Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,280
[vrouw] Of, nou ja, inderdaad,
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,960
dat is dus illegaal
en dat wordt internationaal aangepakt.
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,600
Ja, je hebt gelijk. Ik ga dat erbij
zeggen. Ik pak hem even terug.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,240
Ehm.
5
00:00:14,320 --> 00:00:18,560
Nou ja, sinds de Panama Papers,
hoe moeilijk kan het zijn? Doe nog eens.
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,840
[man] Wil je het nog een keer doen?
[vrouw] -Ja.
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,880
Dit bedrijf noem je een brievenbusfirma.
8
00:00:22,960 --> 00:00:27,640
Bestuurders. Ik pak deze zin nog eens op,
want hij ging niet smooth.
9
00:00:27,720 --> 00:00:29,840
[lachend] Ik pak 'm even terug.
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,840
Sinds de Panama Papers hebben de banken--
11
00:00:31,920 --> 00:00:35,720
hebben de banken en trustkantoren
met elkaar afgesproken. Ja, ja.
12
00:00:35,800 --> 00:00:40,760
De ultimate-- Zal ik 'm gewoon daar
doen? De ultimate beneficial owner.
13
00:00:40,840 --> 00:00:43,320
[man] From the top?
[vrouw] -From the top.
14
00:00:44,840 --> 00:00:49,200
Laten we het eens hebben over belasting.
15
00:00:49,280 --> 00:00:53,800
Elke dag lees je in de krant:Nederland is een belastingparadijs.
16
00:00:53,880 --> 00:00:57,840
Maar dan denk je: ik betaal mezelfhelemaal blauw aan belasting.
17
00:00:57,920 --> 00:01:00,600
Maar wie zijn nou die mensen
die geen belasting betalen?
18
00:01:00,680 --> 00:01:05,360
Nou, daar ga je al.Dat zijn geen mensen, dat zijn bedrijven.
19
00:01:05,440 --> 00:01:09,560
Besloten vennootschappendie neerstrijken op de Kaaimaneilanden,
20
00:01:09,640 --> 00:01:14,280
de Bahama's, Guernsey,Luxemburg of Nederland.
21
00:01:15,440 --> 00:01:18,760
Goedemorgen, dames en heren.
[in koor] -Goedemorgen.
22
00:01:18,840 --> 00:01:23,440
Vandaag mogen wij invallen
bij online goksite Savebetting.
23
00:01:23,520 --> 00:01:26,520
Mijn naam is Lars van Deurnen,
ik ben jullie teamleider.
24
00:01:26,600 --> 00:01:29,240
Achter in de zaal
hebben we Sylvia van Maele.
25
00:01:29,320 --> 00:01:32,400
Sylvia is de Officier van Justitie
van vandaag.
26
00:01:32,480 --> 00:01:35,480
Dus als je iets illegaals wil doen,
doe het als zij niet kijkt.
27
00:01:35,560 --> 00:01:37,040
[gelach]
28
00:01:37,120 --> 00:01:40,560
Wij komen voor administratie,
harde schijven,
29
00:01:40,640 --> 00:01:43,040
[neuriet "Ride of the Valkyries"]
30
00:01:43,120 --> 00:01:50,120
[Lars] laptops, computers, telefoons,
of misschien ook gewoon cash [gelach]
31
00:01:50,200 --> 00:01:53,760
Beste mensen, let's go.
[in koor] -Yes.
32
00:01:53,840 --> 00:01:56,000
[vrouw] Waarom dan specifiek Nederland?
33
00:01:56,080 --> 00:02:00,120
Omdat die bedrijven hier kunnen profiterenvan onze gunstige belastingregels,
34
00:02:00,200 --> 00:02:03,280
door middel van bijvoorbeeldeen brievenbusfirma.
35
00:02:03,360 --> 00:02:07,520
Een brievenbusfirma is een postadres,een bankrekeningnummer,
36
00:02:07,600 --> 00:02:11,160
en een paar bestuurders.Verder helemaal niks.
37
00:02:11,240 --> 00:02:15,880
Is dat allemaal legaal? Mwoah,dat ligt er een beetje aan wie het doet.
38
00:02:15,960 --> 00:02:19,800
Als de CEO's het doen, of de royals,of de wereldberoemde popsterren,
39
00:02:19,880 --> 00:02:25,400
dan heet het belastingontwijking en is hetmoreel twijfelachtig maar volkomen legaal.
