Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,934 --> 00:00:15,273
Ну что, брат, все, как договаривались?
2
00:00:15,894 --> 00:00:18,273
Лохит, ты мне не брат, я тебе уже говорил.
3
00:00:18,414 --> 00:00:22,333
Я товар привез, тебе сдал, ты фасуешь, продаешь, стараешься не попадаться, все как обычно, но каждый раз спрашиваешь.
4
00:00:22,493 --> 00:00:23,921
5
00:00:23,921 --> 00:00:25,923
6
00:00:25,923 --> 00:00:28,013
То, что было вчера, того уже нет.
7
00:00:28,075 --> 00:00:29,453
Ты что, мне не доверяешь?
8
00:00:29,675 --> 00:00:30,997
Как тебе можно доверять?
9
00:00:30,997 --> 00:00:31,997
Ты же мент.
10
00:00:32,395 --> 00:00:33,852
Может, ты чем-то недоволен?
11
00:00:34,134 --> 00:00:36,273
Доволен, поэтому ты жив.
12
00:00:36,594 --> 00:00:39,611
Я тоже доволен, поэтому ты не сидишь.
13
00:00:40,556 --> 00:00:43,291
Значит, у нас с тобой полное взаимопонимание.
14
00:00:43,291 --> 00:00:44,329
Абсолютно.
15
00:00:49,606 --> 00:00:51,331
Когда ждать следующий груз?
16
00:00:53,262 --> 00:00:54,591
До недели через две.
17
00:00:55,283 --> 00:00:56,283
Ну, давай.
18
00:01:15,014 --> 00:01:16,034
Добрый вечер.
19
00:01:16,034 --> 00:01:16,954
Чего желаете?
20
00:01:16,955 --> 00:01:17,991
Домик у моря.
21
00:01:18,475 --> 00:01:19,932
Ну, этого у нас нет.
22
00:01:20,335 --> 00:01:21,852
Тогда кофе двойной.
23
00:01:22,301 --> 00:01:23,301
Хорошо.
24
00:01:24,374 --> 00:01:28,533
Между прочим, в домике у моря я собираюсь открыть кафе.
25
00:01:28,833 --> 00:01:30,304
Потребуется персонал?
26
00:01:30,304 --> 00:01:31,413
Или тебе тут нравится?
27
00:01:31,413 --> 00:01:33,133
Ну, это смотря с кем умеешь дело.
28
00:01:33,154 --> 00:01:34,633
Мудро.
29
00:01:38,261 --> 00:01:40,105
Привет.
30
00:01:40,105 --> 00:01:42,091
Ложись, спать не жди.
31
00:01:42,091 --> 00:01:43,091
Детей поцелуй.
32
00:01:44,414 --> 00:01:45,651
Значит, спящих.
33
00:01:50,687 --> 00:01:51,691
Всё, спите.
34
00:01:53,277 --> 00:01:55,929
А я сижу и думаю, кому это ещё, кроме меня, по ночам не спится?
35
00:01:55,929 --> 00:01:56,702
36
00:01:56,703 --> 00:01:57,792
Пожалуйста, ваш кофе.
37
00:01:57,792 --> 00:01:59,663
Ты бы шёл к жене Хромцова,
38
00:01:59,663 --> 00:02:01,492
а то она подумает, что у тебя любовница.
39
00:02:01,492 --> 00:02:02,871
Не смей говорить о моей жене.
40
00:02:03,372 --> 00:02:06,103
Серьёзно, Боря, ты простой участковый.
41
00:02:06,103 --> 00:02:08,372
Тебе сейчас самое время, баиньки.
42
00:02:09,559 --> 00:02:11,272
Я видел, что ты на парковке делал.
43
00:02:11,750 --> 00:02:13,026
И что ты видел?
44
00:02:13,026 --> 00:02:15,830
Как кто-то из одной машины что-то перегружает в другую?
45
00:02:16,830 --> 00:02:19,399
Я ночью могу встречаться с агентурой, ловить злодеев, что угодно, а ты здесь зачем?
46
00:02:19,399 --> 00:02:22,750
47
00:02:23,831 --> 00:02:28,030
Ты понимаешь, что люди умирают из-за тебя и таких, как ты?
48
00:02:28,610 --> 00:02:30,689
Из-за наркоты, которую вы в город привозите?
49
00:02:30,870 --> 00:02:32,699
Поменьше пафоса, коллега.
50
00:02:32,699 --> 00:02:34,750
Люди умирали, умирают и будут умирать.
51
00:02:35,070 --> 00:02:36,408
Так устроен этот мир.
52
00:02:37,214 --> 00:02:41,131
А я внутри этого механизма немножечко зарабатываю.
53
00:02:41,131 --> 00:02:42,131
И тебе советую.
54
00:02:42,414 --> 00:02:44,682
Приобретай.
55
00:02:44,682 --> 00:02:46,619
Друзей, а не врагов.
56
00:02:46,619 --> 00:02:47,974
Стукачей никто не любит.
57
00:02:49,117 --> 00:02:50,454
Почему мой рапорт у тебя?
58
00:02:51,455 --> 00:02:54,555
Потому что это система.
59
00:02:54,555 --> 00:02:57,394
И её нельзя исправить или изменить.
60
00:02:58,155 --> 00:02:59,574
Я смогу.
61
00:02:59,574 --> 00:03:01,054
Во всяком случае, я попробую.
62
00:03:01,295 --> 00:03:03,794
Где вас только берут, таких дурачков?
63
00:03:04,352 --> 00:03:06,069
Ну как?
64
00:03:06,069 --> 00:03:09,251
Скажи мне, как ты собираешься её изменить?
65
00:03:20,407 --> 00:03:22,952
Не бойтесь, вам ничего не угрожает.
66
00:05:02,212 --> 00:05:03,087
Здрасьте.
67
00:05:03,088 --> 00:05:04,866
Здрасьте.
68
00:05:04,866 --> 00:05:05,709
Написано же.
69
00:05:05,710 --> 00:05:06,523
Читать не умеем.
70
00:05:06,524 --> 00:05:07,387
Закрыто.
71
00:05:07,388 --> 00:05:08,521
Хозяйку клуба ищу.
72
00:05:08,521 --> 00:05:09,507
Липа зовут.
73
00:05:09,508 --> 00:05:11,471
Была такая, сейчас нет.
74
00:05:11,471 --> 00:05:12,367
А клуб закрыт.
75
00:05:12,368 --> 00:05:13,386
Где её искать?
76
00:05:13,489 --> 00:05:14,867
А мне-то откуда знать?
77
00:05:17,498 --> 00:05:18,498
А вот так?
78
00:05:19,988 --> 00:05:21,544
Виноват.
79
00:05:21,544 --> 00:05:23,673
Я думал, вы уже в курсе.
80
00:05:23,673 --> 00:05:24,707
Пропала эта Липа.
81
00:05:25,951 --> 00:05:27,247
В смысле пропала?
82
00:05:27,551 --> 00:05:28,746
Пропала и всё тут.
83
00:05:29,194 --> 00:05:32,373
Уже ваши из полиции приезжали, всех опрашивали, меня тоже.
84
00:05:32,836 --> 00:05:33,871
А зал закрыт.
85
00:05:34,114 --> 00:05:35,680
Ясно.
86
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
Спасибо.
87
00:05:42,422 --> 00:05:46,273
Андрей Юрьевич, вы находились в ресторане с гражданкой Калининой, когда скончался гражданин Романов?
88
00:05:46,273 --> 00:05:48,153
89
00:05:48,421 --> 00:05:48,995
Нет.
90
00:05:48,996 --> 00:05:49,862
Андрей Юрьевич!
91
00:05:49,863 --> 00:05:53,073
Во-первых, я не знаю, когда конкретно скончался гражданин Романов.
92
00:05:53,073 --> 00:05:56,352
Во-вторых, я выходил на улицу, чтобы встретить бригаду скорой помощи.
93
00:05:56,522 --> 00:05:57,689
Ладно.
94
00:05:57,689 --> 00:05:59,702
Но в ресторане вы были вместе с Калининой?
95
00:05:59,711 --> 00:06:00,711
Да.
96
00:06:03,053 --> 00:06:04,962
Вы что-то совсем немногословны.
97
00:06:05,043 --> 00:06:08,722
Я пришёл сюда отвечать на ваши вопросы и с нетерпением жду следующего.
98
00:06:09,203 --> 00:06:11,482
Что ел и что пила Калинина в ресторане?
99
00:06:11,863 --> 00:06:15,322
Устрицы, белое вино, вода.
