All language subtitles for One Piece episode 1090

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:11,120 --> 00:00:22,540 ♫(Impian menyelamatkan kita semua) Kita... Kita semua♫ 3 00:00:19,160 --> 00:00:23,680 [One Piece Episode 1090] 4 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 ♫Ujung mimpi, ujung laut♫ 5 00:00:26,550 --> 00:00:28,640 ♫Tempat yang ingin dikunjungi berbeda-beda♫ 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,610 ♫Hanya tempat itu yang paling bersinar♫ 7 00:00:31,740 --> 00:00:36,100 ♫Tempat legenda yang hebat♫ 8 00:00:37,500 --> 00:00:40,770 ♫Melampaui batas dengan satu pukulan, berlari menuju ONE PIECE!♫ 9 00:00:41,370 --> 00:00:43,980 ♫Beri tahu kepada semua penjelajah kami♫ 10 00:00:44,010 --> 00:00:47,540 ♫Apakah tidak ada keraguan pada impian kalian?♫ 11 00:00:49,280 --> 00:00:55,810 ♫Sel insomnia mulai menggeliat♫ 12 00:00:55,850 --> 00:01:02,230 ♫Saat ini, kami juga sedang dalam perjalanan petualangan♫ 13 00:01:02,480 --> 00:01:05,069 ♫Kami akan mengumumkan kepada semua penjelajah♫ 14 00:01:05,120 --> 00:01:08,700 ♫Semua pertarungan memiliki maknanya♫ 15 00:01:10,289 --> 00:01:16,940 ♫Pahami dan gabungkanlah pendapat yang berbeda♫ 16 00:01:16,980 --> 00:01:23,330 ♫Waktu bisa diubah♫ 17 00:01:23,480 --> 00:01:28,930 ♫Bersama dengan kami untuk mengubah dunia ini♫ 18 00:01:28,980 --> 00:01:36,880 ♫(Impian menyelamatkan kita semua) Kita... Kita semua♫ 19 00:01:44,470 --> 00:01:48,860 Aku telah melihat sesuatu yang luar biasa di Marijoa. 20 00:01:53,650 --> 00:01:56,330 Benteng Pangaea yang mengadakan rapat dunia. 21 00:01:56,789 --> 00:01:58,430 Di atas takhta kosong itu, 22 00:01:59,229 --> 00:02:03,330 seharusnya tidak ada "Raja Dunia" di takhta itu. 23 00:02:05,770 --> 00:02:10,220 [Sabo mencoba menghubungi Pasukan Revolusioner di Kerajaan Lulusia] 24 00:02:13,600 --> 00:02:17,329 [Sementara itu, Luffy dan yang lainnya memulai petualangan baru] 25 00:02:17,460 --> 00:02:21,660 [Di laut, mereka bertemu seorang gadis dengan identitas tidak diketahui] 26 00:02:22,110 --> 00:02:24,010 Masih di bawah! 27 00:02:25,200 --> 00:02:26,390 Di bawah! 28 00:02:26,810 --> 00:02:28,250 Lihat ke bawah! 29 00:02:30,970 --> 00:02:39,280 [Pulau baru, pulau masa depan, Egg Head] 30 00:02:50,220 --> 00:02:51,630 Apa yang terjadi? 31 00:02:52,090 --> 00:02:53,579 Jangan mendekat! 32 00:02:53,750 --> 00:02:55,980 - Amitabha. - Apa yang terjadi? 33 00:02:56,329 --> 00:02:58,310 Tolong! 34 00:03:00,450 --> 00:03:02,710 Laut ini terlalu berbahaya! Cepat lari! 35 00:03:18,210 --> 00:03:20,930 Apakah kita akan berakhir? 36 00:03:22,130 --> 00:03:23,530 Jinbe, cepat! 37 00:03:24,090 --> 00:03:27,360 Jinbe, cepat lari! 38 00:03:27,740 --> 00:03:29,380 Pegangan yang erat! 39 00:03:30,040 --> 00:03:32,000 Cepat! 40 00:03:44,000 --> 00:03:45,250 Benda apa itu? 41 00:03:45,980 --> 00:03:47,250 Itu bukan hiu biasa. 