40
00:02:25,480 --> 00:02:28,240
Maar dat trekt vervolgensminder frisse types aan,
41
00:02:28,320 --> 00:02:32,520
zoals olichargen of drugsdealers,en dan heet het belastingontduiking.
42
00:02:32,600 --> 00:02:34,680
Of erger nog: witwassen.
43
00:02:34,760 --> 00:02:38,080
[gespannen muziek]
44
00:02:38,160 --> 00:02:39,720
En dit is wel illegaal.
45
00:02:39,800 --> 00:02:46,240
En dat wordt sinds enkele jareninternationaal keihard aangepakt.
46
00:02:49,080 --> 00:02:55,960
[spannende muziek]
47
00:02:56,040 --> 00:02:57,960
Let's go.
48
00:03:01,600 --> 00:03:04,360
[haalt diep adem]
49
00:03:15,960 --> 00:03:17,920
Goeiemorgen.
50
00:03:19,560 --> 00:03:21,160
We komen voor Savebetting.
51
00:03:21,240 --> 00:03:23,400
Alstublieft.
52
00:03:23,480 --> 00:03:24,800
[over portofoon] Ja, Sylvia,
53
00:03:24,880 --> 00:03:28,680
we zijn binnen, maar er is hier geen hond.Dus wat zullen we doen?
54
00:03:28,760 --> 00:03:30,120
Gewoon doorgaan.
55
00:03:31,240 --> 00:03:32,920
[Lars klopt op balie]
56
00:03:33,040 --> 00:03:37,560
[gespannen muziek]
57
00:03:44,760 --> 00:03:46,120
[Lars klopt]
58
00:03:46,200 --> 00:03:49,280
- [Lars] Jurjen Beekman?
- Ja?
59
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
Van Deurnen.
60
00:03:51,680 --> 00:03:55,440
- Wat kan ik voor u doen?
- Zo, pfoe, ja, eh,
61
00:03:55,520 --> 00:03:58,960
wij zijn hier onder leiding
van de Officier van Justitie,
62
00:03:59,040 --> 00:04:01,200
om een technische doorzoeking te doen.
63
00:04:01,280 --> 00:04:03,120
- O.
- Ja.
64
00:04:03,200 --> 00:04:05,800
U hoeft nergens antwoord op te geven,
hoor, maar
65
00:04:05,880 --> 00:04:08,760
bent u de directeur
van de online goksite Savebetting?
66
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
- Eh...
- Ik las in uw vvb
67
00:04:11,920 --> 00:04:17,680
dat u in het afgelopen boekjaar
een omzet heeft gemaakt van 9,3 miljoen.
68
00:04:17,760 --> 00:04:19,040
Zou goed kunnen.
69
00:04:20,360 --> 00:04:22,480
[Lars] Maar...
[lachje]
70
00:04:22,560 --> 00:04:24,680
Waar zijn uw collega's?
71
00:04:24,760 --> 00:04:26,560
- Het gebeurt allemaal online.
- Ja, ja.
72
00:04:26,640 --> 00:04:29,000
Maar ik las ook
dat u de directeur bent
73
00:04:29,080 --> 00:04:32,240
van nog eens 124 andere bv's.
74
00:04:32,320 --> 00:04:34,000
Pfoe. Druk, hoor.
75
00:04:34,080 --> 00:04:38,520
- Weet u, ik bel even de boekhouder--
- U mag uw telefoon even neerleggen.
76
00:04:42,480 --> 00:04:43,520
Zo.
77
00:04:45,120 --> 00:04:49,040
U wordt verdacht van het opzettelijk doen
van een onjuiste belastingaangifte.
78
00:04:49,120 --> 00:04:50,960
En witwassen.
79
00:04:52,040 --> 00:04:55,520
- Ik zie dat u daar een kluis heeft staan.
- Ja.
80
00:04:55,600 --> 00:04:57,800
Heeft u daar een sleutel van?
81
00:04:57,880 --> 00:04:59,720
- Wat zit erin?
- Weet ik niet.
82
00:04:59,800 --> 00:05:02,240
Dat weet u niet? Goed, gaan we openbreken.
83
00:05:02,320 --> 00:05:06,280
U mag even daar gaan staan
en mijn collega komt er zo aan.