100
00:06:15,765 --> 00:06:16,802
Много она выпила?
101
00:06:16,843 --> 00:06:18,275
Воды?
102
00:06:18,275 --> 00:06:19,275
Один или два стакана.
103
00:06:19,422 --> 00:06:20,640
Вода была с газом.
104
00:06:20,640 --> 00:06:21,658
Отметьте там у себя.
105
00:06:21,658 --> 00:06:22,658
Это очень важно.
106
00:06:22,975 --> 00:06:24,351
Согласна.
107
00:06:24,351 --> 00:06:27,094
Пузырьки двууглекислого газа при попадании в организм
108
00:06:27,094 --> 00:06:30,974
увеличивают потенциальную площадь всасывания этилового спирта.
109
00:06:31,294 --> 00:06:33,454
Соответственно, опьянела она быстрее.
110
00:06:33,854 --> 00:06:37,094
Вы заметили признаки опьянения у Елены Сергеевны?
111
00:06:37,103 --> 00:06:37,895
Нет.
112
00:06:37,896 --> 00:06:38,677
Вы уверены?
113
00:06:38,678 --> 00:06:39,334
Да.
114
00:06:39,335 --> 00:06:41,504
Я напомню о даче заведомо ложных показаний.
115
00:06:41,504 --> 00:06:43,714
Я напомню о даче заведомо ложных показаний.
116
00:06:44,054 --> 00:06:47,175
Следствию известно, что вы отговаривали Калинину
117
00:06:47,175 --> 00:06:49,632
оказывать медицинскую помощь гражданину Романову.
118
00:06:49,632 --> 00:06:50,632
Почему?
119
00:06:52,133 --> 00:06:53,361
Этого я не помню.
120
00:06:53,361 --> 00:06:56,766
Вы пытались отговорить Калинину от доказания первой медицинской помощи гражданину Романову?
121
00:06:56,766 --> 00:06:57,821
122
00:06:57,821 --> 00:06:59,692
Если будешь давить, возьму пятьдесят первую.
123
00:06:59,692 --> 00:07:01,251
Я тебе сказал, я этого не помню.
124
00:07:01,371 --> 00:07:01,751
Да, согласно пятьдесят первой статье вы имеете право не свидетельствовать против себя.
125
00:07:01,752 --> 00:07:05,189
126
00:07:05,189 --> 00:07:05,560
127
00:07:05,561 --> 00:07:07,734
Против себя и против своих близких.
128
00:07:07,734 --> 00:07:08,931
Лена близкий мне человек.
129
00:07:09,911 --> 00:07:12,008
Близкий?
130
00:07:12,008 --> 00:07:14,458
Даже так?
131
00:07:14,458 --> 00:07:15,491
Тогда учись писать.
132
00:07:15,673 --> 00:07:16,750
Я умею писать.
133
00:07:17,331 --> 00:07:19,279
Рапорты ты отлично умеешь писать.
134
00:07:19,279 --> 00:07:22,171
А теперь научись писать письма на зону.
135
00:07:26,575 --> 00:07:27,915
Близким.
136
00:07:28,080 --> 00:07:32,075
Инга, что с тобой случилось?
137
00:07:37,627 --> 00:07:39,955
У нас убийство сотрудников в области.
138
00:07:39,975 --> 00:07:43,294
Стрелили старшего опера майора Бузанова.
139
00:07:43,515 --> 00:07:45,874
Оперативное сопровождение за ОСБ.
140
00:07:46,638 --> 00:07:48,495
Ну, это понятно, раз уж он полицейский.
141
00:07:48,612 --> 00:07:53,012
Ну, так раз тебе всё понятно, ты от главка в командировку и направишься.
142
00:07:53,012 --> 00:07:54,431
Данное я тебе скину.
143
00:07:54,736 --> 00:07:55,736
Когда ехать?
144
00:07:55,913 --> 00:07:57,402
Да прямо сейчас.
145
00:07:57,402 --> 00:07:58,772
Дело, в общем, срочное.
146
00:07:59,757 --> 00:08:00,757
Так точно?
147
00:08:01,074 --> 00:08:01,986
Угу.
148
00:08:01,987 --> 00:08:03,604
Да, Тань, и, пожалуйста, передай своему мужу, что в командировку я тебя посылаю не со зла.
149
00:08:03,604 --> 00:08:08,031
150
00:08:08,132 --> 00:08:10,332
Кроме тебя действительно ехать некому.
151
00:08:10,614 --> 00:08:11,892
Ну, при чем здесь Паша?
152
00:08:12,313 --> 00:08:14,972
Да пристал ко мне с какой-то твоей командировкой.
153
00:08:16,000 --> 00:08:17,212
И что ты ему сказал?
154
00:08:17,705 --> 00:08:19,803
Что я тебя никуда не посылал.
155
00:08:21,130 --> 00:08:22,323
А что ты смеешься?
156
00:08:24,408 --> 00:08:27,103
У вас там вообще все нормально в этой вашей семье?
157
00:08:28,973 --> 00:08:30,964
У нас все нормально.
158
00:08:31,485 --> 00:08:32,485
Разрешите идти?
159
00:08:33,231 --> 00:08:34,262
Разрешаю.
160
00:08:39,320 --> 00:08:40,324
Привет, сестренка.
161
00:08:40,644 --> 00:08:41,851
Прежде чем надолго пропасть, я должен сказать, что я не совершал никаких убийств.
162
00:08:41,851 --> 00:08:44,504
163
00:08:45,356 --> 00:08:48,695
Просто меня подставили, и теперь я вынужден уехать из страны.
164
00:08:49,037 --> 00:08:52,316
Но я обязательно вернусь и докажу свою невиновность.
165
00:08:52,896 --> 00:08:54,537
Прошу тебя.
166
00:08:54,537 --> 00:08:55,736
Передай привет маме и папе.
167
00:08:59,026 --> 00:09:00,836
Получается, твой брат просто уехал?
168
00:09:01,277 --> 00:09:02,489
Да.
169
00:09:02,489 --> 00:09:03,489
Жаль, конечно.
170
00:09:04,397 --> 00:09:07,876
Но зато мы все рады тому, что у него всё в порядке.
171
00:09:08,237 --> 00:09:10,015
Только папа немного ворчит.
172
00:09:13,612 --> 00:09:15,930
Мне кажется, это его обычное состояние.
173
00:09:16,254 --> 00:09:17,149
Угу.
174
00:09:17,150 --> 00:09:18,431
А брат обязательно вернётся.
175
00:09:19,980 --> 00:09:21,451
Прости, что ты сказала?
176
00:09:23,037 --> 00:09:26,011
Я говорю, что брат обязательно вернётся.
177
00:09:28,106 --> 00:09:29,106
Извини.
178
00:09:30,243 --> 00:09:30,960
Слушаю.
179
00:09:30,961 --> 00:09:35,151
Алексей Леонидович, хотел уточнить, а что мне делать с документацией?
180
00:09:35,153 --> 00:09:36,249
Не понял вопроса.
181
00:09:37,053 --> 00:09:41,191
Ну, как же, ну на ваших объектах сплошные аресты и задержания.
182
00:09:42,033 --> 00:09:43,033
Это временно.
183
00:09:43,498 --> 00:09:45,117
Тебя это волновать не должно.
184
00:09:45,117 --> 00:09:46,657
Просто спокойно работай.
185
00:09:46,857 --> 00:09:50,142
Ну, я просто хотел бы подстраховаться.
186
00:09:50,142 --> 00:09:51,177
Ну, мало ли что.
187
00:09:51,978 --> 00:09:54,544
Я тебе ещё раз повторяю, не паникуй.
188
00:09:54,544 --> 00:09:55,116
Работай.
189
00:09:55,117 --> 00:09:57,413
Я сейчас подъеду, мы обо всём поговорим лично.
190
00:09:57,413 --> 00:09:58,341
Договорились?
191
00:09:58,342 --> 00:09:58,995
Кто вы?
192
00:09:58,996 --> 00:09:59,806
Работает СОБР.
193
00:09:59,807 --> 00:10:00,415
По какому праву?
194
00:10:00,416 --> 00:10:01,496
Приказываю остановиться.
195
00:10:03,040 --> 00:10:04,045
Что вы делаете?
196
00:10:04,045 --> 00:10:05,091
Что это значит?
197
00:10:05,091 --> 00:10:06,177
Прекратите немедленно!
198
00:10:11,553 --> 00:10:14,865
Так, слушай, мне надо подъехать в офис.