42 00:03:47,950 --> 00:03:51,350 Bukan hanya ukurannya yang besar, ia juga terbuat dari besi. 43 00:03:56,630 --> 00:03:59,110 Pegangan yang erat! Kita akan masuk ke air! 44 00:04:07,230 --> 00:04:11,180 Gawat! Luffy dan yang lainnya juga jatuh ke laut! Gawat! 45 00:04:12,000 --> 00:04:14,570 Franky, kuserahkan kapalnya kepadamu! 46 00:04:15,060 --> 00:04:17,990 Bawa kapalnya ke sini! 47 00:04:20,600 --> 00:04:22,680 Baik! Serahkan kepadaku! 48 00:04:29,030 --> 00:04:32,480 Luffy! Chopper! Di mana kalian? 49 00:04:36,510 --> 00:04:37,580 Apakah di sana? 50 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Kau memang menyerahkannya padaku, 51 00:04:50,140 --> 00:04:53,540 tapi bagaimana kau bisa menemukan mereka dengan gelombang laut yang seperti ini? 52 00:04:53,540 --> 00:04:55,310 Kita tidak punya pilihan lain. 53 00:04:56,250 --> 00:04:57,380 Ayo, Sunny! 54 00:05:06,240 --> 00:05:07,360 Keel Attachment! 55 00:05:13,120 --> 00:05:14,440 Rabbit! 56 00:05:16,920 --> 00:05:19,460 Screw Propeller! 57 00:05:20,110 --> 00:05:23,790 [Keel Attachment Rabbit! Screw Propeller!] 58 00:05:26,630 --> 00:05:29,830 Baiklah! Ayo selamatkan Luffy dan yang lainnya! 59 00:05:38,080 --> 00:05:39,020 [Vegapunk] 60 00:05:42,680 --> 00:05:45,420 [Vegapunk] 61 00:05:58,990 --> 00:06:02,580 Luffy! Chopper! Di mana kalian? 62 00:06:10,320 --> 00:06:11,850 Franky! Cepat lari! 63 00:06:12,180 --> 00:06:13,850 Itu Gyorai! 64 00:06:21,190 --> 00:06:22,760 Robin! Nami! 65 00:06:23,970 --> 00:06:24,600 Gawat! 66 00:06:24,840 --> 00:06:27,710 Kapalnya akan terbalik! 67 00:06:48,120 --> 00:06:50,510 Suara ledakan apa barusan itu? 68 00:06:54,810 --> 00:06:59,030 Luffy! Chopper! Aku datang! Jangan khawatir! 69 00:06:59,340 --> 00:07:01,020 Aku tidak bisa mengeluarkan tenaga. 70 00:07:01,020 --> 00:07:03,090 Tidak sanggup lagi. 71 00:07:03,130 --> 00:07:05,000 Tolong! 72 00:07:14,050 --> 00:07:16,440 Hei, kalian bertiga! Bertahanlah! 73 00:07:17,010 --> 00:07:19,070 Aku akan terapung ke permukaan laut! 74 00:07:25,260 --> 00:07:26,790 Arus laut yang kuat sekali! 75 00:07:26,990 --> 00:07:28,930 Dengan begini, kapalnya akan lepas kendali! 76 00:07:28,930 --> 00:07:30,790 Sunny, kau baik-baik saja, 'kan? 77 00:07:33,030 --> 00:07:34,900 Terima kasih, Jinbe. 78 00:07:35,890 --> 00:07:37,720 Luffy, kau baik-baik saja? 79 00:07:40,240 --> 00:07:41,290 Kita selamat! 80 00:07:42,250 --> 00:07:45,230 Aku bahkan merasa sudah melihat surga. 81 00:07:46,740 --> 00:07:49,140 Syukurlah kalian bertiga baik-baik saja. 82 00:07:52,070 --> 00:07:54,400 Sunny akan segera menjemput kita. 83 00:08:06,570 --> 00:08:07,270 Itu... 84 00:08:12,690 --> 00:08:13,300 A... 85 00:08:16,080 --> 00:08:17,470 Ada apa, Jinbe? 86 00:08:19,010 --> 00:08:20,500 Pegang aku dengan erat! 87 00:08:23,830 --> 00:08:25,490 Kita akan kabur ke dasar laut. 88 00:08:25,950 --> 00:08:28,670 Kalian cepat tarik napas. 89 00:08:36,179 --> 00:08:37,350 Kita akan turun! 90 00:08:58,870 --> 00:09:02,620 Gawat, arus laut terlalu cepat, tidak bisa naik ke atas. 91 00:09:03,610 --> 00:09:05,260 Tolong aku! 92 00:09:05,630 --> 00:09:08,710 Kenapa di laut? Apa yang terjadi? 