84
00:05:07,040 --> 00:05:08,600
Kom maar hoor, jongens.
85
00:05:08,680 --> 00:05:14,520
[spannende muziek]
86
00:05:49,840 --> 00:05:52,080
[piepjes]
87
00:05:52,160 --> 00:05:56,000
[lawaai van slijptol]
88
00:06:16,400 --> 00:06:18,200
Hé, Sylvia.
89
00:06:19,280 --> 00:06:22,280
Sabine de Wolff,
trustkantoor Trust Visions, Amsterdam.
90
00:06:22,360 --> 00:06:25,240
- Hoe komen jullie nou zo snel hier?
- Jullie zitten verkeerd.
91
00:06:25,320 --> 00:06:26,440
O, ja?
92
00:06:26,520 --> 00:06:29,920
- Ja.
- Jeetje. Die hoor ik echt voor het eerst.
93
00:06:30,000 --> 00:06:34,120
We hangen net op met jullie kantoor.
Ik zou zeggen: bel je baas.
94
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
- Die legt het vast uit.
- Ik heb geen baas.
95
00:06:36,480 --> 00:06:39,560
Gefeliciteerd. Wij wel.
96
00:06:39,640 --> 00:06:43,320
[telefoon trilt]
O, kijk. Daar zul je hem net hebben.
97
00:06:44,880 --> 00:06:46,360
Ed.
98
00:06:48,040 --> 00:06:51,360
Dat meen je niet.
We staan net binnen, hier.
99
00:06:52,800 --> 00:06:55,600
Nee, met mij is helemaal niks afgesproken.
100
00:06:56,960 --> 00:06:58,440
Oké.
101
00:07:00,000 --> 00:07:01,680
Prima.
102
00:07:10,680 --> 00:07:13,920
- Hé, Syl.
- We moeten hier weg.
103
00:07:14,000 --> 00:07:16,480
- Huh?
- Ja, ik hang net de HO op.
104
00:07:16,560 --> 00:07:18,480
We zitten verkeerd.
105
00:07:19,960 --> 00:07:21,400
Ja.
106
00:07:24,240 --> 00:07:27,320
Eh, jongens.
De OvJ wil vroeg naar huis vandaag.
107
00:07:27,400 --> 00:07:28,720
We kunnen weer inpakken.
108
00:07:28,800 --> 00:07:30,480
[lawaai]
Sorry, wacht even, wat?
109
00:07:30,560 --> 00:07:32,480
Ik heb de boel al helemaal door hier.
110
00:07:32,560 --> 00:07:35,800
Ja, Lars, dat snap ik.
Moet je zelf even met Sylvia praten.
111
00:07:35,880 --> 00:07:37,600
[zachtjes] Ga maar gewoon door.
112
00:07:37,680 --> 00:07:41,320
[schreeuwend] Sorry, ik hoor je
echt heel slecht met al die herrie hier.
113
00:07:41,400 --> 00:07:42,640
Lars, stoppen.
114
00:07:45,360 --> 00:07:46,760
Godver.
115
00:07:57,120 --> 00:07:58,800
[slijptol stopt]
116
00:07:58,880 --> 00:08:00,480
Ik zei: stoppen.
117
00:08:02,960 --> 00:08:05,120
[vrouw] Ja, we doen ons best in Nederland.
118
00:08:05,200 --> 00:08:08,560
Probleem is dat het van een afstandsoms moeilijk is het verschil te zien
119
00:08:08,640 --> 00:08:10,880
tussen de brievenbusfirmavan een drugsdealer,
120
00:08:10,960 --> 00:08:13,560
en die van een bevriend staatshoofd.
121
00:08:13,640 --> 00:08:17,440
Goed. Dit was 'Where's My Money?' voor nu.
Ik was uw host Nina Jacobs,
122
00:08:17,520 --> 00:08:21,880
en als u er niets van begrijpt, denk
dan gewoon: dat is precies de bedoeling.
123
00:08:21,960 --> 00:08:24,560
[spannende muziek]
124
00:08:37,720 --> 00:08:42,120
[spannende muziek]
125
00:08:56,680 --> 00:08:58,240
Mevrouw van Maele, hallo.
126
00:08:58,320 --> 00:09:00,680
Ze zeiden dat ik het beste
hier op u kon wachten.
