All language subtitles for Nemesis.2024.S01E02.MULTi.1080p.WEB.H264-FW.srt - nld(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,520 {\an8}Vandaag mogen we invallen bij online goksite Safe Betting. 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,160 {\an8}Hoe komen jullie zo snel hier? 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,720 {\an8}Ik hang net de telefoon op. We zitten verkeerd. 4 00:00:09,800 --> 00:00:13,120 {\an8}Ik heb nog veel meer. Jullie waren zo dichtbij. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,600 {\an8}- Jij bent van die podcast. - Je moet Faber spreken. 6 00:00:15,680 --> 00:00:19,240 {\an8}Wat is dat nou, dat jullie met die Trust-jongens op de stoep staan? 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,960 {\an8}We doen onderzoek naar Trust Visions, Martijn Heezink... 8 00:00:22,040 --> 00:00:26,200 {\an8}en alle accounts die erbij horen. -Nou-- Ik ben bij de rechter geweest voor 'n tap. 9 00:00:26,280 --> 00:00:28,000 {\an8}Martin wil u spreken. 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,880 {\an8}Hij moet eruit. We hebben permissie voor Trust Visions. 11 00:00:30,960 --> 00:00:35,680 {\an8}Fuck die regels nu een keer. -Nee. Fuck die regels nu EEN keer! -Nee. 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,360 {\an8}U mag uw telefoon bij mij inleveren. 13 00:00:38,440 --> 00:00:39,920 {\an8}112, wat is uw noodgeval? 14 00:00:44,400 --> 00:00:47,760 NEMESIS 15 00:00:50,320 --> 00:00:52,680 Als zakelijk dienstverlener handelt Trust Visions... 16 00:00:52,760 --> 00:00:57,520 volgens de nieuwe lokale en Europese regelgeving. 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,880 Trust Visions vormt een betrouwbare partner... 18 00:01:00,960 --> 00:01:04,720 als het gaat om verantwoorde en duurzame dienstverlening. 19 00:01:04,800 --> 00:01:07,960 Belastingsubsidie wordt dikwijls in een kwaad daglicht gesteld... 20 00:01:08,040 --> 00:01:10,080 Je ziet 't steeds vaker gebeuren. 21 00:01:10,160 --> 00:01:12,800 Ook in de goeie buurten, trouwens. 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,080 Nou ja, wat kan je eraan doen? 23 00:01:15,160 --> 00:01:20,480 Je kunt alles driedubbel op slot gooien, camera op elke straathoek, maar ja. 24 00:01:22,000 --> 00:01:26,600 Je moet er vooral voor zorgen dat je jezelf niet helemaal gek laat maken. 25 00:01:26,680 --> 00:01:29,200 Dit soort dingen gebeuren. 26 00:01:30,280 --> 00:01:33,800 De Nederlandse overheid heeft vanaf 2014 besloten... 27 00:01:33,880 --> 00:01:36,480 om de levens van onschuldige burgers te verwoesten. 28 00:01:36,560 --> 00:01:40,680 1200 kinderen zijn uit huis geplaatst... 29 00:01:40,760 --> 00:01:43,760 Het is vreselijk vervelend, maar je moet gewoon door met je leven 30 00:01:43,840 --> 00:01:46,480 en er nooit meer aan denken. 31 00:01:46,560 --> 00:01:50,280 En u zei dat u om half twee 'n geluid hoorde beneden? 32 00:01:50,360 --> 00:01:52,840 Ik werd wakker omdat ik dacht dat ik m'n zoon hoorde. 33 00:01:52,920 --> 00:01:55,640 Maar die bleek al in bed te liggen. 34 00:01:55,720 --> 00:01:58,640 Heeft u enig idee hoe ze binnen zijn gekomen? 35 00:01:58,720 --> 00:02:01,360 Nee, geen idee. 36 00:02:01,440 --> 00:02:04,320 Misschien hebben jullie gister overdag iemand binnengelaten? 37 00:02:04,400 --> 00:02:09,480 - Nee. - Maar er is dus ook niks gestolen? 38 00:02:09,560 --> 00:02:11,800 Ik denk dat dit met m'n werk te maken heeft. 39 00:02:11,880 --> 00:02:14,800 - Oke. - Als officier van justitie. 40 00:02:16,880 --> 00:02:19,640 Zou kunnen. Zou kunnen. 41 00:02:29,280 --> 00:02:31,320 - Jongens, ik ben er hoor. - Hee, Ed. 42 00:02:31,400 --> 00:02:34,480 Ik schrik me kapot, Sylvia. Zijn jullie oke? 43 00:02:34,560 --> 00:02:36,360 - Ja. - Ik ben oke, pap. 44 00:02:36,440 --> 00:02:39,320 Hoe ver zijn jullie? Is TR al bezig? -Ja, ja, ja. 45 00:02:39,400 --> 00:02:43,520 Oke, ik wil dat er morgen overleg is tussen NCTV en DKDB, oke? 46 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 Hoe lang ben je nog bezig? 47 00:02:45,080 --> 00:02:46,640 Vandaag zijn we nog bezig. 48 00:02:46,720 --> 00:02:50,000 Ja. We gaan ervandoor. Dan kunnen zij hun werk doen. 49 00:02:50,080 --> 00:02:52,440 Oke, kom lamlul we gaan. 50 00:02:52,520 --> 00:02:54,080 Kunnen we boven nog wat pakken? 51 00:02:54,160 --> 00:02:55,800 Ja, pak boven maar even. 52 00:02:55,880 --> 00:02:59,160 Ja, verontrustend nieuws uit Den Haag, waar melding is gemaakt 53 00:02:59,240 --> 00:03:02,600 van een insluiper in 't huis van de officier van justitie. 54 00:03:02,680 --> 00:03:07,760 Op dit moment is 't onduidelijk hoe vaak... 55 00:03:07,840 --> 00:03:09,360 - Wat is er gebeurd? - Weten we niet. 56 00:03:09,440 --> 00:03:11,360 De politie is ermee bezig. 57 00:03:11,440 --> 00:03:12,800 Zijn ze wel oke? 58 00:03:12,880 --> 00:03:14,800 Ze zijn oke, Sylvia en haar zoon. 59 00:03:14,880 --> 00:03:16,560 Ze worden naar 'n safehouse gebracht. 60 00:03:16,640 --> 00:03:18,320 - Jezus. - Ja. 61 00:03:23,080 --> 00:03:26,560 - Ze komt wel terug? - Ik weet het niet. 62 00:03:28,800 --> 00:03:31,880 Lars, wat ga je doen? Lars, wacht even. 63 00:03:33,240 --> 00:03:34,800 Lars? 64 00:03:50,200 --> 00:03:52,000 Jezus. 