199
00:10:14,865 --> 00:10:16,350
Мы как с тобой?
200
00:10:16,350 --> 00:10:17,350
Вечером увидимся?
201
00:10:17,837 --> 00:10:18,852
Я только за!
202
00:10:21,838 --> 00:10:24,857
Знаешь, я так привыкла к тебе.
203
00:10:24,857 --> 00:10:26,793
Я так скучаю, когда тебя нет рядом.
204
00:10:28,117 --> 00:10:29,212
Я по тебе тоже.
205
00:12:18,545 --> 00:12:19,924
Везите его в главк.
206
00:12:24,171 --> 00:12:26,093
Какая встреча.
207
00:12:26,093 --> 00:12:26,846
Вы сюда?
208
00:12:26,847 --> 00:12:28,824
Нет, что вы, мимо проходил.
209
00:12:29,207 --> 00:12:31,285
Надо же, опять совпадение.
210
00:12:31,768 --> 00:12:34,245
Как говорят, Санкт-Петербург – город маленький.
211
00:12:34,345 --> 00:12:35,368
Это да.
212
00:12:35,368 --> 00:12:37,286
На каждом углу встречаемся.
213
00:12:37,286 --> 00:12:38,651
И встретимся еще не раз.
214
00:12:38,651 --> 00:12:40,005
Я почему-то в этом уверен.
215
00:12:52,268 --> 00:12:54,749
Попробуйте вспомнить.
216
00:12:54,749 --> 00:12:58,568
Хромцов и Бузанов во время разговора упоминали какие-нибудь имена, фамилии?
217
00:12:58,831 --> 00:13:00,207
Не, я не слышала.
218
00:13:00,230 --> 00:13:01,230
Может, адреса?
219
00:13:02,433 --> 00:13:04,127
Нет, я больше ничего не помню.
220
00:13:05,149 --> 00:13:08,078
Простите, мне открываться надо, я деньги теряю.
221
00:13:08,078 --> 00:13:10,128
Давайте так, я уйду, вы откроетесь.
222
00:13:10,151 --> 00:13:11,151
Да.
223
00:13:11,702 --> 00:13:12,702
Здрасте.
224
00:13:13,649 --> 00:13:15,568
Кафе закрыто, табличка на двери.
225
00:13:15,688 --> 00:13:18,129
А, да я не поесть.
226
00:13:18,129 --> 00:13:20,068
Капитан Белова, главка.
227
00:13:21,841 --> 00:13:22,999
Майор Калерин.
228
00:13:25,061 --> 00:13:25,928
Ясно.
229
00:13:25,929 --> 00:13:26,969
Значит, вместе работать будем.
230
00:13:26,969 --> 00:13:27,571
Зачем работать?
231
00:13:27,572 --> 00:13:28,799
Все и так понятно.
232
00:13:28,799 --> 00:13:30,799
Убийца известен, девушка показания дала.
233
00:13:30,799 --> 00:13:33,159
Кроме того, экспертиза по оружию пришла.
234
00:13:33,280 --> 00:13:36,119
Майор Убазанова застрелил участковый Хромцов.
235
00:13:36,320 --> 00:13:37,033
Понятно.
236
00:13:37,034 --> 00:13:37,699
Задержали.
237
00:13:37,700 --> 00:13:38,939
Что говорит, почему убил?
238
00:13:39,303 --> 00:13:41,185
Ничего не говорит.
239
00:13:41,185 --> 00:13:42,185
В розыске.
240
00:13:42,342 --> 00:13:43,559
Значит, будем искать?
241
00:13:44,260 --> 00:13:49,309
Знаете что, а поедем я вас познакомлю с комитетским следаком, который это дело ведет.
242
00:13:49,309 --> 00:13:50,310
243
00:13:50,310 --> 00:13:51,108
Поехали.
244
00:13:51,109 --> 00:13:52,109
Поехали.
245
00:15:13,363 --> 00:15:13,976
Полиция!
246
00:15:13,977 --> 00:15:15,105
Оставаться на месте!
247
00:15:15,105 --> 00:15:15,528
Стой!
248
00:15:15,529 --> 00:15:16,529
Стрелять буду!
249
00:15:17,986 --> 00:15:18,622
Да пошли!
250
00:15:18,623 --> 00:15:19,623
Никого там нет.
251
00:15:38,051 --> 00:15:38,766
Стоять!
252
00:15:38,767 --> 00:15:39,872
Ты давай за ним, я в обход.
253
00:15:39,872 --> 00:15:40,872
Ага.
254
00:15:56,253 --> 00:15:56,820
Стой!
255
00:15:56,821 --> 00:15:57,821
Стрелять буду!
256
00:15:58,635 --> 00:15:59,635
Да уйди же ты!
257
00:16:00,782 --> 00:16:01,782
Прыгай!
258
00:16:06,384 --> 00:16:07,396
Из-за тебя упустили.
259
00:16:07,396 --> 00:16:09,373
Ты у меня все время на мушке болтался.
260
00:16:09,975 --> 00:16:10,975
Просто отлично.
261
00:16:21,050 --> 00:16:22,893
Лен, может, хватит?
262
00:16:24,562 --> 00:16:29,002
Ты ещё скажи, что я напьюсь, как и тогда в ресторане, и снова убью кого-нибудь.
263
00:16:29,363 --> 00:16:32,842
Ты не была пьяна в ресторане, и ты никого не убивала.
264
00:16:34,270 --> 00:16:36,442
Жаль только, что в это никто не верит, правда?
265
00:16:38,858 --> 00:16:39,858
Лен.
266
00:16:45,395 --> 00:16:47,862
Андрей, не мешай.
267
00:16:48,862 --> 00:16:51,482
Вино — это натуральный антидепрессант.
268
00:16:53,421 --> 00:16:58,612
А я в депрессии из-за твоей бывшей, которая меня посадит.
269
00:16:58,612 --> 00:17:00,140
Никто тебя не посадит.
270
00:17:00,224 --> 00:17:01,521
Сам ты в это веришь?
271
00:17:03,026 --> 00:17:05,241
Мне звонит моя бывшая жена, мне надо ответить.
272
00:17:05,302 --> 00:17:07,585
О, прекрасно!
273
00:17:07,585 --> 00:17:08,661
Так ты зови её сюда.
274
00:17:09,342 --> 00:17:11,321
С твоими бывшими так приятно общаться.
275
00:17:11,541 --> 00:17:14,586
Лен, пожалуйста, успокойся.
276
00:17:14,586 --> 00:17:15,701
Да, Оксана, что случилось?
277
00:17:16,403 --> 00:17:17,570
Андрей, привет.
278
00:17:17,570 --> 00:17:19,121
Я что, не могу просто так позвонить?
279
00:17:19,121 --> 00:17:21,520
У нас вообще-то общие дети, мы не можем поговорить.
280
00:17:21,664 --> 00:17:22,664
Да нет, можем.
281
00:17:23,193 --> 00:17:25,933
Но если с детьми всё в порядке, давай поговорим в другой раз.
282
00:17:25,933 --> 00:17:26,933
Я сейчас занят.
283
00:17:26,993 --> 00:17:28,182
Андрей, это важно.
284
00:17:28,182 --> 00:17:29,242
Это в твоих интересах.
285
00:17:29,242 --> 00:17:32,088
Потому что потом меня ждёт ещё один разговор, связанный с тобой.
286
00:17:32,088 --> 00:17:32,872
Так ясно?
287
00:17:32,873 --> 00:17:34,202
Нет, не ясно.
288
00:17:34,202 --> 00:17:34,776
Хватит темнить.
289
00:17:34,777 --> 00:17:35,777
Что случилось?
290
00:17:35,835 --> 00:17:37,070
Не по телефону.
291
00:17:38,379 --> 00:17:39,392
Куда приехать?
292
00:17:39,716 --> 00:17:40,764
Кафе «Микрон».
293
00:17:41,053 --> 00:17:42,574
Сейчас буду.
294
00:17:42,574 --> 00:17:43,622
Мне нужно отъехать на минуту.
295
00:17:43,622 --> 00:17:44,622
Ты серьёзно?
296
00:17:46,255 --> 00:17:49,512
По-моему, у тебя с твоими бывшими отношения лучше, чем с нынешними.
297
00:17:49,713 --> 00:17:51,432
Может, мне тоже твоей бывшей стать?
298
00:17:52,177 --> 00:17:53,177
Не советую.
299
00:17:53,908 --> 00:17:56,147
У моих бывших со мной большие проблемы.
