Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,044 --> 00:00:19,653
Мне бы печеница, моё любимое.
2
00:00:19,653 --> 00:00:21,411
Баб, нет вашего печенья.
3
00:00:21,411 --> 00:00:23,591
Посмотрите, какое-нибудь другое.
4
00:00:23,591 --> 00:00:24,591
Вам чего?
5
00:00:24,844 --> 00:00:28,119
Так, туалетной бумаги вот ту большую.
6
00:00:28,119 --> 00:00:29,163
И топорик тоже дай.
7
00:00:29,667 --> 00:00:30,908
Держите.
8
00:00:30,908 --> 00:00:31,644
Что ещё?
9
00:00:31,645 --> 00:00:33,043
Список у тебя, посмотри.
10
00:00:37,353 --> 00:00:38,869
Ты опять за куревом пришёл?
11
00:00:38,869 --> 00:00:39,943
Ни стой, ни продам.
12
00:00:39,985 --> 00:00:41,422
Я вообще-то за лимонадом.
13
00:00:41,907 --> 00:00:42,965
Берёте?
14
00:00:42,965 --> 00:00:43,842
Тысяча триста пятьдесят.
15
00:00:43,843 --> 00:00:44,843
Сигарет не будет?
16
00:00:44,924 --> 00:00:46,422
Не курю и не поддерживаю.
17
00:00:51,424 --> 00:00:52,527
Дашка, пузырь мне дай.
18
00:00:52,527 --> 00:00:53,787
Мужик, у нас здесь очередь.
19
00:00:53,787 --> 00:00:55,417
Гавало завали свое!
20
00:00:55,417 --> 00:00:56,654
Даш, дай мне срочно,
21
00:00:56,654 --> 00:00:57,477
ты видишь, мне хреново.
22
00:00:57,478 --> 00:00:58,216
Долг принес?
23
00:00:58,217 --> 00:00:59,117
Вечером отдам.
24
00:00:59,118 --> 00:01:00,677
Нет денег, нет водки.
25
00:01:01,760 --> 00:01:03,098
Может, ты мне должишь, а?
26
00:01:03,098 --> 00:01:03,806
Чего?
27
00:01:03,807 --> 00:01:04,837
Пошел вон отсюда!
28
00:01:05,524 --> 00:01:06,524
О, Господи!
29
00:01:08,527 --> 00:01:09,938
Ты бессмертный, что ли, а?
30
00:01:10,321 --> 00:01:12,118
Пошел вон отсюда!
31
00:01:30,283 --> 00:01:31,560
Назад, падла!
32
00:01:32,265 --> 00:01:33,331
Успокойся!
33
00:01:33,331 --> 00:01:34,780
Ружьё в залог не возьмёшь!
34
00:03:26,179 --> 00:03:28,971
Ладно, ладно.
35
00:03:28,971 --> 00:03:30,718
Хорошо, что ты сквозной, а меньше проблем.
36
00:03:31,079 --> 00:03:33,137
Пока я вижу, что проблем всё больше.
37
00:03:33,699 --> 00:03:34,466
Ничего, ничего.
38
00:03:34,467 --> 00:03:35,467
Быстро заживёт.
39
00:03:35,479 --> 00:03:37,645
Ага.
40
00:03:37,645 --> 00:03:39,753
Тебе легко рассуждать.
41
00:03:39,753 --> 00:03:41,418
Это же моя шкура, а не твоя.
42
00:03:44,259 --> 00:03:46,582
Я вообще-то рядом стоял.
43
00:03:46,582 --> 00:03:47,818
Вы в меня тоже могли попасть.
44
00:03:51,850 --> 00:03:53,435
Молодой ты ещё.
45
00:03:53,435 --> 00:03:54,538
Приключения любишь.
46
00:03:55,858 --> 00:03:56,858
А я устал.
47
00:04:03,310 --> 00:04:04,593
У нас с вами договор, да?
48
00:04:06,321 --> 00:04:08,235
Да я от своих слов не отказываюсь.
49
00:04:09,719 --> 00:04:11,731
Просто пора с этим заканчивать.
50
00:04:11,731 --> 00:04:12,731
Тебе не кажется?
51
00:04:13,938 --> 00:04:14,938
Дай-ка куртку.
52
00:04:17,577 --> 00:04:19,095
Просто хочу, чтоб ты понял.
53
00:04:21,807 --> 00:04:23,095
Надоело воевать.
54
00:04:23,942 --> 00:04:25,595
У меня есть другая жизнь.
55
00:04:27,857 --> 00:04:30,816
Вот это мой сын.
56
00:04:32,937 --> 00:04:37,377
И все, что я делаю сейчас, я делаю исключительно ради него.
57
00:04:38,762 --> 00:04:40,517
Чтобы у него было будущее.
58
00:04:40,819 --> 00:04:41,996
У нас у всех семьи.
59
00:04:42,778 --> 00:04:44,457
Мне нужна неделя, максимум две.
60
00:04:44,942 --> 00:04:45,942
Я позвоню.
61
00:04:48,408 --> 00:04:49,677
Жду указаний.
62
00:04:52,869 --> 00:04:54,417
Вообще-то у нас народ мирный.
63
00:04:55,039 --> 00:04:57,078
Ну, максимум мужики подерутся с перепоем.
64
00:04:57,768 --> 00:04:58,857
А пьют, как дышат.
65
00:04:59,739 --> 00:05:01,370
У вас неверное представление о том, как живет современная деревня.
66
00:05:01,370 --> 00:05:02,688
67
00:05:02,688 --> 00:05:03,977
Да мы видим, как она живет.
68
00:05:04,643 --> 00:05:06,212
В городе не меньше пьют.
69
00:05:06,212 --> 00:05:07,217
У нас все, как у всех.
70
00:05:07,739 --> 00:05:09,738
Скажите спасибо, что к вам, как ко всем.
71
00:05:09,778 --> 00:05:11,328
Журналисты не приехали.
72
00:05:11,328 --> 00:05:12,878
Они на кровь, как мухи, слетаются.
73
00:05:13,140 --> 00:05:14,278
А вот этого не надо.
74
00:05:14,599 --> 00:05:15,729
У нас тихий поселок,
75
00:05:15,729 --> 00:05:16,789
и нам шумиха не нужна.
76
00:05:16,789 --> 00:05:18,558
Да, мы это невооруженным глазом видим.
77
00:05:18,800 --> 00:05:19,857
Михайлов, слушаю.
78
00:05:22,567 --> 00:05:24,878
Так, а что по гизотеке?
79
00:05:26,083 --> 00:05:27,160
Понял.
80
00:05:27,160 --> 00:05:28,742
Продублируй мне, пожалуйста, сообщение.
81
00:05:29,205 --> 00:05:30,694
Спасибо за оперативность.
82
00:05:30,694 --> 00:05:31,649
Давай.
83
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Димон.
84
00:05:33,483 --> 00:05:34,065
Угу.
85
00:05:34,066 --> 00:05:36,208
Оружие идентифицировали.
86
00:05:36,208 --> 00:05:37,208
Стреляли из Сайги.
87
00:05:38,222 --> 00:05:39,195
Вот.
88
00:05:39,196 --> 00:05:42,250
Владелец — Сафаров Артур Георгиевич.
89
00:05:42,250 --> 00:05:43,250
Знаете такого?
90
00:05:43,385 --> 00:05:44,825
В Шевелёво живёт.
91
00:05:44,825 --> 00:05:45,882
Это соседний посёлок.
92
00:05:46,603 --> 00:05:47,643
Звони Грушину.
93
00:05:47,643 --> 00:05:48,643
Сюда он уже не успел.
94
00:05:49,102 --> 00:05:52,035
Пускай подъезжает прямо в Шевелёво, скинем ему геолокацию.
95
00:05:52,035 --> 00:05:52,583
Есть.
96
00:05:52,584 --> 00:05:53,974
Парни, оружие у всех есть?
97
00:05:53,974 --> 00:05:54,504
Да.
98
00:05:54,505 --> 00:05:55,193
Конечно.
99
00:05:55,194 --> 00:05:56,194
Погнали.
100
00:05:57,489 --> 00:05:58,726
Давайте, давайте, веселей.
101
00:06:04,154 --> 00:06:10,687
Так, со счетов клантраста все переведи на дотчик и ИПшки, потом обналичишь.
102
00:06:11,070 --> 00:06:14,447
И то же самое по Невахард и Инвент-класс.
103
00:06:14,910 --> 00:06:16,277
Сделаем, Алексей Леонидович.
104
00:06:16,277 --> 00:06:17,447
Надо успеть до пятницы.
105
00:06:17,748 --> 00:06:19,047
Сделаем, не впервой.
106
00:06:19,472 --> 00:06:20,307
Хорошо.
107
00:06:20,308 --> 00:06:21,747
Наллы с сейфа заберете?
108
00:06:22,068 --> 00:06:24,867
Нет, пришлю ежову с людьми, пускай он забирает.
109
00:06:25,956 --> 00:06:27,601
Вопрос можно?
110
00:06:27,601 --> 00:06:28,375
Валяй.
111
00:06:28,376 --> 00:06:30,188
Случилось что-то?
112
00:06:30,188 --> 00:06:31,235
Почему такая спешка?
113
00:06:33,964 --> 00:06:35,363
Мои стройки заморозили.
114
00:06:35,363 --> 00:06:36,336
Слышал?
115
00:06:36,337 --> 00:06:39,168
Так наша фирма с ними не связана.
116
00:06:39,168 --> 00:06:40,835
Ну, главное, не связана с вами.
117
00:06:41,656 --> 00:06:43,054
Номинально владелец я.
