Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,520
{\an8}Vandaag mogen we invallen
bij online goksite Safe Betting.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,160
{\an8}Hoe komen jullie zo snel hier?
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,720
{\an8}Ik hang net de telefoon op.
We zitten verkeerd.
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,120
{\an8}Ik heb nog veel meer.
Jullie waren zo dichtbij.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
{\an8}- Jij bent van die podcast.
- Je moet Faber spreken.
6
00:00:15,680 --> 00:00:19,240
{\an8}Wat is dat nou, dat jullie
met die Trust-jongens op de stoep staan?
7
00:00:19,320 --> 00:00:21,960
{\an8}We doen onderzoek naar Trust Visions,
Martijn Heezink...
8
00:00:22,040 --> 00:00:26,200
{\an8}en alle accounts die erbij horen. -Nou--
Ik ben bij de rechter geweest voor 'n tap.
9
00:00:26,280 --> 00:00:28,000
{\an8}Martin wil u spreken.
10
00:00:28,080 --> 00:00:30,880
{\an8}Hij moet eruit. We hebben
permissie voor Trust Visions.
11
00:00:30,960 --> 00:00:35,680
{\an8}Fuck die regels nu een keer. -Nee.
Fuck die regels nu EEN keer! -Nee.
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,360
{\an8}U mag uw telefoon bij mij inleveren.
13
00:00:38,440 --> 00:00:39,920
{\an8}112, wat is uw noodgeval?
14
00:00:44,400 --> 00:00:47,760
NEMESIS
15
00:00:50,320 --> 00:00:52,680
Als zakelijk dienstverlener
handelt Trust Visions...
16
00:00:52,760 --> 00:00:57,520
volgens de nieuwe lokale
en Europese regelgeving.
17
00:00:57,600 --> 00:01:00,880
Trust Visions vormt
een betrouwbare partner...
18
00:01:00,960 --> 00:01:04,720
als het gaat om verantwoorde
en duurzame dienstverlening.
19
00:01:04,800 --> 00:01:07,960
Belastingsubsidie wordt dikwijls
in een kwaad daglicht gesteld...
20
00:01:08,040 --> 00:01:10,080
Je ziet 't steeds vaker gebeuren.
21
00:01:10,160 --> 00:01:12,800
Ook in de goeie buurten, trouwens.
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,080
Nou ja, wat kan je eraan doen?
23
00:01:15,160 --> 00:01:20,480
Je kunt alles driedubbel op slot gooien,
camera op elke straathoek, maar ja.
24
00:01:22,000 --> 00:01:26,600
Je moet er vooral voor zorgen dat je
jezelf niet helemaal gek laat maken.
25
00:01:26,680 --> 00:01:29,200
Dit soort dingen gebeuren.
26
00:01:30,280 --> 00:01:33,800
De Nederlandse overheid
heeft vanaf 2014 besloten...
27
00:01:33,880 --> 00:01:36,480
om de levens van onschuldige burgers
te verwoesten.
28
00:01:36,560 --> 00:01:40,680
1200 kinderen zijn uit huis geplaatst...
29
00:01:40,760 --> 00:01:43,760
Het is vreselijk vervelend,
maar je moet gewoon door met je leven
30
00:01:43,840 --> 00:01:46,480
en er nooit meer aan denken.
31
00:01:46,560 --> 00:01:50,280
En u zei dat u om half twee
'n geluid hoorde beneden?
32
00:01:50,360 --> 00:01:52,840
Ik werd wakker omdat ik dacht
dat ik m'n zoon hoorde.
33
00:01:52,920 --> 00:01:55,640
Maar die bleek al in bed te liggen.
34
00:01:55,720 --> 00:01:58,640
Heeft u enig idee
hoe ze binnen zijn gekomen?
35
00:01:58,720 --> 00:02:01,360
Nee, geen idee.
36
00:02:01,440 --> 00:02:04,320
Misschien hebben jullie gister overdag
iemand binnengelaten?
37
00:02:04,400 --> 00:02:09,480
- Nee.
- Maar er is dus ook niks gestolen?
38
00:02:09,560 --> 00:02:11,800
Ik denk dat dit met m'n werk
te maken heeft.
39
00:02:11,880 --> 00:02:14,800
- Oke.
- Als officier van justitie.
40
00:02:16,880 --> 00:02:19,640
Zou kunnen. Zou kunnen.
41
00:02:29,280 --> 00:02:31,320
- Jongens, ik ben er hoor.
- Hee, Ed.
42
00:02:31,400 --> 00:02:34,480
Ik schrik me kapot, Sylvia.
Zijn jullie oke?
43
00:02:34,560 --> 00:02:36,360
- Ja.
- Ik ben oke, pap.
44
00:02:36,440 --> 00:02:39,320
Hoe ver zijn jullie?
Is TR al bezig? -Ja, ja, ja.
45
00:02:39,400 --> 00:02:43,520
Oke, ik wil dat er morgen overleg is
tussen NCTV en DKDB, oke?
46
00:02:43,600 --> 00:02:45,000
Hoe lang ben je nog bezig?
47
00:02:45,080 --> 00:02:46,640
Vandaag zijn we nog bezig.
48
00:02:46,720 --> 00:02:50,000
Ja. We gaan ervandoor.
Dan kunnen zij hun werk doen.
49
00:02:50,080 --> 00:02:52,440
Oke, kom lamlul we gaan.
50
00:02:52,520 --> 00:02:54,080
Kunnen we boven nog wat pakken?
51
00:02:54,160 --> 00:02:55,800
Ja, pak boven maar even.
52
00:02:55,880 --> 00:02:59,160
Ja, verontrustend nieuws uit Den Haag,waar melding is gemaakt
53
00:02:59,240 --> 00:03:02,600
van een insluiper in 't huisvan de officier van justitie.
54
00:03:02,680 --> 00:03:07,760
Op dit moment is 't onduidelijkhoe vaak...
55
00:03:07,840 --> 00:03:09,360
- Wat is er gebeurd?
- Weten we niet.
56
00:03:09,440 --> 00:03:11,360
De politie is ermee bezig.
57
00:03:11,440 --> 00:03:12,800
Zijn ze wel oke?
58
00:03:12,880 --> 00:03:14,800
Ze zijn oke, Sylvia en haar zoon.
59
00:03:14,880 --> 00:03:16,560
Ze worden
naar 'n safehouse gebracht.
60
00:03:16,640 --> 00:03:18,320
- Jezus.
- Ja.
61
00:03:23,080 --> 00:03:26,560
- Ze komt wel terug?
- Ik weet het niet.
62
00:03:28,800 --> 00:03:31,880
Lars, wat ga je doen?
Lars, wacht even.
63
00:03:33,240 --> 00:03:34,800
Lars?
64
00:03:50,200 --> 00:03:52,000
Jezus.
65
00:04:03,800 --> 00:04:06,040
- Hallo?
- Goedemorgen.
66
00:04:06,120 --> 00:04:08,880
Meneer Heezink loopt wat vertraging opmet z'n helicopter.
67
00:04:08,960 --> 00:04:10,800
Hij vraagt of u nog wat geduld heeft.
68
00:04:10,880 --> 00:04:15,920
Ja. Heb je enig idee
wanneer ik m'n telefoon terugkrijg?