300
00:17:57,068 --> 00:17:58,106
Хватит бухать.
301
00:18:04,602 --> 00:18:06,007
Ничего не хочешь мне объяснить?
302
00:18:07,270 --> 00:18:10,207
Это я тебя сначала хочу спросить, как ты там оказался?
303
00:18:10,869 --> 00:18:12,004
Следил за мной?
304
00:18:12,004 --> 00:18:13,004
Сам?
305
00:18:13,151 --> 00:18:14,466
А я тебя предупреждал.
306
00:18:15,068 --> 00:18:16,267
Шутки кончились.
307
00:18:16,608 --> 00:18:17,947
Да какие шутки, Вась?
308
00:18:18,108 --> 00:18:21,107
Ты же знаешь, я самый хмурый человек в этом городе.
309
00:18:21,228 --> 00:18:23,407
Паш, хватит поясничать.
310
00:18:24,459 --> 00:18:25,897
Что ты делал в этом доме?
311
00:18:29,402 --> 00:18:33,018
Там находится квартира Липы, тренером которого занимается моя жена.
312
00:18:33,318 --> 00:18:33,840
Я считаю, что эта Липа как-то связана с архитектором, вот решил проверить ее квартиру.
313
00:18:33,841 --> 00:18:37,457
314
00:18:37,879 --> 00:18:39,038
Нашел что-нибудь?
315
00:18:45,767 --> 00:18:47,424
Отчего он?
316
00:18:47,424 --> 00:18:48,589
Полагаю, что от логова.
317
00:18:48,589 --> 00:18:50,057
Паш, не зли меня.
318
00:18:50,398 --> 00:18:54,418
На сланге архитекторов так называют место, где архитекторы хранят
319
00:18:54,887 --> 00:18:56,133
Ценные для себя вещи, оружие, документы, где сами могут спрятаться, и их никто не найдет.
320
00:18:56,133 --> 00:18:59,667
321
00:19:00,007 --> 00:19:01,688
Интересно.
322
00:19:01,688 --> 00:19:03,187
У тебя тоже есть такое место?
323
00:19:04,016 --> 00:19:05,206
Не, у меня нет.
324
00:19:06,348 --> 00:19:08,796
Ну, к этому вопросу мы ещё вернёмся.
325
00:19:08,796 --> 00:19:12,247
Что касается Липы, есть какие мысли?
326
00:19:12,948 --> 00:19:15,105
Нет.
327
00:19:15,105 --> 00:19:17,995
У вашей конторы больше возможностей.
328
00:19:17,995 --> 00:19:18,995
Займёшься?
329
00:19:28,003 --> 00:19:29,003
Кто?
330
00:19:29,023 --> 00:19:31,799
Меня зовут Татьяна Белова, я из ОСБ.
331
00:19:32,825 --> 00:19:34,402
Откройте, пожалуйста.
332
00:19:34,402 --> 00:19:35,859
Я по поводу вашего мужа.
333
00:19:37,333 --> 00:19:38,333
Здравствуйте.
334
00:19:38,967 --> 00:19:39,509
Здравствуйте.
335
00:19:39,510 --> 00:19:42,022
Я коллега вашего мужа из Питера.
336
00:19:42,022 --> 00:19:44,000
Хочу найти его, пока не поздно.
337
00:19:44,160 --> 00:19:45,660
В смысле, пока не поздно?
338
00:19:45,981 --> 00:19:47,039
А я могу пройти?
339
00:19:47,039 --> 00:19:48,400
Тогда я вам всё объясню.
340
00:19:48,480 --> 00:19:50,784
Проходите на кухню.
341
00:19:50,784 --> 00:19:51,784
Можете не разуваться.
342
00:19:51,981 --> 00:19:52,981
Спасибо.
343
00:20:12,108 --> 00:20:14,162
Привет, Оксан.
344
00:20:14,162 --> 00:20:15,162
Что за срочность?
345
00:20:15,308 --> 00:20:17,310
Привет, я тоже рада тебя видеть.
346
00:20:17,310 --> 00:20:18,687
Чай, кофе, что-нибудь покрепче.
347
00:20:18,728 --> 00:20:20,067
Оксана, что случилось?
348
00:20:21,090 --> 00:20:23,067
Меня вызывают в следственный комитет.
349
00:20:23,450 --> 00:20:24,707
Что ты опять натворила?
350
00:20:25,023 --> 00:20:25,687
Я?
351
00:20:25,688 --> 00:20:27,822
Оксана, у меня нет времени играть в эти игры.
352
00:20:27,822 --> 00:20:28,646
Давай рассказывай.
353
00:20:28,647 --> 00:20:29,945
Андрей, я без понятия.
354
00:20:29,945 --> 00:20:31,847
Поэтому тебе позвонила, чтобы ты узнал.
355
00:20:33,838 --> 00:20:34,503
Кто следак?
356
00:20:34,504 --> 00:20:35,128
Фамилия?
357
00:20:35,129 --> 00:20:36,347
Какая-то Крылова.
358
00:20:37,890 --> 00:20:38,890
Вот чёрт.
359
00:20:41,082 --> 00:20:42,056
Всё ясно.
360
00:20:42,057 --> 00:20:43,714
Что тебе ясно?
361
00:20:43,714 --> 00:20:45,291
Видимо, ты её знаешь.
362
00:20:45,291 --> 00:20:46,637
Что эта Крылова от меня нада?
363
00:20:47,058 --> 00:20:49,529
От тебя ничего.
364
00:20:49,529 --> 00:20:51,177
Но через тебя она будет давить на меня.
365
00:20:52,945 --> 00:20:55,577
А, так это не мои проблемы, а твои.
366
00:20:56,743 --> 00:20:58,017
Так это меняет дело.
367
00:20:58,898 --> 00:21:02,677
Не знаю, где ты накосячил, но не волнуйся, я дам показания в твою пользу.
368
00:21:04,125 --> 00:21:05,076
Спасибо, Оксана.
369
00:21:05,077 --> 00:21:07,178
Ну, без проблем.
370
00:21:07,178 --> 00:21:09,052
Да, кстати, мне нужна машина.
371
00:21:09,052 --> 00:21:09,940
Что?
372
00:21:09,941 --> 00:21:10,714
Машина.
373
00:21:10,715 --> 00:21:11,652
Ты мне, я тебе.
374
00:21:11,653 --> 00:21:12,821
Нормальный деловой подход.
375
00:21:14,641 --> 00:21:18,901
Оксана, у меня сейчас очень большие проблемы.
376
00:21:20,509 --> 00:21:21,981
У меня нет денег, и не предвидится.
377
00:21:21,981 --> 00:21:23,110
У тебя нет денег?
378
00:21:23,110 --> 00:21:24,601
Ты же полковник, Андрей.
379
00:21:28,249 --> 00:21:30,136
Хорошо.
380
00:21:30,136 --> 00:21:31,681
Вот, возьми мою.
381
00:21:32,162 --> 00:21:34,640
Она не новая, но в хорошем состоянии.
382
00:21:34,922 --> 00:21:36,460
Две недели назад я сделал ТО.
383
00:21:36,722 --> 00:21:38,835
Ну ладно.
384
00:21:38,835 --> 00:21:39,861
Спасибо и на том.
385
00:21:41,073 --> 00:21:44,492
Не сомневайся, на допросе я расскажу какой ты прекрасный человек.
386
00:21:44,653 --> 00:21:45,653
Счёт оплатишь?
387
00:21:46,037 --> 00:21:46,813
Конечно.
388
00:21:46,814 --> 00:21:47,814
Где машина?
389
00:21:48,255 --> 00:21:49,255
На той стороне.
390
00:22:01,867 --> 00:22:02,867
Оксана!
391
00:22:10,503 --> 00:22:11,691
Я не хотел.
392
00:22:11,691 --> 00:22:13,122
Она так неожиданно выскочила.
393
00:22:13,223 --> 00:22:14,255
Скорую вызывай!
394
00:22:14,255 --> 00:22:15,255
Быстрее!
395
00:22:16,071 --> 00:22:17,071
Черт.
396
00:22:22,749 --> 00:22:28,242
А вы знаете, что ваш муж хладнокровно застрелил беззащитного человека?
397
00:22:30,230 --> 00:22:32,168
Это кто беззащитный?
398
00:22:32,168 --> 00:22:33,342
Витька Бузанов?
399
00:22:33,522 --> 00:22:36,462
Да мой муж честный человек и настоящий офицер.
