Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,840
{\an8}[stem] Kan iemand mij vertellen whatthe hell er aan de hand is bij het OM?
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,800
{\an8}Ik wil dat jij uitzoekt
wie er met die podcast heeft gepraat.
3
00:00:07,880 --> 00:00:11,000
{\an8}Wie heeft Sylvia van Maele
de mond gesnoerd?
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,640
{\an8}- Die kist was gelinkt aan Heezink.
- Marcus.
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,800
{\an8}Marcus heeft die lading gewoon laten gaan.
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,920
{\an8}Fijn dat jij er nu zit,
want Sylvia was toch altijd zo...
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,520
{\an8}Ik probeer je te helpen.
8
00:00:20,600 --> 00:00:24,440
{\an8}Nee, je helpt me niet.
Je houdt me gevangen.
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,520
{\an8}- Eh...
- Ghost.
10
00:00:25,600 --> 00:00:28,480
{\an8}- Misschien dat dat kan helpen.
- Da's weer een hele goeie, Ghost.
11
00:00:28,560 --> 00:00:31,480
{\an8}Sorry, hoor, maar jij weet
echt helemaal niks van mijn werk.
12
00:00:31,560 --> 00:00:34,760
{\an8}- Juul.
- Wilt u zijn kamer eens zien?
13
00:00:34,840 --> 00:00:37,200
{\an8}We zoeken de naam
van dat bedrijf op Guernsey.
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,600
{\an8}- We hebben iemand.
- Iemand? Wat?
15
00:00:39,680 --> 00:00:42,200
{\an8}Iemand die kan getuigen tegen Heezink.
16
00:00:42,280 --> 00:00:45,280
{\an8}Hij is één van de vele UBO's voor Heezink.
17
00:00:48,840 --> 00:00:52,920
[stem] De reden dat wij als samenlevingzo in de problemen zitten,
18
00:00:53,000 --> 00:00:57,960
is dat wij jongemannen lerendat het leven een zero sum game is.
19
00:01:00,320 --> 00:01:04,600
Het Trumpiaanse ideedat iedere deal een winnaar moet hebben.
20
00:01:06,720 --> 00:01:11,920
En per definitie dus ook een verliezer.
21
00:01:36,600 --> 00:01:38,280
[Lars] Zo, die is goed stuk.
22
00:01:39,680 --> 00:01:43,240
Ik plak hem de hele tijd weer,
maar hij gaat telkens weer kapot.
23
00:01:43,320 --> 00:01:47,880
- Krijg je geen nieuwe schoenen, dan?
- Nee, alleen hele oude.
24
00:01:49,440 --> 00:01:51,040
Nou, doei hè?
25
00:01:57,920 --> 00:02:03,360
- Bent u familie?
- Nee. Ik heb z'n moeder gekend.
26
00:02:05,120 --> 00:02:06,480
Tragisch, hè?
27
00:02:08,720 --> 00:02:10,040
Ja.
28
00:02:28,360 --> 00:02:33,360
- Hé, Sylvia. Mag ik je heel even spreken?
- Nou, ik ben eigenlijk even bezig, Daniel.
29
00:02:33,440 --> 00:02:36,320
- Het duurt maar heel even.
- Ja.
30
00:02:36,400 --> 00:02:41,440
- Daniel, zeg het eens.
- Ja, Sylvia, ik vroeg me af
31
00:02:41,520 --> 00:02:45,800
of we binnenkort een soort functioneren
zouden kunnen bespreken.
32
00:02:45,880 --> 00:02:48,040
- Met mij?
- Ja.
33
00:02:48,120 --> 00:02:51,680
- En waarom niet met Marcus?
- Officieel werk ik nog steeds voor jou.
34
00:02:51,760 --> 00:02:54,360
En wat voor soort functioneringsgesprek
dan?
35
00:02:54,440 --> 00:02:58,080
Nou, meer een soort
wederzijds functioneren.
36
00:03:00,080 --> 00:03:05,360
- Jij wil mijn functioneren bespreken?
- Nee, nee, onze werkrelatie.
37
00:03:05,440 --> 00:03:09,200
Onze werkrelatie is dat ik dingen vraag
en jij ze doet, Daniel.
38
00:03:09,280 --> 00:03:11,800
Buiten koffie zetten, dan.
39
00:03:11,880 --> 00:03:15,720
Behalve dat ik in het bezit ben van
een stukje kennis waar ik iets mee moet.
40
00:03:15,800 --> 00:03:18,920
- Pardon?
- Dat jij met de pers gepraat hebt.
41
00:03:20,360 --> 00:03:24,040
Ja, Marcus vroeg of ik daarachter
wilde komen, maar ik dacht:
42
00:03:24,120 --> 00:03:26,200
Ik kom eerst even naar jou toe.
43
00:03:31,240 --> 00:03:34,840
Sorry, Daniel, ik moet niet lachen, ik...
44
00:03:34,920 --> 00:03:37,680
- Ga door. Jij wilde mij chanteren?
- Nee, nee.
45
00:03:37,760 --> 00:03:40,080
- Nee, ik wil jou helemaal niet chanteren.
- O, nee?
46
00:03:40,160 --> 00:03:42,800
Sorry, wat was je dan aan het doen?
47
00:03:42,880 --> 00:03:45,600
Ik wilde gewoon laten weten
dat ik het weet.
48
00:03:46,640 --> 00:03:48,120
En dan?
49
00:03:48,200 --> 00:03:50,920
En dan kun je me misschien
wat meer betrekken bij dingen.
50
00:03:51,000 --> 00:03:52,880
Ik wil er ook niet mee naar Ed Koppers.
51
00:04:01,960 --> 00:04:06,360
Lieve jongen, laat me jou
één ding duidelijk maken:
52
00:04:06,440 --> 00:04:09,280
Ed Koppers en ik zijn dit.
53
00:04:14,080 --> 00:04:17,160
Het lijkt misschien niet zo,
maar geloof mij nou maar.
54
00:04:17,240 --> 00:04:20,480
Er moet heel wat geks gebeuren
willen hij en ik uit elkaar vallen, ja?
55
00:04:23,200 --> 00:04:25,120
- Oké.
- Ben ik duidelijk?
56
00:04:32,680 --> 00:04:34,720
Lekker, dank je wel.
57
00:04:38,360 --> 00:04:42,000
- Hoe laat zou hij komen?
- 10.00 uur.
58
00:04:49,000 --> 00:04:53,320
Jullie hadden een afspraak met Rob Visser,
toch? Ik denk niet dat hij komt.
59
00:04:53,400 --> 00:04:54,680
Want?
60
00:05:47,400 --> 00:05:51,480
Goed, wie wisten allemaal
dat hij zou komen getuigen?
61
00:05:51,560 --> 00:05:55,200
Jij en ik, Kim, Daniel.