118
00:06:43,577 --> 00:06:46,742
Ну да, ну да.
119
00:06:46,742 --> 00:06:47,742
Слушаю, Толь.
120
00:06:50,503 --> 00:06:51,990
Я тебя понял.
121
00:06:51,990 --> 00:06:53,175
Давай жди, я скоро спущусь.
122
00:06:54,640 --> 00:06:56,178
В здание только что вошел СОБР.
123
00:06:56,359 --> 00:06:58,604
В смысле?
124
00:06:58,604 --> 00:06:59,604
И что делать?
125
00:06:59,740 --> 00:07:01,614
А ничего не делать.
126
00:07:01,614 --> 00:07:02,614
Они уже здесь.
127
00:07:03,503 --> 00:07:04,451
Работает СОБР!
128
00:07:04,452 --> 00:07:05,452
Все встать!
129
00:07:06,185 --> 00:07:07,669
Вам особое приглашение нужно?
130
00:07:07,669 --> 00:07:11,306
Встаю, встаю.
131
00:07:11,306 --> 00:07:12,306
Кто у вас главный?
132
00:07:12,419 --> 00:07:14,167
Полковник Ремчуков,
133
00:07:14,167 --> 00:07:17,339
Управление экономической безопасности и противодействия коррупции.
134
00:07:17,996 --> 00:07:19,153
Сами себя не ловите?
135
00:07:19,294 --> 00:07:22,532
Вижу, у вас хорошее чувство юмора, гражданин Фомин.
136
00:07:22,894 --> 00:07:25,819
Надеюсь, в будущем оно у вас такое же и останется.
137
00:07:25,819 --> 00:07:26,819
А пока вот.
138
00:07:30,847 --> 00:07:32,333
Постановление на обыск.
139
00:07:32,834 --> 00:07:34,058
Это не мне.
140
00:07:34,058 --> 00:07:35,103
Я тут мимо проходил.
141
00:07:35,103 --> 00:07:36,629
Просто туалет искал.
142
00:07:36,629 --> 00:07:37,633
Приспичило, знаете ли.
143
00:07:37,756 --> 00:07:39,093
Я владелец фирмы.
144
00:07:46,130 --> 00:07:47,438
Руки можно опустить?
145
00:07:47,438 --> 00:07:48,438
Опустите.
146
00:07:51,402 --> 00:07:52,427
Я, наверное, пойду.
147
00:07:54,133 --> 00:07:56,387
Туалет по коридору направо, если что.
148
00:07:57,234 --> 00:07:58,847
Спасибо за ценную информацию.
149
00:07:59,927 --> 00:08:02,050
Не задерживаю.
150
00:08:02,050 --> 00:08:03,306
Пока не задерживаю.
151
00:08:10,405 --> 00:08:11,467
Ну и что это было?
152
00:08:16,541 --> 00:08:17,440
Да, Пама.
153
00:08:17,441 --> 00:08:18,356
Здорово, Паш.
154
00:08:18,357 --> 00:08:20,281
Слушай, ты знаешь, кто такой полковник Римчуков?
155
00:08:20,887 --> 00:08:21,563
Не знаю.
156
00:08:21,564 --> 00:08:22,541
Что случилось?
157
00:08:22,542 --> 00:08:24,617
Да вот, ворвался в фирму с СОБРом.
158
00:08:24,841 --> 00:08:25,837
Людей перепугал.
159
00:08:25,838 --> 00:08:27,561
Я так понимаю, теперь счета будут арестованы.
160
00:08:27,862 --> 00:08:30,583
Нет, я про эту операцию ничего не слышал.
161
00:08:30,583 --> 00:08:32,341
И Римчуков, он не из розыска.
162
00:08:32,442 --> 00:08:33,327
Да я понимаю.
163
00:08:33,328 --> 00:08:35,001
Ты можешь выяснить, кто он такой?
164
00:08:35,642 --> 00:08:37,301
На какой козе к нему подъехать?
165
00:08:37,745 --> 00:08:40,101
А ничего, что мы с тобой по открытой связи общаемся?
166
00:08:40,724 --> 00:08:42,678
Паш, я тебя прошу.
167
00:08:42,678 --> 00:08:43,481
Пожалуйста.
168
00:08:43,482 --> 00:08:45,306
Давай мы лично встретимся и поговорим.
169
00:08:45,306 --> 00:08:46,306
Все.
170
00:09:10,679 --> 00:09:13,042
О, Грушин, ты уже здесь.
171
00:09:13,042 --> 00:09:14,042
И годы не прошло.
172
00:09:18,536 --> 00:09:19,117
Этот адрес?
173
00:09:19,118 --> 00:09:20,118
Здравия желаю.
174
00:09:20,480 --> 00:09:21,623
Значит так.
175
00:09:21,623 --> 00:09:23,811
Информация для опоздавших.
176
00:09:23,811 --> 00:09:25,858
Преступник вооружен и очень опасен.
177
00:09:27,644 --> 00:09:29,796
Все знают, что делать?
178
00:09:29,796 --> 00:09:30,796
Вперед.
179
00:09:49,478 --> 00:09:51,557
Всем рассредоточиться и осмотреть свои цели.
180
00:10:18,976 --> 00:10:20,435
Бандты мусорские!
181
00:10:48,011 --> 00:10:49,011
СТРОЙНАЯ!
182
00:11:12,932 --> 00:11:14,061
Чёрт!
183
00:11:14,061 --> 00:11:15,052
Димон, вызывай скорую!
184
00:11:15,053 --> 00:11:15,889
Тут уже бесполезно!
185
00:11:15,890 --> 00:11:17,569
Я говорю, скорую вызывай!
186
00:11:18,355 --> 00:11:19,509
Где ты, Груша?
187
00:11:19,976 --> 00:11:21,190
Чё ты там делаешь?
188
00:11:21,731 --> 00:11:23,483
Да это
189
00:11:23,483 --> 00:11:24,483
Я не заряжался.
190
00:11:24,552 --> 00:11:25,552
Давай за мной!
191
00:11:30,491 --> 00:11:38,510
Ну чё, где он?
192
00:12:03,074 --> 00:12:03,944
Давай,
193
00:12:03,945 --> 00:12:04,643
давай, Димон, за ним!
194
00:12:04,644 --> 00:12:06,833
Подождите, Андрей Юрьевич, он нас по одному перебьёт.
195
00:12:07,216 --> 00:12:08,765
Он нас видит, а мы его нет.
196
00:12:08,765 --> 00:12:09,854
Ну и чё ты предлагаешь?
197
00:12:09,896 --> 00:12:12,294
Не знаю, вызывать подкрепление тяжёлых.
198
00:12:12,799 --> 00:12:13,799
Грушин где?
199
00:12:13,817 --> 00:12:14,817
Да здесь я.
200
00:12:17,098 --> 00:12:19,294
Опять, наверное, перезаряжался.
201
00:12:24,268 --> 00:12:27,374
Зачем вы пришли в ресторан, где погиб гражданин Романов?
202
00:12:28,298 --> 00:12:31,493
Мне кажется, что слово погиб тут не совсем подходит.
203
00:12:32,220 --> 00:12:34,778
Он умер от сердечного приступа.
204
00:12:35,339 --> 00:12:39,499
Причины и, возможно, виновных нам еще предстоит установить.
205
00:12:39,981 --> 00:12:41,279
Что вы там делали?
206
00:12:41,740 --> 00:12:43,259
А зачем ходят в ресторан?
207
00:12:43,845 --> 00:12:44,845
Поужинать.
208
00:12:45,061 --> 00:12:46,061
С кем вы были?
209
00:12:47,165 --> 00:12:49,639
Ну, я могла бы и одна в ресторан сходить, но в данной ситуации я была со своим женихом.
210
00:12:49,659 --> 00:12:53,439
211
00:12:53,960 --> 00:12:55,331
Женихом?
212
00:12:55,331 --> 00:12:56,331
Назовите его имя.
213
00:12:56,879 --> 00:12:58,941
Андрей Юрьевич Михайлов.
214
00:12:58,941 --> 00:12:59,941
Что вы ели?
215
00:13:01,246 --> 00:13:02,635
Ну, допустим, устриц.
216
00:13:02,635 --> 00:13:03,635
Что вы пили?
217
00:13:04,526 --> 00:13:05,884
Какое это имеет значение?
218
00:13:05,884 --> 00:13:10,744
Калинина, вы или не помните, или забыли, что вопросы здесь задаю я.
219
00:13:11,525 --> 00:13:13,439
Вы употребляли алкоголь.
220
00:13:13,439 --> 00:13:14,439
Какой и сколько?
221
00:13:14,965 --> 00:13:15,688
Вы знаете, столько всего в этот вечер произошло, что я, честно говоря, даже не помню.
222
00:13:15,689 --> 00:13:19,544
223
00:13:19,624 --> 00:13:22,964
Согласно показаниям официантки, которая вас обслуживала, вот список того, что вы заказывали.
224
00:13:23,004 --> 00:13:24,984
225
00:13:25,610 --> 00:13:27,124
И копия кассового чека.
226
00:13:27,384 --> 00:13:31,004
Она показала, что вы заказывали белое сухое вино.
227
00:13:32,501 --> 00:13:33,785
Да, действительно.
228
00:13:33,785 --> 00:13:35,492
Официантка принесла вино, и я успела выпить буквально глоток.
229
00:13:35,492 --> 00:13:37,640
230
00:13:37,640 --> 00:13:40,640
По её словам, вы заказывали бутылку вина.
231
00:13:40,881 --> 00:13:41,555
Да.
232
00:13:41,556 --> 00:13:43,119
И я выпила глоток.