69
00:04:16,000 --> 00:04:19,360
Binnen moeten ze tijdens 't congres uiten opgeborgen.
70
00:04:19,440 --> 00:04:22,040
Maar u kunt 'n vaste lijn gebruiken.
71
00:04:51,840 --> 00:04:53,400
Hallo?
72
00:04:55,720 --> 00:04:58,560
Ik weet niet of iemand mij hoort?
73
00:04:58,640 --> 00:05:03,080
Maar ik blijf hier nog even hangen,
jongens.
74
00:05:03,160 --> 00:05:06,520
Alles gaat goed. Over.
75
00:05:10,360 --> 00:05:12,400
- Hee.
- Hee.
76
00:05:13,680 --> 00:05:18,480
- Komt goed, he?
- Ja, ja. -Ja, ja. -Thanks, ik weet 't.
77
00:05:21,360 --> 00:05:26,200
- Jezus.
- Ah joh, die Sylvia.
78
00:05:27,560 --> 00:05:34,160
Daar kan je met 'n vrachtwagen tegenaan
rammen en die gaat dan naar links.
79
00:05:34,240 --> 00:05:37,880
Iedereen doet alsof zij zo'n keiharde is.
80
00:05:37,960 --> 00:05:39,920
Maar ik zie dat helemaal niet zo.
81
00:05:40,000 --> 00:05:46,120
Ik zal zeggen, jongen,
geef 't nog 'n paar dagen.
82
00:05:49,200 --> 00:05:52,200
Dit is toch onzin, Sylvia?
We kunnen bij mij crashen.
83
00:05:52,280 --> 00:05:54,880
Ah nee, joh. Het is maar voor even.
84
00:05:54,960 --> 00:05:57,200
De DKDB heeft iemand voor de deur gezet.
85
00:05:57,280 --> 00:05:59,680
Er gaat 'n beveiliger mee
naar de school met Julius.
86
00:05:59,760 --> 00:06:03,600
Stop daar nou maar mee.
Als er echt iemand beneden was.
87
00:06:03,680 --> 00:06:05,600
- Niet 'als'.
- Wat?
88
00:06:06,800 --> 00:06:09,400
Niet 'als' er iemand beneden was.
Er was iemand beneden.
89
00:06:09,480 --> 00:06:11,680
- Ja, dat zeg ik toch?
- Oke.
90
00:06:15,520 --> 00:06:18,120
Vanwege ons onderzoek naar Martin Heezink.
91
00:06:18,200 --> 00:06:21,800
Dat weet je niet. -Nou.
Hier hebben we geen tijd voor, Sylvia.
92
00:06:21,880 --> 00:06:24,400
- Bel me als er iets is.
- Ja, doen we.
93
00:06:24,480 --> 00:06:27,120
Oke.
Wat doen we met Juul?
94
00:06:30,160 --> 00:06:34,760
Juul moet doen wat ie zelf wil.
Wil je liever met papa mee?
95
00:06:34,840 --> 00:06:37,280
Is misschien lekker
om in je eigen bed te slapen.
96
00:06:37,360 --> 00:06:40,680
Ik blijf wel bij jou, denk ik.
97
00:06:40,760 --> 00:06:43,680
- Nou, dan heb ik twee bewakers.
- Oke.
98
00:06:46,760 --> 00:06:50,880
- Hee...
- Komt goed, pap.
99
00:06:53,480 --> 00:06:57,320
- Hallo, Sylvia.
- Goedemorgen, mevrouw.
100
00:07:04,960 --> 00:07:08,680
- Wat is er gebeurd?- We hebben geen idee.
101
00:07:08,760 --> 00:07:11,600
Dus? Wat nu?
102
00:07:11,680 --> 00:07:15,000
Luister, iedereen wordt gek,dus even niet voor nu.
103
00:07:25,480 --> 00:07:27,560
Goedemorgen.
104
00:07:27,640 --> 00:07:34,080
Zo. Of goedemiddag moet ik zeggen, he?
Sorry, ik ben al 'n tijdje in de weer.
105
00:07:34,160 --> 00:07:37,920
Er is niks aan de hand. Ik ben wel 'n
beetje geschrokken. Maar dat hoort erbij.
106
00:07:40,160 --> 00:07:43,800
- Oh, hee.
- Marcus.
107
00:07:45,920 --> 00:07:48,840
Wij hadden niet verwacht
dat jij zou komen werken vandaag.
108
00:07:48,920 --> 00:07:50,680
O, nee? Waarom zou ik niet werken?
109
00:07:54,440 --> 00:07:58,240
Mij is gevraagd om de boel even
over te nemen.
110
00:07:58,320 --> 00:08:01,240
Hee. Waar is Faber?
111
00:08:01,320 --> 00:08:03,840
Z'n zender staat uit
en hij neemt de telefoon niet op.
112
00:08:03,920 --> 00:08:05,200
Oke.
113
00:08:05,280 --> 00:08:06,880
- Even bij Trust Visions langs?
- Ja.
114
00:08:08,560 --> 00:08:13,280
O, wow, hee, hee!
Laten we vooral rustig blijven.
115
00:08:13,360 --> 00:08:16,280
Hij is 'n halve dag weg,
hij is 'n volwassen vent.
116
00:08:16,360 --> 00:08:18,320
Zeg niet dat ik rustig moet blijven.
117
00:08:18,400 --> 00:08:21,160
Zeker niet na er wat
met Sylvia is gebeurd vannacht.
118
00:08:21,240 --> 00:08:23,520
Je weet helemaal niet wat daar gebeurd is.
119
00:08:23,600 --> 00:08:25,000
O, nee?
120
00:08:26,520 --> 00:08:28,280
Ja, no offense.
121
00:08:28,360 --> 00:08:31,080
Als er 'n rapport is
waar we wat mee kunnen, by all means.
122
00:08:31,160 --> 00:08:32,800
Fuck you, Marcus. Snotaap.
123
00:08:34,560 --> 00:08:37,360
Oke. Lekker volwassen.
124
00:08:37,440 --> 00:08:42,360
Even voor mij, want dan weet ik dat.
Wie is de officier op deze zaak?
125
00:08:44,600 --> 00:08:47,720
Dat is gewoon protocol, Sylvia.
Daar kan Marcus niks aan doen.
126
00:08:47,800 --> 00:08:50,520
Ik stond gewoon voor lul, Ed.
Zonder wat tegen me te zeggen.
127
00:08:50,600 --> 00:08:52,800
Dit gaat niet alleen maar over jou, he?
128
00:08:52,880 --> 00:08:54,240
We moeten 'n rapport opmaken.
129
00:08:54,320 --> 00:08:57,000
Overleggen met de terreurcoordinator.
En 'n riskassessment.
130
00:08:57,080 --> 00:08:59,160
Ja, dat hoort er allemaal bij.
131
00:08:59,240 --> 00:09:03,080
Dan kan je toch niet
overal je neus insteken?
132
00:09:04,240 --> 00:09:06,000
Weet je hoe onprofessioneel dat is?
133
00:09:06,080 --> 00:09:09,320
Hoe denk je dat 't is als je de officier
vervangt na 'n bedreiging?
134
00:09:09,400 --> 00:09:12,040
- Dat we voor onze mensen zorgen.
- Nee, dat 't loont.
