Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,600
{\an8}Er zit een lek aan onze kant
en dat hebben we bijna boven.
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,480
{\an8}Ja, het is een kwestie van tijd.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,440
{\an8}Is ie achterlijk geworden?
Het is klaar.
4
00:00:07,520 --> 00:00:11,040
{\an8}Ik ben het weekend een paar dagen weg.
En zeg het maar niet tegen papa, oké?
5
00:00:11,120 --> 00:00:15,840
{\an8}Ik kan me voorstellen dat u inmiddels weetdat Ed Koppers hierbij betrokken is?
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,840
{\an8}- Dat vroeg ik me al af.
- Wat?
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,200
{\an8}- Waarom je 'm nog steeds draagt.
- Ik moet 't weten.
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,840
{\an8}Even serieus nu, Ed.
Waarom ben je hier?
9
00:00:22,920 --> 00:00:27,120
{\an8}Ik heb zo een gesprek met Ed omdat Ed
een beetje aan m'n hoofd begint te zeiken.
10
00:00:27,200 --> 00:00:29,080
{\an8}Als je zo'n kop kunt laten rollen...
11
00:00:29,160 --> 00:00:31,800
{\an8}Waar bewaart je vader z'n administratie?
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,800
{\an8}- We vallen gewoon binnen.
- Je moet daar weg, nu.
13
00:00:34,880 --> 00:00:37,880
{\an8}Als je zo meteen je auto uitstapt,
word je gearresteerd.
14
00:00:37,960 --> 00:00:39,320
{\an8}Ik wilde je meedelen, Sylvia
15
00:00:39,400 --> 00:00:42,480
{\an8}dat we je officieel op non-actief stellen
zolang 't onderzoek loopt.
16
00:00:42,560 --> 00:00:46,360
{\an8}En dat geldt voor jou, Lars, eigenlijk
precies hetzelfde vanuit de FIOD.
17
00:01:07,880 --> 00:01:11,480
[spannende muziek]
18
00:02:03,320 --> 00:02:08,200
[radio] Vanochtend is de Nederlandsezakenman Martin H. aangekomen in Vught.
19
00:02:08,280 --> 00:02:12,640
H. is gearresteerd in Luxemburg vooreen Nederlands-Duits fraudeonderzoek.
20
00:02:12,720 --> 00:02:17,120
Al heeft z'n advocaat Suze Meijerhof allaten weten dat het OM hier wel eens
21
00:02:17,200 --> 00:02:19,960
een pijnlijke uitglijder gemaaktzou kunnen hebben.
22
00:02:20,040 --> 00:02:22,080
En verder worden in heel het land
23
00:02:22,160 --> 00:02:25,400
voorbereidingen getroffenvoor Koningsnacht en -dag...
24
00:02:34,160 --> 00:02:38,240
- Ik gebruik dit ding nooit.
- Wat is jouw privénummer?
25
00:02:38,320 --> 00:02:41,880
- Heb jij m'n privénummer niet?
- Ik heb geen privéleven.
26
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
Kom 's.
27
00:02:47,680 --> 00:02:49,320
Het is nu vooral belangrijk
28
00:02:49,400 --> 00:02:52,720
om te kijken wie we zo snel mogelijk
bijeen kunnen brengen.
29
00:02:52,800 --> 00:02:55,160
Misschien krijgen we
een rechter te pakken die...
30
00:02:55,240 --> 00:02:59,200
Sylvia, het is voorbij.
Het is klaar.
31
00:03:02,360 --> 00:03:03,960
Omdat jij hem gewaarschuwd hebt.
32
00:03:05,240 --> 00:03:09,680
Ja. Ja. We hadden één kans
en you fucked up.
33
00:03:11,240 --> 00:03:13,720
Jij weet niet hoe het is.
34
00:03:13,800 --> 00:03:18,480
Nee, met alle respect,
maar jij weet niet hoe het is, ja.
35
00:03:18,560 --> 00:03:21,120
Ik deel een kind met die man.
Jij hebt geen familie.
36
00:03:21,200 --> 00:03:23,280
Hier, je zegt het zelf.
37
00:03:24,840 --> 00:03:26,040
Oké.
38
00:03:28,000 --> 00:03:29,960
Ik zie je nog wel een keer.
39
00:03:39,640 --> 00:03:41,480
[zoemer]
40
00:03:45,480 --> 00:03:47,720
Meneer Heezink, heel erg fijn om u te...
41
00:03:47,800 --> 00:03:50,760
Yo, dit is de voicemail van Julius.
42
00:03:50,840 --> 00:03:54,040
Juul, dit is mama. Ik eh, ik weet niet
of jij papa al hebt gesproken
43
00:03:54,120 --> 00:03:56,600
maar je moet mij
zo snel mogelijk bellen, ja?
44
00:03:56,680 --> 00:04:00,480
Zo snel mogelijk.
En, en dat kan alleen op dit nummer.
45
00:04:00,560 --> 00:04:02,320
Oké, dit was mama.
46
00:04:03,440 --> 00:04:08,160
En ik hou van je. Alles komt goed.
47
00:04:12,600 --> 00:04:15,040
Ed, ik schrik me kapot, man.
48
00:04:15,120 --> 00:04:17,920
Ik heb even vijf minuten
met Martin alleen nodig.
49
00:04:18,000 --> 00:04:20,280
O, is dat zo?
50
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
Toe maar even.
51
00:04:30,560 --> 00:04:32,320
[zoemer van slot]
52
00:04:37,920 --> 00:04:43,760
Wat ben jij een ongelooflijk domme lul.
Ik steek m'n nek uit, tien kilometer.
53
00:04:43,840 --> 00:04:47,120
Keer op keer, om je te beschermen.
En jij neemt je telefoon niet eens op.
54
00:04:49,720 --> 00:04:52,000
Ik weet nu niet hoe ik jou
hieruit moet krijgen.
55
00:04:52,080 --> 00:04:54,120
Jawel, dat weet je wel.
56
00:04:55,480 --> 00:04:58,680
Ik zit op tel maar uit hoeveel geld.
Ze gaan me hier niet laten zitten.
57
00:04:58,760 --> 00:05:00,480
Jij zit helemaal nergens meer op.
58
00:05:00,560 --> 00:05:02,240
Want ik kan m'n werk niet doen hier.
59
00:05:02,320 --> 00:05:04,520
Jou werk wordt nu
door de Luxemburgse FIOD...
60
00:05:04,680 --> 00:05:06,880
[stilte]
61
00:05:12,000 --> 00:05:17,560
Een paar weken geleden
stond jouw vrouw, ex-vrouw
62
00:05:17,640 --> 00:05:19,960
met een slijptol voor de deur
bij Safe Betting.
63
00:05:20,040 --> 00:05:22,840
- Dat weet ik, Martin.
- Toen hadden ze die kluis haast open.