93 00:09:09,330 --> 00:09:11,020 Semangat, Robin! 94 00:09:12,330 --> 00:09:13,020 Nami! 95 00:09:32,160 --> 00:09:32,990 [Kekuatan Vega Nomor Satu] 96 00:09:36,890 --> 00:09:38,540 [Vegapunk] 97 00:09:44,330 --> 00:09:46,730 [Kekuatan Vega Nomor Satu] 98 00:09:54,430 --> 00:09:56,490 [Vegapunk] 99 00:10:15,950 --> 00:10:18,540 Gawat, jika begini terus, semua orang 100 00:10:20,580 --> 00:10:21,680 akan mati! 101 00:10:58,390 --> 00:11:00,150 [Angkatan Laut] 102 00:11:02,880 --> 00:11:05,540 [Markas Besar Angkatan Laut, cabang G-14] 103 00:11:03,520 --> 00:11:07,630 Semuanya, waktunya minum obat. 104 00:11:05,570 --> 00:11:08,970 [Kolonel Markas Besar Angkatan Laut, Tashigi] 105 00:11:09,700 --> 00:11:12,700 Satu orang satu gelas, usahakan untuk diminum habis. 106 00:11:14,580 --> 00:11:17,250 Aku meminumnya demi Tashigi. 107 00:11:17,680 --> 00:11:19,830 Baik, terima kasih. 108 00:11:20,410 --> 00:11:22,680 Semuanya, jangan sisakan setetes pun. 109 00:11:22,710 --> 00:11:23,820 Bau yang aneh. 110 00:11:24,330 --> 00:11:25,910 Tidak enak, aku tidak mau. 111 00:11:26,420 --> 00:11:28,550 Lebih baik berusaha meminumnya saja. 112 00:11:29,850 --> 00:11:31,660 Apakah harus dihabiskan? 113 00:11:32,140 --> 00:11:34,940 Ya, ini supaya bisa kembali ke ukuran yang semula. 114 00:11:35,270 --> 00:11:38,530 Aku ingin cepat kembali ke bentuk semula. Aku mau minum dua gelas. 115 00:11:38,530 --> 00:11:42,100 Tashigi, aku merasa diriku sudah jauh lebih kecil. 116 00:11:42,570 --> 00:11:45,120 Ya, aku hampir tidak mengenalimu, Mocha. 117 00:11:45,730 --> 00:11:47,490 Aku ingin segera pulang. 118 00:11:48,010 --> 00:11:50,290 Iya, bersabarlah sebentar lagi. 119 00:11:50,850 --> 00:11:56,460 Ya. Aku ingin menemui kakak-kakak yang waktu itu. 120 00:11:59,320 --> 00:12:01,860 [Anak-anak dengan ukuran yang besar ini] 121 00:12:02,520 --> 00:12:08,680 [pernah diculik oleh ilmuwan terkenal, Caesar Clown] 122 00:12:09,000 --> 00:12:11,030 [ke laboratorium penelitian Punk Hazard] 123 00:12:11,030 --> 00:12:13,990 [untuk eksperimen besar] 124 00:12:15,600 --> 00:12:17,580 [Kebetulan, Trafalgar Law yang ada di sana] 125 00:12:17,580 --> 00:12:20,180 [dan Luffy yang membentuk aliansi bajak laut] 126 00:12:20,180 --> 00:12:21,980 [berhasil mengalahkan Caesar] 127 00:12:24,100 --> 00:12:26,400 [Karena itu, anak-anak yang berhasil diselamatkan] 128 00:12:26,400 --> 00:12:30,210 [dibawa kembali ke angkatan laut untuk dirawat Tashigi] 129 00:12:31,370 --> 00:12:34,280 [Sekarang, untuk memulihkan ukuran menjadi kembali normal,] 130 00:12:34,280 --> 00:12:36,810 [mereka sedang menerima pengobatan di sini] 131 00:12:38,280 --> 00:12:40,610 Tidak tahu apakah mereka baik-baik saja? 132 00:12:40,790 --> 00:12:42,490 Aku ingin bertemu Chopper lagi. 133 00:12:42,490 --> 00:12:45,290 Ya! Alangkah baiknya bisa segera bertemu mereka. 