135
00:09:12,120 --> 00:09:16,000
Wil je alsjeblieft aannemen
dat iedereen erg geschrokken is
136
00:09:16,080 --> 00:09:19,680
en dat we 't beste met je voor hebben?
137
00:09:19,760 --> 00:09:22,480
De politie denkt dat ik loop te verzinnen.
138
00:09:22,560 --> 00:09:25,240
Die dombo's willen 'n lijk zien
en 't liefst 'n pistool.
139
00:09:25,320 --> 00:09:28,120
Het zijn boeren, dat weet jij ook, Sylvia.
140
00:09:28,200 --> 00:09:32,080
- Even een domme vraag, Ed.
- Die bestaan niet.
141
00:09:32,160 --> 00:09:34,160
Jij gelooft me wel, toch?
142
00:09:35,760 --> 00:09:37,400
Voor duizend procent.
143
00:09:41,560 --> 00:09:43,480
Hallo Faber, dit is Sylvia van Maele.
144
00:09:43,560 --> 00:09:46,440
We willen weten waar je bent,dus zou je ons willen bellen?
145
00:09:46,520 --> 00:09:48,360
Ja? Oke.
146
00:09:48,440 --> 00:09:50,080
Yo, Faber, dit is Nina.
147
00:09:50,160 --> 00:09:54,920
Ik ben benieuwd hoe 't is gegaan,dus laat even iets van je horen.
148
00:09:55,000 --> 00:09:58,160
Luister, teringlijder.Als ik erachter kom dat je met 'n spuit
149
00:09:58,240 --> 00:10:00,640
in je arm ligt,gaat de deal niet door, he?
150
00:10:00,720 --> 00:10:02,600
- Bel me terug. Nu!
- Lars?
151
00:10:02,680 --> 00:10:04,800
Ja, Nina.
152
00:10:04,880 --> 00:10:09,160
Hee. Hoe is 't gegaan?
Ik krijg Faber niet te pakken.
153
00:10:09,240 --> 00:10:13,160
- Daar zijn we nog mee bezig.
- Maar, oke, waar is ie dan?
154
00:10:13,240 --> 00:10:15,360
Dat weten we even niet helemaal zeker.
155
00:10:15,440 --> 00:10:18,880
- Excuse me?
- Ja.
156
00:10:18,960 --> 00:10:20,760
- Jullie zijn 'm kwijt?
- Nou ja, kwijt.
157
00:10:20,840 --> 00:10:22,760
We zijn 'm tijdelijk uit 't oog verloren.
158
00:10:24,040 --> 00:10:27,880
Voor hetzelfde geld zit je vriendje
in 'n vliegtuig naar Mexico, he?
159
00:10:27,960 --> 00:10:29,720
- Komt goed.
- Nou, dat mag ik hopen.
160
00:10:29,800 --> 00:10:31,680
Als je door je gestuntel 'm verliest...
161
00:10:31,760 --> 00:10:34,160
dan willen m'n luisteraars 't ook weten.
162
00:10:34,240 --> 00:10:36,880
Geloof me, we zijn er mee bezig.
163
00:10:36,960 --> 00:10:39,960
Zodra we iets weten, ben je de eerste.
164
00:10:53,600 --> 00:10:56,000
En? Wat zei Eduard Koppers?
165
00:10:56,080 --> 00:10:58,240
Dat er 'n hele molen in werking treedt.
166
00:10:58,320 --> 00:11:01,200
O, dat komt dan wel mooi uit.
167
00:11:02,280 --> 00:11:05,280
Gisteren wilden ze je weg hebben
en nu zit je in 'n safehouse.
168
00:11:05,360 --> 00:11:09,520
Nee, laten we niet zo gaan denken. Nee.
169
00:11:11,880 --> 00:11:15,200
Er zijn wel makkelijkere manieren
om 'n OVJ naar huis te sturen.
170
00:11:15,280 --> 00:11:17,240
Zoals?
171
00:11:17,320 --> 00:11:18,640
- Zoals?
- Ja.
172
00:11:22,400 --> 00:11:27,280
Ik hoorde boven al
dat je misschien overspannen bent.
173
00:11:27,360 --> 00:11:30,800
- En dat je er op deze manier vanaf wil.
- Rot toch op, zeg!
174
00:11:36,520 --> 00:11:38,080
Goed.
175
00:11:41,840 --> 00:11:43,880
Ik heb 't dossier aangevraagd bij Europol.
176
00:11:43,960 --> 00:11:48,160
Naar C&A Corporate Services
en Trust Visions uit 2018.
177
00:11:48,240 --> 00:11:52,000
Hilde Bannmeier, officier van justitie
uit Munchen, had 'n dijk van 'n zaak.
178
00:11:52,080 --> 00:11:53,840
Na 'n maand kwam 't voor de rechter.
179
00:11:53,920 --> 00:11:55,840
Ja, en toen?
180
00:11:55,920 --> 00:11:58,120
Hebben ze de zaak
in EEN keer laten vallen.
181
00:11:58,200 --> 00:12:01,600
Geen uitstel, geen schikking. Niks.
Poef, weg.
182
00:12:05,840 --> 00:12:07,400
We moeten Faber vinden.
183
00:12:07,480 --> 00:12:10,880
Zijn auto staat nog in de parkeergarage
bij Trust Visions.
184
00:12:15,600 --> 00:12:17,280
Ga jij gewoon die molen in.
185
00:12:17,360 --> 00:12:20,360
Maak je de mensen blij mee.
Ik vind Faber wel.
186
00:12:20,440 --> 00:12:23,280
Ook al ben jij degene
die 'm is kwijtgeraakt, natuurlijk.
187
00:12:45,400 --> 00:12:47,520
PRIVATE PROPERTY
TRUST VISIONS
188
00:13:25,000 --> 00:13:27,520
En toen was er koffie.
189
00:13:29,200 --> 00:13:31,480
- Kijk eens.
- Ja.
190
00:13:31,560 --> 00:13:34,160
- Zwarte, voor mevrouw.
- Dank je wel.
191
00:13:34,240 --> 00:13:38,160
Cappuccino decaf Filipino, voor meneer.
192
00:13:38,240 --> 00:13:39,680
Zo.
193
00:13:41,920 --> 00:13:43,480
Ja, Sylvia, vervelend.
194
00:13:43,560 --> 00:13:45,640
- Maar we moeten 't een paar keer vragen.
- Ja.
195
00:13:45,720 --> 00:13:50,080
Belangrijk is dat we
dat zo snel mogelijk doen.
196
00:13:50,160 --> 00:13:54,160
- Dus, nog een keer.
- Ja.
197
00:13:54,240 --> 00:13:57,240
Het was kwart over twee, werd wakker
en dacht dat 't m'n zoon was.
198
00:13:57,320 --> 00:14:00,400
Wacht even. Kwart over twee of half twee?
199
00:14:00,480 --> 00:14:03,920
Half twee. -Half twee?
Ja. -Half twee.
200
00:14:04,000 --> 00:14:05,320
- Ja.
- Ja.
201
00:14:05,400 --> 00:14:06,440
Dan was 't half twee.
202
00:14:06,520 --> 00:14:08,560
Ja, vanmorgen zei je half twee.
203
00:14:08,640 --> 00:14:10,560
- Ja.
- Ja.