64
00:05:22,920 --> 00:05:27,920
Ja, ik weet het. Daar ben ik toen
voor gaan liggen.
65
00:05:28,000 --> 00:05:30,800
- In die kluis zat een schijf.
- Die ligt bij mij thuis.
66
00:05:33,120 --> 00:05:35,000
Die heb ik nodig.
67
00:05:41,520 --> 00:05:44,080
[telefoon] Route berekenen naar thuis.
68
00:05:44,240 --> 00:05:46,080
[auto klikt open]
69
00:05:47,000 --> 00:05:53,120
En mijn buit is binnen.
70
00:05:55,840 --> 00:06:00,080
[Nina] Zo. Naar huis. Ding in de kluis.
71
00:06:00,160 --> 00:06:02,120
- Niks gebeurd.
- M'n vader is ook niet gek.
72
00:06:02,200 --> 00:06:04,960
Het gaat niet om gek, het gaat erom
dat ie niks kan bewijzen.
73
00:06:05,040 --> 00:06:07,800
Nou, kom op, opschieten.
74
00:06:07,880 --> 00:06:10,440
Ik snap dat dit kut voor je is,
maar je moet maar denken:
75
00:06:10,520 --> 00:06:13,080
Sommige dingen zijn groter dan jijzelf.
76
00:06:14,480 --> 00:06:17,520
- Oké. Ja.
- Ja?
77
00:06:17,600 --> 00:06:20,120
Dus dan eh, zie ik je snel?
78
00:06:20,200 --> 00:06:24,280
Het is beter als we elkaar even niet zien
totdat alles is overgewaaid.
79
00:06:24,360 --> 00:06:28,320
Dank je wel. Go.
80
00:06:28,400 --> 00:06:30,560
[Patricks collega]
Koningsdag. Verschrikkelijk.
81
00:06:30,640 --> 00:06:32,680
Alles verregend
en aan het einde van de dag
82
00:06:32,760 --> 00:06:36,600
knoop in het kleed en hier achter
neerpleuren. Wat denken die mensen?
83
00:06:36,680 --> 00:06:40,640
Als we het op straat niet kunnen verkopen
voor 10 cent, dat wij het wel willen?
84
00:06:40,720 --> 00:06:41,760
[telefoon gaat over]
85
00:06:43,400 --> 00:06:45,360
Hoe dan ook wordt het verschrikkelijk.
86
00:06:45,440 --> 00:06:48,160
En dan volgezopen en gesnoven
de stad vol pissen.
87
00:06:48,240 --> 00:06:51,000
Nou, dat doe je maar lekker thuis.
88
00:06:51,080 --> 00:06:52,480
Altijd hetzelfde liedje.
89
00:06:52,560 --> 00:06:53,880
Hallo?
90
00:06:55,960 --> 00:06:58,120
Ik eh, ben ervandoor.
91
00:06:58,200 --> 00:07:01,280
[spannende muziek]
92
00:07:14,560 --> 00:07:17,600
[piepjes]
93
00:07:27,000 --> 00:07:30,800
[spannende muziek]
94
00:07:36,080 --> 00:07:40,520
Dit gaan jullie nooit geloven.
95
00:07:40,600 --> 00:07:44,120
Al een tijdlang beloof ik jullie
de waarheid over Martin Heezink
96
00:07:44,200 --> 00:07:46,080
en zijn klanten en z'n samenwerking
97
00:07:46,160 --> 00:07:49,120
met het Openbaar Ministerie in Nederland.
98
00:07:49,200 --> 00:07:52,960
Nou, beste mensen, we got the goods.
99
00:07:54,800 --> 00:07:57,480
[deurbel]
100
00:08:00,480 --> 00:08:05,160
- Hallo?
- Hallo, ik kom een schijf ophalen.
101
00:08:05,240 --> 00:08:08,160
- Pardon?
- Voor Martin Heezink.
102
00:08:10,280 --> 00:08:13,080
Martin Heezink moet geduld hebben,
ik ben zelf net thuis.
103
00:08:13,160 --> 00:08:15,680
Bovendien heb ik een afspraak,
dus het moet later.
104
00:08:15,760 --> 00:08:18,960
Oké. Ehm, wanneer dan?
105
00:08:19,040 --> 00:08:23,120
Eh, vanavond, denk ik.
Ik was al op weg naar buiten.
106
00:08:23,200 --> 00:08:24,440
Oké.
107
00:08:32,960 --> 00:08:35,520
[gerinkel van sleutels]
108
00:08:43,120 --> 00:08:44,920
[trekt deur dicht]
109
00:08:48,280 --> 00:08:52,080
Ik noem het voor nu heel even
de Luxembourg Papers.
110
00:08:52,160 --> 00:08:54,720
Ja, ik ben natuurlijk maar in m'n eentje.
111
00:08:54,800 --> 00:08:57,760
Een redactie van 100 man zou hier
een maand mee bezig zijn.
112
00:08:57,840 --> 00:08:59,640
Dus heel even geduld.
113
00:08:59,720 --> 00:09:04,960
Want ik wil voor jullie precies in kaart
brengen hoe deze shit in elkaar steekt.
114
00:09:05,040 --> 00:09:08,800
Hoe verstrengeld is het foute geld
met onze overheid?
115
00:09:08,880 --> 00:09:11,480
Hoe kan het dat zo'n klein land
als Nederland
116
00:09:11,560 --> 00:09:15,120
bij uitstek de voedingsbodem is
voor deze praktijken?
117
00:09:15,200 --> 00:09:17,880
Zit het in ons bloed, opportunisme?
118
00:09:17,960 --> 00:09:21,760
Als het ons maar iets oplevert,
stellen we dan geen vragen meer?
119
00:09:21,840 --> 00:09:27,040
Tegen de monarchie zijn, maar met een
oranje pruik op proosten op de koning.
120
00:09:27,120 --> 00:09:29,160
Onze nationale identiteit is gebaseerd
121
00:09:29,240 --> 00:09:33,680
op niet veel meer dan één goal
op het WK van 1998.
122
00:09:33,760 --> 00:09:37,840
We zijn een land zonder ruggengraat
dat zich met oogkleppen op laat leiden
123
00:09:37,920 --> 00:09:40,840
door boekhouders en volksmenners.
124
00:09:40,920 --> 00:09:43,760
Tijd om die te ontmaskeren.
125
00:09:43,840 --> 00:09:47,440
Binnenkort komt de eerste uitzending
en ik zou zeggen, stay tuned.
126
00:09:47,520 --> 00:09:51,720
Want ze gaan er allemaal aan.
[ze grinnikt]
127
00:09:53,200 --> 00:09:55,240
Oké.
128
00:09:59,000 --> 00:10:00,920
GEPUBLICEERD
129
00:10:23,640 --> 00:10:26,960
[Julius] Yo, dit is de voicemailvan Julius.
130
00:10:35,480 --> 00:10:37,680
- Met Sylvia.