65 00:04:03,800 --> 00:04:06,040 - Hallo? - Goedemorgen. 66 00:04:06,120 --> 00:04:08,880 Meneer Heezink loopt wat vertraging op met z'n helicopter. 67 00:04:08,960 --> 00:04:10,800 Hij vraagt of u nog wat geduld heeft. 68 00:04:10,880 --> 00:04:15,920 Ja. Heb je enig idee wanneer ik m'n telefoon terugkrijg? 69 00:04:16,000 --> 00:04:19,360 Binnen moeten ze tijdens 't congres uit en opgeborgen. 70 00:04:19,440 --> 00:04:22,040 Maar u kunt 'n vaste lijn gebruiken. 71 00:04:51,840 --> 00:04:53,400 Hallo? 72 00:04:55,720 --> 00:04:58,560 Ik weet niet of iemand mij hoort? 73 00:04:58,640 --> 00:05:03,080 Maar ik blijf hier nog even hangen, jongens. 74 00:05:03,160 --> 00:05:06,520 Alles gaat goed. Over. 75 00:05:10,360 --> 00:05:12,400 - Hee. - Hee. 76 00:05:13,680 --> 00:05:18,480 - Komt goed, he? - Ja, ja. -Ja, ja. -Thanks, ik weet 't. 77 00:05:21,360 --> 00:05:26,200 - Jezus. - Ah joh, die Sylvia. 78 00:05:27,560 --> 00:05:34,160 Daar kan je met 'n vrachtwagen tegenaan rammen en die gaat dan naar links. 79 00:05:34,240 --> 00:05:37,880 Iedereen doet alsof zij zo'n keiharde is. 80 00:05:37,960 --> 00:05:39,920 Maar ik zie dat helemaal niet zo. 81 00:05:40,000 --> 00:05:46,120 Ik zal zeggen, jongen, geef 't nog 'n paar dagen. 82 00:05:49,200 --> 00:05:52,200 Dit is toch onzin, Sylvia? We kunnen bij mij crashen. 83 00:05:52,280 --> 00:05:54,880 Ah nee, joh. Het is maar voor even. 84 00:05:54,960 --> 00:05:57,200 De DKDB heeft iemand voor de deur gezet. 85 00:05:57,280 --> 00:05:59,680 Er gaat 'n beveiliger mee naar de school met Julius. 86 00:05:59,760 --> 00:06:03,600 Stop daar nou maar mee. Als er echt iemand beneden was. 87 00:06:03,680 --> 00:06:05,600 - Niet 'als'. - Wat? 88 00:06:06,800 --> 00:06:09,400 Niet 'als' er iemand beneden was. Er was iemand beneden. 89 00:06:09,480 --> 00:06:11,680 - Ja, dat zeg ik toch? - Oke. 90 00:06:15,520 --> 00:06:18,120 Vanwege ons onderzoek naar Martin Heezink. 91 00:06:18,200 --> 00:06:21,800 Dat weet je niet. -Nou. Hier hebben we geen tijd voor, Sylvia. 92 00:06:21,880 --> 00:06:24,400 - Bel me als er iets is. - Ja, doen we. 93 00:06:24,480 --> 00:06:27,120 Oke. Wat doen we met Juul? 94 00:06:30,160 --> 00:06:34,760 Juul moet doen wat ie zelf wil. Wil je liever met papa mee? 95 00:06:34,840 --> 00:06:37,280 Is misschien lekker om in je eigen bed te slapen. 96 00:06:37,360 --> 00:06:40,680 Ik blijf wel bij jou, denk ik. 97 00:06:40,760 --> 00:06:43,680 - Nou, dan heb ik twee bewakers. - Oke. 98 00:06:46,760 --> 00:06:50,880 - Hee... - Komt goed, pap. 99 00:06:53,480 --> 00:06:57,320 - Hallo, Sylvia. - Goedemorgen, mevrouw. 100 00:07:04,960 --> 00:07:08,680 - Wat is er gebeurd? - We hebben geen idee. 101 00:07:08,760 --> 00:07:11,600 Dus? Wat nu? 102 00:07:11,680 --> 00:07:15,000 Luister, iedereen wordt gek, dus even niet voor nu. 103 00:07:25,480 --> 00:07:27,560 Goedemorgen. 104 00:07:27,640 --> 00:07:34,080 Zo. Of goedemiddag moet ik zeggen, he? Sorry, ik ben al 'n tijdje in de weer. 105 00:07:34,160 --> 00:07:37,920 Er is niks aan de hand. Ik ben wel 'n beetje geschrokken. Maar dat hoort erbij. 106 00:07:40,160 --> 00:07:43,800 - Oh, hee. - Marcus. 107 00:07:45,920 --> 00:07:48,840 Wij hadden niet verwacht dat jij zou komen werken vandaag. 108 00:07:48,920 --> 00:07:50,680 O, nee? Waarom zou ik niet werken? 109 00:07:54,440 --> 00:07:58,240 Mij is gevraagd om de boel even over te nemen. 110 00:07:58,320 --> 00:08:01,240 Hee. Waar is Faber? 111 00:08:01,320 --> 00:08:03,840 Z'n zender staat uit en hij neemt de telefoon niet op. 112 00:08:03,920 --> 00:08:05,200 Oke. 113 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 - Even bij Trust Visions langs? - Ja. 114 00:08:08,560 --> 00:08:13,280 O, wow, hee, hee! Laten we vooral rustig blijven. 115 00:08:13,360 --> 00:08:16,280 Hij is 'n halve dag weg, hij is 'n volwassen vent. 116 00:08:16,360 --> 00:08:18,320 Zeg niet dat ik rustig moet blijven. 117 00:08:18,400 --> 00:08:21,160 Zeker niet na er wat met Sylvia is gebeurd vannacht. 118 00:08:21,240 --> 00:08:23,520 Je weet helemaal niet wat daar gebeurd is. 119 00:08:23,600 --> 00:08:25,000 O, nee? 120 00:08:26,520 --> 00:08:28,280 Ja, no offense. 121 00:08:28,360 --> 00:08:31,080 Als er 'n rapport is waar we wat mee kunnen, by all means. 122 00:08:31,160 --> 00:08:32,800 Fuck you, Marcus. Snotaap. 123 00:08:34,560 --> 00:08:37,360 Oke. Lekker volwassen. 124 00:08:37,440 --> 00:08:42,360 Even voor mij, want dan weet ik dat. Wie is de officier op deze zaak? 125 00:08:44,600 --> 00:08:47,720 Dat is gewoon protocol, Sylvia. Daar kan Marcus niks aan doen. 126 00:08:47,800 --> 00:08:50,520 Ik stond gewoon voor lul, Ed. Zonder wat tegen me te zeggen. 127 00:08:50,600 --> 00:08:52,800 Dit gaat niet alleen maar over jou, he? 128 00:08:52,880 --> 00:08:54,240 We moeten 'n rapport opmaken. 129 00:08:54,320 --> 00:08:57,000 Overleggen met de terreurcoordinator. En 'n riskassessment. 130 00:08:57,080 --> 00:08:59,160 Ja, dat hoort er allemaal bij. 131 00:08:59,240 --> 00:09:03,080 Dan kan je toch niet overal je neus insteken? 