233
00:13:43,141 --> 00:13:44,925
Вы подозреваете, что я была пьяна?
234
00:13:44,925 --> 00:13:45,800
Это не так.
235
00:13:45,801 --> 00:13:48,059
Ну, так или иначе, алкоголь вы употребляли.
236
00:13:48,120 --> 00:13:52,010
После чего принялись оказывать так называемую медицинскую помощь.
237
00:13:52,010 --> 00:13:53,630
Я пыталась спасти человеку жизнь!
238
00:13:53,630 --> 00:13:54,630
Он умер!
239
00:13:55,261 --> 00:13:56,739
Если вы об этом забыли.
240
00:14:20,490 --> 00:14:23,363
И чтобы никакой беготни, то все выгрузили вовремя.
241
00:14:25,669 --> 00:14:29,548
Груз должен быть полностью там и полностью опечатан в утро.
242
00:14:29,629 --> 00:14:30,065
Угу.
243
00:14:30,066 --> 00:14:30,896
Все понятно?
244
00:14:30,897 --> 00:14:31,018
Да.
245
00:14:31,019 --> 00:14:32,019
Все, идите работайте.
246
00:14:35,518 --> 00:14:38,096
Алексей Леонидович, добрый день.
247
00:14:38,096 --> 00:14:39,229
Сейчас принесут каски.
248
00:14:39,470 --> 00:14:40,543
К черту твои каски.
249
00:14:40,543 --> 00:14:41,543
Что происходит?
250
00:14:41,771 --> 00:14:43,608
Нам придется останавливать стройку.
251
00:14:43,692 --> 00:14:44,692
Причина?
252
00:14:44,850 --> 00:14:46,538
В офисе были обыски.
253
00:14:46,538 --> 00:14:48,909
Какой-то полковник из главка изъял всю документацию.
254
00:14:49,586 --> 00:14:51,938
Ты заморозил наши счета.
255
00:14:51,938 --> 00:14:53,586
Продолжать работать нет возможности.
256
00:14:53,947 --> 00:14:55,926
Вы понимаете, что если вы остановите стройку, вы сорвете сроки, которые указаны в договоре.
257
00:14:55,966 --> 00:14:57,900
258
00:14:57,900 --> 00:14:58,900
Кто за это платить будет?
259
00:14:58,967 --> 00:15:00,364
Я не знаю.
260
00:15:00,364 --> 00:15:02,406
Но мы работаем деньги, всё.
261
00:15:03,268 --> 00:15:04,906
И потом, есть ещё одна проблема.
262
00:15:04,966 --> 00:15:07,966
Я понимаю, что бегу впереди паровоза, но должен вас предупредить.
263
00:15:08,047 --> 00:15:09,766
Если стройка будет заморожена, то город разорвёт договор и может подать в суд на возмещение убытков.
264
00:15:10,463 --> 00:15:13,954
265
00:15:13,954 --> 00:15:15,194
Не посмеют.
266
00:15:15,194 --> 00:15:16,393
Мои фирмы лучшие в городе.
267
00:15:16,393 --> 00:15:18,487
Это потому, что у вас не было срывов.
268
00:15:18,487 --> 00:15:19,603
А теперь, кажется, будут.
269
00:15:20,144 --> 00:15:21,325
И что с того?
270
00:15:21,325 --> 00:15:22,325
У меня репутация.
271
00:15:22,484 --> 00:15:25,303
Алексей Леонидович, я безмерно вас уважаю, но строительные компании относятся к вам опосредованно, не напрямую.
272
00:15:25,485 --> 00:15:30,063
273
00:15:30,544 --> 00:15:33,242
Так что ваша репутация, можно так сказать, не совсем ваша.
274
00:15:33,424 --> 00:15:34,986
Это не важно.
275
00:15:34,986 --> 00:15:36,043
Кому нужно, тот знает.
276
00:15:36,265 --> 00:15:39,323
И потом, репутация строится всю жизнь.
277
00:15:40,154 --> 00:15:42,315
А теряется в один момент.
278
00:15:42,315 --> 00:15:43,933
И это, похоже, тот самый случай.
279
00:15:46,100 --> 00:15:47,453
Ладно, это мы ещё посмотрим.
280
00:16:00,230 --> 00:16:01,462
Здорово.
281
00:16:01,462 --> 00:16:01,943
Здорово.
282
00:16:01,944 --> 00:16:02,671
Привет.
283
00:16:02,672 --> 00:16:03,672
Ну как, вы целы?
284
00:16:03,954 --> 00:16:07,713
Мы-то целы, но в посёлке шесть человек, а тут три сотрудника.
285
00:16:10,426 --> 00:16:11,463
Узнали, кто он?
286
00:16:11,463 --> 00:16:12,874
Пока только известное имя.
287
00:16:12,874 --> 00:16:14,283
Сафаров Артур Георгиевич.
288
00:16:14,443 --> 00:16:17,383
Михайлов все рвется в лес, преследовать преступника.
289
00:16:18,187 --> 00:16:19,114
Да, хорошо.
290
00:16:19,115 --> 00:16:19,811
Я тебя понял.
291
00:16:19,812 --> 00:16:20,812
Давай.
292
00:16:21,203 --> 00:16:21,905
Здорово, Паша.
293
00:16:21,906 --> 00:16:22,342
Здорово.
294
00:16:22,343 --> 00:16:23,799
Наконец-то приехал.
295
00:16:23,799 --> 00:16:26,923
Короче, район перекрыт, спецы работают.
296
00:16:27,831 --> 00:16:29,163
А мы отсюда пойдем за ним.
297
00:16:29,324 --> 00:16:31,153
Андрей Юрьевич, ну уже стемнело.
298
00:16:31,153 --> 00:16:33,063
Мы там в лесу ноги, руки себе переломаем.
299
00:16:33,064 --> 00:16:34,957
Секунду, выдохни.
300
00:16:34,957 --> 00:16:35,957
Узнали, кто он такой?
301
00:16:35,964 --> 00:16:37,582
Бывший десантник, работал егерем.
302
00:16:39,422 --> 00:16:40,164
Дима прав, если он егерь, то в лесу как дом.
303
00:16:40,165 --> 00:16:41,712
304
00:16:41,712 --> 00:16:43,400
Он нас тупо перестреляет просто и все.
305
00:16:43,400 --> 00:16:46,441
Паш, он в соседнем поселке шестерых положил.
306
00:16:47,082 --> 00:16:49,537
И здесь троих сотрудников на глушняк.
307
00:16:49,537 --> 00:16:50,537
Пойдем за ним.
308
00:16:51,101 --> 00:16:53,893
Андрюх, ну вот куда мы пойдем?
309
00:16:53,893 --> 00:16:56,001
Район перекрыт, ну никуда он не денется.
310
00:16:58,406 --> 00:17:00,381
То есть мы просто разъезжаемся по домам?
311
00:17:04,053 --> 00:17:05,300
Так, а Грушин где?
312
00:17:06,028 --> 00:17:07,080
Перезаряжается.
313
00:17:08,028 --> 00:17:09,028
Не понял.
314
00:17:11,240 --> 00:17:12,397
Михайлов слушает.
315
00:17:15,277 --> 00:17:16,277
Да.
316
00:17:19,257 --> 00:17:20,257
Что?
317
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
Да.
318
00:17:28,668 --> 00:17:30,976
Это был хороший вечер.
319
00:17:30,976 --> 00:17:31,976
Спасибо, Лёш.
320
00:17:32,960 --> 00:17:34,819
Ну, ты опять грустная.
321
00:17:34,819 --> 00:17:36,558
А я весь арсенал шуток расстрелял.
322
00:17:36,722 --> 00:17:38,771
Просто про Юру вспомнила.
323
00:17:38,771 --> 00:17:39,735
Извини.
324
00:17:39,736 --> 00:17:41,242
Мой брат о тебе о нём рассказывал.
325
00:17:42,070 --> 00:17:43,942
Я просто ужасно переживаю из-за него.
326
00:17:45,024 --> 00:17:46,024
Новостей нет?
327
00:17:46,883 --> 00:17:48,895
В том-то и дело, что никаких.
328
00:17:48,895 --> 00:17:50,302
И вот это вот самое ужасное.
329
00:17:51,625 --> 00:17:53,202
Слушай, это неизвестность.
330
00:17:53,222 --> 00:17:55,542
Понятно, что из-за неё в голову лезут дурные мысли, но я бы на твоём месте им не поддавался.
331
00:17:55,542 --> 00:17:57,642
332
00:17:58,302 --> 00:18:03,242
Ты же не знаешь, может твой брат сейчас в домике у озера с девушкой отдыхает, любуется природой.
333
00:18:03,422 --> 00:18:04,702
334
00:18:06,498 --> 00:18:07,498
Как ты узнал?
335
00:18:08,604 --> 00:18:10,658
Слав, я не знаю, я просто фантазирую.
336
00:18:10,658 --> 00:18:11,697
А нет, и не об этом.
337
00:18:12,838 --> 00:18:16,537
Как ты узнал, что домик в озере — это моя мечта?
338
00:18:20,113 --> 00:18:21,113
Я не знал.
339
00:18:23,800 --> 00:18:31,697
Знаешь, вот так вот уехать, с любимым человеком, и чтобы не было людей.
340
00:18:33,298 --> 00:18:36,140
Тишина, спокойствие.
341
00:18:36,140 --> 00:18:38,078
И необычная такая тишина, а живая.
342
00:18:38,819 --> 00:18:42,358
Что птички, шуршание листиков.
343
00:18:51,130 --> 00:18:52,371
Хочешь секрет?
344
00:18:54,176 --> 00:18:55,418
Это и моя мечта тоже.