[Ed] -Niet ophangen.
131
00:10:37,760 --> 00:10:40,040
- Weet jij waar Julius is?
- Ik ga nu ophangen.
132
00:10:40,120 --> 00:10:43,840
We hebben altijd ons werk en Julius uit
elkaar gehouden en dat moet nu ook
133
00:10:43,920 --> 00:10:47,560
want dat is van levensbelang,dus wij moeten nu...
134
00:11:00,080 --> 00:11:02,720
[spannende muziek]
135
00:11:14,160 --> 00:11:15,600
[berichttoon]
136
00:11:21,240 --> 00:11:24,760
[Nina] Dit gaan jullie nooit geloven.
137
00:11:24,840 --> 00:11:28,320
Al een tijdlang beloof ik julliede waarheid over Martin Heezink
138
00:11:28,400 --> 00:11:30,520
en zijn klanten en samenwerking
139
00:11:30,600 --> 00:11:33,600
met het Openbaar Ministerie in Nederland.
140
00:11:33,680 --> 00:11:37,880
Nou, beste mensen, we got the goods.
141
00:11:37,960 --> 00:11:40,200
Dit is toch niet te geloven!
142
00:11:41,480 --> 00:11:43,120
[claxon]
143
00:11:43,200 --> 00:11:45,080
[berichttoon]
144
00:11:57,560 --> 00:12:02,640
Journalistieke vrijheid, my ass. Ik wil
dat dat meisje nu gearresteerd wordt.
145
00:12:04,080 --> 00:12:06,080
De Grondwet kan mij niet schelen, Peter.
146
00:12:06,160 --> 00:12:08,800
Ik hoef toch niet te vertellen
hoe je je werk moet doen?
147
00:12:08,880 --> 00:12:11,400
[sirene]
Politie.
148
00:12:11,480 --> 00:12:14,280
[Ed] Dan haal je
haar hele studio overhoop.
149
00:12:30,960 --> 00:12:34,720
Sylvia. Ik schrik me de tering.
[lacht]
150
00:12:36,120 --> 00:12:40,840
O, ja, je moet eh... O, sorry. Al die
babytroep even naar achteren.
151
00:12:42,640 --> 00:12:44,000
Ja.
152
00:12:46,760 --> 00:12:49,880
Maar eh, hoe gaat het?
153
00:12:49,960 --> 00:12:53,720
Ik moet zeggen dat wij allemaal
nogal eh, verbaasd waren.
154
00:12:53,800 --> 00:12:57,040
Ik heb Heezink gesproken.
Op de dag van de inval.
155
00:12:57,120 --> 00:13:01,360
Hij vertelde mij dat hij en Ed Koppers
een jarenlange deal hadden.
156
00:13:08,000 --> 00:13:10,840
[lacht] En dan haal jij nu een
cassettebandje tevoorschijn
157
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
waarop je dat kraakhelder hebt opgenomen.
158
00:13:13,000 --> 00:13:19,120
Nee. Nee. Daarom heb ik je hulp nodig.
159
00:13:36,360 --> 00:13:39,640
- Hé.
- Julius.
160
00:13:41,320 --> 00:13:42,400
Kom even zitten.
161
00:13:45,840 --> 00:13:47,680
Ik ben niet boos.
162
00:14:00,400 --> 00:14:03,280
Volgens mij moet jij mij iets vertellen.
163
00:14:07,400 --> 00:14:10,440
Als jij iets uit mijn kluis steelt,
dan pik je niet van je vader
164
00:14:10,520 --> 00:14:13,280
dan pik je van de hoofdofficier
van Justitie.
165
00:14:15,080 --> 00:14:17,040
Wat?
166
00:14:17,120 --> 00:14:20,520
Je vriendin, of wat het ook is,
ik neem aan dat jullie iets hebben
167
00:14:20,600 --> 00:14:23,600
dat meisje is inmiddels gearresteerd.
168
00:14:23,680 --> 00:14:28,400
En die gaat echt voor twee of drie jaar
de cel in, Juul.
169
00:14:28,480 --> 00:14:32,760
Ik heb gevraagd of ik met je mag praten,
dat mocht en daarom zitten we hier.
170
00:14:35,240 --> 00:14:37,800
Zij heeft jou natuurlijk overgehaald.
171
00:14:37,880 --> 00:14:40,320
En dat snap ik ook, ik ben ook
jong geweest, verliefd
172
00:14:40,400 --> 00:14:42,640
dan doe je gekke dingen, God knows.
173
00:14:42,720 --> 00:14:46,640
Maar dat ding, dat moet ik terug.
Zo simpel is het.
174
00:14:48,840 --> 00:14:50,840
- Dus.
- Oké.
175
00:14:50,920 --> 00:14:54,680
Weet je waar die is?
Het is je enige kans.
176
00:14:58,680 --> 00:15:00,080
Nee.
177
00:15:01,760 --> 00:15:03,880
En wat als je haar belt?
178
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
Ik probeer je te helpen, Julius.
179
00:15:06,680 --> 00:15:08,800
Het is of dit of je slaapt vannacht
in Vught.
180
00:15:08,880 --> 00:15:12,080
Zij is nog steeds op het bureau, ik heb
gezegd dat jij contact opneemt.
181
00:15:14,600 --> 00:15:16,160
Nee, bedankt.
182
00:15:18,480 --> 00:15:20,960
- Juul.
- Ik ga naar mama toe.
183
00:15:21,040 --> 00:15:24,680
- Jij kan niet naar mama.
- Zeg maar dat ze me daar arresteren.
184
00:15:24,760 --> 00:15:27,480
Mama is het met mij eens,
ze is woedend op jou.
185
00:15:28,920 --> 00:15:31,040
Nou, dan is mama net zo corrupt als jij.
186
00:15:35,720 --> 00:15:39,360
Sorry. Eh, Juul, eh...
187
00:15:39,440 --> 00:15:43,680
Ik, kom, kom. Laten we even gaan zitten.
Nou niet gaan overdrijven.
188
00:15:43,760 --> 00:15:48,400
Ik, maar dit moet ik niet doen. Dit...
189
00:15:55,200 --> 00:15:56,800
Juul.
[deur knalt dicht]
190
00:16:20,680 --> 00:16:25,120
Mevrouw, ja! Mevrouw. Mevrouw?
191
00:16:32,240 --> 00:16:34,000
- Hé.
- Hai.
192
00:16:34,080 --> 00:16:38,000
- Ik dacht dat hij ging verhuizen.
- Ja, dat zou hij ook.
193
00:16:39,200 --> 00:16:41,480
Maar god, wat een pech heeft die jongen.
194
00:16:41,560 --> 00:16:44,080
Z'n grootouders zouden 'm in huis nemen
195
00:16:44,160 --> 00:16:47,920
maar die zitten zelf ook behoorlijk
in de knoei, blijkt.
196
00:16:48,000 --> 00:16:50,080
Hoezo in de knoei?