400
00:22:36,543 --> 00:22:39,502
А Витька Бузанов, кто он эту наркомафию крышевал?
401
00:22:39,575 --> 00:22:40,639
Борька это узнал.
402
00:22:40,639 --> 00:22:41,481
Написал рапорт.
403
00:22:41,482 --> 00:22:44,555
Хотел дать ему ход, или как это у вас называется?
404
00:22:44,555 --> 00:22:47,327
А ему говорят, а ты занимайся своим делом.
405
00:22:47,327 --> 00:22:49,255
Ты же обычный участковый.
406
00:22:49,255 --> 00:22:51,174
Ну, вы не волнуйтесь, теперь этим делом занимаюсь я, но вашему мужу лучше сдаться.
407
00:22:51,174 --> 00:22:52,706
408
00:22:52,706 --> 00:22:53,955
Это лучше для него исход.
409
00:22:53,995 --> 00:22:55,961
А это ему решать.
410
00:22:55,961 --> 00:22:58,800
Я ему не указчик.
411
00:22:58,800 --> 00:23:00,515
И передать я ему ничего не могу.
412
00:23:02,560 --> 00:23:06,695
То есть, связаться вы с ним не сможете, я правильно понимаю?
413
00:23:09,035 --> 00:23:09,344
Ясно.
414
00:23:09,345 --> 00:23:13,632
Вы даже разбираться ни в чём не будете, вам его лишь бы арестовать.
415
00:23:14,033 --> 00:23:16,512
Ну, это моя работа, я обязана её выполнить.
416
00:23:16,593 --> 00:23:18,452
С детьми тоже будете шантажировать?
417
00:23:18,452 --> 00:23:21,332
Нам говорят, детям преступника у нас в школе не место.
418
00:23:21,532 --> 00:23:22,499
Нормально?
419
00:23:22,500 --> 00:23:23,792
А мы с ним душа в душу.
420
00:23:23,792 --> 00:23:25,291
Всё друг другу говорим.
421
00:23:25,291 --> 00:23:27,132
Я мужа люблю и верю ему.
422
00:23:27,832 --> 00:23:31,572
И если он так поступил, значит, по-другому поступить не мог.
423
00:23:32,441 --> 00:23:34,235
И всё-таки, если он объявится, то дайте ему Даже если я узнаю, где он, вам я ни за что не скажу.
424
00:23:34,235 --> 00:23:38,160
425
00:23:39,741 --> 00:23:45,338
Скажите, а вы действительно думаете, что если люди друг к другу чего-то недоговаривают, то они и ним близки?
426
00:23:45,802 --> 00:23:48,380
427
00:23:51,066 --> 00:23:52,299
Ну, сами подумайте.
428
00:23:53,061 --> 00:23:56,780
Зачем жить вместе, если вокруг суета, а на сердце пустота?
429
00:24:09,722 --> 00:24:11,560
Доктор, скажите, насколько всё серьёзно?
430
00:24:12,086 --> 00:24:13,086
А вы кто?
431
00:24:13,224 --> 00:24:14,279
Я бывший муж.
432
00:24:15,321 --> 00:24:17,300
Закрытая черепно-мозговая травма.
433
00:24:17,540 --> 00:24:19,940
Возможно, вашей жене потребуется трепанация.
434
00:24:21,168 --> 00:24:22,240
Вам дальше нельзя.
435
00:24:56,840 --> 00:24:58,456
Алло, мам, сеанс уже скоро.
436
00:24:58,456 --> 00:24:59,200
Ты где?
437
00:24:59,201 --> 00:25:00,598
Привет, Алиса, это папа.
438
00:25:00,620 --> 00:25:02,019
Вы что, помирились?
439
00:25:02,019 --> 00:25:03,499
Прикинь, мама с папой вместе.
440
00:25:03,542 --> 00:25:04,542
Да ладно.
441
00:25:04,640 --> 00:25:05,718
Алиса, послушай.
442
00:25:05,799 --> 00:25:07,648
Пап, может вы вместе придёте?
443
00:25:07,648 --> 00:25:08,764
Классное кино.
444
00:25:08,764 --> 00:25:09,960
Папа тебе понравится.
445
00:25:09,960 --> 00:25:11,238
Где вы сейчас находитесь?
446
00:25:11,623 --> 00:25:13,239
На Большом, на Петроградке.
447
00:25:13,319 --> 00:25:16,839
Я сейчас за вами приеду, но в кино мы не пойдём.
448
00:25:23,998 --> 00:25:24,998
Ну что?
449
00:25:25,189 --> 00:25:27,637
Липа не та, за кого себя выдавала.
450
00:25:27,637 --> 00:25:30,448
Жила в Питере, по левым документам.
451
00:25:30,908 --> 00:25:32,827
На чужое имя купила квартиру.
452
00:25:33,288 --> 00:25:36,693
Есть бокс в гаражном кооперативе.
453
00:25:36,693 --> 00:25:37,908
Также на чужое имя.
454
00:25:38,030 --> 00:25:39,788
Ну и кто она на самом деле?
455
00:25:40,269 --> 00:25:43,187
Вот её настоящее имя, но оно вряд ли тебе что-то скажет.
456
00:25:43,648 --> 00:25:46,925
Главное, в прошлом она боец спецназа.
457
00:25:46,925 --> 00:25:47,925
Снайпер.
458
00:25:48,388 --> 00:25:50,388
Уволена после провала операции.
459
00:25:50,849 --> 00:25:54,247
Зэки пошли в побег, угнали рейсы в автобус.
460
00:25:55,125 --> 00:25:58,148
В общем, операция пошла не по плану.
461
00:25:58,148 --> 00:25:59,825
Люди погибли.
462
00:26:00,886 --> 00:26:02,897
Снайпер, говоришь?
463
00:26:02,897 --> 00:26:04,325
Помнишь ликвидацию Шубина?
464
00:26:10,842 --> 00:26:11,925
Думаешь, это она?
465
00:26:12,770 --> 00:26:13,884
Очень похоже.
466
00:26:14,665 --> 00:26:19,032
Подожди, ты говорил, что твоя жена занималась у неё.
467
00:26:19,032 --> 00:26:20,032
И где она сейчас?
468
00:26:21,107 --> 00:26:23,439
В командировке.
469
00:26:23,439 --> 00:26:24,805
Я, правда, не знаю где.
470
00:26:39,574 --> 00:26:40,574
Здравствуйте.
471
00:26:40,897 --> 00:26:41,897
Здрасьте.
472
00:26:46,382 --> 00:26:48,499
Там же чисто.
473
00:26:48,499 --> 00:26:49,499
Чего трёте?
474
00:26:50,133 --> 00:26:52,390
Мне до сих пор кажется, что кровью пахнет.
475
00:26:53,534 --> 00:26:55,714
Ну, это посттравматический синдром.
476
00:26:55,714 --> 00:26:56,729
Пройдёт.
477
00:26:56,729 --> 00:26:57,729
Попозже.
478
00:27:01,789 --> 00:27:02,789
Надеюсь.
479
00:27:14,183 --> 00:27:14,472
Яна!
480
00:27:14,473 --> 00:27:19,051
А скажите-ка мне, Яна, а вы когда-нибудь раньше видели этих людей?
481
00:27:19,051 --> 00:27:20,599
Хромцова и Булзанова.
482
00:27:21,402 --> 00:27:24,220
У меня все это уже спрашивал следователь, я не помню.
483
00:27:24,241 --> 00:27:24,763
Да-да,
484
00:27:24,764 --> 00:27:28,820
я понимаю, что через вас в течение часа даже проходит большое количество людей.
485
00:27:28,820 --> 00:27:30,533
Всех запомнить невозможно.
486
00:27:30,533 --> 00:27:31,460
Но постарайтесь вспомнить.
487
00:27:31,461 --> 00:27:32,518
Да не помню я!
488
00:27:35,703 --> 00:27:40,500
Слушай, Яна, я ведь прекрасно понимаю, что ты нервничаешь.
489
00:27:40,949 --> 00:27:43,188
И тебе страшно всё это снова вспоминать.
490
00:27:44,371 --> 00:27:49,388
Но я сейчас обращаюсь не к твоим эмоциям, а к твоей логике.
491
00:27:50,549 --> 00:27:53,668
Вот если бы ты этих людей раньше никогда не видела, ты бы на мой вопрос ответила «нет».
492
00:27:53,668 --> 00:27:56,042
493
00:27:56,649 --> 00:27:59,208
А ты сказала «я не знаю», значит, видела.
494
00:27:59,350 --> 00:28:00,867
Но память вытесняет тогда.