127
00:09:00,760 --> 00:09:04,520
Dus eh, ja, ik zei ook al:
kan ik alvast aan het werk gaan.
128
00:09:04,600 --> 00:09:06,960
[Sylvia] Je moet me heel even helpen hoor,
want--
129
00:09:07,040 --> 00:09:11,320
O. Nee, ja, ik ben Daniel.
Ik heb mijn eerste dag vandaag.
130
00:09:11,400 --> 00:09:14,840
- U weet nog van mijn sollicitatie. Cum-cum.
- Pardon?
131
00:09:14,920 --> 00:09:18,440
Nee, ja, ik heb mijn scriptie geschreven
over cum-cum en cum-ex fraude.
132
00:09:18,520 --> 00:09:20,920
En toen zei u: die ga ik lezen.
133
00:09:21,000 --> 00:09:23,760
O, ja. Ik heb geen assistent nodig.
134
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
O.
135
00:09:27,640 --> 00:09:29,760
- Ja, kom dan.
- Ja.
136
00:09:29,840 --> 00:09:35,200
Goed. Zoals we weten
hebben we niet echt iets opgestoken daar.
137
00:09:35,280 --> 00:09:38,360
We hebben geen papierwerk kunnen meenemen.
Wat we wel kunnen doen,
138
00:09:38,440 --> 00:09:41,760
is het OM vragen om nogmaals--
[Lars] -Vijf maanden werk.
139
00:09:43,200 --> 00:09:45,720
En onze Officier van Justitie
krijgt één telefoontje--
140
00:09:45,800 --> 00:09:47,040
Ja, tegenvaller.
141
00:09:51,720 --> 00:09:52,840
Syl.
142
00:09:53,520 --> 00:09:56,760
We hebben nog steeds die onjuiste vpb
van die goksite, hè?
143
00:09:56,840 --> 00:09:59,960
Documenten hebben we niet mee
kunnen nemen, maar we kunnen wel--
144
00:10:00,040 --> 00:10:04,080
Lars, laat het nou maar los.
Echt, laat het gaan. Volgende keer beter.
145
00:10:04,160 --> 00:10:07,360
Jij hoeft niks te doen of zo, hè?
Je moet alleen maar een...
146
00:10:07,440 --> 00:10:11,240
bevel tot uitlevering geven
en dan pakken wij de data, en--
147
00:10:11,320 --> 00:10:15,360
De instructies zijn toch duidelijk?
We blijven daar weg.
148
00:10:15,440 --> 00:10:19,040
Ja, jij zal eens een keer iets doen
wat niet mag hè, Sylvia?
149
00:10:24,760 --> 00:10:27,120
Mea culpa, het is mijn schuld.
150
00:10:27,880 --> 00:10:30,440
Ik had te laat gezien
dat jullie daar naar binnen gingen.
151
00:10:30,520 --> 00:10:32,600
Dat Trust Visions, dat zijn de good guys.
152
00:10:32,680 --> 00:10:36,800
Dan begrijp ik niet dat er alleen al
op dat adres 1200 bv's staan ingeschreven.
153
00:10:36,880 --> 00:10:38,120
Wat begrijp je niet?
154
00:10:38,200 --> 00:10:40,920
Dat er op grote schaal
geld wordt doorgesluisd.
155
00:10:41,000 --> 00:10:43,040
- Da's niet verboden.
- Zou het wel moeten zijn.
156
00:10:43,120 --> 00:10:46,640
Ga jij nou de activist uithangen?
Moet je een andere partij stemmen.
157
00:10:46,720 --> 00:10:49,720
Die gasten helpen ons enorm
met die Russen en die sancties.
158
00:10:49,800 --> 00:10:52,640
Als ze iets zien wat niet klopt,
hangen ze aan de telefoon.
159
00:10:52,720 --> 00:10:54,400
- Ach, wat lief van ze.
- Ja.
160
00:10:54,480 --> 00:10:57,640
En dan moet jij niet
voor zo'n goksiteje van een paar miljoen
161
00:10:57,720 --> 00:11:00,400
die hele relatie naar de knoppen helpen.
162
00:11:00,480 --> 00:11:03,680
- Is toch niet zo gek?
- Sorry, wat is Trust Visions?
163
00:11:03,760 --> 00:11:07,800
- Haai. Ed Koppers, trouwens.
- Daniel.
164
00:11:09,120 --> 00:11:12,480
[stamelt]
Ik heb een verrassing voor je.