62
00:05:55,280 --> 00:05:59,240
- [Sylvia] Marcus.
- En Koppers.
63
00:06:04,720 --> 00:06:10,040
[Sylvia] Het is niet Koppers. Ondenkbaar.
64
00:06:17,600 --> 00:06:20,680
Het spijt me, maar ik moet weten
van wie die tip over Heezink kwam.
65
00:06:20,760 --> 00:06:22,080
Die was anoniem.
66
00:06:22,160 --> 00:06:25,360
- Ik wil echt heel graag weten wie dat was.
- Goeie.
67
00:06:25,440 --> 00:06:28,360
Ja, luister, ik snap heus wel
dat jij je bronnen wil beschermen.
68
00:06:28,440 --> 00:06:31,200
- Ja, snap je dat?
- Je tipgever komt niet in de problemen.
69
00:06:31,280 --> 00:06:33,600
Het is juist het tegenovergestelde.
70
00:06:33,680 --> 00:06:38,760
Het zou kunnen dat er bij ons een lek is
en jouw tipgever weet misschien wie.
71
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
Nog meer vragen?
72
00:07:25,120 --> 00:07:27,880
Sorry hoor, Martin.
Dit circus is natuurlijk gewoon
73
00:07:27,960 --> 00:07:29,880
omdat jij in de problemen bent gekomen--
74
00:07:29,960 --> 00:07:34,320
Ik begrijp dat je er niet doorheen kan
kijken, maar het wordt echt fantastisch.
75
00:07:34,400 --> 00:07:36,680
En komende week
komt de hele wereld ingevlogen
76
00:07:36,760 --> 00:07:40,840
om de financiering rond te krijgen.
Sterker nog, die is al zo goed als.
77
00:07:40,920 --> 00:07:42,840
Ze staan in de rij.
78
00:07:42,920 --> 00:07:46,320
Ik begrijp dat jij in Nederland
de FIOD in je nek hebt zitten.
79
00:07:46,400 --> 00:07:48,520
Je begrijpt het verkeerd.
Het is andersom.
80
00:07:48,600 --> 00:07:51,920
Wij zitten hier omdat ik op tijd
gewaarschuwd ben door het OM.
81
00:07:52,000 --> 00:07:54,840
Natuurlijk, af en toe
is het een beetje sabelkletteren,
82
00:07:54,920 --> 00:07:56,840
doen alsof ze me op de hielen zitten...
83
00:07:56,920 --> 00:07:59,920
maar uiteindelijk weet iedereen hier
waarom ze bij mij zitten.
84
00:08:00,000 --> 00:08:04,160
- Ik en het OM zijn dit.
- Ja, ja. Dat heb je al eerder gezegd.
85
00:08:04,240 --> 00:08:08,920
Maar er zijn doden gevallen in Nederland
en daar gonst jouw naam omheen.
86
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Ik heb je gezegd dat je niet
met die gekken in zee moet gaan.
87
00:08:12,080 --> 00:08:15,720
Dat is, zeg maar,
een soort van rode lijn voor ons.
88
00:08:15,800 --> 00:08:19,000
Dus ik wens je veel succes verder,
maar wij stappen eruit.
89
00:08:19,080 --> 00:08:22,640
Er zijn boeteclausules.
Jawel, er zijn boeteclausules.
90
00:08:22,720 --> 00:08:26,880
We willen ons geld terug.
Zeg dat maar tegen je vriend bij het OM.
91
00:08:30,760 --> 00:08:32,200
Ja.
92
00:08:32,280 --> 00:08:35,160
Ik word graag teruggereden
naar het vliegveld.
93
00:08:41,080 --> 00:08:43,720
[vrouw] Ha, lieffie,kan je heel even wat borrelhapjes
94
00:08:43,800 --> 00:08:46,480
en wijn en zo halen voor vanavond,ergens vandaag?
95
00:08:46,560 --> 00:08:50,160
O, en minipizza's voor Enzo.Ik zie jou vanavond.
96
00:08:50,240 --> 00:08:54,720
En doe jij een beetje gezellig vanavond,met m'n vader? Love you!
97
00:09:00,520 --> 00:09:03,080
Hé, weet jij waar Sylvia is?
98
00:09:03,160 --> 00:09:06,440
- [man] Hé, Marcus.
- Ze is naar die getuige, Rob.
99
00:09:06,520 --> 00:09:08,200
Die zou toch hiernaartoe komen?
100
00:09:08,280 --> 00:09:11,320
Het ging een beetje ingewikkeld,
die is dood.
101
00:09:15,960 --> 00:09:18,720
Maar dat is heel slecht nieuws.
102
00:09:21,040 --> 00:09:23,160
Wat hebben we
zonder de getuigenis van die Rob?
103
00:09:23,240 --> 00:09:24,920
Een witwastraject met paardensperma.
104
00:09:25,000 --> 00:09:28,120
- Dat kunnen we niet bewijzen.
- Wel als we de juiste papieren krijgen.
105
00:09:28,200 --> 00:09:33,440
Als. En zo'n rechtshulpverzoek kan zo
maanden duren. O, wat een zooi, dit.
106
00:09:33,520 --> 00:09:36,520
Ik zei toch dat dit veel te voorbarig was?
107
00:09:37,960 --> 00:09:44,400
Oké, ik moet echt weg.
Ik heb een belangrijke afspraak.
108
00:09:54,160 --> 00:09:58,760
Hé, hij gaat nu weg. Ja, dat zei hij.
109
00:10:00,280 --> 00:10:06,400
Syl, even iets ander: C.V. Edelweiss op
Guernsey heeft een adres in Nederland.
110
00:10:06,480 --> 00:10:10,600
Ja, ik denk dat het gewoon
een brievenbusadres is.
111
00:10:10,680 --> 00:10:13,480
Maar zal ik anders even...
112
00:10:13,560 --> 00:10:14,640
Check.
113
00:10:54,240 --> 00:10:56,080
[buzzer]
114
00:11:08,640 --> 00:11:12,040
- Dag, mevrouw.
- Goedemiddag.
115
00:11:12,120 --> 00:11:14,600
Ik ben op zoek naar Martin Heezink.
116
00:11:19,520 --> 00:11:21,640
- Sorry.
- Och, lieverd.
117
00:11:21,720 --> 00:11:25,280
Sorry, ik ben erachter gekomen
dat hij een, eh...
118
00:11:25,360 --> 00:11:27,040
een dubbelleven leidt.
119
00:11:27,120 --> 00:11:29,000
Dat hij met allemaal andere meisjes...
120
00:11:30,560 --> 00:11:33,000
- Wil je een glaasje water?
- Ja.
121
00:11:33,080 --> 00:11:38,920
Kom maar met mij mee, kind. Kom maar mee.