495
00:28:02,954 --> 00:28:04,698
Убийцу я точно впервые видела.
496
00:28:04,698 --> 00:28:05,698
А Бузанова?
497
00:28:08,059 --> 00:28:09,567
Ну, он приходил пару раз.
498
00:28:10,803 --> 00:28:14,122
Вместе с еще одним человеком, кавказцем.
499
00:28:14,285 --> 00:28:15,660
Они ночью пили кофе.
500
00:28:18,383 --> 00:28:25,122
Слушайте, а если тот второй кавказец что-то сделает мне, что мне делать?
501
00:28:25,484 --> 00:28:26,430
Да запросто.
502
00:28:26,431 --> 00:28:27,682
Ты же единственный свидетель.
503
00:28:28,083 --> 00:28:29,602
Вот и помоги мне их найти.
504
00:28:29,844 --> 00:28:30,844
Как?
505
00:28:31,903 --> 00:28:33,189
Ну, как?
506
00:28:33,189 --> 00:28:35,332
Ты помоги мне, а я обеспечу тебе безопасность.
507
00:28:35,332 --> 00:28:36,297
Да почему именно я?
508
00:28:36,298 --> 00:28:38,842
Ну, вам что, никто другой рассказать ничего не может?
509
00:28:39,620 --> 00:28:45,360
Потому что я в этом городе чужая, я никого не знаю, и я никому не верю.
510
00:28:47,164 --> 00:28:50,800
Да и не мне ты помогаешь, а себе.
511
00:28:59,429 --> 00:29:01,417
Тот, который стрелял Хромцов.
512
00:29:02,141 --> 00:29:05,800
Он говорил, из-за тебя люди умирают.
513
00:29:07,939 --> 00:29:09,899
Склад на тенистой улице.
514
00:29:09,899 --> 00:29:11,317
Они там наркотики пасуют.
515
00:29:13,439 --> 00:29:15,347
Все это однозначно указывает на то, что у криминального авторитета Алексея Фомина начались серьезные проблемы.
516
00:29:15,347 --> 00:29:19,336
517
00:29:19,657 --> 00:29:22,279
Приостановлена деятельность фирмы-производства, которая, согласно нашему журналисту, у расследования Алексей Леонидович, обед готов.
518
00:29:22,279 --> 00:29:25,676
519
00:29:25,838 --> 00:29:27,510
Я не голоден.
520
00:29:27,510 --> 00:29:27,933
Сделай кофе,
521
00:29:27,934 --> 00:29:28,366
пожалуйста.
522
00:29:28,367 --> 00:29:31,487
Администрация города забирает у Фомина подряды на строительство, партнеры расторгают договоры.
523
00:29:31,487 --> 00:29:33,336
524
00:29:33,636 --> 00:29:38,275
И, как следствие, совсем скоро Алексей Фомин столкнётся с волной исков.
525
00:29:38,275 --> 00:29:42,295
Можно с уверенностью сказать, что империя Фомина трещит по швам.
526
00:29:46,670 --> 00:29:48,335
Алексей Леонидович, к вам Лаврентьев.
527
00:29:48,583 --> 00:29:49,575
Давай.
528
00:29:49,576 --> 00:29:50,905
Я уже здесь.
529
00:29:50,905 --> 00:29:52,335
Пришёл вас успокоить.
530
00:29:52,575 --> 00:29:54,211
Успокоить?
531
00:29:54,211 --> 00:29:56,149
Я несу колоссальные убытки.
532
00:29:56,149 --> 00:29:57,735
Финансовые, репутационные.
533
00:29:57,976 --> 00:30:00,295
Это временные трудности, все можно уладить.
534
00:30:00,396 --> 00:30:02,198
Да?
535
00:30:02,198 --> 00:30:03,355
Сможешь всё это устроить?
536
00:30:03,724 --> 00:30:09,303
Есть какие-то наработки, есть выходы на новых людей в администрации.
537
00:30:09,523 --> 00:30:13,983
Через прокуратуру можно решить, но и понадобится время.
538
00:30:17,473 --> 00:30:18,473
Что-то не так?
539
00:30:25,013 --> 00:30:27,038
Знаешь, что любопытно?
540
00:30:27,038 --> 00:30:29,303
Из всех моих людей только ты знал.
541
00:30:29,623 --> 00:30:31,782
Все цепочки, все схемы.
542
00:30:33,118 --> 00:30:34,118
Не понял.
543
00:30:37,044 --> 00:30:38,373
Толь, помоги ему понять.
544
00:31:02,936 --> 00:31:05,620
Я выбрал сторону государства.
545
00:31:05,620 --> 00:31:06,620
А знаешь, почему?
546
00:31:07,816 --> 00:31:11,195
Потому что государство никогда не проигрывает.
547
00:31:12,679 --> 00:31:15,435
Или ты думаешь, я забыл то, что ты сделал со мной?
548
00:31:16,296 --> 00:31:18,838
Что я сделал с тобой?
549
00:31:18,838 --> 00:31:20,375
Что я сделал с тобой?
550
00:31:22,117 --> 00:31:24,618
Я сделал тебя богатым человеком!
551
00:31:24,618 --> 00:31:26,025
Освободил тебя от твоего страха!
552
00:31:26,025 --> 00:31:28,460
Вот как ты это преподносишь.
553
00:31:28,460 --> 00:31:29,460
Нет фома.
554
00:31:30,285 --> 00:31:34,743
Я попал с одного крючка на другой.
555
00:31:37,849 --> 00:31:41,183
Или ты думаешь, это приятно – висеть на крючке?
556
00:31:42,426 --> 00:31:44,083
А покойникам быть приятно?
557
00:31:50,115 --> 00:31:54,203
Что бы ты ни говорил, это предательство.
558
00:31:55,423 --> 00:31:58,023
Ты меня предал.
559
00:31:58,992 --> 00:32:00,182
Я вернул долг.
560
00:32:01,257 --> 00:32:02,792
Заплатил по счетам.
561
00:32:10,866 --> 00:32:14,355
Ой, а я только один кофе принесла.
562
00:32:14,837 --> 00:32:15,913
А надо было три?
563
00:32:16,757 --> 00:32:18,114
Или теперь уже два?
564
00:32:20,965 --> 00:32:21,965
Я попозже зайду.
565
00:32:36,402 --> 00:32:37,402
Беги.
566
00:33:00,439 --> 00:33:02,731
Зря вы его отпустили.
567
00:33:02,731 --> 00:33:04,158
Предательства нельзя прощать.
568
00:33:04,638 --> 00:33:07,398
Теперь он всегда будет бояться.
569
00:33:07,398 --> 00:33:10,118
А жизнь в страхе – это не жизнь.
570
00:33:11,402 --> 00:33:12,918
Страх – хуже смерти, Толя.
571
00:33:20,669 --> 00:33:24,198
Здесь Липа по подложенным документам арендовала бокс.
572
00:33:25,559 --> 00:33:27,638
Слишком просто для архитектора.
573
00:33:29,495 --> 00:33:30,495
Извини.
574
00:33:30,579 --> 00:33:32,738
Не знаю, что у вас просто, а что сложно.
575
00:33:39,051 --> 00:33:41,818
Так это и есть логово.
576
00:33:43,943 --> 00:33:45,622
Тринадцать.
577
00:33:45,622 --> 00:33:46,818
Чёртова дюжина.
578
00:33:47,839 --> 00:33:50,297
Где там твой золотой ключик?
579
00:33:54,470 --> 00:33:56,538
Да не, не подходит он ни отсюда.
580
00:33:57,262 --> 00:33:58,297
Интересно.
581
00:33:58,902 --> 00:33:59,902
Нормально.
582
00:34:01,288 --> 00:34:05,907
Было бы странно, если б ключ от обычного гаража прятали в тайнике.
583
00:34:07,912 --> 00:34:08,912
Логично.
584
00:34:23,466 --> 00:34:24,466
Вовка!
585
00:34:43,197 --> 00:34:44,365
Аккуратней, Вась.
586
00:34:44,365 --> 00:34:46,096
Здесь все может быть заминировано.
587
00:34:46,639 --> 00:34:47,639
Услышал.
588
00:35:01,552 --> 00:35:04,686
На первый взгляд, ничего подозрительного.
589
00:35:04,686 --> 00:35:05,686
А у тебя как?
590
00:35:18,731 --> 00:35:20,389
Думаешь, ключ сюда подойдет?
591
00:36:29,110 --> 00:36:31,543
Улыбуйся, тут удостоверение даже твоей конторы есть.