134 00:12:45,410 --> 00:12:47,340 Semuanya, mari semangat bersama! 135 00:12:47,570 --> 00:12:48,480 Tashigi! 136 00:12:50,290 --> 00:12:51,550 Letnan Jenderal Doll. 137 00:12:51,920 --> 00:12:53,580 Bisakah kau kemari sebentar? 138 00:12:56,960 --> 00:13:01,060 [Markas Besar Angkatan Laut, Pangkalan G-14, Letnan Jenderal Doll] 139 00:12:57,060 --> 00:12:59,390 Mengenai masalah Helmeppo si bocah tengik itu, 140 00:12:59,390 --> 00:13:01,190 bisakah kau melakukan sesuatu? 141 00:13:01,730 --> 00:13:04,410 Aku tidak bisa melakukannya. 142 00:13:05,040 --> 00:13:09,300 Bagaimanapun juga, hidup keluarga dan temannya sekarang belum diketahui. 143 00:13:09,510 --> 00:13:11,780 Aku mengerti perasaannya. 144 00:13:12,510 --> 00:13:16,170 Kolonel Koby juga junior yang penting untukku. 145 00:13:16,580 --> 00:13:18,970 Kumohon pada kalian. 146 00:13:19,360 --> 00:13:22,310 Bukankah kita rekan? Kumohon. 147 00:13:23,190 --> 00:13:29,210 [Komandan Markas Besar Angkatan Laut, "SWORD", Hibari] 148 00:13:23,190 --> 00:13:29,210 [Letnan Komandan Markas Besar Angkatan Laut, "SWORD", Helmeppo] 149 00:13:23,300 --> 00:13:25,370 Aku juga mohon pada Anda. 150 00:13:25,900 --> 00:13:29,150 Aku juga mendapat banyak bantuan dari Senior Koby. 151 00:13:29,190 --> 00:13:32,450 [Laksamana Markas Besar Angkatan Laut, "SWORD", Prince Grus] 152 00:13:29,750 --> 00:13:32,410 Silakan Anda ikut kami ke "Pulau Bajak Laut". 153 00:13:32,890 --> 00:13:33,790 Prince! 154 00:13:36,730 --> 00:13:39,760 Kumohon, jika hanya mengandalkan kami, 155 00:13:41,520 --> 00:13:47,060 kami tidak akan bisa menyelamatkannya. 156 00:13:44,570 --> 00:13:47,210 [Koby] 157 00:13:49,360 --> 00:13:53,830 Kumohon, Prince! 158 00:13:56,440 --> 00:13:58,410 Jangan begini, angkat kepalamu. 159 00:13:58,920 --> 00:14:03,060 Kumohon! Jika kau tidak membantuku, aku tidak akan pergi. 160 00:14:03,810 --> 00:14:05,410 Itu adalah Pulau Bajak Laut! 161 00:14:05,630 --> 00:14:09,630 Koby dibawa ke tempat persembunyian dari Empat Kaisar, Jenggot Hitam. 162 00:14:13,120 --> 00:14:14,450 Kalian mengerti, 'kan? 163 00:14:15,230 --> 00:14:18,250 Jika kita mendekati pulau itu, 164 00:14:19,180 --> 00:14:23,110 akan ada segerombol bajak laut yang penuh semangat menerjang keluar. 165 00:14:25,180 --> 00:14:28,480 [Pulau Bajak Laut, "Hachinosu"] 166 00:14:25,840 --> 00:14:28,100 Orang-orang menyebutnya "Hachinosu". 167 00:14:28,860 --> 00:14:31,390 Itu bukan tempat yang mudah untuk bertindak. 168 00:14:33,590 --> 00:14:34,780 Aku tahu. 169 00:14:35,070 --> 00:14:39,480 Itu sebabnya aku meminta bantuan Anda. 170 00:14:40,440 --> 00:14:41,260 Kalian... 171 00:14:42,790 --> 00:14:45,320 Tempat ini juga sangat dekat dengan Egg Head. 172 00:14:47,120 --> 00:14:49,320 Kita bawa saja Seraphim. 173 00:14:49,710 --> 00:14:51,230 Kau malah mengungkit Seraphim? 174 00:14:51,230 --> 00:14:52,530 Apa kalian sudah gila? 175 00:14:53,410 --> 00:14:54,780 Tenanglah dulu. 176 00:14:57,710 --> 00:15:00,750 Sekarang kita tidak bisa menghubungi Drake. 