204
00:14:10,640 --> 00:14:14,600
- Je dacht dat je je zoon hoorde?
- Ja.
205
00:14:14,680 --> 00:14:17,000
Ik liep de trap af
en zag dat de voordeur open was.
206
00:14:17,080 --> 00:14:19,480
Die is normaal op slot, natuurlijk.
207
00:14:19,560 --> 00:14:21,280
- Ja.
- Een nachtslot?
208
00:14:21,360 --> 00:14:23,000
Ja. Wat zitten jullie door te zagen?
209
00:14:23,080 --> 00:14:24,920
Ik heb dit al tien keer gezegd.
210
00:14:25,000 --> 00:14:28,040
We vragen zo door
omdat we 't heel serieus nemen.
211
00:14:28,120 --> 00:14:31,160
- En wie zijn we?
- Sylvia, ik begrijp je irritatie.
212
00:14:31,240 --> 00:14:34,680
Maar 't is helaas zo dat er geen sporen
van braak zijn gevonden.
213
00:14:34,760 --> 00:14:36,800
En er is ook niks gestolen.
214
00:14:36,880 --> 00:14:38,760
Er is 'n camera op de hoek
van je straat.
215
00:14:38,840 --> 00:14:41,200
Die staat bijna precies
op jouw deur gericht.
216
00:14:41,280 --> 00:14:43,920
- Oke.
- Die heeft niks gezien.
217
00:14:46,000 --> 00:14:49,360
Het komt wel voor, vooral in oude huizen
met oude vloeren,
218
00:14:49,440 --> 00:14:51,120
dat mensen soms dingen horen.
219
00:14:51,200 --> 00:14:52,840
Ja, stop maar. Het is goed.
220
00:14:52,920 --> 00:14:57,080
Jullie hebben m'n verklaring
en ik wil graag weer aan 't werk.
221
00:14:57,160 --> 00:14:58,720
Kom, Paul.
222
00:15:00,560 --> 00:15:03,720
- Hee, Sylvia.
- Daniel, hai.
223
00:15:03,800 --> 00:15:08,560
- Ik dacht, ik kom nog even kijken.
- Het gaat prima hoor, Daniel. -Dank.
224
00:15:08,640 --> 00:15:11,560
- Ga je nu naar huis?
- Zeer zeker niet!
225
00:15:13,320 --> 00:15:17,840
- Wat moet ik dan tegen Marcus zeggen?
- Wat dacht je van helemaal niks?
226
00:15:17,920 --> 00:15:20,280
We gaan even bij Trust Visions
op de deur rammen.
227
00:15:20,360 --> 00:15:23,120
- Moet ik 'n afspraak maken?
- We hebben geen afspraak nodig.
228
00:15:32,240 --> 00:15:35,160
- Ik zit hier al 'n half uur.
- Dan moet je er iets van zeggen.
229
00:15:41,840 --> 00:15:43,800
Ja.
230
00:15:43,880 --> 00:15:47,480
Sorry hoor, maar we zitten hier al 'n uur
te wachten. Komt er nog iemand?
231
00:15:47,560 --> 00:15:50,640
- Je had geen afspraak, toch?
- Nee, maar ik kan wel naar de rechter,
232
00:15:50,720 --> 00:15:53,120
en kom met 'n afspraak,
en neem 200 FIOD-agenten mee.
233
00:15:53,200 --> 00:15:55,520
- Is dat wat?
- Ik heb laten weten dat u er zit.
234
00:15:55,600 --> 00:15:58,280
Misschien als u
uw telefoonnummer achterlaat?
235
00:16:01,680 --> 00:16:02,880
Mevrouw van Raad?
236
00:16:04,160 --> 00:16:05,880
Ik ben zo terug.
237
00:16:07,840 --> 00:16:11,440
Hai, guys. -Goedemiddag.
We wachten al anderhalf uur.
238
00:16:11,520 --> 00:16:13,480
Ja, dat begreep ik.
Je had geen afspraak.
239
00:16:13,560 --> 00:16:15,960
- Als u denkt dat 't 'n goed--
- Wat me verbaast,
240
00:16:16,040 --> 00:16:18,520
is dat ik je collega Marcus
aan de telefoon heb,
241
00:16:18,600 --> 00:16:20,880
die me vertelt dat jij even thuiszit.
242
00:16:20,960 --> 00:16:24,480
Vanwege persoonlijke omstandigheden?
En dat 't contact nu via hem gaat.
243
00:16:24,560 --> 00:16:27,960
Niks ernstigs, hoop ik?
244
00:16:28,040 --> 00:16:31,240
Je had gister 'n afspraak met Faber.
245
00:16:31,320 --> 00:16:35,560
Die is in 'n auto gestapt
en daarna niet meer teruggekeerd.
246
00:16:35,640 --> 00:16:38,000
Oke. Und?
247
00:16:38,080 --> 00:16:41,280
- We willen graag weten waar ie is.
- Ik zou 't niet weten.
248
00:16:41,360 --> 00:16:44,040
Volgende keer als jij
op eigen houtje komt binnenstampen,
249
00:16:44,120 --> 00:16:45,840
bel ik gewoon de beveiliging, oke?
250
00:16:47,600 --> 00:16:51,680
Denk jij eens goed na hoe belangrijk
je relatie is met Martin Heezink.
251
00:16:51,760 --> 00:16:55,640
- Voordat 't helemaal uit de hand loopt.
- Ben je klaar?
252
00:17:06,320 --> 00:17:10,920
Rustig aan. -He?
Ik heb iets bedacht.
253
00:17:12,640 --> 00:17:16,560
O, nee, dat snap ik.
254
00:17:16,640 --> 00:17:19,640
Nee, tuurlijk. Bied Ellen alsjeblieft
excuus aan namens ons.
255
00:17:19,720 --> 00:17:24,960
Ja. Nee, nee. Ik zorg ervoor
dat 't niet nog 'n keer gebeurd.
256
00:17:25,040 --> 00:17:28,240
Tuurlijk. Ja.
257
00:17:36,880 --> 00:17:41,800
Het begint nu wel een beetje genant
te worden, Ed.
258
00:17:41,880 --> 00:17:45,520
Ik snap dat het persoonlijk is.
259
00:17:45,600 --> 00:17:47,880
Maar we mogen in onze handen knijpen
260
00:17:47,960 --> 00:17:49,440
als ze geen klacht indienen.
261
00:17:49,520 --> 00:17:52,320
Laat ze lekker 'n klacht indienen.
262
00:17:52,400 --> 00:17:55,720
Als we bedreigd worden,
gaan we niet op onze reet zitten, of wel?
263
00:17:55,800 --> 00:17:57,840
Als 't al gebeurd is.
264
00:17:59,360 --> 00:18:02,840
Dat ze 't niet allemaal gedroomd heeft.
265
00:18:08,000 --> 00:18:11,400
Wat ben je 'n streberig kutventje,
eigenlijk.
266
00:18:11,480 --> 00:18:13,800
Je kan veel zeggen van Sylvia.
267
00:18:13,880 --> 00:18:16,840
Spar er maar mee, dan lult ze
je tienduizend keer in de rondte.
268
00:18:18,840 --> 00:18:22,080
- Weet je wat mooi is?
- Nee.