345
00:18:57,111 --> 00:18:58,111
Правда?
346
00:18:59,042 --> 00:19:00,317
Я тебе когда-нибудь врал?
347
00:19:02,393 --> 00:19:06,233
И, знаешь, я думаю, у тебя будет домик у озера.
348
00:19:08,002 --> 00:19:09,073
Ты обещаешь?
349
00:19:10,963 --> 00:19:12,833
По крайней мере, я бы все для этого сделал.
350
00:19:24,366 --> 00:19:29,173
Тань, мы ужинать будем сегодня?
351
00:19:30,259 --> 00:19:31,259
Эй!
352
00:19:32,196 --> 00:19:34,155
Вроде начала готовить, а тут тишина.
353
00:19:35,448 --> 00:19:36,448
Всё в порядке?
354
00:19:36,995 --> 00:19:37,995
Угу.
355
00:19:39,886 --> 00:19:41,255
Поговорить надо с тобой.
356
00:19:41,436 --> 00:19:43,614
О, мне уже страшно.
357
00:19:44,356 --> 00:19:47,401
А можем говорить и готовить одновременно?
358
00:19:47,401 --> 00:19:48,254
Я готов помогать.
359
00:19:48,255 --> 00:19:49,705
Давай.
360
00:19:49,705 --> 00:19:51,115
Режь яблоки, я компот сварю.
361
00:19:51,383 --> 00:19:52,383
Компот?
362
00:20:00,613 --> 00:20:02,671
Ну, рассказывай, что тебя мучает.
363
00:20:16,127 --> 00:20:18,009
Семенчук в розыске.
364
00:20:18,009 --> 00:20:19,391
Какие мысли по этому поводу?
365
00:20:23,062 --> 00:20:24,307
Спасайся, кто может.
366
00:20:24,307 --> 00:20:25,307
Зомби в городе.
367
00:20:26,316 --> 00:20:27,316
Очень смешно.
368
00:20:28,858 --> 00:20:29,400
По-моему, смешно.
369
00:20:29,401 --> 00:20:30,366
370
00:20:30,367 --> 00:20:34,018
Человек давным-давно умер, а вы на него до сих пор всех собак вешаете.
371
00:20:34,618 --> 00:20:36,297
С чего вы взяли, что это Семенчук?
372
00:20:37,303 --> 00:20:38,717
Его пытались задержать.
373
00:20:39,639 --> 00:20:42,777
Он напал на полицейских, избил их, затем исчез.
374
00:20:43,079 --> 00:20:45,398
Потом эти полицейские составили фоторобот.
375
00:20:45,999 --> 00:20:49,758
А потом очень уверенно опознали его по его старым фото.
376
00:20:50,340 --> 00:20:51,838
Так а ты-то здесь при чём?
377
00:20:52,563 --> 00:20:53,717
В смысле при чём?
378
00:20:54,119 --> 00:20:57,004
На падение на полицейских я должна среагировать.
379
00:20:57,004 --> 00:20:58,004
Это моя работа.
380
00:21:06,212 --> 00:21:07,212
Сочувствую.
381
00:21:09,049 --> 00:21:09,308
а?
382
00:21:09,309 --> 00:21:10,832
Я поэтому тебя спрашиваю.
383
00:21:11,554 --> 00:21:13,452
Так, а я-то что могу об этом знать?
384
00:21:14,854 --> 00:21:16,932
Ну, а кто ещё, как не ты?
385
00:21:19,297 --> 00:21:23,652
Я не хотела об этом говорить, но Юры подозревают в убийствах.
386
00:21:24,174 --> 00:21:25,412
А что, если это правда?
387
00:21:25,655 --> 00:21:26,711
Ну, а что, если нет?
388
00:21:27,165 --> 00:21:29,564
Полиция часто ошибается, а ты переживаешь.
389
00:21:29,564 --> 00:21:30,771
Ну, я ведь не одна такая.
390
00:21:30,771 --> 00:21:32,209
На маму вообще страшно смотреть.
391
00:21:32,209 --> 00:21:33,204
Папа в ярости.
392
00:21:33,205 --> 00:21:36,184
Говорит, что если Руза и правда убийца, то он его сам затушит.
393
00:21:37,031 --> 00:21:38,031
А почему Руза?
394
00:21:38,105 --> 00:21:39,866
Ну, Руза – это его детское прозвище.
395
00:21:39,866 --> 00:21:41,284
Он в детстве очень хорошо пел.
396
00:21:41,765 --> 00:21:44,884
И мама всегда говорила, смотрите-ка, Руза поёт.
397
00:21:44,884 --> 00:21:46,966
А потом он такая Руза стал, столько Руза.
398
00:21:46,966 --> 00:21:48,504
И он сам себя так начал называть.
399
00:21:49,290 --> 00:21:50,363
Ну, мы и пришли.
400
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
Да.
401
00:21:53,410 --> 00:21:55,421
Спасибо тебе.
402
00:21:55,421 --> 00:21:56,421
За поддержку.
403
00:22:11,662 --> 00:22:13,131
Так, а ну-ка, дади от неё!
404
00:22:13,131 --> 00:22:14,017
Слава, марш домой!
405
00:22:14,018 --> 00:22:14,713
Пап, ну!
406
00:22:14,714 --> 00:22:15,714
Тихо-тихо-тихо!
407
00:22:15,819 --> 00:22:17,015
Сволочь ты!
408
00:22:17,015 --> 00:22:18,010
Бандит!
409
00:22:18,011 --> 00:22:19,167
Отстань от твоей дочери!
410
00:22:19,167 --> 00:22:20,026
Папа, перестань!
411
00:22:20,027 --> 00:22:21,027
Что перестань?
412
00:22:21,878 --> 00:22:23,445
Нечего мне с тобой говорить!
413
00:22:23,445 --> 00:22:25,996
Из-за таких, как ты, мой сын сейчас в беде!
414
00:22:26,198 --> 00:22:27,608
Задурили парню голову!
415
00:22:27,608 --> 00:22:28,586
Юра, тут при чём?
416
00:22:28,587 --> 00:22:30,372
Слава, марш домой!
417
00:22:30,372 --> 00:22:31,198
Отстань от неё!
418
00:22:31,199 --> 00:22:32,338
Я перезвоню тебе!
419
00:22:32,338 --> 00:22:33,597
Не перезвони, да да тебе!
420
00:22:33,597 --> 00:22:34,597
Пойдём!
421
00:22:35,698 --> 00:22:39,365
И забудь наш адрес!
422
00:22:39,365 --> 00:22:40,365
Марш домой!
423
00:22:47,383 --> 00:22:48,580
Семенчук мёртв.
424
00:22:48,580 --> 00:22:48,860
Его нет.
425
00:22:48,861 --> 00:22:49,861
Это факт.
426
00:22:53,483 --> 00:22:55,347
А если он жив?
427
00:22:55,347 --> 00:22:57,913
Вот ты.
428
00:22:57,913 --> 00:22:59,096
Ты же не видел, как он умер?
429
00:23:01,408 --> 00:23:02,408
Не видел.
430
00:23:05,748 --> 00:23:07,356
Значит, он может быть жив.
431
00:23:08,246 --> 00:23:09,776
И, значит, я должна его найти.
432
00:23:09,776 --> 00:23:11,359
Семенчук мёртв.
433
00:23:11,359 --> 00:23:12,359
Точка, Тань.
434
00:23:12,367 --> 00:23:14,025
А как же избитые полицейские?
435
00:23:15,490 --> 00:23:17,085
Значит, они что-то перепутали.
436
00:23:17,749 --> 00:23:19,056
А что они должны были сказать?
437
00:23:19,056 --> 00:23:20,585
Нас избил пенсионер?
438
00:23:20,846 --> 00:23:22,965
Нет, конечно, их избил сам архитектор.
439
00:23:22,965 --> 00:23:27,436
Тут только за то, что они выжили, им можно вручать медаль за героизм.
440
00:23:27,436 --> 00:23:31,484
Ты знаешь, я у тебя о серьёзных вещах говорю, а ты всё шутки шутишь.
441
00:23:34,595 --> 00:23:37,085
Я серьёзен, как никогда.
442
00:23:41,045 --> 00:23:43,163
Я думала, я и не за клоуна замуж выходила.
443
00:23:43,664 --> 00:23:47,063
О, Тань, ты многого обо мне не знаешь.
444
00:23:49,126 --> 00:23:51,526
Может и не знаю.
445
00:23:51,526 --> 00:23:53,043
А возможно, и я в тебя ошиблась.
446
00:23:55,234 --> 00:23:56,462
Чё ты обижаешься-то?
447
00:23:57,205 --> 00:23:59,756
Всё, Паш, я прошу тебя, иди, ладно?
448
00:23:59,756 --> 00:24:01,403
Я вот всё приготовлю и позову тебя.
449
00:24:16,979 --> 00:24:18,155
Отличная реакция.
450
00:24:20,671 --> 00:24:21,671
Я знаю.
451
00:24:35,634 --> 00:24:37,637
Лен, мы приехали.
452
00:24:41,710 --> 00:24:43,657
Лен, ну что такое?
453
00:24:44,451 --> 00:24:47,350
Что-то у меня предчувствие какое-то нехорошее.
454
00:24:48,250 --> 00:24:51,810
Не надо обращать внимание на всякие дурацкие предчувствия.
455
00:24:53,293 --> 00:24:58,990
Вот все думают, что врачи – циники, но на самом деле мы очень суеверные люди.
456
00:24:59,231 --> 00:25:01,650
Лена, все нормально.
457
00:25:01,730 --> 00:25:03,539
Да что нормально?