165
00:11:12,560 --> 00:11:15,280
Het LP is op zoek
naar een nieuwe hoofdofficier.
166
00:11:15,360 --> 00:11:21,560
Ze hebben mij gevraagd of ik iemand wist.
Toen heb ik gezegd: moet je Sylvia hebben.
167
00:11:21,640 --> 00:11:24,920
- Die is briljant. De allerbeste.
- Oké.
168
00:11:25,000 --> 00:11:27,640
Moet je wel nog even solliciteren
natuurlijk, anders--
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,520
- En wat is dat dan? Drugs?
- Ja.
170
00:11:29,600 --> 00:11:33,440
Maar dit is toch wat jij wil?
Meer geld, hogere functie? Die...
171
00:11:34,600 --> 00:11:37,000
Ik dacht dat jij wel blij zou zijn.
172
00:11:37,080 --> 00:11:41,720
Ja, nee, dat ben ik ook.
Wie gaat mij vervangen dan?
173
00:11:41,800 --> 00:11:46,120
Ja, nee, dat moet ik oplossen.
Ik heb nu een probleem.
174
00:11:46,200 --> 00:11:47,680
Marcus?
175
00:11:48,400 --> 00:11:53,160
Marcus is een goeie, ja. Vind je hem goed?
Het lijkt mij wel een lieve jongen.
176
00:11:53,240 --> 00:11:56,160
[gerinkel van servies]
Nee, dank je wel. Dat doen we zelf, hoor.
177
00:11:56,240 --> 00:11:58,040
Ik heb ook handen.
178
00:11:58,120 --> 00:12:01,240
- Oké, nou, dan stuur ik jou dat mailtje.
- Hm-hm.
179
00:12:01,320 --> 00:12:04,600
En dan moet jij voor vrijdag
een briefje schrijven.
180
00:12:04,680 --> 00:12:09,160
En jij moet goed opletten, omdat jij
vooral voor de overdracht gaat zorgen
181
00:12:09,240 --> 00:12:11,480
als Sylvia er niet meer is.
182
00:12:20,880 --> 00:12:24,720
- Wat gebeurde er nou net?
- Volgens mij ben ik net ontslagen, Daniel.
183
00:12:24,800 --> 00:12:29,040
- O. Gaat het?
- Uh-huh.
184
00:12:29,120 --> 00:12:32,080
- Hé, Sylvia.
- Hé, Marcus.
185
00:12:45,800 --> 00:12:50,560
[vervormde stem] Is het geregeld?
[man] -Volgens mij wel.
186
00:12:50,640 --> 00:12:53,040
[vervormde stem]
Dat moet niet nog een keer gebeuren.
187
00:12:54,040 --> 00:12:58,240
[man] Nee, Sylvia doet altijdprecies wat haar gevraagd wordt.
188
00:13:07,680 --> 00:13:09,520
Ga maar even koffie halen, eh...
189
00:13:09,600 --> 00:13:11,680
- Daniel.
- Ja, Daniel.
190
00:13:13,000 --> 00:13:17,280
Daar ben ik eigenlijk niet voor
aangenomen, maar ik haal wel even koffie.
191
00:13:20,480 --> 00:13:22,000
Zo.
192
00:13:23,080 --> 00:13:27,400
Ja, mijn cliënt heeft me nog nagestuurd
om even wat dingen te overleggen.
193
00:13:27,480 --> 00:13:30,600
We hebben jullie kantoor al laten weten
dat we de boel laten vallen.
194
00:13:32,160 --> 00:13:33,840
En dit zijn...
195
00:13:33,920 --> 00:13:39,000
Facturen. Voor de brandkasten,
de schoonmaak. Onze voorrijkosten.
196
00:13:39,080 --> 00:13:43,200
240 euro voor gebruikte parkeerplaatsen.
[ze lacht]
197
00:13:43,280 --> 00:13:44,800
Jullie zijn echt schaamteloos.
198
00:13:48,120 --> 00:13:49,840
Je kent me niet meer hè, Sylvia?
199
00:13:51,680 --> 00:13:53,920
We waren samen advocaat-stagiair
bij Meijerhoff.
200
00:13:54,000 --> 00:13:56,560
- O. Eh...
- Sabine.
201
00:13:56,640 --> 00:13:59,720
Sabine, ja, o, tuurlijk, ja.