132 00:09:04,240 --> 00:09:06,000 Weet je hoe onprofessioneel dat is? 133 00:09:06,080 --> 00:09:09,320 Hoe denk je dat 't is als je de officier vervangt na 'n bedreiging? 134 00:09:09,400 --> 00:09:12,040 - Dat we voor onze mensen zorgen. - Nee, dat 't loont. 135 00:09:12,120 --> 00:09:16,000 Wil je alsjeblieft aannemen dat iedereen erg geschrokken is 136 00:09:16,080 --> 00:09:19,680 en dat we 't beste met je voor hebben? 137 00:09:19,760 --> 00:09:22,480 De politie denkt dat ik loop te verzinnen. 138 00:09:22,560 --> 00:09:25,240 Die dombo's willen 'n lijk zien en 't liefst 'n pistool. 139 00:09:25,320 --> 00:09:28,120 Het zijn boeren, dat weet jij ook, Sylvia. 140 00:09:28,200 --> 00:09:32,080 - Even een domme vraag, Ed. - Die bestaan niet. 141 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 Jij gelooft me wel, toch? 142 00:09:35,760 --> 00:09:37,400 Voor duizend procent. 143 00:09:41,560 --> 00:09:43,480 Hallo Faber, dit is Sylvia van Maele. 144 00:09:43,560 --> 00:09:46,440 We willen weten waar je bent, dus zou je ons willen bellen? 145 00:09:46,520 --> 00:09:48,360 Ja? Oke. 146 00:09:48,440 --> 00:09:50,080 Yo, Faber, dit is Nina. 147 00:09:50,160 --> 00:09:54,920 Ik ben benieuwd hoe 't is gegaan, dus laat even iets van je horen. 148 00:09:55,000 --> 00:09:58,160 Luister, teringlijder. Als ik erachter kom dat je met 'n spuit 149 00:09:58,240 --> 00:10:00,640 in je arm ligt, gaat de deal niet door, he? 150 00:10:00,720 --> 00:10:02,600 - Bel me terug. Nu! - Lars? 151 00:10:02,680 --> 00:10:04,800 Ja, Nina. 152 00:10:04,880 --> 00:10:09,160 Hee. Hoe is 't gegaan? Ik krijg Faber niet te pakken. 153 00:10:09,240 --> 00:10:13,160 - Daar zijn we nog mee bezig. - Maar, oke, waar is ie dan? 154 00:10:13,240 --> 00:10:15,360 Dat weten we even niet helemaal zeker. 155 00:10:15,440 --> 00:10:18,880 - Excuse me? - Ja. 156 00:10:18,960 --> 00:10:20,760 - Jullie zijn 'm kwijt? - Nou ja, kwijt. 157 00:10:20,840 --> 00:10:22,760 We zijn 'm tijdelijk uit 't oog verloren. 158 00:10:24,040 --> 00:10:27,880 Voor hetzelfde geld zit je vriendje in 'n vliegtuig naar Mexico, he? 159 00:10:27,960 --> 00:10:29,720 - Komt goed. - Nou, dat mag ik hopen. 160 00:10:29,800 --> 00:10:31,680 Als je door je gestuntel 'm verliest... 161 00:10:31,760 --> 00:10:34,160 dan willen m'n luisteraars 't ook weten. 162 00:10:34,240 --> 00:10:36,880 Geloof me, we zijn er mee bezig. 163 00:10:36,960 --> 00:10:39,960 Zodra we iets weten, ben je de eerste. 164 00:10:53,600 --> 00:10:56,000 En? Wat zei Eduard Koppers? 165 00:10:56,080 --> 00:10:58,240 Dat er 'n hele molen in werking treedt. 166 00:10:58,320 --> 00:11:01,200 O, dat komt dan wel mooi uit. 167 00:11:02,280 --> 00:11:05,280 Gisteren wilden ze je weg hebben en nu zit je in 'n safehouse. 168 00:11:05,360 --> 00:11:09,520 Nee, laten we niet zo gaan denken. Nee. 169 00:11:11,880 --> 00:11:15,200 Er zijn wel makkelijkere manieren om 'n OVJ naar huis te sturen. 170 00:11:15,280 --> 00:11:17,240 Zoals? 171 00:11:17,320 --> 00:11:18,640 - Zoals? - Ja. 172 00:11:22,400 --> 00:11:27,280 Ik hoorde boven al dat je misschien overspannen bent. 173 00:11:27,360 --> 00:11:30,800 - En dat je er op deze manier vanaf wil. - Rot toch op, zeg! 174 00:11:36,520 --> 00:11:38,080 Goed. 175 00:11:41,840 --> 00:11:43,880 Ik heb 't dossier aangevraagd bij Europol. 176 00:11:43,960 --> 00:11:48,160 Naar C&A Corporate Services en Trust Visions uit 2018. 177 00:11:48,240 --> 00:11:52,000 Hilde Bannmeier, officier van justitie uit Munchen, had 'n dijk van 'n zaak. 178 00:11:52,080 --> 00:11:53,840 Na 'n maand kwam 't voor de rechter. 179 00:11:53,920 --> 00:11:55,840 Ja, en toen? 180 00:11:55,920 --> 00:11:58,120 Hebben ze de zaak in EEN keer laten vallen. 181 00:11:58,200 --> 00:12:01,600 Geen uitstel, geen schikking. Niks. Poef, weg. 182 00:12:05,840 --> 00:12:07,400 We moeten Faber vinden. 183 00:12:07,480 --> 00:12:10,880 Zijn auto staat nog in de parkeergarage bij Trust Visions. 184 00:12:15,600 --> 00:12:17,280 Ga jij gewoon die molen in. 185 00:12:17,360 --> 00:12:20,360 Maak je de mensen blij mee. Ik vind Faber wel. 186 00:12:20,440 --> 00:12:23,280 Ook al ben jij degene die 'm is kwijtgeraakt, natuurlijk. 187 00:12:45,400 --> 00:12:47,520 PRIVATE PROPERTY TRUST VISIONS 188 00:13:25,000 --> 00:13:27,520 En toen was er koffie. 189 00:13:29,200 --> 00:13:31,480 - Kijk eens. - Ja. 190 00:13:31,560 --> 00:13:34,160 - Zwarte, voor mevrouw. - Dank je wel. 191 00:13:34,240 --> 00:13:38,160 Cappuccino decaf Filipino, voor meneer. 192 00:13:38,240 --> 00:13:39,680 Zo. 193 00:13:41,920 --> 00:13:43,480 Ja, Sylvia, vervelend. 194 00:13:43,560 --> 00:13:45,640 - Maar we moeten 't een paar keer vragen. - Ja. 195 00:13:45,720 --> 00:13:50,080 Belangrijk is dat we dat zo snel mogelijk doen. 196 00:13:50,160 --> 00:13:54,160 - Dus, nog een keer. - Ja. 197 00:13:54,240 --> 00:13:57,240 Het was kwart over twee, werd wakker en dacht dat 't m'n zoon was. 198 00:13:57,320 --> 00:14:00,400 Wacht even. Kwart over twee of half twee? 199 00:14:00,480 --> 00:14:03,920 Half twee. -Half twee? Ja. -Half twee. 200 00:14:04,000 --> 00:14:05,320 - Ja. - Ja. 201 00:14:05,400 --> 00:14:06,440 Dan was 't half twee. 202 00:14:06,520 --> 00:14:08,560 Ja, vanmorgen zei je half twee. 203 00:14:08,640 --> 00:14:10,560 - Ja. - Ja. 204 00:14:10,640 --> 00:14:14,600 - Je dacht dat je je zoon hoorde? - Ja. 205 00:14:14,680 --> 00:14:17,000 Ik liep de trap af en zag dat de voordeur open was. 206 00:14:17,080 --> 00:14:19,480 Die is normaal op slot, natuurlijk. 