458
00:25:03,539 --> 00:25:05,870
То, что на меня завели уголовное дело – это нормально?
459
00:25:06,911 --> 00:25:09,350
Ну, ты же знаешь, что в подавляющем большинстве случаев.
460
00:25:09,946 --> 00:25:14,442
Причиной смертельных исходов подобного рода является инфаркт или тромбоз или острый инфаркт.
461
00:25:14,442 --> 00:25:15,442
462
00:25:15,646 --> 00:25:18,325
Нам надо просто дождаться результатов экспертизы и все.
463
00:25:18,566 --> 00:25:20,906
Да я ночами не сплю.
464
00:25:20,906 --> 00:25:22,453
Я работать не могу толком.
465
00:25:22,453 --> 00:25:23,453
Это нормально?
466
00:25:23,526 --> 00:25:23,947
Или то, что твоя Крылова довела уже меня до депрессии, это нормально?
467
00:25:23,948 --> 00:25:27,076
468
00:25:27,076 --> 00:25:28,076
Крылова не моя.
469
00:25:28,967 --> 00:25:32,156
Ой, Андрей, я просто хотела спасти человеку жизнь.
470
00:25:32,156 --> 00:25:34,570
А сейчас меня фактически обвиняют в его убийстве.
471
00:25:34,570 --> 00:25:35,515
Вот это вот нормально, да?
472
00:25:35,516 --> 00:25:37,106
В следствии во всем разберется.
473
00:25:37,277 --> 00:25:38,524
Ты сам-то в это веришь?
474
00:25:38,524 --> 00:25:39,056
Я верю в то, что Крылова никогда не будет руководствоваться личными мотивами при расследовании.
475
00:25:39,057 --> 00:25:42,412
476
00:25:42,412 --> 00:25:43,014
477
00:25:43,015 --> 00:25:43,700
Господин Михайлов,
478
00:25:43,701 --> 00:25:45,185
что в тебя женщины вообще находят?
479
00:25:45,185 --> 00:25:46,475
Ты же вообще в них ничего не понимаешь.
480
00:25:46,475 --> 00:25:48,025
Я прошу тебя, не надо нагнетать.
481
00:25:48,025 --> 00:25:49,695
Ты сама себе ломаешь психику.
482
00:25:50,075 --> 00:25:52,295
Постарайся сохранять хладнокровие.
483
00:25:52,355 --> 00:25:53,405
Я понимаю ситуацию, в которой ты оказалась.
484
00:25:53,405 --> 00:25:54,324
485
00:25:54,325 --> 00:25:56,814
Я говорю тебе, Лена, все будет хорошо.
486
00:25:57,456 --> 00:26:00,791
Если ты сделать ничего не можешь, то хотя бы не надо, пожалуйста, меня утешать, ладно?
487
00:26:00,791 --> 00:26:01,534
488
00:26:01,535 --> 00:26:03,468
Давай решать проблемы по мере их поступления.
489
00:26:03,468 --> 00:26:04,468
Давай.
490
00:26:06,109 --> 00:26:07,707
Передачки будешь в тюрьму носить?
491
00:26:07,752 --> 00:26:08,752
Ну, конечно.
492
00:26:10,696 --> 00:26:11,696
Дурак.
493
00:26:14,217 --> 00:26:15,507
Постучи по дереву.
494
00:26:17,122 --> 00:26:17,999
Хорошего дня.
495
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Спасибо.
496
00:26:37,328 --> 00:26:39,311
Я тут с вами с ума сойду.
497
00:26:39,311 --> 00:26:40,327
Живёте, как лешие.
498
00:26:41,568 --> 00:26:43,507
Ты где у Лешего такую избушку-то видел?
499
00:26:46,261 --> 00:26:47,261
Скучно.
500
00:26:48,395 --> 00:26:49,467
Телек посмотри.
501
00:26:50,510 --> 00:26:51,574
Мне сколько лет, по-твоему?
502
00:26:51,574 --> 00:26:52,574
Сто?
503
00:27:03,065 --> 00:27:04,065
Выйти бы отсюда.
504
00:27:05,873 --> 00:27:07,185
Нельзя.
505
00:27:07,185 --> 00:27:08,185
В розыске ты.
506
00:27:08,193 --> 00:27:10,064
Да кто меня найдёт?
507
00:27:10,064 --> 00:27:11,372
В городе миллионы человек.
508
00:27:12,962 --> 00:27:14,171
Я на волю хочу.
509
00:27:14,975 --> 00:27:16,836
А в тюрьму попадёшь.
510
00:27:16,836 --> 00:27:17,932
Тебя весь город ищет.
511
00:27:18,733 --> 00:27:20,595
Я сам бывший софреник органов.
512
00:27:20,595 --> 00:27:21,652
Знаю, как это бывает.
513
00:27:22,093 --> 00:27:23,727
Из каких органов?
514
00:27:23,727 --> 00:27:24,727
Ректальных?
515
00:27:27,283 --> 00:27:28,472
Пойду выпью чё-нибудь.
516
00:27:47,755 --> 00:27:49,062
Толя, каша почти доварилась.
517
00:27:49,062 --> 00:27:50,630
Через десять минут можно будет кушать.
518
00:27:51,051 --> 00:27:52,293
Хорошо.
519
00:27:52,293 --> 00:27:53,293
А есть мясо?
520
00:27:54,762 --> 00:27:55,769
Утром лучше кашу.
521
00:27:55,992 --> 00:27:57,609
Я не хочу кашу, я хочу мясо!
522
00:27:58,072 --> 00:27:59,350
На обед будет курочка.
523
00:28:05,548 --> 00:28:06,548
Сама ты курочка.
524
00:28:19,396 --> 00:28:20,757
Пусти меня!
525
00:28:20,757 --> 00:28:21,714
Пусти меня, дуржак!
526
00:28:21,715 --> 00:28:23,315
Тебе что, не надоело так со шваброй обниматься, а?
527
00:28:23,315 --> 00:28:23,555
528
00:28:23,556 --> 00:28:24,456
Не трогай меня!
529
00:28:24,457 --> 00:28:25,114
Не трогай!
530
00:28:25,115 --> 00:28:26,595
А ты говоришь, что я люблю таких!
531
00:28:26,939 --> 00:28:28,015
Не трогай!
532
00:28:28,015 --> 00:28:28,578
Не трогай меня!
533
00:28:28,579 --> 00:28:29,579
Не трогай!
534
00:28:30,976 --> 00:28:31,978
Толя!
535
00:28:38,546 --> 00:28:39,546
Убью!
536
00:28:59,299 --> 00:28:59,800
Здорово.
537
00:28:59,801 --> 00:29:00,209
Здорово.
538
00:29:00,210 --> 00:29:03,311
Давай быстро, у меня буквально пять минут, меня Михайлов на совещание ждёт.
539
00:29:03,311 --> 00:29:04,698
Пять минут – это вечность.
540
00:29:04,698 --> 00:29:07,001
Ну чего, по моему вопросу, есть какие-нибудь новости?
541
00:29:07,001 --> 00:29:07,291
Да, плохие новости.
542
00:29:07,292 --> 00:29:08,215
543
00:29:08,216 --> 00:29:11,531
Значит, Конрадев и полковник Ремчуков договорились тебя мочить.
544
00:29:12,053 --> 00:29:13,550
Причём серьёзно до конца.
545
00:29:13,712 --> 00:29:15,745
Ну, очень здорово.
546
00:29:15,745 --> 00:29:16,745
И что можно сделать?
547
00:29:18,032 --> 00:29:21,291
Лома, надо как-то договариваться с этим Рыбаковым из администрации, оттуда ветер дует.
548
00:29:21,291 --> 00:29:22,351
549
00:29:23,299 --> 00:29:24,570
Ну, и что ты мне предлагаешь?
550
00:29:24,570 --> 00:29:25,570
Извиниться перед ним?
551
00:29:25,940 --> 00:29:27,597
Ну, не самая плохая идея.
552
00:29:28,302 --> 00:29:29,630
А вот есть ещё одна идея.
553
00:29:29,630 --> 00:29:30,978
Замочить его и дело с концом.
554
00:29:31,819 --> 00:29:34,200
Ну, во-первых, я этого не слышал.
555
00:29:34,200 --> 00:29:35,898
Во-вторых, боюсь, не поможет.
556
00:29:36,419 --> 00:29:39,398
У него серьёзная должность в администрации и связи в Москве.
557
00:29:39,558 --> 00:29:41,908
Его тебя не простят.
558
00:29:41,908 --> 00:29:44,078
Так что давай, думай, я на связи.
559
00:29:44,479 --> 00:29:47,138
И, пожалуйста, по телефону лишнего не болтай.
560
00:29:54,420 --> 00:29:56,422
Где Семенов?
561
00:29:56,422 --> 00:29:57,760
Эпохальный вопрос.
562
00:29:58,040 --> 00:30:01,020
Вопрос, где Грушин, набирая пачки.
563
00:30:01,864 --> 00:30:02,841
Да.
564
00:30:02,842 --> 00:30:03,959
Здравия желаю, извините.
565
00:30:04,063 --> 00:30:05,063
Чего опаздываем?
566
00:30:05,281 --> 00:30:07,620
Пробки, вертолеты себе пока еще не купил.
567
00:30:07,983 --> 00:30:09,807
Итак, все в сборе?
568
00:30:09,807 --> 00:30:10,599
Здорово.
569
00:30:10,600 --> 00:30:12,487
Давайте сразу к делу.
570
00:30:12,487 --> 00:30:15,980
Сейчас СОБР начнет прочесывать лес в поисках Сафарова, которого мы с вами вчера упустили.