122
00:11:39,000 --> 00:11:41,480
Maar je hebt geen sleutel meer
van dit appartement?
123
00:11:41,560 --> 00:11:44,480
Nooit gehad van dit appartement.
124
00:11:44,560 --> 00:11:47,440
Hij heeft dus gewoon twee huizen,
hij heeft me zo bedonderd.
125
00:11:47,520 --> 00:11:49,920
- [lift] 21st floor.
- Och, kind.
126
00:11:52,800 --> 00:11:54,360
Wel erg rustig, hier.
127
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
Ja, ik dacht: ik ga mooi op stand wonen
128
00:11:56,520 --> 00:11:59,560
tussen gelijkgestemden,
dan heb ik een leuke oude dag.
129
00:11:59,640 --> 00:12:01,000
Maar dat valt vies tegen.
130
00:12:01,080 --> 00:12:05,360
Het hele gebouw hier, van onder tot boven,
staat helemaal leeg.
131
00:12:08,800 --> 00:12:11,400
Ik begrijp dat die mensen
hun geld ergens kwijt moeten,
132
00:12:11,480 --> 00:12:14,960
maar dan kun je er
toch wel iemand laten wonen?
133
00:12:15,040 --> 00:12:17,160
En als je dan eindelijk eens
wel iemand ziet,
134
00:12:17,240 --> 00:12:21,040
is het een gevluchte Russische puber
of er ligt iemand dronken in de hal.
135
00:12:21,120 --> 00:12:24,600
En als je er met een vinger aankomt,
heb je meteen een beveiliger in je nek.
136
00:12:24,680 --> 00:12:26,840
Maar ach, kind, sorry.
137
00:12:26,920 --> 00:12:29,680
Je hebt zo'n verdriet
en ik loop maar te klagen.
138
00:12:29,760 --> 00:12:32,000
- Geeft niks, hoor.
- Nou, kijk.
139
00:12:32,080 --> 00:12:34,960
Hier woont meneer Heezink
en daar woon ik.
140
00:12:35,040 --> 00:12:36,840
- U bent buren.
- Ja.
141
00:12:36,920 --> 00:12:40,200
Ja, hij is al twee jaar m'n buurman
maar ik zie hem zelden, hoor.
142
00:12:40,280 --> 00:12:41,960
Ik wacht hier wel even.
143
00:12:45,360 --> 00:12:51,240
- Martin? Ben je daar?
- Ik denk niet dat hij er is, lieverd.
144
00:12:51,320 --> 00:12:54,360
Kunt u mij een belletje geven
als u denkt dat hij er is?
145
00:12:54,440 --> 00:12:58,000
- Ja, hoor.
- Dank u wel.
146
00:12:58,080 --> 00:12:59,560
Kom, Mops. Kom.
147
00:13:18,800 --> 00:13:23,000
[Lars] Nou, dat is Ellen van Raat,
van Trust Visions. Die kennen we.
148
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
En wie is die meneer?
149
00:13:26,400 --> 00:13:30,240
Dat is Oscar Vlijmen, ex-Nederlandse Bank.
150
00:13:30,320 --> 00:13:33,160
Vertrokken na een groot
corruptieschandaal.
151
00:13:33,240 --> 00:13:36,000
Zit nu in het bestuur van Trust Visions.
152
00:14:01,760 --> 00:14:04,920
Ik zal superkort zijn:
het aanbod staat nog steeds.
153
00:14:05,000 --> 00:14:08,160
We kunnen je helpen met al je problemen.
We hebben een backoffice,
154
00:14:08,240 --> 00:14:10,120
juridische bijstand.
155
00:14:10,200 --> 00:14:12,840
Dat zijn allemaal wel dingen
die je in je eentje niet hebt.
156
00:14:12,920 --> 00:14:15,800
Zeker als het OM jou loopt te bullyen.
157
00:14:15,880 --> 00:14:20,800
Maar, luister, je behoudt
je volledige redactionele vrijheid.
158
00:14:20,880 --> 00:14:24,560
Laten we wel wezen,
je bent een jonge vrouw van kleur
159
00:14:24,640 --> 00:14:27,600
met een extreem succesvolle
financiële podcast.
160
00:14:27,680 --> 00:14:31,080
Waar zouden wij ons mee gaan bemoeien?
161
00:14:31,160 --> 00:14:34,560
Oké, ik ga erover nadenken.
162
00:14:36,320 --> 00:14:39,880
- Jullie zijn overgenomen, toch?
- Door de Belgen, een jaar geleden.
163
00:14:39,960 --> 00:14:41,480
Weet jij wie daarachter zitten?
164
00:14:41,560 --> 00:14:44,040
Ik zou het om eerlijk te zijn
niet eens precies weten.
165
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Zou je dat voor mij
op papier kunnen krijgen?
166
00:14:46,320 --> 00:14:50,600
Tuurlijk. Jij zou ons moeten kopen,
in plaats van wij jou.
167
00:14:51,240 --> 00:14:52,640
[telefoon trilt]
168
00:15:07,320 --> 00:15:11,920
Syl, moeten we dit niet aan de
rijksrecherche overlaten, eigenlijk?
169
00:15:12,000 --> 00:15:14,840
Nee, we moeten het eerst
echt 100 procent zeker weten.
170
00:15:17,120 --> 00:15:20,720
Als iemand van ons corrupt is,
dan is dat een nucleaire ramp.
171
00:15:22,320 --> 00:15:26,200
Maar als we hier een onderzoek van maken
en we hebben het fout,
172
00:15:26,280 --> 00:15:28,480
dan is het einde carrière.
173
00:15:39,800 --> 00:15:41,040
[Lars zucht]
174
00:16:17,680 --> 00:16:19,520
Shit.
175
00:16:21,080 --> 00:16:23,200
Zo'n jonge officier, hè...
176
00:16:23,280 --> 00:16:26,560
- Hoeveel verdient hij nou per jaar?
- 100.000 ongeveer.
177
00:16:26,640 --> 00:16:29,960
- 100.000?
- Zoiets.
178
00:16:30,040 --> 00:16:32,680
- En jullie dan?
- Nou, in ieder geval geen 100.000, jeez.
179
00:16:35,640 --> 00:16:36,720
Ja, hoi, met mij.
180
00:16:36,800 --> 00:16:40,680
Kun jij voor mij even de WOZ-waarde
opzoeken van een huis in Wassenaar?
181
00:16:40,760 --> 00:16:44,120
Ja. Beekseweg 2.
182
00:17:05,160 --> 00:17:06,680
[fluisterend] Hé.
183
00:17:12,280 --> 00:17:13,680
[deur gaat open]
184
00:17:13,760 --> 00:17:18,120
- Kijk aan, kijk aan. Daniel, toch?
- Klopt, ja.