207 00:14:19,560 --> 00:14:21,280 - Ja. - Een nachtslot? 208 00:14:21,360 --> 00:14:23,000 Ja. Wat zitten jullie door te zagen? 209 00:14:23,080 --> 00:14:24,920 Ik heb dit al tien keer gezegd. 210 00:14:25,000 --> 00:14:28,040 We vragen zo door omdat we 't heel serieus nemen. 211 00:14:28,120 --> 00:14:31,160 - En wie zijn we? - Sylvia, ik begrijp je irritatie. 212 00:14:31,240 --> 00:14:34,680 Maar 't is helaas zo dat er geen sporen van braak zijn gevonden. 213 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 En er is ook niks gestolen. 214 00:14:36,880 --> 00:14:38,760 Er is 'n camera op de hoek van je straat. 215 00:14:38,840 --> 00:14:41,200 Die staat bijna precies op jouw deur gericht. 216 00:14:41,280 --> 00:14:43,920 - Oke. - Die heeft niks gezien. 217 00:14:46,000 --> 00:14:49,360 Het komt wel voor, vooral in oude huizen met oude vloeren, 218 00:14:49,440 --> 00:14:51,120 dat mensen soms dingen horen. 219 00:14:51,200 --> 00:14:52,840 Ja, stop maar. Het is goed. 220 00:14:52,920 --> 00:14:57,080 Jullie hebben m'n verklaring en ik wil graag weer aan 't werk. 221 00:14:57,160 --> 00:14:58,720 Kom, Paul. 222 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 - Hee, Sylvia. - Daniel, hai. 223 00:15:03,800 --> 00:15:08,560 - Ik dacht, ik kom nog even kijken. - Het gaat prima hoor, Daniel. -Dank. 224 00:15:08,640 --> 00:15:11,560 - Ga je nu naar huis? - Zeer zeker niet! 225 00:15:13,320 --> 00:15:17,840 - Wat moet ik dan tegen Marcus zeggen? - Wat dacht je van helemaal niks? 226 00:15:17,920 --> 00:15:20,280 We gaan even bij Trust Visions op de deur rammen. 227 00:15:20,360 --> 00:15:23,120 - Moet ik 'n afspraak maken? - We hebben geen afspraak nodig. 228 00:15:32,240 --> 00:15:35,160 - Ik zit hier al 'n half uur. - Dan moet je er iets van zeggen. 229 00:15:41,840 --> 00:15:43,800 Ja. 230 00:15:43,880 --> 00:15:47,480 Sorry hoor, maar we zitten hier al 'n uur te wachten. Komt er nog iemand? 231 00:15:47,560 --> 00:15:50,640 - Je had geen afspraak, toch? - Nee, maar ik kan wel naar de rechter, 232 00:15:50,720 --> 00:15:53,120 en kom met 'n afspraak, en neem 200 FIOD-agenten mee. 233 00:15:53,200 --> 00:15:55,520 - Is dat wat? - Ik heb laten weten dat u er zit. 234 00:15:55,600 --> 00:15:58,280 Misschien als u uw telefoonnummer achterlaat? 235 00:16:01,680 --> 00:16:02,880 Mevrouw van Raad? 236 00:16:04,160 --> 00:16:05,880 Ik ben zo terug. 237 00:16:07,840 --> 00:16:11,440 Hai, guys. -Goedemiddag. We wachten al anderhalf uur. 238 00:16:11,520 --> 00:16:13,480 Ja, dat begreep ik. Je had geen afspraak. 239 00:16:13,560 --> 00:16:15,960 - Als u denkt dat 't 'n goed-- - Wat me verbaast, 240 00:16:16,040 --> 00:16:18,520 is dat ik je collega Marcus aan de telefoon heb, 241 00:16:18,600 --> 00:16:20,880 die me vertelt dat jij even thuiszit. 242 00:16:20,960 --> 00:16:24,480 Vanwege persoonlijke omstandigheden? En dat 't contact nu via hem gaat. 243 00:16:24,560 --> 00:16:27,960 Niks ernstigs, hoop ik? 244 00:16:28,040 --> 00:16:31,240 Je had gister 'n afspraak met Faber. 245 00:16:31,320 --> 00:16:35,560 Die is in 'n auto gestapt en daarna niet meer teruggekeerd. 246 00:16:35,640 --> 00:16:38,000 Oke. Und? 247 00:16:38,080 --> 00:16:41,280 - We willen graag weten waar ie is. - Ik zou 't niet weten. 248 00:16:41,360 --> 00:16:44,040 Volgende keer als jij op eigen houtje komt binnenstampen, 249 00:16:44,120 --> 00:16:45,840 bel ik gewoon de beveiliging, oke? 250 00:16:47,600 --> 00:16:51,680 Denk jij eens goed na hoe belangrijk je relatie is met Martin Heezink. 251 00:16:51,760 --> 00:16:55,640 - Voordat 't helemaal uit de hand loopt. - Ben je klaar? 252 00:17:06,320 --> 00:17:10,920 Rustig aan. -He? Ik heb iets bedacht. 253 00:17:12,640 --> 00:17:16,560 O, nee, dat snap ik. 254 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Nee, tuurlijk. Bied Ellen alsjeblieft excuus aan namens ons. 255 00:17:19,720 --> 00:17:24,960 Ja. Nee, nee. Ik zorg ervoor dat 't niet nog 'n keer gebeurd. 256 00:17:25,040 --> 00:17:28,240 Tuurlijk. Ja. 257 00:17:36,880 --> 00:17:41,800 Het begint nu wel een beetje genant te worden, Ed. 258 00:17:41,880 --> 00:17:45,520 Ik snap dat het persoonlijk is. 259 00:17:45,600 --> 00:17:47,880 Maar we mogen in onze handen knijpen 260 00:17:47,960 --> 00:17:49,440 als ze geen klacht indienen. 261 00:17:49,520 --> 00:17:52,320 Laat ze lekker 'n klacht indienen. 262 00:17:52,400 --> 00:17:55,720 Als we bedreigd worden, gaan we niet op onze reet zitten, of wel? 263 00:17:55,800 --> 00:17:57,840 Als 't al gebeurd is. 264 00:17:59,360 --> 00:18:02,840 Dat ze 't niet allemaal gedroomd heeft. 265 00:18:08,000 --> 00:18:11,400 Wat ben je 'n streberig kutventje, eigenlijk. 266 00:18:11,480 --> 00:18:13,800 Je kan veel zeggen van Sylvia. 