177 00:15:01,990 --> 00:15:03,920 Kita tidak bisa melakukan apa pun. 178 00:15:08,890 --> 00:15:10,090 Tolong mengertilah. 179 00:15:12,410 --> 00:15:14,130 Koby! 180 00:15:20,730 --> 00:15:23,220 [Di tempat Luffy] 181 00:15:21,010 --> 00:15:23,190 Apakah kau tidak mengenalku? 182 00:15:23,590 --> 00:15:24,870 Ya, tidak. 183 00:15:25,500 --> 00:15:30,280 Aku juga Generasi Terburuk yang setara denganmu. 184 00:15:31,150 --> 00:15:33,120 Kau juga Generasi Terburuk, ya. 185 00:15:34,430 --> 00:15:35,870 Dasar bodoh! 186 00:15:38,590 --> 00:15:41,880 Aku juga ada di Pulau Sabaody dua tahun lalu. 187 00:15:43,470 --> 00:15:47,060 Ingatlah, kita adalah musuh. Namaku Bonney. 188 00:15:48,530 --> 00:15:53,050 Tapi, terima kasih sudah menyelamatkanku. 189 00:15:53,900 --> 00:15:55,700 Tidak perlu dipikirkan, Bogey. 190 00:15:56,530 --> 00:15:57,390 Namaku Bonney! 191 00:15:57,480 --> 00:15:59,570 Apa yang terjadi? 192 00:16:02,970 --> 00:16:03,830 Dingin sekali. 193 00:16:05,660 --> 00:16:08,390 Selama ada topi ini, aku tidak akan terkalahkan! 194 00:16:09,010 --> 00:16:11,140 Aku tidak akan kalah darimu, Chopper! 195 00:16:12,550 --> 00:16:14,480 Apa orang ini adalah Empat Kaisar? 196 00:16:17,060 --> 00:16:18,200 Benar-benar aneh. 197 00:16:19,640 --> 00:16:22,500 Jinbe sang Kesatria Laut benar-benar bersamanya. 198 00:16:26,390 --> 00:16:28,830 Omong-omong, ada apa dengan surat penangkapan itu? 199 00:16:28,830 --> 00:16:30,290 [Buronan] 200 00:16:32,660 --> 00:16:34,810 Kukira rambutmu telah menjadi putih. 201 00:16:35,430 --> 00:16:38,040 Itu bahkan menjadi perbincangan hangat di koran. 202 00:16:38,040 --> 00:16:38,860 Itu... 203 00:16:43,100 --> 00:16:45,340 Itu adalah gaya kebebasanku. 204 00:16:52,560 --> 00:16:53,390 Apa itu? 205 00:16:54,280 --> 00:16:56,690 Bagaimana dengan rekan kalian? 206 00:16:58,580 --> 00:16:59,980 Pasti ada caranya, 'kan? 207 00:17:01,910 --> 00:17:05,170 Sebaliknya, bagaimana dengan kapal dan temanmu? 208 00:17:07,310 --> 00:17:08,970 Aku datang sendirian kemari. 209 00:17:10,000 --> 00:17:12,960 Kapalnya sudah dimakan oleh monster baja itu. 210 00:17:13,530 --> 00:17:15,290 Dasar! Ini konyol sekali! 211 00:17:15,720 --> 00:17:16,920 Kau juga tidak mudah. 212 00:17:18,150 --> 00:17:20,750 Ah, aku sampai lapar. 213 00:17:23,510 --> 00:17:25,210 Aku juga lapar. 214 00:17:25,890 --> 00:17:27,290 Ayo cari restoran. 215 00:17:27,940 --> 00:17:28,780 Aku juga ikut. 216 00:17:29,390 --> 00:17:31,650 Tapi, Luffy, apakah kau punya uang? 217 00:17:32,450 --> 00:17:36,710 Hei, dasar sekelompok orang bodoh! Bagaimana mungkin di sini ada restoran? 218 00:17:38,910 --> 00:17:40,570 Ini adalah pulau pemerintah. 219 00:17:43,400 --> 00:17:44,800 Biar kuberi tahu kalian. 220 00:17:45,820 --> 00:17:48,250 Pulau ini bernama Egg Head, 221 00:17:49,100 --> 00:17:51,560 disebut sebagai "Pulau 500 tahun di masa depan". 