592
00:37:10,254 --> 00:37:11,614
Слушаю.
593
00:37:11,614 --> 00:37:12,933
Передай трубку Семенову.
594
00:37:13,557 --> 00:37:15,112
Не понял.
595
00:37:15,112 --> 00:37:15,475
Что?
596
00:37:15,476 --> 00:37:17,413
Рядом с тобой есть кто-то ещё?
597
00:37:19,155 --> 00:37:22,717
Паш, это тебя.
598
00:37:22,717 --> 00:37:24,734
Этот номер практически никто не знает.
599
00:37:29,152 --> 00:37:30,152
Слушаю.
600
00:37:30,477 --> 00:37:32,036
Ты умный, Паша.
601
00:37:32,036 --> 00:37:33,494
Я лишний раз в этом убедился.
602
00:37:33,663 --> 00:37:36,602
И теперь ты понимаешь, что я всё-таки смог тебя обыграть.
603
00:37:36,742 --> 00:37:40,862
Даже если ты не войдёшь в мою команду, в неё войдёт близкий тебе человек.
604
00:37:40,943 --> 00:37:42,201
И ты уже знаешь, кто.
605
00:37:46,617 --> 00:37:47,842
Ты для этого позвонил?
606
00:37:48,465 --> 00:37:51,681
Я хочу сказать, что у вас осталось буквально несколько секунд.
607
00:37:51,962 --> 00:37:55,742
Один ты успеешь подняться наверх, а вдвоём у вас нет шансов.
608
00:37:55,924 --> 00:37:56,924
Да пошёл ты.
609
00:37:59,716 --> 00:38:00,716
Что он сказал?
610
00:38:03,384 --> 00:38:04,724
Что мы сейчас умрём.
611
00:38:07,134 --> 00:38:08,104
Пойдём-ка отсюда.
612
00:38:08,105 --> 00:38:10,189
Нет, нет, Вася.
613
00:38:10,189 --> 00:38:11,189
Мы остаёмся здесь.
614
00:38:13,551 --> 00:38:14,898
Зачем?
615
00:38:14,898 --> 00:38:15,873
Пойдём отсюда, быстро!
616
00:38:15,874 --> 00:38:17,607
Вася!
617
00:38:17,607 --> 00:38:18,764
Я знаю, что делаю!
618
00:38:23,059 --> 00:38:24,284
Ну и как мы умрём?
619
00:38:25,089 --> 00:38:26,089
Взрыв.
620
00:38:27,786 --> 00:38:32,784
Паш, я не хочу паниковать, но может нам лучше всё-таки подняться наружу?
621
00:38:33,186 --> 00:38:34,342
Просто поверь мне.
622
00:38:39,122 --> 00:38:40,122
И что?
623
00:38:46,720 --> 00:38:48,164
Получается, он тебя обманул?
624
00:38:53,913 --> 00:38:55,818
Думаю, уже пора.
625
00:38:55,818 --> 00:38:57,323
Только ты идёшь первым.
626
00:38:57,323 --> 00:38:58,323
Я за тобой.
627
00:39:15,383 --> 00:39:16,807
Проходите.
628
00:39:16,807 --> 00:39:17,807
Раздевайтесь.
629
00:39:24,737 --> 00:39:26,211
Ой, здравствуйте.
630
00:39:26,211 --> 00:39:27,211
Здравствуйте.
631
00:39:27,307 --> 00:39:28,307
Здрасьте.
632
00:39:29,363 --> 00:39:32,625
Лена, познакомься.
633
00:39:32,625 --> 00:39:34,462
Это мои дети, Тимофей и Алиса.
634
00:39:35,886 --> 00:39:38,059
Лена.
635
00:39:38,059 --> 00:39:39,059
Чё это Лена?
636
00:39:39,605 --> 00:39:41,341
Какое-то время они поживут у нас.
637
00:39:42,309 --> 00:39:43,309
А мама где?
638
00:39:44,239 --> 00:39:45,239
Мама.
639
00:39:50,941 --> 00:39:54,073
Ну, пожалуй, я не буду вам мешать.
640
00:40:12,858 --> 00:40:16,644
Ну что, я вызываю группу для осмотра?
641
00:40:16,644 --> 00:40:17,698
И взрывотехников?
642
00:40:18,299 --> 00:40:20,738
Или, может, ты мне объяснишь, что тут вообще происходит?
643
00:40:34,774 --> 00:40:36,957
Лена, пожалуйста, останься.
644
00:40:36,957 --> 00:40:38,358
Ну, не надо всё усложнять.
645
00:40:38,870 --> 00:40:40,769
Сейчас всем трудно, не только тебе.
646
00:40:40,769 --> 00:40:42,679
Вот именно всем, Андрей.
647
00:40:42,679 --> 00:40:44,509
Ты готов помочь всем, кроме меня.
648
00:40:45,270 --> 00:40:47,089
И я для тебя вообще ничего не значу.
649
00:40:47,089 --> 00:40:49,653
Лена, это неправда.
650
00:40:49,653 --> 00:40:50,850
Куда ты пьяная пойдёшь?
651
00:40:50,850 --> 00:40:51,949
А я не пьяная.
652
00:40:56,437 --> 00:40:58,132
На, пей.
653
00:40:58,132 --> 00:41:00,429
В следующий раз захочешь, сам возьми в холодильник.
654
00:41:00,553 --> 00:41:02,169
Мы не в гостях, а у папы дома.
655
00:41:03,473 --> 00:41:03,975
Ребята, я переоденусь, через пять минут будем ужинать.
656
00:41:03,976 --> 00:41:05,799
657
00:41:05,799 --> 00:41:08,409
Пап, ты прости нас, пожалуйста.
658
00:41:08,864 --> 00:41:10,812
Господи, Алиса, за что мне вас прощать?
659
00:41:10,812 --> 00:41:13,327
Ну, ты же из-за нас поругался со своей девушкой.
660
00:41:13,327 --> 00:41:14,342
Прости, пожалуйста.
661
00:41:18,676 --> 00:41:20,142
Я вас очень сильно люблю.
662
00:41:23,649 --> 00:41:27,562
Может, скажешь, кому ты и что там собирался доказать?
663
00:41:29,067 --> 00:41:30,682
Я не собирался, я доказал.
664
00:41:31,427 --> 00:41:32,427
Да ну!
665
00:41:37,232 --> 00:41:41,401
Архитектор мог убить нас в любую секунду, но почему ты этого не сделал?
666
00:41:41,401 --> 00:41:42,401
Почему?
667
00:41:42,834 --> 00:41:44,831
Потому что я ему нужен живым.
668
00:41:45,734 --> 00:41:46,971
Что, кстати, радует.
669
00:41:48,498 --> 00:41:50,371
Правда, насчет тебя не уверен, извини.
670
00:41:51,742 --> 00:41:52,852
Он был здесь, Вась.
671
00:41:54,194 --> 00:41:56,011
Как он узнал, что мы вышли на улицу?
672
00:41:57,734 --> 00:42:00,772
Ну, получается, следил за нами.
673
00:42:01,119 --> 00:42:02,119
Да.
674
00:42:04,280 --> 00:42:07,292
И он ведь мог позвонить мне, а позвонил тебе на секретный номер.
675
00:42:09,672 --> 00:42:10,402
Зачем?
676
00:42:10,403 --> 00:42:13,160
Чтобы показать, что он контролирует нас.
677
00:42:14,402 --> 00:42:17,881
Что он здесь, где-то рядом.
678
00:43:05,844 --> 00:43:07,666
Точнее вещи, а?
679
00:43:07,666 --> 00:43:09,044
А то каждый раз перевязываешь.
680
00:43:09,104 --> 00:43:13,003
А я потом ищу, кто крыса, куда кого отъелся.
681
00:43:13,725 --> 00:43:15,198
Да, Вахид, буду следить.
682
00:43:15,198 --> 00:43:16,198
Хорошо, брат.
683
00:43:51,988 --> 00:43:54,327
Францов, валить надо, давай, я тебя прикрою.
684
00:43:55,380 --> 00:43:56,380
Ты еще кто?
685
00:43:57,789 --> 00:43:58,811
Коллега из Питера?
686
00:44:04,274 --> 00:44:05,288
Нет у меня коллег.
687
00:44:05,389 --> 00:44:05,869
Слушай, я тебя прошу, давай валить, а?
688
00:44:05,870 --> 00:44:07,026
689
00:44:07,026 --> 00:44:08,414
Я тебе потом все объясню.