185
00:17:18,200 --> 00:17:21,600
- En jij wilde mij spreken?
- Klopt, ik eh...
186
00:17:25,240 --> 00:17:27,720
Ik dacht, voordat we beginnen
187
00:17:27,800 --> 00:17:31,480
konden we het misschien even hebben
over mijn positie.
188
00:17:31,560 --> 00:17:33,120
En welke positie is dat?
189
00:17:40,600 --> 00:17:42,040
Hé...
190
00:17:46,640 --> 00:17:50,040
We weten waar hij woont,
we weten waar hij is.
191
00:17:51,640 --> 00:17:54,480
Syl, wat doen we hier?
Wat gaan we zo meteen doen?
192
00:17:54,560 --> 00:17:57,680
Achter hem aan de supermarkt in?
Kluisje naast hem in de sportschool?
193
00:17:57,760 --> 00:17:59,360
- Twee gaten in een krant?
- Nee.
194
00:17:59,440 --> 00:18:00,840
Ja, nou dan?
195
00:18:02,320 --> 00:18:03,440
[zucht]
196
00:18:06,240 --> 00:18:11,360
- Hallo?
- Hé, ja, ik heb me toch bedacht.
197
00:18:11,440 --> 00:18:14,800
- Ik blijf liever anoniem.
- Dat is helemaal goed.
198
00:18:14,880 --> 00:18:19,840
- Wil je het dan bij bellen houden?
- Ja, voor nu wel, als dat oké is.
199
00:18:19,920 --> 00:18:23,440
Maar er is alleen één naam
die niet genoemd mag worden.
200
00:18:23,520 --> 00:18:26,400
- En dat is?
- Ed Koppers.
201
00:18:26,480 --> 00:18:27,520
Ed Koppers?
202
00:18:27,600 --> 00:18:31,440
- Je bent niet blij met Sylvia?
- Jawel, jawel.
203
00:18:31,520 --> 00:18:35,520
Heel blij, maar ja, ik ben gevraagd
om een van mijn collega's te verraden.
204
00:18:35,600 --> 00:18:38,800
Zoals je je misschien kan voorstellen,
word je daar niet populair van.
205
00:18:38,880 --> 00:18:41,040
- Kan ik me iets bij voorstellen, ja.
- Ja.
206
00:18:41,120 --> 00:18:44,240
Ik weet natuurlijk niet
hoelang zij hier nog blijft zitten...
207
00:18:44,320 --> 00:18:48,640
Sylvia die blijft hier sowieso heel lang.
Die raken we nooit meer kwijt.
208
00:18:50,320 --> 00:18:53,000
- Ik moet naar kantoor, ik heb een afspraak.
- Ja.
209
00:18:53,080 --> 00:18:54,800
Ja, wat 'ja'?
210
00:19:04,120 --> 00:19:07,360
Maar wat wil je dan?
Parketofficier, of zo?
211
00:19:07,440 --> 00:19:11,080
Ja, of eh... of hulpofficier.
212
00:19:12,920 --> 00:19:14,400
Weet je...
213
00:19:15,480 --> 00:19:19,760
Vertel mij wat je te vertellen hebt,
en dan kijken we daarna verder.
214
00:19:21,800 --> 00:19:23,520
Wat ook kan...
215
00:19:25,160 --> 00:19:30,760
is dat Koppers door Marcus is ingelicht
dat Rob vandaag zou gaan getuigen.
216
00:19:30,840 --> 00:19:35,600
- Ja, dus?
- Dus misschien is het toch Koppers.
217
00:19:42,240 --> 00:19:45,960
- Meen je dat nou echt?
- Waarom niet?
218
00:19:46,040 --> 00:19:50,040
Ik heb al gezegd dat het onmogelijk is
dat het Koppers is.
219
00:19:58,560 --> 00:20:02,200
Lars, er is bij mij ingebroken.
Bij mij en bij Julius, die doodsbang is.
220
00:20:02,280 --> 00:20:03,800
Denk even na, zeg.
221
00:20:06,720 --> 00:20:08,920
- Tja...
- Wat nou, 'tja'?
222
00:20:10,680 --> 00:20:12,560
O, daar is hij.
223
00:20:14,360 --> 00:20:17,600
Laat me eruit. Ik wil eruit.
Ik wil hier niks mee te maken hebben.
224
00:20:17,680 --> 00:20:19,640
Ga samen in therapie, of zo.
225
00:20:30,920 --> 00:20:32,120
[klop op raam]
226
00:20:33,000 --> 00:20:34,520
Sylvia.
227
00:20:37,440 --> 00:20:40,280
Hé. Had jij met Marcus afgesproken?
228
00:20:42,240 --> 00:20:45,480
- Ja.
- Wil je anders even binnen wachten?
229
00:20:50,760 --> 00:20:52,960
Sorry, hoor.
Het is hier een beetje een rommel.
230
00:20:53,040 --> 00:20:55,880
Nou, geeft niks hoor.
231
00:20:55,960 --> 00:20:59,040
Zo leuk, dit. Marcus heeft het echt
heel vaak over je.
232
00:21:04,480 --> 00:21:06,120
- Wat te drinken?
- Ja.
233
00:21:06,200 --> 00:21:10,160
- Ik heb thee, ik heb koffie, ik heb wijn...
- Kopje thee is prima.
234
00:21:10,240 --> 00:21:11,640
Ja?
235
00:21:14,280 --> 00:21:17,920
Ik heb Marcus net nog geappt, maar soms
staat er zo'n file bij de naschoolse...
236
00:21:18,000 --> 00:21:19,600
O, ja.
237
00:21:24,480 --> 00:21:28,480
- Had jij suiker in je thee?
- Nee. Nee, dank je wel.
238
00:21:28,560 --> 00:21:31,800
Marcus appt net
dat het nog ongeveer 15 minuten duurt,
239
00:21:31,880 --> 00:21:33,760
maar ik moet de baby te eten geven.
240
00:21:33,840 --> 00:21:36,680
- O, joh, dan ga ik gewoon naar huis.
- Nee, dat bedoel ik niet.
241
00:21:36,760 --> 00:21:39,600
Het is meer,
ze heeft nogal een nauwkeurige klok.
242
00:21:39,680 --> 00:21:41,160
Net haar vader. [ze grinnikt]
243
00:21:41,240 --> 00:21:44,600
Normaal zou ik zeggen 'ik wacht even',
maar als je het niet erg vindt...
244
00:21:44,680 --> 00:21:46,240
O, nee, ga. Ga.
245
00:21:46,320 --> 00:21:51,600
Nou, ga lekker zitten. Er staat thee
en hij is er met een kwartier.
246
00:22:23,760 --> 00:22:27,640
- U weet dat ze binnenkort gaan verhuizen?
- Nee, dat weet ik niet.