197
00:16:50,160 --> 00:16:53,960
Ja, iets met schuldsanering, belastingen.
198
00:16:55,240 --> 00:16:57,080
Mensen van in de 70.
199
00:16:57,160 --> 00:16:59,800
Kunnen niet eens een treinkaartje
voor die jongen kopen.
200
00:16:59,880 --> 00:17:03,160
Omdat ze de schulden
van hun dochter geërfd hebben.
201
00:17:03,240 --> 00:17:06,080
Soms kun je beter geen familie hebben.
202
00:17:09,400 --> 00:17:13,280
[Sylvia] Juul, dit is mam. Ik weet nietof jij papa al hebt gesproken
203
00:17:13,360 --> 00:17:19,160
maar jij moet mij zo snel mogelijk bellen,ja? En dat kan alleen op dit nummer.
204
00:17:19,240 --> 00:17:22,880
Oké, dit was mama. En ik hou...
205
00:17:32,000 --> 00:17:34,280
Natuurlijk zeg ik niks tegen m'n moeder.
206
00:17:34,360 --> 00:17:36,760
Als je geen zoete troep wil,
is er ook chips, hoor.
207
00:17:36,840 --> 00:17:38,680
En check even of er iets te drinken is.
208
00:17:38,760 --> 00:17:41,960
Zeg, beste vrienden,
hebben jullie geen school?
209
00:17:42,040 --> 00:17:44,920
- Het is studieweek, mam.
- Oké.
210
00:17:46,200 --> 00:17:49,200
Dag, meneer Koppers. Fijn je weer te zien.
211
00:17:49,280 --> 00:17:51,440
Ja, jou ook.
212
00:17:51,520 --> 00:17:55,080
Hoe is het met je vader?
Ik zag 'm niet bij de ouderraad.
213
00:17:55,160 --> 00:17:59,600
- Eh, hij is eh, druk met werk, denk ik.
- Oké.
214
00:17:59,680 --> 00:18:02,400
- Is het oké als Juul hier slaapt vanavond?
- Ja.
215
00:18:02,480 --> 00:18:05,400
Ja, we hebben Oranjegala
en we fietsen met een groepje.
216
00:18:05,480 --> 00:18:08,320
Jij zegt toch altijd dat we die meiden
naar huis moeten rijden.
217
00:18:08,400 --> 00:18:10,200
- Dat klopt.
- Nou.
218
00:18:10,280 --> 00:18:13,760
- Weten je ouders ervan?
- Hm-m.
219
00:18:19,280 --> 00:18:21,480
Hm. Oké.
220
00:18:25,200 --> 00:18:30,560
Heb je enig idee hoe erg je
in de shit zit, mevrouw Jacobs?
221
00:18:30,640 --> 00:18:33,440
Heb je iets gestolen uit een kluis?
222
00:18:33,520 --> 00:18:35,840
Wat denk je? Dat persvrijheid
jou gaat beschermen?
223
00:18:38,160 --> 00:18:39,920
Dus jij kan het helemaal in je eentje.
224
00:18:40,000 --> 00:18:44,480
En het is nog niet te laat, hè.
225
00:18:45,560 --> 00:18:48,280
We hebben van Ed Koppers begrepen
dat er niks aan de hand is
226
00:18:48,360 --> 00:18:51,680
als jij die schijf gewoon teruggeeft.
227
00:18:51,760 --> 00:18:52,960
Zand erover.
228
00:18:54,960 --> 00:18:56,760
Is een goeie deal.
229
00:19:14,640 --> 00:19:15,800
[deur gaat open]
230
00:19:16,800 --> 00:19:19,680
Zowaar een ontspannen Lars, zie ik hier?
231
00:19:19,760 --> 00:19:21,400
[deur sluit]
232
00:19:23,320 --> 00:19:26,280
Geen idee waarom je het nodig hebt,
maar ik vraag het ook niet.
233
00:19:26,360 --> 00:19:28,040
Nee, doe maar niet.
234
00:19:28,120 --> 00:19:29,840
Ik kan alleen de schuld
aan ons zien.
235
00:19:29,920 --> 00:19:32,480
Ik weet niet of er meer is,
maar die grootouders van Radu
236
00:19:32,560 --> 00:19:34,200
hebben een belastingschuld van 30K.
237
00:19:38,160 --> 00:19:39,720
Oké.
238
00:19:49,720 --> 00:19:51,840
[onheilspellende muziek]
239
00:19:59,160 --> 00:20:02,480
Ja, goeiemiddag. Dit verhoor is voorbij.
240
00:20:04,400 --> 00:20:09,280
Anneloes de Jong,
van Meijerhof en Partners. Aangenaam.
241
00:20:09,360 --> 00:20:13,160
Heren, een verhoor zonder advocaat?
242
00:20:13,240 --> 00:20:18,720
Dat is onherstelbaar vormverzuim.
Zal ik de sancties even opnoemen?
243
00:20:18,800 --> 00:20:22,520
Absurd dat ze je überhaupt met twee wagens
zijn gaan halen.
244
00:20:22,600 --> 00:20:26,160
Maar goed, het is natuurlijk
ook een beetje machtsvertoon.
245
00:20:26,240 --> 00:20:29,360
Anneloes, ik ehm, ik weet niet
door wie u bent gestuurd
246
00:20:29,440 --> 00:20:32,080
maar ik wil alvast zeggen
dat ik dit niet kan betalen.
247
00:20:32,160 --> 00:20:34,440
Hoeft ook niet. Je baas betaalt.
248
00:20:35,680 --> 00:20:37,880
- Ik heb geen baas.
- Of hoe je het ook noemen wil.
249
00:20:39,160 --> 00:20:41,520
- Nina.
- Nou. [ze lacht]
250
00:20:41,600 --> 00:20:43,120
Had je me toch nog nodig, hè?
251
00:20:45,800 --> 00:20:47,840
- Hé, ben je oké?
- Zeker.
252
00:20:47,920 --> 00:20:50,640
Laten we een strategie bepalen.
Ze komen hier niet mee weg.
253
00:20:50,720 --> 00:20:54,280
O en eh... [fluistert] Heb je
dat ding goed opgeborgen?
254
00:20:54,360 --> 00:20:55,800
- Ja, zeker.
- Ja?
255
00:20:55,880 --> 00:20:58,560
- Ja. Ssst.
- Oké.
256
00:21:00,200 --> 00:21:04,240
Nee, maar liefie, dan moet jij dus even
koken, want dat red ik niet.
257
00:21:04,320 --> 00:21:10,000
Ja, dat weet ik niet. Misschien pas eh,
als ze in bed liggen.
258
00:21:10,080 --> 00:21:14,200
Nee, maar dan, dan neem ik jouw dag
volgende week gewoon helemaal.