269
00:18:22,160 --> 00:18:25,560
Na de verbouwing toen we net open waren,
hadden we last van die gasten.
270
00:18:25,640 --> 00:18:30,120
Met graffiti, blikjes en troep overal.
271
00:18:30,200 --> 00:18:33,400
Toen is er 'n plan bedacht
om ze weg te krijgen met ultrasound.
272
00:18:33,480 --> 00:18:36,200
Kosten 62.000 euro om 't te installeren.
273
00:18:36,280 --> 00:18:43,280
Tot 'n briljante geest dacht,
we moeten 'n halfpipe voor ze bouwen.
274
00:18:43,360 --> 00:18:46,480
Met de afspraak
dat ze 't zelf schoonhouden.
275
00:18:46,560 --> 00:18:51,240
- Nooit meer last van gehad.
- Ja. -En?
276
00:18:51,320 --> 00:18:57,600
En? Soms moet je niet duwen,
maar 'n beetje meebewegen.
277
00:19:06,000 --> 00:19:08,680
Is dit allemaal Heezink?
Mag allemaal in de shredder.
278
00:19:08,760 --> 00:19:10,440
Oke, go, go!
279
00:19:26,400 --> 00:19:27,760
Ja, oke.
280
00:19:32,760 --> 00:19:35,360
Help je even mee, Paul?
281
00:19:35,440 --> 00:19:38,520
Wie z'n vuilnis aan de weg zet,
doet er vrijwillig afstand van.
282
00:19:38,600 --> 00:19:41,600
Toch, Syl? Let's go.
283
00:19:41,680 --> 00:19:45,720
- Hee, wat...
- Goed dat jij er bent. -Hier!
284
00:19:45,800 --> 00:19:49,160
Ziet niks, hoort niks. Zegt niks.
Heel goed.
285
00:20:06,840 --> 00:20:09,240
Luister nou.Martin heeft Faber laten komen.
286
00:20:09,320 --> 00:20:12,600
Maar die vent komt van justitie.
287
00:20:12,680 --> 00:20:15,120
Kan me niet schelendat 't oude vrienden zijn.
288
00:20:15,200 --> 00:20:18,640
Wij hebben hier de OVJ op de stoepen die vraagt waar ie is.
289
00:20:18,720 --> 00:20:22,440
Dus zeg alsjeblieft tegen Martindat ie uit z'n buurt blijft.
290
00:20:22,520 --> 00:20:23,920
Moet je net Martin hebben.
291
00:20:26,600 --> 00:20:28,680
- Goedemorgen, meneer.
- Goedemorgen.
292
00:20:28,760 --> 00:20:31,280
- Heeft u goed geslapen?
- Zalig.
293
00:20:59,520 --> 00:21:01,280
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
294
00:21:01,360 --> 00:21:03,720
- Ca va?
- Ca va bien.
295
00:21:03,800 --> 00:21:07,080
- All-in?
- O, ja.
296
00:21:09,200 --> 00:21:12,000
BAD BOYS VAN DE ZUIDAS.
297
00:21:16,760 --> 00:21:20,240
- Goedemiddag.
- Hai.
298
00:21:20,320 --> 00:21:23,600
Mag ik je 'n minuutje lenen?
299
00:21:27,560 --> 00:21:33,000
Ik denk dat we 'n beetje
op de verkeerde voet begonnen zijn.
300
00:21:39,760 --> 00:21:42,840
- Dank je wel.
- Het was dat of 'n bos bloemen.
301
00:21:45,640 --> 00:21:51,320
- Nou, wat kan ik voor je doen?
- Wat denk jij dat er moet gebeuren?
302
00:21:51,400 --> 00:21:55,760
Ik denk dat er 'n Europees onderzoek
moet komen naar Heezink.
303
00:21:55,840 --> 00:21:56,920
- Oke.
- Ja.
304
00:21:57,000 --> 00:21:58,320
Ik denk dat de FP
305
00:21:58,400 --> 00:22:02,600
en de Rijksrecherche moeten samenkomen
om Faber te vinden.
306
00:22:02,680 --> 00:22:08,120
- En wat denk jij, Marcus?
- Ik denk dat jij in de weg loopt.
307
00:22:08,200 --> 00:22:12,240
Ja. We hebben 'n officiele klacht gekregen
van Trust Visions.
308
00:22:12,320 --> 00:22:15,880
En niemand van 't onderzoeksteam
durft jou 'n vraag te stellen.
309
00:22:17,160 --> 00:22:22,080
Misschien is 't dan niet gek
dat ik voorzichtiger te werk ga.
310
00:22:22,160 --> 00:22:25,960
Als ik 't veld inga
en jij mij vanuit huis adviseert--
311
00:22:26,040 --> 00:22:27,240
Oke.
312
00:22:29,480 --> 00:22:31,600
- Ja?
- Ik vind 't goed.
313
00:22:31,680 --> 00:22:35,320
Oke. Oke.
314
00:22:35,400 --> 00:22:38,840
Dan laat ik je aan je Chileen.
315
00:22:38,920 --> 00:22:41,880
- Ja.
- Top.
316
00:22:46,520 --> 00:22:49,360
- Ik vind 't ook 'n beetje zielig.
- Hoezo?
317
00:22:49,440 --> 00:22:54,560
Hij wou de baas zijn. Nou is ie de baas.
Hij zal vast heel blij zijn.
318
00:22:54,640 --> 00:22:57,800
Als 't gevaarlijk wordt,
mag hij de kogel vangen?
319
00:22:57,880 --> 00:23:00,280
Welnee!
Marcus doet helemaal niks aan die zaak.
320
00:23:00,360 --> 00:23:04,880
- Het is juist perfect zo.
- Nou.
321
00:23:04,960 --> 00:23:08,200
Hij heeft z'n baantje,
kunnen wij ons werk doen.
322
00:23:08,280 --> 00:23:11,000
- En jij wel?
- Wat bedoel je?
323
00:23:11,080 --> 00:23:16,200
- Jij wil wel door?
- Eh, ja.
324
00:23:16,280 --> 00:23:19,160
Niemand neemt 't je kwalijk
als je naar Julius wil.
325
00:23:19,240 --> 00:23:21,800
Lars?
Ja, die jongen is net als jij.
326
00:23:21,880 --> 00:23:25,320
Hij houdt zich groot,
maar ondertussen is 't aan het doorkoken.
327
00:23:28,760 --> 00:23:31,800
- Jullie hebben allebei wat meegemaakt.
- Nee, ik weet 't zeker.
328
00:23:31,880 --> 00:23:33,320
Oke.
329
00:23:35,000 --> 00:23:39,040
- Oke. Was 't goeie wijn?
- Nee, natuurlijk niet.
330
00:23:39,120 --> 00:23:43,280
- Zo, Julius, wat 'n verhaal, zeg!
- Ja.
331
00:23:43,360 --> 00:23:47,600
Je moeder en jij zullen
wel flink geschrokken zijn, of niet?
332
00:23:48,680 --> 00:23:53,360
- Ja. Valt wel mee, eigenlijk.
- Jij schrikt niet zo snel?
333
00:23:54,640 --> 00:23:57,800
En je moeder? Is ze snel van slag?
334
00:23:59,000 --> 00:24:02,960
Nou, ik vind jou 'n held in ieder geval.