247
00:22:27,720 --> 00:22:32,080
Ja, z'n opa en oma
nemen hem mee terug naar Roemenië.
248
00:22:33,800 --> 00:22:36,000
Fijn toch, voor die jongen?
249
00:22:38,120 --> 00:22:39,960
Ja, zeker.
250
00:22:41,080 --> 00:22:42,480
Ja.
251
00:23:03,000 --> 00:23:05,560
Lieverd, we gaan het liedje
niet nog een keer luisteren.
252
00:23:05,640 --> 00:23:07,640
Dat heeft papa
al veel te vaak geluisterd.
253
00:23:19,440 --> 00:23:21,600
Andere keer weer, dat liedje.
We gaan nu--
254
00:23:21,680 --> 00:23:23,920
[plotseling remgeluid]
255
00:23:24,000 --> 00:23:25,160
[verschrikt geluid]
256
00:23:26,400 --> 00:23:27,640
[Enzo] Wat deed jij?
257
00:23:29,240 --> 00:23:30,400
[claxon]
258
00:23:31,440 --> 00:23:32,680
Come on.
259
00:24:05,760 --> 00:24:08,120
Ik ga even mama een berichtje sturen.
260
00:24:08,200 --> 00:24:12,040
Lieffie, die wijn en borrelhappen,
doe maar even laten bezorgen, ja?
261
00:24:12,120 --> 00:24:14,960
Want anders ben ik morgen nog niet thuis
en dit is echt...
262
00:24:15,040 --> 00:24:17,240
Ik kom dan gewoon nu naar huis.
263
00:24:17,320 --> 00:24:21,600
Ik ben er dan over twee minuten,
dus verstop je minnaar.
264
00:24:38,560 --> 00:24:41,760
[Marcus] Liefje, ben je bij de baby?
265
00:24:44,400 --> 00:24:45,600
[zachtjes] O, nee.
266
00:24:45,680 --> 00:24:49,080
- [Enzo] Hallo.
- Hallo.
267
00:24:55,560 --> 00:24:58,080
- Wat doe je?
- Ik ben aan het opruimen.
268
00:25:01,440 --> 00:25:05,600
Enzo, ga jij even zeggen tegen mama
dat we er zijn, boven?
269
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
Enzo?
270
00:25:12,960 --> 00:25:15,400
- O, hoi.
- Marcus.
271
00:25:15,480 --> 00:25:16,840
Hadden wij... Mis ik iets?
272
00:25:16,920 --> 00:25:20,240
Ik heb een zaak
die ik even met jou wil bespreken.
273
00:25:22,200 --> 00:25:24,920
Oké, kan dat niet morgen?
274
00:25:25,000 --> 00:25:27,040
Nou, ik zit er eigenlijk nogal mee.
275
00:25:27,120 --> 00:25:29,400
En ik dacht:
we zouden toch meer samenwerken?
276
00:25:29,480 --> 00:25:33,120
Enzo, ik had toch gezegd
dat jij daar niet moest komen?
277
00:25:33,200 --> 00:25:35,280
Kom, ga maar even op de tablet.
278
00:25:38,920 --> 00:25:41,600
[hij draait de deur op slot]
279
00:25:41,680 --> 00:25:43,360
Sorry, hoor.
280
00:25:46,000 --> 00:25:47,680
Maar geen enge filmpjes kijken!
281
00:25:52,760 --> 00:25:56,040
- Ja, laat maar zien.
- Ja.
282
00:25:59,280 --> 00:26:00,640
Ja.
283
00:26:09,080 --> 00:26:11,560
Ik snap dat het lastig is
om een taxi te regelen.
284
00:26:11,640 --> 00:26:13,600
Maar ik wacht al de hele dag.
285
00:26:16,080 --> 00:26:17,800
[zachtjes] Belachelijk...
286
00:26:23,080 --> 00:26:24,880
[deur gaat open]
287
00:26:30,800 --> 00:26:34,920
- Nou, dat lijkt mij prima, ja toch?
- Ja, hè? Oké.
288
00:26:35,000 --> 00:26:38,920
Hé, lief, je bent er. Ik was je nog
aan het appen, maar je reageerde niet.
289
00:26:39,000 --> 00:26:40,080
Ja, sorry.
290
00:26:40,160 --> 00:26:43,080
Heb jij Sylvia al wat anders aangeboden?
Een glaasje wijn?
291
00:26:43,160 --> 00:26:45,400
Sylvia stond volgens mij
op het punt om te gaan.
292
00:26:45,480 --> 00:26:49,120
Nou, ik lust eigenlijk
wel één glaasje wijn, hoor. Ja, hoor.
293
00:26:51,640 --> 00:26:53,440
- Leuk.
- Ja.
294
00:27:50,800 --> 00:27:55,680
- Wat ben jij nou aan het doen?
- Niks. Ik deed niks, pap.
295
00:27:55,760 --> 00:28:01,040
- Zat jij nou door mijn spullen te gaan?
- Nee, nee, ik was gewoon op zoek naar--
296
00:28:01,120 --> 00:28:04,480
Weet jij wel wat daartussen zit?
Wat er gebeurt als ik dat kwijtraak?
297
00:28:04,560 --> 00:28:09,720
- Nee. Ik bedoel, ja.
- Hè?
298
00:28:09,800 --> 00:28:14,160
Nee, sorry, ik was gewoon op zoek
naar 10 euro.
299
00:28:14,240 --> 00:28:19,480
Jij was op zoek naar 10 euro
en dat ga je dan uit mijn tas jatten?
300
00:28:19,560 --> 00:28:22,880
Ja, sorry, ik durfde het niet te vragen.
301
00:28:22,960 --> 00:28:27,440
Wat sta je nou te bibberen, man?
Kom nou eens hier, grote gek.
302
00:28:27,520 --> 00:28:29,760
Kom eens hier, gek.
303
00:28:31,560 --> 00:28:32,960
Zo erg is het nou ook niet.
304
00:28:33,040 --> 00:28:36,560
Wil je beloven dat je voortaan gewoon
om geld vraagt als je het nodig hebt?
305
00:28:36,640 --> 00:28:38,360
Hé, hm?
306
00:28:38,760 --> 00:28:42,320
[hij maakt gromgeluidjes]
307
00:28:59,280 --> 00:29:03,440
Dank je wel. Ik heb wijn!
308
00:29:03,520 --> 00:29:06,080
Je moet echt nu komen. Please!
309
00:29:06,160 --> 00:29:09,920
- Ik leg het je allemaal uit, oké?
- Nee, Sylvia. Je zoekt het maar uit.
310
00:29:10,000 --> 00:29:13,840
Het is Marcus. Ik heb bewijs.
311
00:29:15,320 --> 00:29:20,320
Ik heb bewijs, Lars.
4 transacties in 2021 alleen al.