571
00:30:15,980 --> 00:30:17,640
572
00:30:17,986 --> 00:30:19,585
Пусть прочёсывает нам-то чё.
573
00:30:19,667 --> 00:30:21,406
У нас есть возможность его взять.
574
00:30:21,747 --> 00:30:23,680
Я уверен, что он не будет отсиживаться в лесу, он будет выбираться.
575
00:30:23,680 --> 00:30:24,475
576
00:30:24,476 --> 00:30:25,417
Вопрос где?
577
00:30:25,418 --> 00:30:26,418
Итак, внимание.
578
00:30:26,846 --> 00:30:28,826
Дом Сафарова, условно говоря, здесь.
579
00:30:29,388 --> 00:30:31,205
Сюда он дёрнул в лес.
580
00:30:31,827 --> 00:30:33,584
Здесь у нас река.
581
00:30:35,130 --> 00:30:37,325
Здесь и здесь трасса.
582
00:30:37,607 --> 00:30:39,175
Через реку он бы точно не пошёл.
583
00:30:39,175 --> 00:30:39,647
Почему?
584
00:30:39,648 --> 00:30:41,732
Против поисковых собак река самая то.
585
00:30:41,732 --> 00:30:42,732
След сбить.
586
00:30:42,927 --> 00:30:45,586
Он уходил быстро, но вряд ли взял непромокаемую обувь.
587
00:30:45,586 --> 00:30:47,905
Сейчас снимай месяц, застудят ноги и все, каюк.
588
00:30:48,702 --> 00:30:50,320
Черт его знает, он егерь.
589
00:30:50,460 --> 00:30:51,868
Может, у него какая-нибудь нычка в лесу, там, рыбацкие спадни, еще что-нибудь.
590
00:30:51,868 --> 00:30:53,959
591
00:30:53,959 --> 00:30:56,099
И тогда он мог бы идти по реке.
592
00:30:56,321 --> 00:31:00,260
Ну, если бы он пошел по реке, то он мог бы выйти и к этой, и к этой трассе.
593
00:31:00,461 --> 00:31:02,114
Я думаю, что к трассе он не сунется, но он же понимает, что ориентировки разосланы по всем постам.
594
00:31:02,114 --> 00:31:04,840
595
00:31:04,960 --> 00:31:07,281
Почему мы вообще голову ломаем?
596
00:31:07,281 --> 00:31:09,100
Пусть СОБР делает свою работу.
597
00:31:11,244 --> 00:31:13,280
Правильно, Валерий, отдыхай.
598
00:31:14,621 --> 00:31:17,159
Там где-то было СНТ.
599
00:31:20,234 --> 00:31:21,274
Холмы?
600
00:31:21,396 --> 00:31:25,814
Да, он мог выйти сюда, отдохнуть и пойти дальше.
601
00:31:26,542 --> 00:31:27,542
Погнали?
602
00:31:28,176 --> 00:31:30,927
Давай я один съезжу, по лесу вчера уже набегались.
603
00:31:30,927 --> 00:31:31,927
Паш!
604
00:31:32,016 --> 00:31:34,614
Ну, чё, в Центральном районе больше дел никаких нет, что ли?
605
00:31:37,187 --> 00:31:38,232
Позвоню.
606
00:31:38,232 --> 00:31:39,232
Удачи.
607
00:31:41,116 --> 00:31:43,453
Вот так вот.
608
00:31:43,453 --> 00:31:45,249
Сам себе все назначил.
609
00:31:45,249 --> 00:31:46,402
И пошел исполнять.
610
00:31:46,402 --> 00:31:47,402
Молодец.
611
00:31:47,661 --> 00:31:48,661
Валь!
612
00:31:49,204 --> 00:31:52,341
Иди, перезаряжайся.
613
00:31:52,826 --> 00:31:53,826
Угу.
614
00:31:54,483 --> 00:31:55,662
Собрание окончено.
615
00:32:11,282 --> 00:32:12,339
Наташа, здравствуй.
616
00:32:13,143 --> 00:32:14,500
Здравствуй, Алексей Леонидович.
617
00:32:21,937 --> 00:32:23,540
Что-то многовато слез для лука.
618
00:32:24,087 --> 00:32:25,160
Извините, пожалуйста.
619
00:32:27,295 --> 00:32:28,295
А где Толя?
620
00:32:29,065 --> 00:32:30,899
Толя в погребе.
621
00:32:31,560 --> 00:32:34,520
Алексей Леонидович, я хочу, чтобы вы знали, что он настоящий герой.
622
00:32:35,925 --> 00:32:37,577
Я знаю, Наташа.
623
00:32:37,577 --> 00:32:38,577
Я знаю.
624
00:32:52,518 --> 00:32:53,638
Развлекаетесь?
625
00:32:53,799 --> 00:32:55,517
Есть немного.
626
00:32:55,517 --> 00:32:57,538
Браслет сними, я тихарю поправлю.
627
00:32:58,419 --> 00:32:59,419
Рот закрой.
628
00:33:02,446 --> 00:33:03,638
Толя, отстегни его.
629
00:33:19,590 --> 00:33:21,008
Пристегнуть?
630
00:33:21,008 --> 00:33:22,015
Не надо.
631
00:33:22,015 --> 00:33:22,830
Оставь нас.
632
00:33:22,831 --> 00:33:25,028
Алексей Леонидович – Толь, все хорошо.
633
00:33:54,227 --> 00:33:55,227
Это видишь?
634
00:33:56,392 --> 00:33:57,392
Не слепой.
635
00:34:01,453 --> 00:34:05,003
Я хочу, чтобы ты убил для меня одного человека.
636
00:34:06,332 --> 00:34:07,332
Он мне мешает.
637
00:34:08,244 --> 00:34:10,303
А ты мне говорил, что за деньги я готов на все.
638
00:34:12,410 --> 00:34:14,080
За деньги?
639
00:34:14,080 --> 00:34:15,080
Да, на все.
640
00:34:16,512 --> 00:34:17,743
Даже не спросишь, кого?
641
00:34:19,266 --> 00:34:21,508
А мне какая разница, кого валить?
642
00:34:21,508 --> 00:34:22,523
Когда надо, буду знать.
643
00:34:26,140 --> 00:34:27,385
Правильно.
644
00:34:27,385 --> 00:34:30,006
Половина сейчас.
645
00:34:30,006 --> 00:34:31,060
Половина после дела.
646
00:34:33,773 --> 00:34:34,960
Только меня искать будут.
647
00:34:36,222 --> 00:34:38,329
Это не проблема.
648
00:34:38,329 --> 00:34:40,346
Мы тебе поможем.
649
00:34:40,346 --> 00:34:41,660
Сделаем новые документы.
650
00:34:42,540 --> 00:34:45,245
Осидишься где-нибудь, в Финке.
651
00:34:45,245 --> 00:34:46,245
Ну, или еще где-нибудь.
652
00:34:46,981 --> 00:34:48,560
Адреса и контакты я тебе дам.
653
00:34:50,953 --> 00:34:52,059
Крутой ты, Фома.
654
00:34:52,942 --> 00:34:55,380
Не зря про тебя говорят, что ты живёшь по понятиям.
655
00:34:57,303 --> 00:35:02,720
Но до этого момента ты сидишь тише воды, ниже травы.
656
00:35:03,560 --> 00:35:06,397
Тихо, как мышонок.
657
00:35:06,397 --> 00:35:07,397
Договорились?
658
00:35:08,914 --> 00:35:09,914
Ладно.
659
00:35:31,207 --> 00:35:32,089
Ага.
660
00:35:32,090 --> 00:35:33,082
Кир, без группи.
661
00:35:33,083 --> 00:35:35,360
Продолжаем идти цепью, дистанция пятьдесят метров.
662
00:35:59,181 --> 00:36:00,559
Лен, заведующий тебя искал?
663
00:36:00,702 --> 00:36:02,079
Я после смены зайду.
664
00:36:02,081 --> 00:36:03,300
Он сказал, ты срочно.
665
00:36:05,008 --> 00:36:06,380
У нас бывает по-другому.
666
00:36:09,616 --> 00:36:10,616
Да-да.
667
00:36:11,786 --> 00:36:13,300
Добрый день, Кирилл Викторович.
668
00:36:13,745 --> 00:36:14,745
Прошу.
669
00:36:16,225 --> 00:36:19,380
Я думала, что у меня без экстезов, или я чего-то не знаю.
670
00:36:19,661 --> 00:36:23,679
Ну, по работе у меня претензий к тебе нет.
671
00:36:24,398 --> 00:36:25,913
Но!
672
00:36:25,913 --> 00:36:29,417
Приходила следователь из следственного комитета.
673
00:36:30,867 --> 00:36:31,717
Чёрт.
674
00:36:31,718 --> 00:36:33,285
Да.
675
00:36:33,285 --> 00:36:35,657
Вопросы такие задавала неудобные.
676
00:36:36,278 --> 00:36:39,057
Но я дал тебе самые лучшие характеристики.
677
00:36:39,157 --> 00:36:41,197
Кирилл Викторович, спасибо вам огромное.
678
00:36:41,197 --> 00:36:43,177
Мне сейчас ваша поддержка очень нужна.
679
00:36:43,317 --> 00:36:45,143
Но мне намекнули, что они собираются делать проверку персонала на служебное соответствие.
680
00:36:45,143 --> 00:36:49,977
681
00:36:51,539 --> 00:36:54,678
А то вдруг у нас все такие, как ты.
682
00:36:55,339 --> 00:36:58,274
И какая я?
683
00:36:58,274 --> 00:36:59,274
Оборотень в халате?