259
00:21:20,880 --> 00:21:23,200
[telefoon gaat over]
260
00:21:26,320 --> 00:21:32,040
Hé. Ja, ze hebben
de hele boel overhoop gehaald.
261
00:21:40,320 --> 00:21:42,720
Ja, super, man. Dank je wel.
262
00:21:42,800 --> 00:21:45,560
- Hé.
- Zo, Bob Woodward.
263
00:21:45,640 --> 00:21:46,640
Thanks.
264
00:21:46,720 --> 00:21:48,840
Beetje bijgekomen van de cel?
265
00:21:48,920 --> 00:21:52,880
Ja, ik was eigenlijk net begonnen
aan een tunnel. Ik was al zo ver.
266
00:21:52,960 --> 00:21:55,480
Hé, en die schijf
hebben ze niet gevonden?
267
00:21:55,560 --> 00:21:57,200
Nee, dat zei ik toch al?
268
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
- Heb je 'm bij je?
- Nee.
269
00:22:00,960 --> 00:22:04,320
Nee, omdat ik dacht dat je zei
dat je 'm bij je zou hebben.
270
00:22:04,400 --> 00:22:11,200
- Nee, die, die ligt gewoon veilig.
- Ja, goed. Je aanbidder?
271
00:22:11,280 --> 00:22:16,520
Het zoontje van Koppers, natuurlijk.
Die heeft je geholpen, toch? Die heeft 'm?
272
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Ik denk wel dat het slim is dan
om een kopie te maken en er eentje
273
00:22:20,160 --> 00:22:22,120
in onze kluis te leggen.
274
00:22:24,320 --> 00:22:26,720
Anders stuur ik iemand naar 'm toe?
275
00:22:26,800 --> 00:22:30,640
Wil jij een cappuccino, een espresso of...
276
00:22:30,720 --> 00:22:33,400
Ik bedenk me net dat ik moet gaan.
Ik heb nog een afspraak.
277
00:22:33,480 --> 00:22:35,240
- Sorry.
- Maar hoezo?
278
00:22:35,320 --> 00:22:37,440
Ik ga je bellen en ik wil
je heel erg bedanken.
279
00:22:43,040 --> 00:22:46,200
Yo, dit is de voicemail van Julius.
280
00:22:46,280 --> 00:22:48,720
Hé Julius, dit is Nina.
Ik heb iets doms gedaan.
281
00:22:48,800 --> 00:22:51,680
Kan je alsjeblieft snel terugbellen?
Het is heel dringend.
282
00:23:11,560 --> 00:23:13,760
[spannende muziek]
283
00:23:17,960 --> 00:23:20,320
[schietgeluiden op computer]
284
00:23:20,400 --> 00:23:25,840
[getoeter]
285
00:23:51,760 --> 00:23:55,640
[piepende banden, motor maakt toeren]
286
00:24:24,840 --> 00:24:30,240
Met mij. Ik weet wie dat ding heeft.
Het zoontje van Koppers.
287
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Dag, Martin.
288
00:24:40,560 --> 00:24:44,520
- Dit is mijn collega Marcus.
- Ja, ik hoorde al dat jij eruit ligt.
289
00:24:48,080 --> 00:24:49,520
Wat kom je hier doen dan?
290
00:24:51,040 --> 00:24:53,680
Ik heb Marcus verteld
over ons gesprek in Luxemburg.
291
00:24:53,760 --> 00:24:56,320
Over je deal met Ed Koppers.
292
00:24:58,720 --> 00:25:01,760
Kijk, ik eh, ik kan jou de cel
niet meer uit krijgen.
293
00:25:01,840 --> 00:25:04,080
Maar als jij bereid bent
om met ons te praten...
294
00:25:04,160 --> 00:25:05,520
Sorry, sorry.
295
00:25:06,880 --> 00:25:10,080
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
296
00:25:10,160 --> 00:25:13,360
Eh, waarom zou ik met je gaan praten?
297
00:25:13,440 --> 00:25:17,880
Als jij meer zou willen vertellen
over je deal met Ed Koppers
298
00:25:17,960 --> 00:25:20,560
kunnen we kijken of er strafvermindering
in zit voor jou.
299
00:25:20,640 --> 00:25:22,560
Je bent hier niet eens in functie.
300
00:25:22,640 --> 00:25:26,240
Ik zou me meer zorgen maken
om je eigen zoon.
301
00:25:32,760 --> 00:25:35,040
- Martin.
- Ik ben klaar.
302
00:25:39,000 --> 00:25:41,920
Yo, dit is de voicemail van Julius.
[piep]
303
00:25:42,000 --> 00:25:44,640
[Sylvia] Juul, bel me terug,ik maak me zorgen.
304
00:25:48,480 --> 00:25:53,680
Ed, ik wil dat je mij nu terugbelt,want ik krijg Julius niet te pakken.
305
00:25:54,840 --> 00:25:59,160
- Nee, nee, Julius Koppers met een J.- Wie is dat nu weer?
306
00:25:59,240 --> 00:26:03,640
Ja, dat schijnt de zoon van Ed Koppersen Sylvia van Maele te zijn.
307
00:26:03,720 --> 00:26:06,920
My God. Oké.
308
00:26:08,000 --> 00:26:11,480
[schietgeluiden op de computer]
Jongens, moeten jullie niet gaan zo?
309
00:26:11,560 --> 00:26:13,880
We gaan daar toch niet
als eersten zijn, mam.
310
00:26:13,960 --> 00:26:17,080
Heb je alles bij je, Julius?
Kleren, tandenborstel?
311
00:26:17,160 --> 00:26:22,160
- Anders vraag ik Gert om bij je vader...
- Nee. Nee, nee, dat hoeft niet, hoor.
312
00:26:22,240 --> 00:26:25,480
- Ik ga zo zelf wel.
- Oké.
313
00:26:30,800 --> 00:26:33,920
Yo, dit is de voicemail van Julius.
314
00:26:34,000 --> 00:26:38,440
[Sylvia] Julius, dit is mama weer.Bel mij terug. Direct.
315
00:26:45,960 --> 00:26:49,440
[sirene]
316
00:27:02,560 --> 00:27:07,360
[telefoon gaat over]
317
00:27:18,560 --> 00:27:20,040
Mevrouw van Maele?
318
00:27:20,120 --> 00:27:22,040
- Hallo.
- Juul?
319
00:27:22,120 --> 00:27:24,240
[ingesprektoon]
320
00:27:32,520 --> 00:27:34,680
Ja, bedankt voor je belletje.
321
00:27:36,720 --> 00:27:41,560
Nee, nee. Kim, ik eh, ik ben
op non-actief gezet, dus eh...
322
00:27:41,640 --> 00:27:44,760
Sylvia kan wat mij betreft
door de stront zakken.
323
00:27:45,880 --> 00:27:49,440
Ja, ik ben vrij.
324
00:27:51,440 --> 00:27:54,120
Waar is Julius?