312
00:29:20,400 --> 00:29:25,040
Bij elkaar 80k uit Malta.
Lars, hij is het.
313
00:29:25,120 --> 00:29:26,760
[klopt op deur]
Sylvia?
314
00:29:26,840 --> 00:29:28,800
Ja? Ja, ik kom.
315
00:29:47,000 --> 00:29:50,360
Ik doe eén wijntje hoor,
en dan ben ik zo weg.
316
00:29:50,440 --> 00:29:56,600
- Wat ben jij precies aan het doen?
- Hoe bedoel je? Niks.
317
00:30:07,160 --> 00:30:09,720
- Nou moet ik even één ding weten, hoor.
- Ga je gang.
318
00:30:09,800 --> 00:30:13,440
- Die borrel van jullie, op vrijdagmiddag...
- Welke borrel?
319
00:30:13,520 --> 00:30:16,160
Die vrijmibo.
320
00:30:16,240 --> 00:30:18,120
Ik wil daar graag een keer mee naartoe,
321
00:30:18,200 --> 00:30:20,960
maar Marcus zegt dan
dat het alleen voor collega's is.
322
00:30:23,560 --> 00:30:28,040
O, natuurlijk. O, sorry. O, nee.
Nee, daar wil je echt niet bij zijn, hoor.
323
00:30:28,120 --> 00:30:30,960
Dat is echt
een heel verdrietige kantoorborrel.
324
00:30:31,040 --> 00:30:34,120
- Ik heb Sylvia betaald om dat te zeggen.
- Ja, precies.
325
00:30:34,200 --> 00:30:37,720
Ja, jullie dekken elkaar heel goed in
allemaal hier, hè?
326
00:30:37,800 --> 00:30:41,200
[ze lachen alle drie]
327
00:31:13,000 --> 00:31:14,600
[deurbel gaat]
328
00:31:19,480 --> 00:31:24,040
- [Enzo] Opa!
- Ja, Sylvia, zal ik je er even uit laten?
329
00:31:24,120 --> 00:31:27,760
Ja.
[Oscar] Wat ben je groot geworden!
330
00:31:31,040 --> 00:31:34,760
- Nou ja, wacht even, Sylvia van Maele!
- Hè?
331
00:31:34,840 --> 00:31:37,640
Enzo, ga maar even met je blokken spelen,
ja?
332
00:31:37,720 --> 00:31:40,240
- Hé!
- Hé, nou zeg.
333
00:31:40,320 --> 00:31:44,800
De laatste keer dat ik jou zag was je
met Ed Koppers op vakantie in Schotland.
334
00:31:44,880 --> 00:31:48,560
- O, ja! Ja, ja, ja.
- Vreselijk gelachen.
335
00:31:48,640 --> 00:31:52,080
Wat leuk, wat leuk. Maar jij bent niet
meer met Ed, toch? Heb ik begrepen?
336
00:31:52,160 --> 00:31:56,400
- Nee. Nee.
- Ah, groot gelijk. Het is zo'n ijdeltuit.
337
00:31:58,560 --> 00:32:02,480
Ik hou van die man, hoor,
maar als je daarmee zou moeten leven...
338
00:32:02,560 --> 00:32:05,440
[ze lachen samen]
Maar...
339
00:32:05,520 --> 00:32:07,600
jij werkt natuurlijk met Bolle hier?
340
00:32:07,680 --> 00:32:11,960
- En jullie zijn...
- Dat is mijn schoonvader. Ja.
341
00:32:12,040 --> 00:32:16,680
- Ben jij zijn baas?
- Nou, nee. We delen een afdeling.
342
00:32:16,760 --> 00:32:20,920
Dat is een ontzettende firecracker, hoor.
Dat wil je niet weten.
343
00:32:21,000 --> 00:32:22,640
Maar je gaat toch niet weg?
344
00:32:22,720 --> 00:32:25,360
Kom op, zeg. Ik wil
heel veel van je weten, alsjeblieft.
345
00:32:25,440 --> 00:32:29,720
- Nou, Oscar, wij zouden eigenlijk praten...
- Hou toch op. Dat geld komt straks wel.
346
00:32:29,800 --> 00:32:32,440
Je gaat je eigen baas toch niet wegsturen?
347
00:32:32,520 --> 00:32:35,720
- Sowieso is dat les één van carrière maken.
- Ik ben niet z'n baas.
348
00:32:35,800 --> 00:32:40,600
Nee, dat weet ik toch, maar
ik mag die jongen graag op de kast jagen.
349
00:32:42,000 --> 00:32:43,560
Nou...
350
00:32:49,880 --> 00:32:52,480
Hoe hebben jullie
elkaar eigenlijk leren kennen?
351
00:32:52,560 --> 00:32:54,400
- Wie, Livia en ik?
- Ja.
352
00:32:54,480 --> 00:32:56,440
Wij zijn jaargenoten. Corps.
353
00:32:56,520 --> 00:33:00,080
Hoe denk je anders dat zo'n jongen
aan dit meisje is gekomen?
354
00:33:01,400 --> 00:33:04,160
Marcus is een soort golddigger.
[hij lacht]
355
00:33:06,120 --> 00:33:09,200
Ja, toch? Ja, toch?
[hij lacht uitbundig]
356
00:33:09,280 --> 00:33:12,680
Enzo, zeg je even dag tegen opa?
Wij gaan slapen.
357
00:33:12,760 --> 00:33:13,800
Moet hij al naar bed?
358
00:33:33,120 --> 00:33:35,960
Doe niet zo gemeen tegen hem, papa.
Hij werkt zich bijna dood.
359
00:33:36,040 --> 00:33:39,760
Dan doet hij iets niet goed.
Ja, oké, luister. Ik heb vanmiddag...
360
00:33:46,400 --> 00:33:49,840
...te koppelen aan een advocatenkantoor,
dan doet hij zo...
361
00:33:49,920 --> 00:33:53,720
ongemakkelijk, zo op z'n ongemak.
362
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
[fluisterend] Oké...
363
00:34:01,680 --> 00:34:03,560
[fluisterend] Goed...
364
00:34:17,160 --> 00:34:21,360
[geroezemoes van gesprek]
365
00:34:21,440 --> 00:34:25,280
- ...maar ik weet niet meer waarvandaan.
- Een rioja'tje, ja ja.
366
00:34:25,360 --> 00:34:27,760
- Hij ligt erin.
- O, wat goed.
367
00:34:37,120 --> 00:34:40,080
Die ken ik.
Die komt nog uit mijn kerstpakket.
368
00:34:40,160 --> 00:34:43,520
- Echt? Wat geinig.
- Ja, ja, ja.
369
00:34:43,600 --> 00:34:48,800
[spannende muziek overstijgt gesprek]
370
00:34:50,880 --> 00:34:52,120
Marcus?