267 00:18:13,880 --> 00:18:16,840 Spar er maar mee, dan lult ze je tienduizend keer in de rondte. 268 00:18:18,840 --> 00:18:22,080 - Weet je wat mooi is? - Nee. 269 00:18:22,160 --> 00:18:25,560 Na de verbouwing toen we net open waren, hadden we last van die gasten. 270 00:18:25,640 --> 00:18:30,120 Met graffiti, blikjes en troep overal. 271 00:18:30,200 --> 00:18:33,400 Toen is er 'n plan bedacht om ze weg te krijgen met ultrasound. 272 00:18:33,480 --> 00:18:36,200 Kosten 62.000 euro om 't te installeren. 273 00:18:36,280 --> 00:18:43,280 Tot 'n briljante geest dacht, we moeten 'n halfpipe voor ze bouwen. 274 00:18:43,360 --> 00:18:46,480 Met de afspraak dat ze 't zelf schoonhouden. 275 00:18:46,560 --> 00:18:51,240 - Nooit meer last van gehad. - Ja. -En? 276 00:18:51,320 --> 00:18:57,600 En? Soms moet je niet duwen, maar 'n beetje meebewegen. 277 00:19:06,000 --> 00:19:08,680 Is dit allemaal Heezink? Mag allemaal in de shredder. 278 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 Oke, go, go! 279 00:19:26,400 --> 00:19:27,760 Ja, oke. 280 00:19:32,760 --> 00:19:35,360 Help je even mee, Paul? 281 00:19:35,440 --> 00:19:38,520 Wie z'n vuilnis aan de weg zet, doet er vrijwillig afstand van. 282 00:19:38,600 --> 00:19:41,600 Toch, Syl? Let's go. 283 00:19:41,680 --> 00:19:45,720 - Hee, wat... - Goed dat jij er bent. -Hier! 284 00:19:45,800 --> 00:19:49,160 Ziet niks, hoort niks. Zegt niks. Heel goed. 285 00:20:06,840 --> 00:20:09,240 Luister nou. Martin heeft Faber laten komen. 286 00:20:09,320 --> 00:20:12,600 Maar die vent komt van justitie. 287 00:20:12,680 --> 00:20:15,120 Kan me niet schelen dat 't oude vrienden zijn. 288 00:20:15,200 --> 00:20:18,640 Wij hebben hier de OVJ op de stoep en die vraagt waar ie is. 289 00:20:18,720 --> 00:20:22,440 Dus zeg alsjeblieft tegen Martin dat ie uit z'n buurt blijft. 290 00:20:22,520 --> 00:20:23,920 Moet je net Martin hebben. 291 00:20:26,600 --> 00:20:28,680 - Goedemorgen, meneer. - Goedemorgen. 292 00:20:28,760 --> 00:20:31,280 - Heeft u goed geslapen? - Zalig. 293 00:20:59,520 --> 00:21:01,280 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 294 00:21:01,360 --> 00:21:03,720 - Ca va? - Ca va bien. 295 00:21:03,800 --> 00:21:07,080 - All-in? - O, ja. 296 00:21:09,200 --> 00:21:12,000 BAD BOYS VAN DE ZUIDAS. 297 00:21:16,760 --> 00:21:20,240 - Goedemiddag. - Hai. 298 00:21:20,320 --> 00:21:23,600 Mag ik je 'n minuutje lenen? 299 00:21:27,560 --> 00:21:33,000 Ik denk dat we 'n beetje op de verkeerde voet begonnen zijn. 300 00:21:39,760 --> 00:21:42,840 - Dank je wel. - Het was dat of 'n bos bloemen. 301 00:21:45,640 --> 00:21:51,320 - Nou, wat kan ik voor je doen? - Wat denk jij dat er moet gebeuren? 302 00:21:51,400 --> 00:21:55,760 Ik denk dat er 'n Europees onderzoek moet komen naar Heezink. 303 00:21:55,840 --> 00:21:56,920 - Oke. - Ja. 304 00:21:57,000 --> 00:21:58,320 Ik denk dat de FP 305 00:21:58,400 --> 00:22:02,600 en de Rijksrecherche moeten samenkomen om Faber te vinden. 306 00:22:02,680 --> 00:22:08,120 - En wat denk jij, Marcus? - Ik denk dat jij in de weg loopt. 307 00:22:08,200 --> 00:22:12,240 Ja. We hebben 'n officiele klacht gekregen van Trust Visions. 308 00:22:12,320 --> 00:22:15,880 En niemand van 't onderzoeksteam durft jou 'n vraag te stellen. 309 00:22:17,160 --> 00:22:22,080 Misschien is 't dan niet gek dat ik voorzichtiger te werk ga. 310 00:22:22,160 --> 00:22:25,960 Als ik 't veld inga en jij mij vanuit huis adviseert-- 311 00:22:26,040 --> 00:22:27,240 Oke. 312 00:22:29,480 --> 00:22:31,600 - Ja? - Ik vind 't goed. 313 00:22:31,680 --> 00:22:35,320 Oke. Oke. 314 00:22:35,400 --> 00:22:38,840 Dan laat ik je aan je Chileen. 315 00:22:38,920 --> 00:22:41,880 - Ja. - Top. 316 00:22:46,520 --> 00:22:49,360 - Ik vind 't ook 'n beetje zielig. - Hoezo? 317 00:22:49,440 --> 00:22:54,560 Hij wou de baas zijn. Nou is ie de baas. Hij zal vast heel blij zijn. 318 00:22:54,640 --> 00:22:57,800 Als 't gevaarlijk wordt, mag hij de kogel vangen? 319 00:22:57,880 --> 00:23:00,280 Welnee! Marcus doet helemaal niks aan die zaak. 320 00:23:00,360 --> 00:23:04,880 - Het is juist perfect zo. - Nou. 321 00:23:04,960 --> 00:23:08,200 Hij heeft z'n baantje, kunnen wij ons werk doen. 322 00:23:08,280 --> 00:23:11,000 - En jij wel? - Wat bedoel je? 323 00:23:11,080 --> 00:23:16,200 - Jij wil wel door? - Eh, ja. 324 00:23:16,280 --> 00:23:19,160 Niemand neemt 't je kwalijk als je naar Julius wil. 325 00:23:19,240 --> 00:23:21,800 Lars? Ja, die jongen is net als jij. 326 00:23:21,880 --> 00:23:25,320 Hij houdt zich groot, maar ondertussen is 't aan het doorkoken. 327 00:23:28,760 --> 00:23:31,800 - Jullie hebben allebei wat meegemaakt. - Nee, ik weet 't zeker. 328 00:23:31,880 --> 00:23:33,320 Oke. 329 00:23:35,000 --> 00:23:39,040 - Oke. Was 't goeie wijn? - Nee, natuurlijk niet. 330 00:23:39,120 --> 00:23:43,280 - Zo, Julius, wat 'n verhaal, zeg! - Ja. 331 00:23:43,360 --> 00:23:47,600 Je moeder en jij zullen wel flink geschrokken zijn, of niet? 332 00:23:48,680 --> 00:23:53,360 - Ja. Valt wel mee, eigenlijk. - Jij schrikt niet zo snel? 333 00:23:54,640 --> 00:23:57,800 En je moeder? Is ze snel van slag? 334 00:23:59,000 --> 00:24:02,960 Nou, ik vind jou 'n held in ieder geval. 