684
00:37:01,307 --> 00:37:03,978
Крылова расследует тот случай в ресторане.
685
00:37:04,059 --> 00:37:05,209
Я ни в чем не виновата, вы это прекрасно знаете.
686
00:37:05,209 --> 00:37:06,197
687
00:37:06,198 --> 00:37:09,329
Моё мнение здесь мало что значит.
688
00:37:09,329 --> 00:37:10,575
Главное, мнение следователя.
689
00:37:10,575 --> 00:37:11,748
690
00:37:11,748 --> 00:37:14,698
Да она просто сводит со мной личные счёты из-за мужчины.
691
00:37:14,698 --> 00:37:19,138
Да я тебя умоляю, вот только в подробности своей личной жизни меня не посвящай.
692
00:37:19,619 --> 00:37:22,756
Ты пойми, нам проблемы не нужны.
693
00:37:23,378 --> 00:37:28,078
Тем более, со следственным комитетом и тем более, вот с этими причинами, далёкими от медицины.
694
00:37:28,200 --> 00:37:29,939
695
00:37:29,939 --> 00:37:30,894
Кирилл Викторович
696
00:37:30,895 --> 00:37:35,118
Так, Лена, как говорится, ничего личного.
697
00:37:35,478 --> 00:37:38,998
Вот тебе бумага, вот тебе ручка.
698
00:37:40,998 --> 00:37:43,558
Пиши заявление по-собственному.
699
00:37:44,659 --> 00:37:47,898
Но, когда всё это закончится, ты вернёшься обратно.
700
00:37:48,878 --> 00:37:51,347
701
00:37:51,347 --> 00:37:52,347
Ну?
702
00:37:53,387 --> 00:37:54,997
Я не хочу увольняться.
703
00:37:58,366 --> 00:38:01,278
Лен, давай по-хорошему.
704
00:38:02,540 --> 00:38:05,671
Я предлагаю тебе чудесный вариант.
705
00:38:05,671 --> 00:38:07,518
Или мне тебя по статье уволить?
706
00:38:09,039 --> 00:38:12,038
Пожалуйста, я это сделаю.
707
00:38:22,786 --> 00:38:23,825
Елена, ты чё ревёшь?
708
00:38:23,825 --> 00:38:24,592
Случилось что-то?
709
00:38:24,593 --> 00:38:25,380
Устала просто.
710
00:38:25,381 --> 00:38:26,413
Ну, ничего, теперь отдохну.
711
00:38:26,413 --> 00:38:27,224
Отпуск дали?
712
00:38:27,225 --> 00:38:27,942
Нет, лучше.
713
00:38:27,943 --> 00:38:28,602
Я уволилась.
714
00:38:28,603 --> 00:38:29,071
Как?
715
00:38:29,072 --> 00:38:30,309
Извини, мне надо ответить.
716
00:38:30,309 --> 00:38:31,022
Алло?
717
00:38:31,023 --> 00:38:34,145
Елена Сергеевна, это Крылова.
718
00:38:34,145 --> 00:38:36,243
Вам придётся явиться ко мне на новый допрос.
719
00:38:36,283 --> 00:38:36,964
Ну, конечно.
720
00:38:36,965 --> 00:38:38,312
Когда мне подъехать?
721
00:38:38,312 --> 00:38:40,544
Выбирайте любое время, я теперь совершенно свободна.
722
00:38:40,544 --> 00:38:41,544
До встречи.
723
00:39:15,203 --> 00:39:17,339
Замер!
724
00:39:17,339 --> 00:39:19,607
Руки, чтоб я видел.
725
00:39:19,607 --> 00:39:21,252
Машину заглуши.
726
00:39:21,252 --> 00:39:21,804
Давай.
727
00:39:21,805 --> 00:39:22,937
Да, да, сейчас, сейчас.
728
00:39:24,664 --> 00:39:25,384
Все?
729
00:39:25,385 --> 00:39:26,426
Добегался?
730
00:39:43,200 --> 00:39:44,303
Руки сюда давай.
731
00:39:46,113 --> 00:39:46,921
Давай-давай.
732
00:39:46,922 --> 00:39:47,922
Руку мне сюда.
733
00:39:49,103 --> 00:39:50,152
Вот так.
734
00:40:38,229 --> 00:40:40,148
Инга, что ты творишь?
735
00:40:40,394 --> 00:40:41,394
Руку убери.
736
00:40:41,410 --> 00:40:42,548
Ты что, с ума сошла?
737
00:40:42,709 --> 00:40:43,935
Это ты что творишь?
738
00:40:43,935 --> 00:40:45,878
Нападать на сотрудника следственных органов?
739
00:40:45,878 --> 00:40:46,888
Здесь камеры вокруг.
740
00:40:46,888 --> 00:40:48,639
Я в последний раз тебя предупреждаю, оставь Калинину в покое.
741
00:40:48,639 --> 00:40:50,048
742
00:40:50,048 --> 00:40:51,908
Мне плевать на твои предупреждения.
743
00:40:52,008 --> 00:40:53,927
Не мешайте расследованию, Андрей Юрьевич.
744
00:40:54,388 --> 00:40:56,548
Вы вместе с Калининой были в ресторане.
745
00:40:56,628 --> 00:41:00,528
И это еще вопрос, насколько лично вам на руку смерть Романова.
746
00:41:00,628 --> 00:41:02,612
Ты вообще сама себя слышишь?
747
00:41:02,612 --> 00:41:03,533
Тебе не противно?
748
00:41:03,534 --> 00:41:07,433
Жду вас в пятницу в двенадцать часов у себя в кабинете на допрос.
749
00:41:07,593 --> 00:41:09,421
И попрошу не опаздывать.
750
00:41:09,421 --> 00:41:11,853
В случае неявки – приводом.
751
00:41:17,898 --> 00:41:21,016
Эй!
752
00:41:21,016 --> 00:41:22,016
Иди сюда.
753
00:41:33,199 --> 00:41:34,199
Это для меня?
754
00:41:34,943 --> 00:41:35,638
Да.
755
00:41:35,639 --> 00:41:36,639
Всё верно.
756
00:41:37,478 --> 00:41:38,478
Крутой телефон.
757
00:41:39,961 --> 00:41:42,317
Сделаешь дело, он станет твоим.
758
00:41:42,438 --> 00:41:44,397
Чё, пора мочить того чувака?
759
00:41:45,639 --> 00:41:46,994
Нет.
760
00:41:46,994 --> 00:41:49,183
Мочить пока рано.
761
00:41:49,183 --> 00:41:50,477
Мы сейчас с тобой запишем видео.
762
00:41:51,679 --> 00:41:53,272
Чё за видео?
763
00:41:53,272 --> 00:41:54,272
С признанием?
764
00:41:55,439 --> 00:41:57,788
Совсем наоборот.
765
00:41:57,788 --> 00:41:59,184
Для твоего алиби.
766
00:41:59,184 --> 00:42:00,184
Когда сделаешь дело.
767
00:42:01,327 --> 00:42:02,327
Ага.
768
00:42:04,284 --> 00:42:04,918
Круто.
769
00:42:04,919 --> 00:42:06,200
Мощно у тебя башка варит.
770
00:42:07,600 --> 00:42:09,360
Встань вот там, у стены.
771
00:42:09,360 --> 00:42:11,280
Там будет непонятно, где видео снято.
772
00:42:13,034 --> 00:42:14,034
Ладно.
773
00:42:16,604 --> 00:42:19,954
Сейчас повторишь в точности, что я скажу.
774
00:42:19,954 --> 00:42:21,960
И, пожалуйста, не забудь улыбаться.
775
00:42:34,956 --> 00:42:37,369
Что-то ты не торопишься.
776
00:42:37,369 --> 00:42:38,595
Это тебе надо или мне?
777
00:42:38,895 --> 00:42:41,543
Извини.
778
00:42:41,543 --> 00:42:45,615
В общем, нужно снять с розыска Семенчука.
779
00:42:47,569 --> 00:42:48,575
Ты дурак?
780
00:42:48,579 --> 00:42:49,579
Саш.
781
00:42:49,957 --> 00:42:53,355
Какой я тебе Саша, товарищ полковник?
782
00:42:53,596 --> 00:42:55,855
Ты что думаешь, я тут развлекаюсь, что ли?
783
00:42:56,036 --> 00:42:58,348
Семенчук мёртв и похоронен.
784
00:42:58,348 --> 00:42:59,666
Ты его никогда не найдёшь.
785
00:42:59,666 --> 00:43:02,354
Так если он мёртв и похоронен, о чём ты меня просишь?
786
00:43:05,578 --> 00:43:07,177
Просто сделай, как я сказал.
787
00:43:07,458 --> 00:43:09,307
Да?
788
00:43:09,307 --> 00:43:11,388
Так, может быть, ты и приказывать теперь будешь?
789
00:43:11,388 --> 00:43:13,036
Я хоть раз тебя о чём-то просил?
790
00:43:13,138 --> 00:43:14,327
А давай, знаешь что, теперь ты будешь командовать, и я во всём буду с тобой советоваться.
791
00:43:14,327 --> 00:43:17,577
792
00:43:18,018 --> 00:43:20,195
И по Семенчуку, и по твоей жене.
793
00:43:20,477 --> 00:43:23,277
У нас вот все ездят в командировки, а она что-то нет.
794
00:43:24,318 --> 00:43:27,433
О, вечер перестаёт быть томным.
795
00:43:27,433 --> 00:43:28,433
Друга позвал?
796
00:43:36,061 --> 00:43:38,811
Саш, прости, я сразу к делу, без прелюдий.
797
00:43:38,811 --> 00:43:40,880
Я в курсе вопроса.