371
00:35:03,840 --> 00:35:07,680
Ik snap
dat jullie er anders naar kijken, maar...
372
00:35:07,760 --> 00:35:10,000
Ik krijg een belletje
van m'n boekhouder,
373
00:35:10,080 --> 00:35:12,640
en hij zegt
'meneer van Vlijmen, zus en zo,
374
00:35:12,720 --> 00:35:15,800
wilt u uw spaargeld
op een bankrekening daar en daar zetten?'
375
00:35:15,880 --> 00:35:19,240
In plaats van 50.000 euro aan de fiscus,
betaalt hij 0 euro.
376
00:35:19,320 --> 00:35:24,400
Wat doe ik dan? Dan ben ik heel netjes,
dan vraag ik nog: is dat wel legaal?
377
00:35:24,480 --> 00:35:27,320
Dan zegt m'n boekhouder:
is volkomen legaal.
378
00:35:27,400 --> 00:35:31,080
En nu is het van: u hebt de belasting
ontweken, u bent een misdadiger, een dief.
379
00:35:31,160 --> 00:35:36,440
Wat een dief doet is stelen, en stelen
is illegaal. Wat ik doe is niet illegaal.
380
00:35:36,520 --> 00:35:40,000
- Het is wel amoreel.
- Amoreel?
381
00:35:40,080 --> 00:35:43,240
[lachend] Maar je wil wel
geld van me lenen?
382
00:35:43,320 --> 00:35:46,680
Amoreel, wat is dat?
Je woont in een kast van een huis.
383
00:35:46,760 --> 00:35:49,160
'Kan ik nog even wat geld lenen?'
[hij lacht]
384
00:35:49,240 --> 00:35:52,240
Wat is dat nou voor stom woord, amoreel?
385
00:35:52,320 --> 00:35:55,360
Wat ben je nou voor jurist?
Zit hij bij jullie ook zo te miepen?
386
00:35:55,440 --> 00:35:58,200
Nou, hij is eigenlijk
een van de beste die we hebben.
387
00:35:59,800 --> 00:36:02,520
En sowieso de jongste officier
bij het FP sinds--
388
00:36:02,600 --> 00:36:06,840
- Ooit. Toch, liefste?
- Nou, dat weet ik niet precies, maar...
389
00:36:09,120 --> 00:36:12,600
En iemand die ze de hele tijd proberen
weg te kopen, maar die dat niet doet.
390
00:36:12,680 --> 00:36:17,480
- Vind ik heel knap, op die leeftijd.
- Ja, slimme kerel. Ongetwijfeld waar.
391
00:36:17,560 --> 00:36:19,760
Moet ook wel,
als je met deze hier bent getrouwd.
392
00:36:21,280 --> 00:36:24,000
[ze lachen]
393
00:36:24,080 --> 00:36:25,400
[telefoon piept]
394
00:36:26,640 --> 00:36:29,760
Arm en rijk vermengen zich,
planten zich voort...
395
00:36:29,840 --> 00:36:33,480
Dat is een van de verworvenheden
van onze tijd. Mooi, toch?
396
00:36:33,560 --> 00:36:35,960
- Ik ga er maar weer eens vandoor.
- Ah, nee!
397
00:36:36,040 --> 00:36:37,360
Ja.
398
00:36:37,440 --> 00:36:39,920
- Zal ik je er even uit laten?
- Ja.
399
00:36:50,640 --> 00:36:55,320
- Sorry, hoor. Ik ben echt zo weg.
- Thanks.
400
00:37:00,360 --> 00:37:03,440
Wat is dat met die vrijmibo?
401
00:37:03,520 --> 00:37:06,560
O, dat is... Ja, een beetje gênant.
402
00:37:06,640 --> 00:37:10,960
M'n vader heeft er een beetje
een zooitje van gemaakt, financieel.
403
00:37:11,040 --> 00:37:15,840
Elke vrijdag ga ik bij hem langs en breng
ik hem wat boodschappen, wat cash.
404
00:37:15,920 --> 00:37:18,520
Dat mag eigenlijk niet,
hij heeft een uitkering.
405
00:37:18,600 --> 00:37:20,720
Dat ga jij niet verklappen, toch?
406
00:37:21,560 --> 00:37:26,280
Nadat mijn moeder was overleden, heeft
m'n pa zichzelf in de problemen gewerkt.
407
00:37:26,360 --> 00:37:28,200
Hij had geld geleend via flitskredieten.
408
00:37:28,280 --> 00:37:29,440
- Ken je dat?
- Hm-hm.
409
00:37:29,520 --> 00:37:32,040
Je stuurt een mailtje,
hoeft geen BKR-check te doen,
410
00:37:32,120 --> 00:37:34,360
en dan heb je morgen
100 euro op je rekening.
411
00:37:34,440 --> 00:37:38,880
Maar goed, dan moet je de volgende maand
wel 126 euro terugbetalen.
412
00:37:38,960 --> 00:37:43,120
Toen ik erachter kwam hoe erg het was,
zat hij al voor 80k in het schip.
413
00:37:43,200 --> 00:37:45,840
En toen ik verhaal wilde gaan halen
bij die leenbank,
414
00:37:45,920 --> 00:37:48,560
bleek die met een EU-vergunning en al
op Malta te zitten.
415
00:37:48,640 --> 00:37:52,040
- Heb je dat geld nog teruggekregen?
- Nee, ja, dat heb ik teruggekregen.
416
00:37:52,120 --> 00:37:55,960
Nee, dat speelde zich af
toen ik stage liep bij Ed Koppers.
417
00:37:56,040 --> 00:38:01,720
Die heeft die gasten toen
helemaal gesloopt. In totaal 80k, ja.
418
00:38:08,480 --> 00:38:12,080
- Anyway...
- Ja.
419
00:38:12,160 --> 00:38:14,080
- Ik zie je morgen.
- Ja.
420
00:38:25,160 --> 00:38:28,480
[telefoon trilt]
421
00:38:28,560 --> 00:38:30,680
- Met Kim.
- Ja, hallo, met Jet.
422
00:38:30,760 --> 00:38:34,280
- Jet, zeg het eens.
- Ik geloof dat ik iets hoor.
423
00:38:34,360 --> 00:38:36,400
- Weet je het zeker?
- Bij de buren, ja.
424
00:38:36,480 --> 00:38:39,680
- Daar vroeg je toch naar?
- Oké, blijf daar, ik kom er nu aan.
425
00:39:05,920 --> 00:39:07,320
[buzzer]
426
00:39:11,800 --> 00:39:16,400
[buzzer gaat herhaaldelijk]
427
00:39:17,440 --> 00:39:21,440
- [vrouw via intercom] Hello?
- Package for Ivanovski.