335 00:24:03,040 --> 00:24:06,360 Zo, hoe ging 't? 336 00:24:06,440 --> 00:24:08,560 Je hoeft niet de hele tijd mee te gaan, hoor. 337 00:24:08,640 --> 00:24:12,480 Ik ga ook niet de hele tijd mee. Gewoon, nu even. 338 00:24:13,960 --> 00:24:16,240 Op zich is 't allemaal heel simpel. 339 00:24:16,320 --> 00:24:20,840 Knop, knop. Een keer indrukken en we staan bij je op de stoep. 340 00:24:20,920 --> 00:24:22,800 Twee keer , dan komt er 'n extra wagen. 341 00:24:22,880 --> 00:24:24,560 Oke. Super. Ja. 342 00:24:24,640 --> 00:24:27,520 Hebben jullie enig idee hoe lang dit allemaal gaat duren? 343 00:24:27,600 --> 00:24:31,520 Niemand wordt voor de lol beveiligd, natuurlijk. In principe is 't vrijwillig. 344 00:24:31,600 --> 00:24:34,360 - En in samenspraak met jullie. - Ja. 345 00:24:36,160 --> 00:24:39,360 Iemand koffie of iets te eten? Of... 346 00:24:39,440 --> 00:24:43,320 - Nee, dank je. We zitten voor. - Ja. 347 00:24:44,400 --> 00:24:45,920 Ja. 348 00:24:46,000 --> 00:24:47,880 - Sterkte. - Ja. 349 00:24:49,840 --> 00:24:52,880 Nou, is toch beter dan in 'n hotel, he? 350 00:25:12,560 --> 00:25:15,200 Sorry, ik vind dit echt gewoon 'n beetje onzin. 351 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 Ik weet dat jullie dit standaard aanbieden. 352 00:25:17,320 --> 00:25:21,320 - Snap ik ook heel goed. Maar 't gaat prima. - Oke. 353 00:25:21,400 --> 00:25:23,840 Het kan meer impact hebben dan je denkt. 354 00:25:23,920 --> 00:25:26,800 Ik zeg ook dat 't niet erg is. Het was ook schrikken, maar-- 355 00:25:26,880 --> 00:25:28,440 Hoe gaat 't met slapen? 356 00:25:31,960 --> 00:25:34,000 Nou, 't is afgelopen nacht gebeurd. Dus... 357 00:25:34,080 --> 00:25:36,360 Dat gaan we de komende nachten zien, he? 358 00:25:36,440 --> 00:25:37,880 En de afgelopen nachten? 359 00:25:42,160 --> 00:25:44,880 Wacht even. Waarom vraag je me dat? 360 00:25:44,960 --> 00:25:48,000 - Om 'n beeld te krijgen. - Ik slaap prima. Ik... 361 00:25:49,240 --> 00:25:50,840 Ik ben aan 't doordraaien, denk ik. 362 00:25:52,880 --> 00:25:56,880 Er was iemand in mijn huis! Dat verzin ik toch niet? 363 00:25:56,960 --> 00:26:01,440 Mijn zoon heeft 't ook gehoord. -Ik zie dat je eerder lorazepam hebt gehad. 364 00:26:03,640 --> 00:26:05,960 Je moet lachen? 365 00:26:06,040 --> 00:26:09,400 Ik vraag me af of 'n man dit soort vragen ook zou krijgen. 366 00:26:09,480 --> 00:26:13,320 Ik weet 't antwoord wel, laat maar zitten. Goeiemiddag. 367 00:26:18,440 --> 00:26:20,520 (TELEFOON GAAT) Sylvia. 368 00:26:20,640 --> 00:26:24,360 Hallo, Sylvia. Met Erich Bannmeier. 369 00:26:24,440 --> 00:26:28,040 O ja, hallo Erich. Bedankt voor het terugbellen. 370 00:26:28,120 --> 00:26:31,520 - Je hebt me gemaild over mijn vrouw. - Ja, dat klopt. 371 00:26:31,600 --> 00:26:35,960 Ik werk aan een zaak van haar en ik wilde haar spreken. 372 00:26:36,040 --> 00:26:38,800 Ik vroeg me af waarom ze de zaak had laten vallen? 373 00:26:38,880 --> 00:26:43,040 - Meent u dat? - Ja, dat meen ik. 374 00:26:43,120 --> 00:26:44,440 Hilde is dood. 375 00:26:47,840 --> 00:26:50,160 Het was een ongeluk. Thuis. 376 00:26:50,240 --> 00:26:53,720 - Koolmonoxidevergiftiging. - Juist... 377 00:26:53,800 --> 00:26:57,600 Ze hebben me verteld dat er een kans van 1 op 1000 is dat dit gebeurt. 378 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 Het is een wonder dat de baby het overleefd heeft. 379 00:27:00,200 --> 00:27:03,600 Lieverd, wil je daar alsjeblieft niet mee spelen? 380 00:27:03,680 --> 00:27:07,000 - Kan ik u nog met iets anders helpen? - Nee, bedankt. 381 00:27:08,640 --> 00:27:11,960 Ga je achter hem aan? 382 00:27:13,600 --> 00:27:16,080 - Ja. - Mooi, mooi. 383 00:27:16,160 --> 00:27:19,360 Ik ga heel erg voor je duimen. 384 00:27:47,120 --> 00:27:51,200 (ALARM GAAT AF) Juul! Juul! 385 00:27:53,840 --> 00:27:55,360 Juul! 386 00:28:03,080 --> 00:28:05,000 Check jij beneden. 387 00:28:14,160 --> 00:28:15,720 Juul! 388 00:28:17,040 --> 00:28:19,640 Juul, kom hier. 389 00:28:45,400 --> 00:28:49,920 - Hij is echt kwaad. - Hij is helemaal niet kwaad. -Echt niet. 390 00:28:50,000 --> 00:28:53,200 Dus ik ga ook even met Paul praten, kijken of ik die meekrijg. 391 00:28:53,280 --> 00:28:55,320 Maar ik wil geen auto's mee. Maar bedankt. 392 00:28:55,400 --> 00:28:56,720 Oke, prima. Succes. 393 00:29:01,640 --> 00:29:04,760 Dit is toch ook belachelijk, jongens? Stelletje gekken. 394 00:29:04,840 --> 00:29:08,600 Meteen hier slapen. Het is net gebeurd! 395 00:29:08,680 --> 00:29:10,560 - Pap? - Nee, je hoeft geen sorry te zeggen. 396 00:29:10,640 --> 00:29:15,480 We gaan naar mij en mama gaat ook mee. Toch? 397 00:29:17,480 --> 00:29:23,400 Dank je wel, Paul. Kom binnen, jongens. Kom binnen. 398 00:29:23,480 --> 00:29:28,080 Ik gooi wat worstenbroodjes in de oven. En 't logeerbed is al opgemaakt. 399 00:29:28,160 --> 00:29:29,520 Hij moet morgen naar school. 400 00:29:29,600 --> 00:29:33,800 Ja, nou en? Gaat ie 'n keer niet. We maken er 'n feestje van. 401 00:29:33,880 --> 00:29:40,760 We doen alsof 't 2015 is. Ga even zitten, ijskonijn. 