798
00:43:41,081 --> 00:43:42,980
Тоже за Семенчука пришёл просить?
799
00:43:43,001 --> 00:43:44,425
Да.
800
00:43:44,425 --> 00:43:46,714
Отмени ориентировку.
801
00:43:46,714 --> 00:43:48,620
Мы поняли друг друга?
802
00:43:50,425 --> 00:43:52,574
Нет.
803
00:43:52,574 --> 00:43:54,080
Мы не поняли друг друга.
804
00:43:54,960 --> 00:43:58,609
А вам я хочу напомнить, что не ты, Паша.
805
00:43:58,609 --> 00:44:01,887
Не ты, Вася.
806
00:44:01,887 --> 00:44:03,160
Мне не начальники.
807
00:44:03,281 --> 00:44:04,281
Саш!
808
00:44:04,744 --> 00:44:10,744
Я ведь только попросил, но если ты настаиваешь, могу и приказать.
809
00:44:11,805 --> 00:44:14,714
А генерал Панкратов подтвердит твой приказ?
810
00:44:14,714 --> 00:44:15,961
Безусловно.
811
00:44:15,961 --> 00:44:16,866
И не только этот.
812
00:44:16,867 --> 00:44:18,304
Можешь прямо сейчас ему позвонить.
813
00:44:19,885 --> 00:44:22,336
Да не вопрос.
814
00:44:22,336 --> 00:44:24,124
Ориентировка будет снята через час.
815
00:44:24,124 --> 00:44:25,483
Благодарю за понимание.
816
00:44:29,193 --> 00:44:32,424
Паш, я тебе в этот раз помог.
817
00:44:33,548 --> 00:44:35,787
Но моё руководство требует объяснений.
818
00:44:37,692 --> 00:44:39,058
Вась, ну я прав.
819
00:44:39,058 --> 00:44:40,787
Семенчук не должен знать, что его ищут.
820
00:44:41,228 --> 00:44:43,682
В него стреляли.
821
00:44:43,682 --> 00:44:44,682
И он это знает.
822
00:44:45,328 --> 00:44:48,287
Он знает, что его хотят ликвидировать, но не знает кто.
823
00:44:49,649 --> 00:44:50,743
Это ориентировка.
824
00:44:50,743 --> 00:44:53,023
Это ведь бред.
825
00:44:53,023 --> 00:44:54,067
Ну, а вдруг кто-нибудь?
826
00:44:54,293 --> 00:44:54,894
Я не знаю.
827
00:44:54,895 --> 00:44:57,237
Как-то случайно узнает его местоположение.
828
00:44:57,237 --> 00:44:58,161
Решит его задержать.
829
00:44:58,162 --> 00:44:58,634
Ну, во-первых,
830
00:44:58,635 --> 00:45:01,852
могут пострадать сотрудники, во-вторых, мы можем не успеть его допросить.
831
00:45:01,912 --> 00:45:04,152
Его могут ликвидировать до нашего приезда.
832
00:45:04,592 --> 00:45:08,811
Паш, генерал требует план мероприятий.
833
00:45:09,754 --> 00:45:11,419
И ещё.
834
00:45:11,419 --> 00:45:15,732
Пока операцией руковожу я, но стул подо мной уже качается.
835
00:45:15,972 --> 00:45:20,048
В любой момент могут назначить нового руководителя, который не будет тебя слушать.
836
00:45:20,048 --> 00:45:21,452
837
00:45:23,550 --> 00:45:24,550
Подумай об этом.
838
00:46:04,824 --> 00:46:06,954
Что, еще кого-нибудь снять с наблюдения?
839
00:46:06,954 --> 00:46:09,242
Но ты не стесняйся, проси.
840
00:46:09,364 --> 00:46:11,083
Что ты сказал про командировку?
841
00:46:11,212 --> 00:46:12,103
Чего?
842
00:46:12,104 --> 00:46:14,183
Ты сказал что-то про командировку Тани.
843
00:46:14,666 --> 00:46:16,862
Я сказал, что могу ей это устроить.
844
00:46:17,665 --> 00:46:18,802
Ну, а как же Москва?
845
00:46:19,225 --> 00:46:20,401
Какая Москва?
846
00:46:20,644 --> 00:46:23,042
Она недавно ездила в Москву в центральный архив.
847
00:46:23,123 --> 00:46:26,003
Паша, я твою Таню никуда не посылал.
848
00:46:27,722 --> 00:46:30,590
Она при мне с тобой разговаривала по телефону.
849
00:46:30,590 --> 00:46:35,280
Слушай, если у вас какие-то семейные проблемы, решайте их самостоятельно.
850
00:46:50,668 --> 00:46:51,668
Куда мы едем?
851
00:46:52,328 --> 00:46:53,605
Да здесь недалеко.
852
00:46:53,605 --> 00:46:55,627
Сейчас в лес завернём и будем на месте.
853
00:46:56,087 --> 00:46:59,727
А этот чувак, ну, которого я убрать должен, он что, в лесу живёт?
854
00:46:59,968 --> 00:47:01,457
Да нет, конечно.
855
00:47:01,457 --> 00:47:03,147
Мы там для тебя приготовили новую машину, одежду, новый ствол.
856
00:47:03,247 --> 00:47:05,110
857
00:47:05,110 --> 00:47:06,110
Всё это тебе понадобится.
858
00:47:06,468 --> 00:47:08,229
Хм, круто.
859
00:47:08,229 --> 00:47:09,447
Я даже не подумал об этом.
860
00:47:10,667 --> 00:47:13,727
Подожди, а почему нельзя было мне это всё в городе передать?
861
00:47:14,590 --> 00:47:16,667
В городе нельзя, там слишком много свидетелей.
862
00:47:18,138 --> 00:47:19,387
А ты на дело пойдёшь?
863
00:47:21,238 --> 00:47:22,836
Мне по статусу не положено.
864
00:47:43,838 --> 00:47:44,974
Ну и где машина?
865
00:47:47,329 --> 00:47:48,329
Где одежда?
866
00:47:49,440 --> 00:47:50,714
Тут никого нет, кроме нас.
867
00:47:54,909 --> 00:47:56,515
А нам больше никто и не нужен.
868
00:47:58,702 --> 00:48:01,095
Ты что, убить меня решил?
869
00:48:06,772 --> 00:48:07,855
Баюк вытащил?
870
00:48:12,064 --> 00:48:13,064
Вот я барана.
871
00:48:14,624 --> 00:48:15,761
Что ты здесь делал, Фома?
872
00:48:16,044 --> 00:48:17,950
Мне?
873
00:48:17,950 --> 00:48:18,903
Ничего.
874
00:48:18,904 --> 00:48:20,143
Тогда какого чёрта?
875
00:48:21,966 --> 00:48:24,717
Знаешь, ты мне кое-кого напоминаешь.
876
00:48:24,717 --> 00:48:26,343
Одного парня, такого же, как ты.
877
00:48:27,364 --> 00:48:31,208
Я когда-то ему поверил, помог, дал работу.
878
00:48:31,208 --> 00:48:32,643
А он мне выстрелил в спину.
879
00:48:34,303 --> 00:48:36,871
Ты ведь не один на этом свете живёшь.
880
00:48:36,871 --> 00:48:40,943
У тебя есть семья, родители, сестра.
881
00:48:42,629 --> 00:48:43,629
Я их люблю.
882
00:48:44,170 --> 00:48:44,560
Нет.
883
00:48:44,561 --> 00:48:46,231
Нет, нет, нет, нет.
884
00:48:46,231 --> 00:48:47,231
Я так не думаю.
885
00:48:48,305 --> 00:48:51,745
Если бы ты их любил, ты бы так не поступал.
886
00:48:53,647 --> 00:48:58,465
Знаешь, в какой-то момент понимаешь, что семья важнее денег.
887
00:48:58,987 --> 00:49:02,424
Что люди не должны страдать из-за таких, как ты.
888
00:49:03,665 --> 00:49:06,104
Тем более близкие.
889
00:49:06,104 --> 00:49:09,225
Твои, а теперь уже и мои.
890
00:49:25,023 --> 00:49:26,023
Привет, сестрёнка.
891
00:49:26,942 --> 00:49:27,344
Прежде, чем надолго пропасть, я должен сказать, что я не совершал никаких убийств.
892
00:49:27,345 --> 00:49:30,782
893
00:49:31,522 --> 00:49:34,841
Просто меня подставили, и теперь я вынужден уехать из страны.
894
00:49:35,504 --> 00:49:38,782
Но я обязательно вернусь и докажу свою невиновность.
895
00:49:39,522 --> 00:49:41,731
Прошу тебя.
896
00:49:41,731 --> 00:49:43,780
Передай привет маме и папе.
897
00:49:43,780 --> 00:49:44,780
Я вас люблю.
898
00:49:45,223 --> 00:49:46,768
Мам!
899
00:49:46,768 --> 00:49:47,768
Пап!
900
00:49:48,385 --> 00:49:51,596
Знаешь, мне жаль.
901
00:49:51,596 --> 00:49:53,402
Но нормальным человеком тебе уже не стать.
902
00:49:55,050 --> 00:49:58,409
А я не хочу, чтобы твоя семья видела, в кого ты превратился.
903
00:49:58,930 --> 00:50:02,976
Слушай, я больше не буду, слышишь?
904
00:50:02,976 --> 00:50:03,976
Честно, братан.
905
00:50:05,231 --> 00:50:06,844
Всё, никогда.
906
00:50:06,844 --> 00:50:07,844
Никогда.
907
00:50:16,859 --> 00:50:21,149
Пойми, так будет лучше для всех.
77347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.