428
00:39:21,520 --> 00:39:24,160
[piepje, deur gaat open]
429
00:39:50,440 --> 00:39:54,440
Jet? Jet?
430
00:40:01,480 --> 00:40:03,080
[liftbel]
431
00:40:12,520 --> 00:40:14,760
[lift] 21st floor.
432
00:40:14,840 --> 00:40:16,240
[kreet]
433
00:40:16,320 --> 00:40:18,680
- Kind, ik schrik me dood.
- Waar was u?
434
00:40:18,760 --> 00:40:21,400
Ja, sorry, maar ze begon te piepen
en dan moet ze plassen.
435
00:40:21,480 --> 00:40:24,160
- U zei dat u Martin hoorde.
- Ja.
436
00:40:24,240 --> 00:40:30,040
Ja, ik dacht iets gehoord te hebben, ja.
Maar ik kan me natuurlijk vergist hebben--
437
00:40:33,120 --> 00:40:34,800
Hé, stop.
438
00:40:36,640 --> 00:40:37,640
Bel de politie.
439
00:41:26,040 --> 00:41:29,120
Politie! Staan blijven!
440
00:41:59,160 --> 00:42:01,480
Ik heb me vergist. Het is niet Marcus.
441
00:42:02,760 --> 00:42:04,040
[lachje]
442
00:42:09,120 --> 00:42:10,800
Toen ik net was begonnen,
443
00:42:10,880 --> 00:42:16,640
had ik van mijn toenmalige teamleider
een nogal aparte opdracht gekregen.
444
00:42:16,720 --> 00:42:19,680
Ik moest samen met een paar anderen
445
00:42:19,760 --> 00:42:23,680
éénoudergezinnen controleren
op pgb-fraude.
446
00:42:25,120 --> 00:42:27,000
Maar ik dacht...
447
00:42:27,080 --> 00:42:31,800
als ze niks fout hebben gedaan,
dan hebben ze ook niks te vrezen, hè?
448
00:42:31,880 --> 00:42:35,760
Ik bedoel, alleen als je fraudeert,
dan heb je een probleem.
449
00:42:37,000 --> 00:42:39,080
Ja, dat dacht ik toen.
450
00:42:41,200 --> 00:42:44,400
En ik wilde ook gewoon de beste zijn,
ik wilde m'n werk goed doen.
451
00:42:44,480 --> 00:42:47,200
- Promotie maken, focus...
- Hm-hm.
452
00:42:51,640 --> 00:42:54,600
Begin van het jaar 2017 heb ik...
453
00:42:54,680 --> 00:42:59,520
een Roemeense moeder
haar persoonsgebonden budget afgepakt.
454
00:42:59,600 --> 00:43:03,920
Ze had boodschappen gekregen van de
buurvrouw en dat had ze niet opgegeven.
455
00:43:04,000 --> 00:43:05,880
En dat is fraude.
456
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
Dus...
457
00:43:09,720 --> 00:43:12,760
ze raakte haar baan kwijt,
ze raakte haar huis kwijt.
458
00:43:18,160 --> 00:43:22,080
En een halfjaar daarna
heeft ze er een einde aan gemaakt.
459
00:43:26,080 --> 00:43:27,600
Ja.
460
00:43:31,520 --> 00:43:36,040
Haar zoontje bleef alleen achter. Radu.
461
00:43:37,960 --> 00:43:39,680
Hij was toen twee.
462
00:43:41,920 --> 00:43:44,160
En vanaf toen dacht ik:
463
00:43:44,240 --> 00:43:50,240
Ik moet nooit meer zomaar doen
wat iemand mij vraagt.
464
00:43:50,320 --> 00:43:53,240
Ik moet niet in zo'n tunnel raken.
465
00:43:59,640 --> 00:44:02,400
Als het Marcus niet is...
466
00:44:27,040 --> 00:44:31,000
- Hallo?
- In de keuken.
467
00:44:33,480 --> 00:44:34,480
Hé.
468
00:44:36,480 --> 00:44:40,400
Als je mij een berichtje stuurt,
dan zorg ik dat er wat lekkers te eten is.
469
00:44:40,480 --> 00:44:45,160
- Waar kom jij nou zo laat vandaan?
- Van niks. Waar is Julius?
470
00:44:45,240 --> 00:44:48,160
- Die is thuis, bij mij.
- O.
471
00:44:48,240 --> 00:44:51,360
Ik wilde even met jou praten
over Julius...
472
00:44:52,760 --> 00:44:54,560
want ik maak me zorgen.
473
00:44:55,760 --> 00:44:56,800
Hoezo?
474
00:44:56,880 --> 00:44:59,720
Ik heb hem vandaag betrapt
terwijl hij door m'n tas zocht.
475
00:44:59,800 --> 00:45:02,320
- Door je tas?
- Ja.
476
00:45:04,800 --> 00:45:07,800
- Wat deed hij daar dan?
- Ja, ik weet het niet.
477
00:45:07,880 --> 00:45:11,360
Maar hij zat door m'n spullen te neuzen,
als een bedrijfsspion.
478
00:45:14,040 --> 00:45:17,560
- Wat had hij daar te zoeken?
- Ja, eh...
479
00:45:17,640 --> 00:45:20,880
Dus ik dacht:
misschien is hij aan de drugs.
480
00:45:20,960 --> 00:45:24,120
- Julius? Ach, welnee. Nee.
- Dat weet je niet.
481
00:45:24,200 --> 00:45:27,320
Ik denk dat hij gewoon meer zakgeld moet.
482
00:45:31,640 --> 00:45:33,880
- Wil je wijn?
- Nee. Nee, thanks.
483
00:45:33,960 --> 00:45:38,080
- Ik heb er al een paar op, dus...
- Waar kom je vandaan dan?
484
00:45:38,160 --> 00:45:41,560
- Marcus.
- O. Hoe dat zo?
485
00:45:41,640 --> 00:45:45,800
- Zijn jullie helemaal vrienden nu?
- Ja, sort of.
486
00:45:47,240 --> 00:45:49,200
- Z'n schoonvader was er ook.
- Die Oscar?
487
00:45:49,280 --> 00:45:52,360
Da's een mooie vent. Wel heel ijdel.
488
00:45:52,440 --> 00:45:54,920
Die hebben we nog eens ontmoet
in Schotland.
489
00:45:55,000 --> 00:45:58,120
Die ken ik al heel lang,
heb ik nog mee gestudeerd.
490
00:45:58,200 --> 00:45:59,880
- Is dat zo?
- Hm-hm.
491
00:45:59,960 --> 00:46:04,040
Ja, hoe denk jij
dat Marcus aan die baan is gekomen?
492
00:46:04,120 --> 00:46:06,160
Nee, die ken ik al 40 jaar.
493
00:46:10,600 --> 00:46:12,600
Ondertiteld door: Robin Sonders
39082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.