402 00:29:43,600 --> 00:29:46,520 - Blijven ademhalen, he? - Ja. 403 00:29:46,600 --> 00:29:48,080 Ja. 404 00:29:50,600 --> 00:29:53,320 - O, wijn? - Ja. 405 00:29:56,600 --> 00:29:59,480 Misschien moest ik maar 'n tijdje thuisblijven. 406 00:30:02,200 --> 00:30:06,240 Misschien moesten we allebei maar 'n tijdje thuisblijven. 407 00:30:06,320 --> 00:30:09,360 Dat godvergeten werk, joh. 408 00:30:10,720 --> 00:30:15,800 Hoe vaak hebben wij niet tegen elkaar gezegd dat we 'n jaar vrij zouden nemen? 409 00:30:22,000 --> 00:30:27,840 Ik denk, als we dat gedaan hadden dat we nu nog bij elkaar waren geweest. 410 00:30:29,240 --> 00:30:31,920 Dat betwijfel ik ten zeerste, Ed. 411 00:30:39,760 --> 00:30:43,520 - Thanks. - Waarvoor? 412 00:30:48,200 --> 00:30:51,520 - Ik heb trouwens EEN huisregel. - Wat bedoel je? 413 00:30:51,600 --> 00:30:55,360 Ja, wacht even. Dit is... (MUZIEK KLINKT) -Nee. 414 00:30:55,440 --> 00:30:56,760 - Wat? - Nee Ed, echt niet. 415 00:30:56,840 --> 00:30:58,960 - Ik begrijp niet wat je bedoelt. - Nee, Ed. -Nee. 416 00:30:59,040 --> 00:31:01,080 - Waar heb je 't over? - Nee, Ed. Echt niet. 417 00:31:01,160 --> 00:31:03,600 - Daar heb ik helemaal geen zin in. - Maar wat bedoel je? 418 00:31:03,680 --> 00:31:05,960 Ik snap niet wat je bedoelt. Sorry, Sylvia. 419 00:31:06,040 --> 00:31:09,320 - Dit is nu eenmaal de regel. - Ed Koppers! 420 00:31:09,400 --> 00:31:11,920 O, god! Wat gebeurt er nu? Kijk nou! Kijk nou! 421 00:31:12,000 --> 00:31:15,120 Koppers! Nou... 422 00:31:15,200 --> 00:31:20,000 Juul? Ah, jongens! Nee! 423 00:31:36,080 --> 00:31:37,560 Juul! 424 00:31:42,720 --> 00:31:44,840 Hee, Lars, met mij. Je had gelijk. 425 00:31:44,920 --> 00:31:49,240 Ik moet toch even thuisblijven voor Julius. Ik laat van me horen. 426 00:32:02,120 --> 00:32:04,560 Oke, gasten. 427 00:32:04,640 --> 00:32:09,560 Dat was even onhandig allemaal. Maar ik heb 'n goed gesprek gehad met Sylvia. 428 00:32:09,640 --> 00:32:14,160 En we hebben afgesproken dat we 't als volgt oplossen, zij blijft even thuis. 429 00:32:14,240 --> 00:32:17,680 Ik heb contact gehad met de politie in Den Haag en Amsterdam. 430 00:32:17,760 --> 00:32:19,760 En zij kijken uit naar Faber. 431 00:32:19,840 --> 00:32:21,960 En er wordt onderzoek gedaan bij z'n auto. 432 00:32:22,040 --> 00:32:26,400 - En Trust Visions? - Ja, daar moeten we even naar kijken. 433 00:32:26,480 --> 00:32:28,280 Het wordt 'n beetje de vraag hoe 434 00:32:28,360 --> 00:32:33,920 sterkhoudend de zaak is zoals die er nu precies ligt. Ja, Lars? 435 00:32:48,840 --> 00:32:52,120 - Lukt 't een beetje, Daniel? - Ik ben 't alleen aan 't doen, Lars 436 00:32:52,200 --> 00:32:54,320 Vrees dat dit en petit committee moet. 437 00:32:56,040 --> 00:32:59,560 Hallo, dit is de voicemail van Sylvia van Maelen. Spreek 'n bericht in. 438 00:32:59,640 --> 00:33:01,640 Kun je 't niet even van me overnemen? 439 00:33:01,720 --> 00:33:05,600 Ze hebben je toch niet verteld dat dit leuk werk is, toch? 440 00:33:12,640 --> 00:33:17,520 Maar stel je nu eens voor dat Tom geen croissants verkoopt maar chemische wapens. 441 00:33:17,600 --> 00:33:20,320 Het bestuur van 'n brievenbusfirma op de Kaaimaneilanden 442 00:33:20,400 --> 00:33:25,160 wordt ondergebracht in 'n vennootschap op Guernsey, dat is 'n dochteronderneming... 443 00:33:25,240 --> 00:33:27,760 Je zou eigenlijk volgende week moeten luisteren. 444 00:33:27,840 --> 00:33:30,600 Dan gaat 't over de FIOD en de toeslagenaffaire. 445 00:33:30,680 --> 00:33:33,000 Heel leerzaam voor jullie, denk ik. 446 00:33:36,360 --> 00:33:40,800 - Die podcast van jou, he? - Ja? 447 00:33:40,880 --> 00:33:44,960 Hoeveel luisteraars heeft die eigenlijk? 100.000. 448 00:33:48,960 --> 00:33:52,600 - 100.000? - 100.000. 449 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 - Een EEN met vijf nullen? - Ja. 450 00:33:56,120 --> 00:33:59,120 - Het gaat over belasting, en zo? - Onder andere, ja. 451 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 Sylvia is met de dood bedreigd. 452 00:34:12,280 --> 00:34:15,080 Ze is naar huis gestuurd na 'n klacht van Trust Visions. 453 00:34:15,160 --> 00:34:18,080 Wacht, wacht, wacht. Dat kan ik niet onthouden. 454 00:34:18,160 --> 00:34:19,640 We zijn Faber inderdaad kwijt. 455 00:34:21,320 --> 00:34:22,800 Shit. 456 00:34:26,920 --> 00:34:30,720 - Laat me weten als je iets hoort. - Ja, -Jij, mij? 457 00:34:36,840 --> 00:34:39,320 Wie weet waar Faber is? 458 00:34:39,400 --> 00:34:42,240 Voor alle champagne, seks en designerdrugs, 459 00:34:42,320 --> 00:34:47,840 is er EEN ding pas echt verslavend. En dat is rijkdom zelf. 460 00:34:47,920 --> 00:34:51,560 Niet zozeer de hoeveelheid geld op je lopende rekening, 461 00:34:51,640 --> 00:34:54,000 maar 't lidmaatschap van 'n geheim genootschap. 462 00:34:54,080 --> 00:34:56,440 Deuren die vanzelf voor je openzoeven. 463 00:34:56,520 --> 00:34:59,000 Duizenden handen van onzichtbaar personeel 464 00:34:59,080 --> 00:35:01,840 dat je troost en koestert en verzorgt. 465 00:35:01,920 --> 00:35:04,080 Meneer Heezink wacht op u in 't paviljoen. 