222 00:17:51,560 --> 00:17:54,620 Laboratorium penelitian Dr. Vegapunk berada di sini. 223 00:17:56,210 --> 00:17:58,890 Vegapunk? Aku tahu nama ini. 224 00:18:02,300 --> 00:18:06,450 Ada memang ada urusan mencari bocah ini. 225 00:18:22,580 --> 00:18:24,670 Kalian baik-baik saja, 'kan? 226 00:18:27,550 --> 00:18:30,110 Sunny juga baik-baik saja? 227 00:18:42,910 --> 00:18:44,530 Ro... ro... 228 00:18:45,160 --> 00:18:48,050 Robot raksasa! 229 00:18:48,610 --> 00:18:50,070 Siapa yang melakukan ini? 230 00:19:03,300 --> 00:19:04,650 Ada yang keluar. 231 00:19:05,950 --> 00:19:07,250 Tidak bisa. 232 00:19:08,640 --> 00:19:10,370 Gagal lagi. 233 00:19:12,660 --> 00:19:16,120 Kenapa tidak bisa mengendalikan "keinginan" makhluk hidup? 234 00:19:17,890 --> 00:19:19,150 Sungguh memusingkan. 235 00:19:19,570 --> 00:19:24,390 Aku memang tidak tahu siapa kau, tapi terima kasih. Kami selamat. 236 00:19:24,900 --> 00:19:28,260 Perintah yang kuberikan kepada robot hiu itu, 237 00:19:34,150 --> 00:19:37,280 hanyalah "mengintai", "melaporkan", dan "menembak". 238 00:19:37,730 --> 00:19:40,470 Jika ia memakannya, semua harta akan hilang. 239 00:19:41,640 --> 00:19:43,970 Apakah ada yang salah dengan programnya? 240 00:19:52,210 --> 00:19:56,290 Jadi, siapa bilang aku sedang menyelamatkan kalian, Bajak Laut? 241 00:19:56,780 --> 00:20:01,060 Aku dipekerjakan oleh pemerintah. Aku adalah "Ilmuwan Genius" yang biasa, 242 00:20:05,200 --> 00:20:07,120 Dr. Vegapunk. 243 00:20:09,530 --> 00:20:15,520 [Bersambung] 244 00:20:16,190 --> 00:20:20,950 ♫Tidak tahu sudah berlari berapa lama♫ 245 00:20:22,020 --> 00:20:28,280 ♫Bekas luka tak terhitung jumlahnya♫ 246 00:20:29,130 --> 00:20:35,810 ♫Menuju peta harta karun yang ada di benakku♫ 247 00:20:36,010 --> 00:20:42,240 ♫Aku terus mencari masa depan♫ 248 00:20:42,400 --> 00:20:56,160 ♫Janji yang sesungguhnya tersembunyi jauh di dalam hati♫ 249 00:20:56,300 --> 00:21:05,190 ♫Mimpi yang tak bisa dikejar siapa pun♫ 250 00:21:05,580 --> 00:21:11,010 ♫Hanya ingin memeluk hal itu♫ 251 00:21:11,310 --> 00:21:18,050 ♫Kau yang sedang berlari sambil tersenyum seperti matahari♫ 252 00:21:18,150 --> 00:21:25,090 ♫Mari menyanyikan lagu hari itu♫ 253 00:21:25,180 --> 00:21:32,030 ♫Meski sudah dewasa, aku tidak ingin melupakannya♫ 254 00:21:32,310 --> 00:21:39,460 ♫Sampai keinginanku terkabul♫ 255 00:21:46,290 --> 00:21:47,290 Ajari aku, Robin! 256 00:21:47,350 --> 00:21:50,170 Chopper ingin tahu lebih banyak, Berengsek! 257 00:21:47,430 --> 00:21:50,120 [Ajari aku, Robin! Chopper ingin tahu lebih banyak, Berengsek!] 258 00:21:51,410 --> 00:21:55,400 Halo, aku dokter kapal Geng Topi Jerami, Chopper! 259 00:21:55,890 --> 00:21:57,290 Aku Robin sang arkeolog. 260 00:21:57,520 --> 00:22:00,120 Robin! Senang bertemu denganmu lagi hari ini. 261 00:22:00,380 --> 00:22:02,330 Informasi adalah senjata yang kuat. 262 00:22:02,330 --> 00:22:03,700 Catat yang baik, ya. 263 00:22:04,070 --> 00:22:07,540 Baik, hari ini membicarakan orang ini bukan, Jewelry Bonney? 