690
00:44:08,414 --> 00:44:09,414
Я прикрою тебя.
691
00:44:12,441 --> 00:44:14,227
Ладно, давай, пока.
692
00:44:44,030 --> 00:44:45,673
Уходи.
693
00:44:45,673 --> 00:44:46,673
Себя спасай.
694
00:44:46,894 --> 00:44:47,894
Угу.
695
00:44:50,155 --> 00:44:51,588
Все будет нормально, Хромцов.
696
00:44:54,859 --> 00:44:55,805
Вперед!
697
00:44:55,806 --> 00:44:56,806
Пошли!
698
00:45:07,066 --> 00:45:07,826
Полиция!
699
00:45:07,827 --> 00:45:08,827
Бросай оружие!
700
00:45:09,110 --> 00:45:10,871
Я своя!
701
00:45:10,871 --> 00:45:12,228
Капитан Белова, УСБ!
702
00:45:18,908 --> 00:45:21,382
Какой же все-таки у нас красивый город.
703
00:45:21,382 --> 00:45:22,382
Ты со мной согласен?
704
00:45:25,094 --> 00:45:26,980
Согласен.
705
00:45:26,980 --> 00:45:28,827
И вы с ним замечательно друг к другу подходите.
706
00:45:35,660 --> 00:45:38,407
Скажи, я могу задать тебе серьёзный вопрос?
707
00:45:39,301 --> 00:45:40,301
Ну, давай.
708
00:45:43,132 --> 00:45:47,107
Если, допустим, мне придётся уехать из этого прекрасного города, поедешь со мной?
709
00:45:48,255 --> 00:45:49,255
710
00:45:50,466 --> 00:45:51,466
Куда?
711
00:45:52,115 --> 00:45:53,947
Не знаю, куда.
712
00:45:53,947 --> 00:45:54,947
За тридевять земель.
713
00:45:58,808 --> 00:45:59,808
Неожиданно.
714
00:46:02,576 --> 00:46:03,576
Да.
715
00:46:04,080 --> 00:46:05,655
Ладно, это неважно.
716
00:46:05,655 --> 00:46:08,032
Я просто так спросил.
717
00:46:09,347 --> 00:46:10,347
Пойдём?
718
00:46:11,615 --> 00:46:14,203
Да.
719
00:46:14,203 --> 00:46:15,939
Я уеду с тобой.
720
00:46:15,939 --> 00:46:17,152
Хоть за тридевять земель.
721
00:46:17,718 --> 00:46:18,994
Хоть к чёрту на рога.
722
00:46:30,715 --> 00:46:31,715
Здравствуйте.
723
00:46:32,697 --> 00:46:33,894
Зачем вы пришли?
724
00:46:33,894 --> 00:46:35,676
Я же сказала, что я не буду вам помогать.
725
00:46:35,717 --> 00:46:39,596
Я просто хотела сказать, что мне очень жаль, что ваш муж погиб.
726
00:46:40,957 --> 00:46:45,236
И ещё я хочу, чтобы вы знали, он погиб, как настоящий герой.
727
00:46:46,722 --> 00:46:48,219
Так считаете только вы.
728
00:46:48,582 --> 00:46:51,240
Я уверена, что следствие оценит его героизм.
729
00:46:53,388 --> 00:46:58,081
И хочу сказать вам, что вы можете гордиться своим мужем.
730
00:46:58,562 --> 00:46:59,960
И зачем мне эта гордость?
731
00:47:00,383 --> 00:47:01,780
Кто мне мужа вернет?
732
00:47:02,183 --> 00:47:03,183
Может быть, ты?
733
00:47:13,778 --> 00:47:15,501
Я что-то не очень понимаю.
734
00:47:16,462 --> 00:47:19,321
Я, может, как-то непонятно выразился.
735
00:47:20,802 --> 00:47:24,181
Твоё дело было помочь раскрыть убийство.
736
00:47:24,521 --> 00:47:26,965
Найти убийцу и задержать его.
737
00:47:26,965 --> 00:47:28,040
На этом всё.
738
00:47:28,483 --> 00:47:29,640
Убийца найден.
739
00:47:34,348 --> 00:47:37,861
Ты там такую войну устроила, столько народу положила!
740
00:47:38,381 --> 00:47:41,241
Кто тебя уполномочил на такие действия?
741
00:47:41,602 --> 00:47:44,141
У меня с ночи вон телефон разрывается!
742
00:47:46,644 --> 00:47:52,244
А с каких это пор люди, которые продают наркотики, стали людьми?
743
00:47:53,646 --> 00:47:56,085
Это чудовище!
744
00:47:56,085 --> 00:47:58,664
Хотя, чему я удивляюсь, так ведь было всегда, да?
745
00:48:06,923 --> 00:48:07,476
Игорь!
746
00:48:07,477 --> 00:48:08,206
А?
747
00:48:08,207 --> 00:48:09,357
У тебя все нормально?
748
00:48:09,357 --> 00:48:10,357
Угу.
749
00:48:10,652 --> 00:48:12,289
Ты так ешь, будто не в себе.
750
00:48:12,311 --> 00:48:12,857
Тебе что, жалко, что ли?
751
00:48:12,858 --> 00:48:13,599
752
00:48:13,600 --> 00:48:16,043
На тебя жир нападает, когда ты нервничаешь.
753
00:48:16,043 --> 00:48:17,390
Так, сметана.
754
00:48:17,692 --> 00:48:18,533
Наташка, погоди.
755
00:48:18,534 --> 00:48:19,019
Иди сюда.
756
00:48:19,020 --> 00:48:19,853
Ну, иди сюда.
757
00:48:19,854 --> 00:48:20,961
Иди сюда.
758
00:48:20,961 --> 00:48:22,450
Чувствуешь, какой воздух.
759
00:48:23,455 --> 00:48:24,268
Обычный воздух.
760
00:48:24,269 --> 00:48:25,489
Нет.
761
00:48:25,489 --> 00:48:27,030
Он сегодня пахнет свободой.
762
00:48:27,890 --> 00:48:29,990
Знаешь, что мы с тобой сегодня сделаем?
763
00:48:30,171 --> 00:48:34,869
Я пойду заведу машину, и мы с тобой уедем дней на десять.
764
00:48:34,869 --> 00:48:35,869
Нет.
765
00:48:36,176 --> 00:48:37,773
Лучше на месяц.
766
00:48:38,620 --> 00:48:39,620
Куда?
767
00:48:40,336 --> 00:48:42,469
Какая разница, куда.
768
00:48:42,469 --> 00:48:43,474
Главное, откуда.
769
00:48:45,562 --> 00:48:46,793
А там море будет?
770
00:48:47,956 --> 00:48:52,654
Любимая, если ты захочешь, там будет и океан.
771
00:48:54,679 --> 00:48:55,774
Океан собираться?
772
00:48:57,769 --> 00:48:58,769
Я не шучу.
773
00:48:59,080 --> 00:49:00,153
Я тебя люблю.
774
00:49:05,275 --> 00:49:07,354
Наташка, сметанку принеси, пожалуйста.
775
00:49:07,916 --> 00:49:09,394
Дурак, я люблю тебя.
776
00:49:43,132 --> 00:49:46,127
Мы с Фомой договорились.
777
00:49:46,127 --> 00:49:47,292
Фома меня отпустил.
778
00:49:47,393 --> 00:49:49,752
Фома добрый, а я нет.
779
00:50:00,862 --> 00:50:02,464
Как съездила?
780
00:50:08,125 --> 00:50:09,125
Нормально.
781
00:50:10,220 --> 00:50:11,431
Нам надо поговорить.
782
00:50:19,014 --> 00:50:22,771
Паша, я сейчас тебе кое-что скажу, и тебе это, скорее всего, не понравится.
783
00:50:23,655 --> 00:50:26,911
Но я очень хочу, чтобы ты знал, что я тебя люблю.
784
00:50:27,634 --> 00:50:29,926
И прошу, мне важно, чтобы ты мне верил.
785
00:50:29,926 --> 00:50:30,912
786
00:50:30,913 --> 00:50:31,310
Таня!
787
00:50:31,311 --> 00:50:33,274
Дай сказать, это важно.
788
00:50:33,274 --> 00:50:34,350
Я знаю, кого ты ищешь.
789
00:50:36,314 --> 00:50:38,231
Я знаю, кто Архитектор.
790
00:50:38,892 --> 00:50:42,551
Я видела его лицом к лицу, точно так же, как я сейчас смотрю на тебя.
68586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.