335
00:24:03,040 --> 00:24:06,360
Zo, hoe ging 't?
336
00:24:06,440 --> 00:24:08,560
Je hoeft niet de hele tijd mee te gaan,
hoor.
337
00:24:08,640 --> 00:24:12,480
Ik ga ook niet de hele tijd mee.
Gewoon, nu even.
338
00:24:13,960 --> 00:24:16,240
Op zich is 't allemaal heel simpel.
339
00:24:16,320 --> 00:24:20,840
Knop, knop. Een keer indrukken
en we staan bij je op de stoep.
340
00:24:20,920 --> 00:24:22,800
Twee keer , dan komt er 'n extra wagen.
341
00:24:22,880 --> 00:24:24,560
Oke. Super. Ja.
342
00:24:24,640 --> 00:24:27,520
Hebben jullie enig idee hoe lang
dit allemaal gaat duren?
343
00:24:27,600 --> 00:24:31,520
Niemand wordt voor de lol beveiligd,
natuurlijk. In principe is 't vrijwillig.
344
00:24:31,600 --> 00:24:34,360
- En in samenspraak met jullie.
- Ja.
345
00:24:36,160 --> 00:24:39,360
Iemand koffie of iets te eten? Of...
346
00:24:39,440 --> 00:24:43,320
- Nee, dank je. We zitten voor.
- Ja.
347
00:24:44,400 --> 00:24:45,920
Ja.
348
00:24:46,000 --> 00:24:47,880
- Sterkte.
- Ja.
349
00:24:49,840 --> 00:24:52,880
Nou, is toch beter dan in 'n hotel, he?
350
00:25:12,560 --> 00:25:15,200
Sorry, ik vind dit echt gewoon
'n beetje onzin.
351
00:25:15,280 --> 00:25:17,240
Ik weet dat jullie
dit standaard aanbieden.
352
00:25:17,320 --> 00:25:21,320
- Snap ik ook heel goed. Maar 't gaat prima.
- Oke.
353
00:25:21,400 --> 00:25:23,840
Het kan meer impact hebben dan je denkt.
354
00:25:23,920 --> 00:25:26,800
Ik zeg ook dat 't niet erg is.
Het was ook schrikken, maar--
355
00:25:26,880 --> 00:25:28,440
Hoe gaat 't met slapen?
356
00:25:31,960 --> 00:25:34,000
Nou, 't is afgelopen nacht gebeurd.
Dus...
357
00:25:34,080 --> 00:25:36,360
Dat gaan we de komende nachten zien, he?
358
00:25:36,440 --> 00:25:37,880
En de afgelopen nachten?
359
00:25:42,160 --> 00:25:44,880
Wacht even. Waarom vraag je me dat?
360
00:25:44,960 --> 00:25:48,000
- Om 'n beeld te krijgen.
- Ik slaap prima. Ik...
361
00:25:49,240 --> 00:25:50,840
Ik ben aan 't doordraaien, denk ik.
362
00:25:52,880 --> 00:25:56,880
Er was iemand in mijn huis!
Dat verzin ik toch niet?
363
00:25:56,960 --> 00:26:01,440
Mijn zoon heeft 't ook gehoord. -Ik zie
dat je eerder lorazepam hebt gehad.
364
00:26:03,640 --> 00:26:05,960
Je moet lachen?
365
00:26:06,040 --> 00:26:09,400
Ik vraag me af of 'n man
dit soort vragen ook zou krijgen.
366
00:26:09,480 --> 00:26:13,320
Ik weet 't antwoord wel, laat maar zitten.
Goeiemiddag.
367
00:26:18,440 --> 00:26:20,520
(TELEFOON GAAT)
Sylvia.
368
00:26:20,640 --> 00:26:24,360
Hallo, Sylvia. Met Erich Bannmeier.
369
00:26:24,440 --> 00:26:28,040
O ja, hallo Erich.
Bedankt voor het terugbellen.
370
00:26:28,120 --> 00:26:31,520
- Je hebt me gemaild over mijn vrouw.
- Ja, dat klopt.
371
00:26:31,600 --> 00:26:35,960
Ik werk aan een zaak van haar
en ik wilde haar spreken.
372
00:26:36,040 --> 00:26:38,800
Ik vroeg me af waarom
ze de zaak had laten vallen?
373
00:26:38,880 --> 00:26:43,040
- Meent u dat?
- Ja, dat meen ik.
374
00:26:43,120 --> 00:26:44,440
Hilde is dood.
375
00:26:47,840 --> 00:26:50,160
Het was een ongeluk. Thuis.
376
00:26:50,240 --> 00:26:53,720
- Koolmonoxidevergiftiging.
- Juist...
377
00:26:53,800 --> 00:26:57,600
Ze hebben me verteld dat er een kans
van 1 op 1000 is dat dit gebeurt.
378
00:26:57,680 --> 00:27:00,120
Het is een wonder dat de baby
het overleefd heeft.
379
00:27:00,200 --> 00:27:03,600
Lieverd, wil je daar alsjeblieft
niet mee spelen?
380
00:27:03,680 --> 00:27:07,000
- Kan ik u nog met iets anders helpen?
- Nee, bedankt.
381
00:27:08,640 --> 00:27:11,960
Ga je achter hem aan?
382
00:27:13,600 --> 00:27:16,080
- Ja.
- Mooi, mooi.
383
00:27:16,160 --> 00:27:19,360
Ik ga heel erg voor je duimen.
384
00:27:47,120 --> 00:27:51,200
(ALARM GAAT AF)
Juul! Juul!
385
00:27:53,840 --> 00:27:55,360
Juul!
386
00:28:03,080 --> 00:28:05,000
Check jij beneden.
387
00:28:14,160 --> 00:28:15,720
Juul!
388
00:28:17,040 --> 00:28:19,640
Juul, kom hier.
389
00:28:45,400 --> 00:28:49,920
- Hij is echt kwaad.
- Hij is helemaal niet kwaad. -Echt niet.
390
00:28:50,000 --> 00:28:53,200
Dus ik ga ook even met Paul praten,
kijken of ik die meekrijg.
391
00:28:53,280 --> 00:28:55,320
Maar ik wil geen auto's mee.
Maar bedankt.
392
00:28:55,400 --> 00:28:56,720
Oke, prima. Succes.
393
00:29:01,640 --> 00:29:04,760
Dit is toch ook belachelijk, jongens?
Stelletje gekken.
394
00:29:04,840 --> 00:29:08,600
Meteen hier slapen. Het is net gebeurd!
395
00:29:08,680 --> 00:29:10,560
- Pap?
- Nee, je hoeft geen sorry te zeggen.
396
00:29:10,640 --> 00:29:15,480
We gaan naar mij en mama gaat ook mee.
Toch?
397
00:29:17,480 --> 00:29:23,400
Dank je wel, Paul. Kom binnen, jongens.
Kom binnen.
398
00:29:23,480 --> 00:29:28,080
Ik gooi wat worstenbroodjes in de oven.
En 't logeerbed is al opgemaakt.
399
00:29:28,160 --> 00:29:29,520
Hij moet morgen naar school.
400
00:29:29,600 --> 00:29:33,800
Ja, nou en? Gaat ie 'n keer niet.
We maken er 'n feestje van.
401
00:29:33,880 --> 00:29:40,760
We doen alsof 't 2015 is.