325
00:27:54,200 --> 00:27:57,200
- Ze hebben haar omver gereden, Ed.
- Wie?
326
00:27:57,280 --> 00:28:03,640
Dat meisje, van die podcast. Juul!
Op zoek naar dat ding van jou.
327
00:28:05,960 --> 00:28:08,040
Waar is Julius?
328
00:28:08,920 --> 00:28:11,080
[deurbel]
329
00:28:17,640 --> 00:28:20,320
- Hallo.
- O, hallo.
330
00:28:20,400 --> 00:28:22,360
Ik ben op zoek naar Julius Koppers.
331
00:28:24,480 --> 00:28:28,960
- O, oké. O.
- Hij is wat spullen vergeten op school.
332
00:28:30,840 --> 00:28:33,960
Nee, nee. Die is hier niet.
333
00:28:34,040 --> 00:28:39,160
- En u, u weet ook niet waar hij is?
- Nee. Nee, geen idee.
334
00:28:43,440 --> 00:28:44,840
Oké.
335
00:28:46,280 --> 00:28:48,640
[onheilspellende muziek]
336
00:29:02,320 --> 00:29:04,520
Heb je geen plek waar je naartoe kan?
337
00:29:14,360 --> 00:29:17,560
[spannende muziek]
338
00:29:33,360 --> 00:29:37,000
Die man had zo'n raar verhaal.
Het was zo stom.
339
00:29:37,080 --> 00:29:40,680
- Ik wist dat er iets aan de hand was.
- Nee, maar daar kun jij niks aan doen.
340
00:29:40,760 --> 00:29:44,560
Jesse, jij weet echt niet
waar hij naartoe is?
341
00:29:44,640 --> 00:29:48,200
- Nee.
- Hé, dit is geen grap, hè.
342
00:29:48,280 --> 00:29:50,800
Het is niet alsof ie een onvoldoende heeft
voor Duits.
343
00:29:50,880 --> 00:29:53,040
- Ja.
- Ik praat tegen jou.
344
00:29:53,120 --> 00:29:55,160
- Ho, ho, ho.
- Hé!
345
00:30:24,240 --> 00:30:26,200
Oké, oké. Het is terecht.
346
00:30:27,520 --> 00:30:29,720
We hebben wel iets belangrijkers
te doen, toch?
347
00:30:38,640 --> 00:30:42,360
[telefoon gaat over]
348
00:30:50,080 --> 00:30:54,440
[Fay] Hé, Julianus Africanus,ik heb je mijn locatie geappt.
349
00:30:54,520 --> 00:30:58,920
Eh, ja, ja, doe mij maar een biertje.Het is naast m'n werk in het stadion.
350
00:30:59,000 --> 00:31:01,440
Ik bedoel een café in het stadion.
351
00:31:01,520 --> 00:31:05,400
Klinkt vaag, maar je vindt me wel, ja?Oké, doeg.
352
00:31:05,480 --> 00:31:07,960
[geroezemoes]
353
00:31:09,760 --> 00:31:11,680
Van Wierd appt me dat die boiler weer lekt
354
00:31:11,760 --> 00:31:16,560
- en dat we 'm zelf moeten laten repareren.
- Nou, ik ga er... [snuift]
355
00:31:16,640 --> 00:31:18,560
...morgen over nadenken.
356
00:31:18,640 --> 00:31:21,480
- Jullie hebben echt een kutweek daar, hè?
- Hm.
357
00:31:21,560 --> 00:31:23,920
Elke week is een kutweek.
358
00:31:24,000 --> 00:31:26,200
Maar goed, deze is bijzonder kut, ja.
359
00:31:28,320 --> 00:31:29,880
Fucking Martin Heezink.
360
00:31:29,960 --> 00:31:34,600
[muziek en geroezemoes]
361
00:31:51,640 --> 00:31:54,240
- Heeft Van Wierd je nou ook geappt?
- Nee, niks.
362
00:31:54,320 --> 00:31:56,640
[ze schieten in de lach]
Hij durft me niet te appen.
363
00:32:01,200 --> 00:32:02,960
Julius.
364
00:32:04,680 --> 00:32:10,840
- Julianus Africanus. Hai, je bent er.
- Ja.
365
00:32:10,920 --> 00:32:15,200
- Juul, Julius. Ellen, m'n huisgenoot.
- Ellen, hoi.
366
00:32:15,280 --> 00:32:17,080
We verdienen nog niet zoveel
als je papa
367
00:32:17,160 --> 00:32:20,240
- dus wij moeten nog huizen delen.
- Ja, helaas.
368
00:32:20,320 --> 00:32:23,560
[klassieke pianomuziek]
369
00:32:29,400 --> 00:32:33,320
- Ed, ik bestel net een fles rood.
- Moven.
370
00:32:37,040 --> 00:32:38,400
Ze zitten achter Juul aan.
371
00:32:39,920 --> 00:32:42,360
- Wie zit er achter Juul aan?
- Martin Heezink.
372
00:32:42,440 --> 00:32:46,040
- O, ik dacht dat ie vastzat.
- Wil je niet zo kinderachtig doen?
373
00:32:46,120 --> 00:32:49,080
Roep 'm terug.
374
00:32:49,160 --> 00:32:54,200
Hoezo leef jij in de veronderstelling dat
ik Martin Heezink kan terugroepen?
375
00:32:54,280 --> 00:32:57,520
- Als jij het al niet kan.
- Jij hebt contact met zijn investeerders.
376
00:32:57,600 --> 00:32:59,680
Als die genoeg van 'm hebben,
luistert ie wel.
377
00:32:59,760 --> 00:33:04,560
Wat wil je dat ik doe? Een berichtje
sturen naar de groepsapp?
378
00:33:04,640 --> 00:33:06,720
Nee. Jij kan toch met die lui praten?
379
00:33:08,680 --> 00:33:12,400
En er is een schijf
uit jouw huis gestolen.
380
00:33:14,760 --> 00:33:16,720
Waar is dat ding?
381
00:33:19,240 --> 00:33:20,720
Weet ik niet.
382
00:33:21,840 --> 00:33:23,000
Waar is je zoon?
383
00:33:24,880 --> 00:33:26,520
Dat weet ik ook niet.
384
00:33:26,600 --> 00:33:29,160
Je wil toch dat ie veilig is?
385
00:33:31,200 --> 00:33:33,320
Wat doe je dan bij mij?
386
00:33:51,600 --> 00:33:54,480
[Sylvia] Wie is er al ingelicht, Marcus?
387
00:33:54,560 --> 00:33:58,160
A, oké. Hou me op de hoogte.
388
00:34:00,720 --> 00:34:02,440
- Iets gehoord?
- Niks.
389
00:34:02,520 --> 00:34:04,440
Nee, ik ook niet.
390
00:34:05,600 --> 00:34:08,440
Ik wil dat je me vertelt wie 't zijn,
die achter 'm aan zitten.