466 00:35:04,160 --> 00:35:06,800 En er alles aan doet om je nooit, 467 00:35:06,880 --> 00:35:11,360 maar dan ook nooit te laten ontwaken uit de droom die rijkdom is. 468 00:35:11,440 --> 00:35:14,440 Probleem is, wie eenmaal ruw ontwaakt, 469 00:35:14,520 --> 00:35:17,440 wil niets liever dan weer inslapen. 470 00:36:11,280 --> 00:36:12,840 Kom hier, man. 471 00:36:15,000 --> 00:36:17,840 - Hee, Faber. Ben je oke? - Ja. 472 00:36:19,080 --> 00:36:21,480 Hij moet hier blijven vanavond, toch? 473 00:36:21,560 --> 00:36:24,760 Er komen allemaal naakte, linkse wijven demonstreren. 474 00:36:24,840 --> 00:36:27,800 Ik probeer binnen te sneaken, maar de beveiliging laat ze door. 475 00:36:27,880 --> 00:36:29,120 Gratis vermaak. 476 00:36:29,200 --> 00:36:32,520 Heb jij nog kunnen kijken naar m'n voorstel? 477 00:36:33,640 --> 00:36:35,120 Kom. 478 00:36:37,160 --> 00:36:38,640 Pang! (HIJ LACHT) 479 00:37:09,040 --> 00:37:12,360 - Je was ook 'n beetje een junkie. - Ja. Ja, hee! 480 00:37:12,440 --> 00:37:15,080 Ik vind 't niet erg, maar je was wel 'n junkie. 481 00:37:16,160 --> 00:37:17,760 Niet erg, maar je was 'n junkie. 482 00:37:38,080 --> 00:37:40,720 - Nina. - Hee, met mij. 483 00:37:40,800 --> 00:37:43,520 - O, ik word gek, man! - Weet ik, maar luister dan. -Sorry. 484 00:37:43,600 --> 00:37:48,080 - Ik was even off the deep end, ja? - Nou, vertel! 485 00:37:48,160 --> 00:37:51,040 - Nee, volgens mij is 't gelukt. - Is 't gelukt? 486 00:37:51,120 --> 00:37:53,480 - Ja. - Weet je hoe bezorgd ik was? 487 00:37:53,560 --> 00:37:55,920 Zeg maar tegen Sylvia dat ze blij gaat zijn. 488 00:37:56,000 --> 00:37:58,160 - Wat zeiden ze dan precies? - O, momentje, hoor. 489 00:37:58,240 --> 00:38:00,040 Nee, Faab! 490 00:38:11,920 --> 00:38:13,200 - Hee. - Ja, hai. 491 00:38:13,280 --> 00:38:14,880 Ze laten weten dat ze akkoord zijn. 492 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 Dat zei je al. Maar wat zeiden ze dan? 493 00:38:16,880 --> 00:38:19,600 - Ja, ik bel je later. - Nee! 494 00:38:27,880 --> 00:38:30,240 De broer van Annejet uit Griekenland, die maakt dat. 495 00:38:30,320 --> 00:38:31,800 O, hoe heeft hij dat gedaan? 496 00:38:31,880 --> 00:38:34,480 - Wil je nog een wijntje? - Heel graag. 497 00:38:37,800 --> 00:38:42,160 Toen Julius een half jaar oud was, heb ik 'm een tijdje niet willen vasthouden. 498 00:38:44,280 --> 00:38:47,960 Ik weet ook niet wat er precies fout ging in m'n hoofd. 499 00:38:48,040 --> 00:38:50,040 Ja, en 'n grote stal ook. 500 00:38:50,120 --> 00:38:53,080 - Vaak 'n hele grote stal. - Je weet wat ik bedoel. 501 00:38:53,160 --> 00:38:57,880 Het heeft ook maar kort geduurd. Maar... 502 00:38:57,960 --> 00:39:01,000 Die dingen moeten op tijd van 't vuur, he? Met dat vlees dat... 503 00:39:01,080 --> 00:39:02,400 - Zal ik die uitzetten? - Ja. 504 00:39:02,480 --> 00:39:04,200 Want 't vlees moet nog rusten straks. 505 00:39:04,280 --> 00:39:08,320 - Wat ben je aan 't doen? - Ik stretch. -Waar ik kan stretchen. 506 00:39:08,400 --> 00:39:11,720 Ik zweer je, als jij begint over de was naast de wasmand 507 00:39:11,800 --> 00:39:15,560 en allemaal dat soort dingen. Hee, lamlul? Help je mama even? 508 00:39:15,640 --> 00:39:19,000 Grappig eigenlijk, he? Dat je 'n mens dus gewoon helemaal maakt. 509 00:39:19,080 --> 00:39:20,520 In de eerste, drie, vier jaar. 510 00:39:20,600 --> 00:39:22,720 Ja, het beweegt! 511 00:39:24,880 --> 00:39:29,960 - Dat ie helemaal gewired is. - Nou, je kan daarna nog 'n hoop doen. 512 00:39:33,160 --> 00:39:36,760 Soms denk ik weleens dat hij er nog steeds mee bezig is. 513 00:39:36,840 --> 00:39:42,400 Misschien niet bewust, maar dat ie nog steeds op zoek is naar mij. 514 00:39:42,480 --> 00:39:46,160 - Ja? - Ja, hee, Syl. -We hebben Faber gevonden. 515 00:39:46,240 --> 00:39:49,760 - Kom je? - Ik weet... -Ik... Ik... 516 00:39:49,840 --> 00:39:52,000 - Ik ben bezig. - Ik wil 't weten. -Of ik ga zelf. 517 00:39:52,080 --> 00:39:54,640 Kan je Marcus niet bellen? Marcus vreet uit z'n neus. 518 00:39:57,840 --> 00:40:00,320 Nou, ga je mee of niet? 519 00:40:07,720 --> 00:40:09,440 Ik kom eraan. 520 00:40:09,520 --> 00:40:12,040 - Mooi. Ze komt. - Top. 521 00:40:23,280 --> 00:40:24,840 Let's go! 522 00:40:42,080 --> 00:40:45,680 Hee, Lars. Ik heb iets gevonden. 523 00:40:47,040 --> 00:40:49,000 (HIJ ZUCHT) 524 00:40:53,320 --> 00:40:55,240 Ga maar, ga maar! 525 00:41:31,640 --> 00:41:35,920 Faber? Faab? 526 00:41:37,880 --> 00:41:39,200 Shit! 527 00:42:09,160 --> 00:42:12,120 Bel 112 en bel de politie en zorg dat niemand hier meer komt. 528 00:42:47,520 --> 00:42:49,880 Als zakelijk dienstverlener handelt Trust Visions... 529 00:42:49,960 --> 00:42:54,640 volgens de nieuwe lokale en Europese regelgeving. 530 00:42:54,720 --> 00:42:58,000 Trust Visions vormt een betrouwbare partner... 531 00:42:58,080 --> 00:43:02,320 als het gaat om verantwoorde en duurzame dienstverlening. 532 00:43:25,000 --> 00:43:26,800 Fijne dag. 533 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Ondertiteld door: Marc Weisscher 41825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.