Ga even zitten, ijskonijn.
402
00:29:43,600 --> 00:29:46,520
- Blijven ademhalen, he?
- Ja.
403
00:29:46,600 --> 00:29:48,080
Ja.
404
00:29:50,600 --> 00:29:53,320
- O, wijn?
- Ja.
405
00:29:56,600 --> 00:29:59,480
Misschien moest ik
maar 'n tijdje thuisblijven.
406
00:30:02,200 --> 00:30:06,240
Misschien moesten we allebei
maar 'n tijdje thuisblijven.
407
00:30:06,320 --> 00:30:09,360
Dat godvergeten werk, joh.
408
00:30:10,720 --> 00:30:15,800
Hoe vaak hebben wij niet tegen elkaar
gezegd dat we 'n jaar vrij zouden nemen?
409
00:30:22,000 --> 00:30:27,840
Ik denk, als we dat gedaan hadden
dat we nu nog bij elkaar waren geweest.
410
00:30:29,240 --> 00:30:31,920
Dat betwijfel ik ten zeerste, Ed.
411
00:30:39,760 --> 00:30:43,520
- Thanks.
- Waarvoor?
412
00:30:48,200 --> 00:30:51,520
- Ik heb trouwens EEN huisregel.
- Wat bedoel je?
413
00:30:51,600 --> 00:30:55,360
Ja, wacht even. Dit is...
(MUZIEK KLINKT) -Nee.
414
00:30:55,440 --> 00:30:56,760
- Wat?
- Nee Ed, echt niet.
415
00:30:56,840 --> 00:30:58,960
- Ik begrijp niet wat je bedoelt.
- Nee, Ed. -Nee.
416
00:30:59,040 --> 00:31:01,080
- Waar heb je 't over?
- Nee, Ed. Echt niet.
417
00:31:01,160 --> 00:31:03,600
- Daar heb ik helemaal geen zin in.
- Maar wat bedoel je?
418
00:31:03,680 --> 00:31:05,960
Ik snap niet wat je bedoelt.
Sorry, Sylvia.
419
00:31:06,040 --> 00:31:09,320
- Dit is nu eenmaal de regel.
- Ed Koppers!
420
00:31:09,400 --> 00:31:11,920
O, god! Wat gebeurt er nu?
Kijk nou! Kijk nou!
421
00:31:12,000 --> 00:31:15,120
Koppers! Nou...
422
00:31:15,200 --> 00:31:20,000
Juul? Ah, jongens! Nee!
423
00:31:36,080 --> 00:31:37,560
Juul!
424
00:31:42,720 --> 00:31:44,840
Hee, Lars, met mij.Je had gelijk.
425
00:31:44,920 --> 00:31:49,240
Ik moet toch even thuisblijvenvoor Julius. Ik laat van me horen.
426
00:32:02,120 --> 00:32:04,560
Oke, gasten.
427
00:32:04,640 --> 00:32:09,560
Dat was even onhandig allemaal. Maar
ik heb 'n goed gesprek gehad met Sylvia.
428
00:32:09,640 --> 00:32:14,160
En we hebben afgesproken dat we 't
als volgt oplossen, zij blijft even thuis.
429
00:32:14,240 --> 00:32:17,680
Ik heb contact gehad met de politie
in Den Haag en Amsterdam.
430
00:32:17,760 --> 00:32:19,760
En zij kijken uit naar Faber.
431
00:32:19,840 --> 00:32:21,960
En er wordt onderzoek gedaan
bij z'n auto.
432
00:32:22,040 --> 00:32:26,400
- En Trust Visions?
- Ja, daar moeten we even naar kijken.
433
00:32:26,480 --> 00:32:28,280
Het wordt 'n beetje de vraag hoe
434
00:32:28,360 --> 00:32:33,920
sterkhoudend de zaak is zoals
die er nu precies ligt. Ja, Lars?
435
00:32:48,840 --> 00:32:52,120
- Lukt 't een beetje, Daniel?
- Ik ben 't alleen aan 't doen, Lars
436
00:32:52,200 --> 00:32:54,320
Vrees dat dit en petit committee moet.
437
00:32:56,040 --> 00:32:59,560
Hallo, dit is de voicemail vanSylvia van Maelen. Spreek 'n bericht in.
438
00:32:59,640 --> 00:33:01,640
Kun je 't niet even van me overnemen?
439
00:33:01,720 --> 00:33:05,600
Ze hebben je toch niet verteld dat
dit leuk werk is, toch?
440
00:33:12,640 --> 00:33:17,520
Maar stel je nu eens voor dat Tom geencroissants verkoopt maar chemische wapens.
441
00:33:17,600 --> 00:33:20,320
Het bestuur van 'n brievenbusfirmaop de Kaaimaneilanden
442
00:33:20,400 --> 00:33:25,160
wordt ondergebracht in 'n vennootschap opGuernsey, dat is 'n dochteronderneming...
443
00:33:25,240 --> 00:33:27,760
Je zou eigenlijk
volgende week moeten luisteren.
444
00:33:27,840 --> 00:33:30,600
Dan gaat 't over de FIOD
en de toeslagenaffaire.
445
00:33:30,680 --> 00:33:33,000
Heel leerzaam voor jullie, denk ik.
446
00:33:36,360 --> 00:33:40,800
- Die podcast van jou, he?
- Ja?
447
00:33:40,880 --> 00:33:44,960
Hoeveel luisteraars heeft die eigenlijk?
100.000.
448
00:33:48,960 --> 00:33:52,600
- 100.000?
- 100.000.
449
00:33:52,680 --> 00:33:54,680
- Een EEN met vijf nullen?
- Ja.
450
00:33:56,120 --> 00:33:59,120
- Het gaat over belasting, en zo?
- Onder andere, ja.
451
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
Sylvia is met de dood bedreigd.
452
00:34:12,280 --> 00:34:15,080
Ze is naar huis gestuurd na 'n klacht
van Trust Visions.
453
00:34:15,160 --> 00:34:18,080
Wacht, wacht, wacht.
Dat kan ik niet onthouden.
454
00:34:18,160 --> 00:34:19,640
We zijn Faber inderdaad kwijt.
455
00:34:21,320 --> 00:34:22,800
Shit.
456
00:34:26,920 --> 00:34:30,720
- Laat me weten als je iets hoort.
- Ja, -Jij, mij?
457
00:34:36,840 --> 00:34:39,320
Wie weet waar Faber is?
458
00:34:39,400 --> 00:34:42,240
Voor alle champagne, seksen designerdrugs,
459
00:34:42,320 --> 00:34:47,840
is er EEN ding pas echt verslavend.En dat is rijkdom zelf.
460
00:34:47,920 --> 00:34:51,560
Niet zozeer de hoeveelheid geldop je lopende rekening,
461
00:34:51,640 --> 00:34:54,000
maar 't lidmaatschapvan 'n geheim genootschap.
462
00:34:54,080 --> 00:34:56,440
Deuren die vanzelf voor je openzoeven.
463
00:34:56,520 --> 00:34:59,000
Duizenden handen van onzichtbaar personeel
464
00:34:59,080 --> 00:35:01,840
dat je troost en koestert en verzorgt.
465
00:35:01,920 --> 00:35:04,080
Meneer Heezink wacht op u in 't paviljoen.