264 00:22:06,130 --> 00:22:19,930 [Jewelry Bonney] 265 00:22:08,050 --> 00:22:10,180 Hadiah sebesar 320 juta Bounty, 266 00:22:10,080 --> 00:22:13,020 [Kapten Bajak Laut Bonney] 267 00:22:10,590 --> 00:22:14,420 dia adalah Kapten Bajak Laut Bonney, sebutan lainnya adalah "Pemakan Besar". 268 00:22:13,030 --> 00:22:15,020 [Sebutan lain, "Pemakan Besar"] 269 00:22:14,730 --> 00:22:16,740 Dia memang makan banyak sekali! 270 00:22:17,250 --> 00:22:20,980 Ulang tahun di 1 September. Makanan kesukaannya sepertinya piza. 271 00:22:21,140 --> 00:22:25,540 Dia bajak laut baru yang juga terkenal bersamaan dengan Geng Topi Jerami kita. 272 00:22:26,250 --> 00:22:31,120 Saat itu, dia disebut sebagai "Supernova". Sekarang dia disebut sebagai "Generasi Terburuk". 273 00:22:31,120 --> 00:22:34,400 Dia satu generasi dengan kita dan Trafalgar serta yang lain. 274 00:22:34,400 --> 00:22:38,910 Setelah Perang Marineford berakhir, dia pernah kalah dari Bajak Laut Jenggot Hitam. 275 00:22:36,890 --> 00:22:41,270 [Kalah dari Bajak Laut Jenggot Hitam dan ditahan oleh angkatan laut] 276 00:22:39,180 --> 00:22:40,730 Dia ditahan angkatan laut. 277 00:22:41,230 --> 00:22:44,510 Kabarnya, dia kabur dari penjara dan menyelinap ke tanah suci, Marijoa. 278 00:22:41,330 --> 00:22:44,820 [Kabur dari penjara dan menyelinap ke tanah suci, Marijoa] 279 00:22:48,290 --> 00:22:50,940 Tidak akan kumaafkan! 280 00:22:54,580 --> 00:22:55,560 Tidak akan. 281 00:22:57,640 --> 00:23:01,600 Lalu, kali ini dia bertemu dengan kita di Egg Head, 'kan? 282 00:23:01,820 --> 00:23:06,630 Dia sepertinya memiliki kemampuan untuk mengontrol diri dan usia lawan sesuka hati. 283 00:23:02,420 --> 00:23:06,820 [Mampu mengontrol usia diri sendiri dan lawan dengan sesuka hati] 284 00:23:06,870 --> 00:23:11,770 [Mengenal Vegapunk] 285 00:23:06,900 --> 00:23:08,940 Sepertinya dia mengenal Vegapunk. 286 00:23:09,050 --> 00:23:11,050 Aku tidak tahu apa hubungan mereka. 287 00:23:11,220 --> 00:23:12,710 Kali ini sampai di sini dulu. 288 00:23:12,710 --> 00:23:14,160 Sampai jumpa lagi. 289 00:23:14,320 --> 00:23:15,120 Sampai jumpa. 290 00:23:19,730 --> 00:23:23,170 [Akhirnya tiba di pulau tempat Vegapunk berada, Egg Head] 291 00:23:23,930 --> 00:23:25,010 [Ikan yang terbang di udara] 292 00:23:25,010 --> 00:23:28,070 [Perang antara monster raksasa dengan robot manusia] 293 00:23:28,070 --> 00:23:32,250 [Apa yang terbentang di hadapan adalah pemandangan perkotaan yang menyatukan teknologi terbaik] 294 00:23:32,250 --> 00:23:34,280 [Dunia tidak dikenal yang luar biasa] 295 00:23:34,280 --> 00:23:36,680 [membuat Luffy yang bersemangat tergoda] 296 00:23:36,840 --> 00:23:38,460 [Episode selanjutnya, One Piece] 297 00:23:38,460 --> 00:23:41,320 [Petualangan negeri sains yang penuh masa depan!] 298 00:23:41,500 --> 00:23:43,800 [Aku akan menjadi Raja Bajak Laut] 299 00:23:41,630 --> 00:23:45,740 [Petualangan Negara Sains yang Penuh Masa Depan!] 21000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.