391
00:34:08,520 --> 00:34:10,400
Heezinks klanten,
het geld dat ie beheert.
392
00:34:10,480 --> 00:34:12,720
- Ik vroeg wie, Ed.
- Ja, dat weet ik niet.
393
00:34:12,800 --> 00:34:14,040
Nee Sylvia, echt niet.
394
00:34:14,120 --> 00:34:16,640
Ik weet ook eerlijk gezegd niet
wat we nu moeten doen.
395
00:34:20,040 --> 00:34:24,240
Dat kan niet, Ed.
Jij bent z'n vader.
396
00:34:27,920 --> 00:34:31,640
- Stop met janken.
[snikt] -Ja.
397
00:34:31,720 --> 00:34:33,960
- Stop met janken, nu.
- Ja, oké.
398
00:34:35,320 --> 00:34:37,120
Goed, we gaan 'm zoeken.
399
00:34:37,200 --> 00:34:40,280
- Maar als het niet gaat of zo, dan...
- Wat is er aan de hand, Juul?
400
00:34:40,360 --> 00:34:42,480
Heb je ruzie met je pa?
401
00:34:44,080 --> 00:34:47,520
Julius is de zoon van die professor
waar ik iets mee had, weet je wel?
402
00:34:49,840 --> 00:34:54,280
- Ben jij de zoon van Sylvia van Maele?
- Ja.
403
00:34:57,640 --> 00:35:00,760
Ja, don't worry, ik was gewoon benieuwd.
404
00:35:00,840 --> 00:35:03,880
Jij mag natuurlijk bij ons crashen.
We hebben een nieuwe slaapbank.
405
00:35:03,960 --> 00:35:06,960
- Hij ligt super lekker.
- Ik ga wel bestellen. Bier?
406
00:35:07,040 --> 00:35:08,560
Thank you.
407
00:35:09,720 --> 00:35:13,440
- Ben je ooit hier eerder geweest?
- Nee, nee.
408
00:35:13,520 --> 00:35:15,040
- Vette plek.
- Ja, coole plek, hè.
409
00:35:15,120 --> 00:35:17,760
Dat je het stadion zo kan zien van hier.
410
00:35:24,200 --> 00:35:28,720
Hoi, met Ellen. Hé, jullie waren toch opzoek naar die zoon van Ed Koppers?
411
00:35:28,800 --> 00:35:32,040
Je raadt nooit wie hierbinnen komt wandelen.
412
00:35:32,120 --> 00:35:35,320
- Ed?
- Ja. Ja, sorry.
413
00:35:35,440 --> 00:35:37,280
[gepiep]
414
00:35:38,520 --> 00:35:41,720
Ja pap, één moment. Eh, de politie
is al naar 'm op zoek.
415
00:35:41,800 --> 00:35:44,760
En het gaat naar de lichtkranten
op een paar grote pleinen.
416
00:35:44,840 --> 00:35:48,120
- Hebben we Lars al te pakken?
- Nee.
417
00:35:48,200 --> 00:35:51,640
Eh, we weten dat ie de trein naar
Amsterdam-Zuid heeft gepakt.
418
00:35:51,720 --> 00:35:55,680
Hij is net uitgecheckt bij deze tramhalte,
bij het Olympisch Stadion.
419
00:35:55,760 --> 00:35:58,440
En ze gaan nu checken
of ie z'n pinpas nog gebruikt.
420
00:35:58,520 --> 00:36:01,320
- Dan eh, kunnen we iets nauwkeuriger zijn.
- Hm-m.
421
00:36:03,000 --> 00:36:05,200
Weet jij waar ie zou kunnen zijn?
422
00:36:07,000 --> 00:36:12,760
- Koningsdag is bullshit.
- Nee, nee, nee. Nee, nee, Fay.
423
00:36:12,840 --> 00:36:15,360
Dat zien jullie dus helemaal verkeerd.
424
00:36:15,440 --> 00:36:20,080
De koning doet er helemaal niet toe.
Ik zeg, er zijn twee krachten.
425
00:36:20,160 --> 00:36:23,760
Die juist in Nederland elkaar voortdurend
in bedwang houden.
426
00:36:23,840 --> 00:36:27,400
Aan de ene kant heb je de regenten,
de gebroeders De Witt
427
00:36:27,480 --> 00:36:31,360
die kunnen het wel bedenken,
maar die kunnen het nooit uitleggen.
428
00:36:31,440 --> 00:36:33,120
Die hebben iets autistisch.
429
00:36:33,200 --> 00:36:37,080
Te slim, te arrogant, en altijd de angst
dat ze op het eind
430
00:36:37,160 --> 00:36:40,800
op het groene zooitje
uit elkaar worden getrokken.
431
00:36:40,880 --> 00:36:45,240
En de andere kant, de Orangisten,
de charmeurs.
432
00:36:45,320 --> 00:36:48,800
Kijk naar de televisie en je ziet er
elke avond tien van aan tafel.
433
00:36:48,880 --> 00:36:51,320
Die mensen hebben nul principes,
nergens verstand van
434
00:36:51,400 --> 00:36:53,880
- maar ze lullen zich overal uit.
- Ik heb deze take...
435
00:36:53,960 --> 00:36:57,760
- Misschien op wreedheid na.
- ...erg vaak mogen horen.
436
00:36:57,840 --> 00:37:00,640
- [uit de verte] -Hé, Fay.
- Ik moet heel even hallo gaan zeggen.
437
00:37:00,720 --> 00:37:04,440
- Juul, ik ben zo terug.
- Nou.
438
00:37:08,520 --> 00:37:10,760
Ik kan het wel echt uitleggen,
wat er gebeurd is
439
00:37:10,840 --> 00:37:12,680
hoe we hierin verzeild zijn geraakt.
440
00:37:13,800 --> 00:37:16,600
Ik bedoel, ik denk niet
dat het me helemaal vrijpleit
441
00:37:16,680 --> 00:37:21,920
maar, maar, maar voor de goede orde,
ik heb geen geld aangenomen.
442
00:37:22,000 --> 00:37:23,760
Ik ben er niet rijk van geworden.
443
00:37:23,840 --> 00:37:28,640
De enige corruptie is moreel. En zelfs
daarover valt te discussiëren.
444
00:37:29,800 --> 00:37:32,760
Dus ik wil dat rechtzetten en jou dan
gewoon je baan teruggeven.
445
00:37:32,840 --> 00:37:36,280
Maar ja, ik ken jou, je had toch nooit
naar me geluisterd.
446
00:37:36,360 --> 00:37:38,320
Volgende afslag eraf.
447
00:37:46,640 --> 00:37:49,920
Fay is al weg. Met wat mensen
naar een ander feest.
448
00:37:50,000 --> 00:37:53,360
- Ja, appt ze net. Lekker dan.
- O.
449
00:37:53,440 --> 00:37:55,800
- Ik kan ook weer gaan.