466
00:35:04,160 --> 00:35:06,800
En er alles aan doet om je nooit,
467
00:35:06,880 --> 00:35:11,360
maar dan ook nooit te laten ontwakenuit de droom die rijkdom is.
468
00:35:11,440 --> 00:35:14,440
Probleem is, wie eenmaal ruw ontwaakt,
469
00:35:14,520 --> 00:35:17,440
wil niets liever dan weer inslapen.
470
00:36:11,280 --> 00:36:12,840
Kom hier, man.
471
00:36:15,000 --> 00:36:17,840
- Hee, Faber. Ben je oke?
- Ja.
472
00:36:19,080 --> 00:36:21,480
Hij moet hier blijven vanavond, toch?
473
00:36:21,560 --> 00:36:24,760
Er komen allemaal naakte,
linkse wijven demonstreren.
474
00:36:24,840 --> 00:36:27,800
Ik probeer binnen te sneaken,
maar de beveiliging laat ze door.
475
00:36:27,880 --> 00:36:29,120
Gratis vermaak.
476
00:36:29,200 --> 00:36:32,520
Heb jij nog kunnen kijken
naar m'n voorstel?
477
00:36:33,640 --> 00:36:35,120
Kom.
478
00:36:37,160 --> 00:36:38,640
Pang!
(HIJ LACHT)
479
00:37:09,040 --> 00:37:12,360
- Je was ook 'n beetje een junkie.
- Ja. Ja, hee!
480
00:37:12,440 --> 00:37:15,080
Ik vind 't niet erg,
maar je was wel 'n junkie.
481
00:37:16,160 --> 00:37:17,760
Niet erg, maar je was 'n junkie.
482
00:37:38,080 --> 00:37:40,720
- Nina.
- Hee, met mij.
483
00:37:40,800 --> 00:37:43,520
- O, ik word gek, man!
- Weet ik, maar luister dan. -Sorry.
484
00:37:43,600 --> 00:37:48,080
- Ik was even off the deep end, ja?
- Nou, vertel!
485
00:37:48,160 --> 00:37:51,040
- Nee, volgens mij is 't gelukt.
- Is 't gelukt?
486
00:37:51,120 --> 00:37:53,480
- Ja.
- Weet je hoe bezorgd ik was?
487
00:37:53,560 --> 00:37:55,920
Zeg maar tegen Sylvia
dat ze blij gaat zijn.
488
00:37:56,000 --> 00:37:58,160
- Wat zeiden ze dan precies?
- O, momentje, hoor.
489
00:37:58,240 --> 00:38:00,040
Nee, Faab!
490
00:38:11,920 --> 00:38:13,200
- Hee.
- Ja, hai.
491
00:38:13,280 --> 00:38:14,880
Ze laten weten dat ze akkoord zijn.
492
00:38:14,960 --> 00:38:16,800
Dat zei je al.Maar wat zeiden ze dan?
493
00:38:16,880 --> 00:38:19,600
- Ja, ik bel je later.
- Nee!
494
00:38:27,880 --> 00:38:30,240
De broer van Annejet uit Griekenland,
die maakt dat.
495
00:38:30,320 --> 00:38:31,800
O, hoe heeft hij dat gedaan?
496
00:38:31,880 --> 00:38:34,480
- Wil je nog een wijntje?
- Heel graag.
497
00:38:37,800 --> 00:38:42,160
Toen Julius een half jaar oud was, heb ik
'm een tijdje niet willen vasthouden.
498
00:38:44,280 --> 00:38:47,960
Ik weet ook niet wat er precies fout ging
in m'n hoofd.
499
00:38:48,040 --> 00:38:50,040
Ja, en 'n grote stal ook.
500
00:38:50,120 --> 00:38:53,080
- Vaak 'n hele grote stal.
- Je weet wat ik bedoel.
501
00:38:53,160 --> 00:38:57,880
Het heeft ook maar kort geduurd.
Maar...
502
00:38:57,960 --> 00:39:01,000
Die dingen moeten op tijd van 't vuur, he?
Met dat vlees dat...
503
00:39:01,080 --> 00:39:02,400
- Zal ik die uitzetten?
- Ja.
504
00:39:02,480 --> 00:39:04,200
Want 't vlees moet nog rusten straks.
505
00:39:04,280 --> 00:39:08,320
- Wat ben je aan 't doen?
- Ik stretch. -Waar ik kan stretchen.
506
00:39:08,400 --> 00:39:11,720
Ik zweer je, als jij begint over de was
naast de wasmand
507
00:39:11,800 --> 00:39:15,560
en allemaal dat soort dingen.
Hee, lamlul? Help je mama even?
508
00:39:15,640 --> 00:39:19,000
Grappig eigenlijk, he?
Dat je 'n mens dus gewoon helemaal maakt.
509
00:39:19,080 --> 00:39:20,520
In de eerste, drie, vier jaar.
510
00:39:20,600 --> 00:39:22,720
Ja, het beweegt!
511
00:39:24,880 --> 00:39:29,960
- Dat ie helemaal gewired is.
- Nou, je kan daarna nog 'n hoop doen.
512
00:39:33,160 --> 00:39:36,760
Soms denk ik weleens
dat hij er nog steeds mee bezig is.
513
00:39:36,840 --> 00:39:42,400
Misschien niet bewust, maar dat ie nog
steeds op zoek is naar mij.
514
00:39:42,480 --> 00:39:46,160
- Ja?
- Ja, hee, Syl. -We hebben Faber gevonden.
515
00:39:46,240 --> 00:39:49,760
- Kom je?
- Ik weet... -Ik... Ik...
516
00:39:49,840 --> 00:39:52,000
- Ik ben bezig.
- Ik wil 't weten. -Of ik ga zelf.
517
00:39:52,080 --> 00:39:54,640
Kan je Marcus niet bellen?
Marcus vreet uit z'n neus.
518
00:39:57,840 --> 00:40:00,320
Nou, ga je mee of niet?
519
00:40:07,720 --> 00:40:09,440
Ik kom eraan.
520
00:40:09,520 --> 00:40:12,040
- Mooi. Ze komt.
- Top.
521
00:40:23,280 --> 00:40:24,840
Let's go!
522
00:40:42,080 --> 00:40:45,680
Hee, Lars. Ik heb iets gevonden.
523
00:40:47,040 --> 00:40:49,000
(HIJ ZUCHT)
524
00:40:53,320 --> 00:40:55,240
Ga maar, ga maar!
525
00:41:31,640 --> 00:41:35,920
Faber? Faab?
526
00:41:37,880 --> 00:41:39,200
Shit!
527
00:42:09,160 --> 00:42:12,120
Bel 112 en bel de politie
en zorg dat niemand hier meer komt.
528
00:42:47,520 --> 00:42:49,880
Als zakelijk dienstverlener
handelt Trust Visions...
529
00:42:49,960 --> 00:42:54,640
volgens de nieuwe lokale
en Europese regelgeving.
530
00:42:54,720 --> 00:42:58,000
Trust Visions vormt
een betrouwbare partner...
531
00:42:58,080 --> 00:43:02,320
als het gaat om verantwoorde
en duurzame dienstverlening.
532
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
Fijne dag.
533
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Ondertiteld door: Marc Weisscher
41825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.