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.