- Nee, nee, nee, zeker niet.
450
00:37:55,880 --> 00:37:58,600
Ik heb beloofd ons logeerbed
voor je uit te klappen.
451
00:37:58,680 --> 00:38:00,880
Mag ik dit biertje nog drinken
of wil je nu gaan?
452
00:38:00,960 --> 00:38:02,520
Doe je ding. Geen haast.
453
00:38:08,120 --> 00:38:10,440
Ik dacht altijd dat Ed Koppers
een oudere zoon had.
454
00:38:10,520 --> 00:38:15,480
Ja, ik hoor wel vaker dat ik er oud uitzie
voor m'n leeftijd.
455
00:38:15,560 --> 00:38:18,320
Wat is dat met je pa?
Heb je ruzie?
456
00:38:18,400 --> 00:38:20,000
[berichttoon]
457
00:38:31,240 --> 00:38:33,120
- Wat is er? Wat ga je doen?
- Ik moet weg.
458
00:38:37,480 --> 00:38:42,320
- Sorry. Ik, ik, ik moet weg.
- Hé.
459
00:38:43,760 --> 00:38:45,200
[hij snikt]
460
00:38:51,160 --> 00:38:56,280
Kom, even frisse lucht.
Boven in het stadion is het rustig.
461
00:39:02,920 --> 00:39:04,360
Kom.
462
00:39:04,440 --> 00:39:08,040
[onverstaanbaar geroezemoes]
463
00:40:35,160 --> 00:40:38,040
- Je moet je verstoppen.
- Wat?
464
00:40:38,120 --> 00:40:39,640
Kom.
465
00:40:40,760 --> 00:40:45,240
- Hoe, hoe bedoel je?
- Niet naar beneden komen.
466
00:40:47,320 --> 00:40:51,640
Hé, waar ben je?
Blijf daar, ik kom naar je toe.
467
00:40:55,280 --> 00:40:58,440
Hé, hoe is het?
468
00:40:58,520 --> 00:41:01,880
- Waar is ie?
- Ik ben bang dat je 'm net gemist hebt.
469
00:41:01,960 --> 00:41:05,200
Ik heb geprobeerd 'm hier te houden,
maar volgens mij had hij me door.
470
00:41:10,840 --> 00:41:14,680
- Waar ging ie heen dan?
- Ja, dat zei hij niet.
471
00:41:14,760 --> 00:41:16,640
Ik denk naar het centrum.
472
00:41:19,520 --> 00:41:21,360
- En hij was ineens weg?
- Ja.
473
00:41:22,960 --> 00:41:25,000
Ja, balen.
474
00:41:26,040 --> 00:41:30,440
Nou ja, als ie zich weer meldt,
dan laat ik meteen iets van me horen.
475
00:41:30,520 --> 00:41:34,560
- Ja, doe dat.
- Ah, fuck.
476
00:41:38,600 --> 00:41:40,640
Goed, dan vraag ik het nu nog een keer.
477
00:41:40,720 --> 00:41:44,400
[afgeknepen] Dat zei ik toch al.
Hij is er vandoor.
478
00:41:53,840 --> 00:41:56,480
[muziek en rumoer op de achtergrond]
479
00:41:56,560 --> 00:41:58,480
Oké, oké.
480
00:42:10,840 --> 00:42:15,680
[gniffelend] Ik heb ook heel veel
gedronken, dus dan bloedt het veel erger.
481
00:42:16,960 --> 00:42:20,160
[ze hapt naar adem en proest]
482
00:43:09,720 --> 00:43:12,360
[Ed] We zijn op zoek naar Julius
en het is best ernstig.
483
00:43:12,440 --> 00:43:16,240
Eh, ik dacht, misschien heeft ie
contact met jou opgenomen. Ehm...
484
00:43:16,320 --> 00:43:21,320
Zou jij eh, zou jij het mij willen laten
weten als je dit hoort.
485
00:43:21,400 --> 00:43:25,160
Het kantoor is eh, dicht
en ze neemt niet op.
486
00:43:30,920 --> 00:43:35,360
- Dit was ver na jou, hè.
- Na wat.
487
00:43:35,440 --> 00:43:38,720
Ver na jou heb ik nog wel een keer
iets met een studente...
488
00:43:38,800 --> 00:43:42,880
- O. Ach, Jezus.
- Ja, maar ik zeg toch, ruim na jou.
489
00:43:42,960 --> 00:43:44,440
Zeker weer zo'n naïef kind.
490
00:43:44,520 --> 00:43:46,240
[rumoer en getoeter]
491
00:43:51,880 --> 00:43:53,920
Dit is haar stamkroeg.
492
00:43:59,560 --> 00:44:01,920
- Wat? Wacht, wacht.
- Wat is er?
493
00:44:02,000 --> 00:44:05,440
Dat is 'm. Die vent stond voor mijn deur.
494
00:44:05,520 --> 00:44:08,280
[spannende muziek]
495
00:44:27,960 --> 00:44:32,920
[toeter, harde muziek, gejuich]
[dj] Oranje boven!
496
00:44:46,160 --> 00:44:47,800
Ellen?
497
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
Juul?
498
00:45:03,560 --> 00:45:07,880
Juul! Juul, we moeten gaan!
499
00:45:07,960 --> 00:45:11,240
- Juul, kom.
- Kom, Juul!
500
00:45:26,600 --> 00:45:29,200
[harde muziek, feestgedruis]
501
00:45:48,040 --> 00:45:50,400
[claxon]
502
00:45:55,400 --> 00:45:58,800
Niet toeteren, niet toeteren, eh...
Daar worden ze alleen maar wilder van.
503
00:45:58,880 --> 00:46:03,320
Rustig, centimeter voor centimeter
naar achteren.
504
00:46:06,160 --> 00:46:11,080
Ze willen niet. Wie zijn deze mensen?
505
00:46:14,400 --> 00:46:17,720
[gejoel, feestgedruis]
506
00:46:54,880 --> 00:46:56,520
[muziek, gejoel]
507
00:47:01,720 --> 00:47:04,080
[spannende muziek zwelt aan]
508
00:47:09,760 --> 00:47:11,480
[gejoel, rumoer]
509
00:47:20,320 --> 00:47:21,760
Mam.
510
00:47:23,920 --> 00:47:26,840
Mam, je vergeet pap.
511
00:47:27,960 --> 00:47:30,320
Mam, stop!
512
00:47:33,280 --> 00:47:34,520
Juul!
513
00:47:36,760 --> 00:47:40,160
Juul! Kom terug!
514
00:47:43,480 --> 00:47:44,960
[pistoolschot, glasgerinkel]
515
00:47:49,320 --> 00:47:51,640
Rijden, nu! Weg hier!
516
00:47:51,720 --> 00:47:53,640
[piepende banden]
517
00:48:04,600 --> 00:48:06,600
Ondertiteld door: Jan Willem van Noort
39991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.