Ja, zeker, ja. Sorry.
202
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
Geeft niet.
203
00:14:02,800 --> 00:14:05,360
Nou zit ik bij de bad guys.
[lachje]
204
00:14:05,440 --> 00:14:07,240
Jij zegt het.
205
00:14:11,120 --> 00:14:13,880
Nou, leuk je weer te zien.
206
00:14:20,720 --> 00:14:22,600
Kijk er zelf even goed naar, als je wil.
207
00:14:33,000 --> 00:14:34,520
[Sylvia] Joehoe.
208
00:14:36,040 --> 00:14:37,800
[jongen] Guten Tag.
209
00:14:43,320 --> 00:14:45,080
[Sylvia] Hé.
210
00:14:46,360 --> 00:14:49,320
Zeg, rust jij wel genoeg uit
tussen al dat studeren door?
211
00:14:49,400 --> 00:14:50,520
Hm-hm.
212
00:14:50,600 --> 00:14:52,360
Moet je niet leren?
213
00:14:52,440 --> 00:14:55,160
Nein, ich habe das jetzt getan, Mutti.
214
00:14:55,240 --> 00:14:58,320
Als jij het eerste uur hebt,
kun je dan niet beter bij papa slapen?
215
00:14:58,400 --> 00:15:01,240
Ich gehe nach Vati morgennacht.
216
00:15:01,320 --> 00:15:04,120
- Wat doe je voor performance?
- Ich spreche Deutsch, Mutti.
217
00:15:04,200 --> 00:15:05,240
Ah.
218
00:15:05,320 --> 00:15:09,720
- Kannst du das nicht hören?
- Ist das Deutsch? Ja, ja.
219
00:15:09,800 --> 00:15:11,720
[ze grinnikt]
220
00:15:14,040 --> 00:15:16,640
Nou, kom op, lamlul.
Anders wordt het veel te laat.
221
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
[kreunt]
222
00:15:21,520 --> 00:15:25,840
- Werk je niet te hard?
- Nee hoor, komt goed.
223
00:15:25,920 --> 00:15:29,440
- Later, mater.
- Schatje.
224
00:15:57,880 --> 00:16:01,960
- Hallo?
- Sabine, hoi. Sylvia van Maele hier.
225
00:16:02,040 --> 00:16:05,400
- O, hé.
- Ja, hoi.
226
00:16:05,480 --> 00:16:08,240
Ik zit hier door die facturen te gaan
227
00:16:08,320 --> 00:16:11,800
en volgens mij heb je mij iets gegeven
wat niet voor mij is.
228
00:16:13,480 --> 00:16:15,720
Nee, dat klopt wel.
229
00:16:17,520 --> 00:16:19,720
Oké, dan moet je me echt even helpen,
want--
230
00:16:19,800 --> 00:16:23,040
Ik hoopte eigenlijk dat je het vanaf hierzonder mij af kon.
231
00:16:23,120 --> 00:16:25,000
Ik kan je verder niet helpen.
232
00:16:25,080 --> 00:16:26,960
[telefoon wordt opgehangen]
233
00:16:45,760 --> 00:16:51,280
[telefoon gaat]
234
00:17:00,240 --> 00:17:01,520
Sylvia.
235
00:17:01,600 --> 00:17:04,920
Je zei dat ik schaamteloos ben,
maar dat ben ik helemaal niet.
236
00:17:05,000 --> 00:17:07,280
Heb jij een feestje vanavond, Sabine?
237
00:17:08,120 --> 00:17:10,560
Ja, ik ben even naar buiten gelopen.
238
00:17:15,720 --> 00:17:20,800
Grappig. Ik dacht altijd dat jij
de killeradvocaat zou worden.
239
00:17:20,880 --> 00:17:22,960
Vond je vroeger al zo cool.
240
00:17:23,040 --> 00:17:27,840
- Hé, ik heb een onwijs lange dag gehad--
- Ik heb veel meer.
241
00:17:27,920 --> 00:17:32,880
- Veel meer wat?
- Ik heb dozen vol.
242
00:17:32,960 --> 00:17:36,360
Ik snap niet dat jullie ineens weg waren.
Jullie waren zo dichtbij.
243
00:17:40,560 --> 00:17:42,920
Misschien moet je even naar me toekomen.
244
00:17:44,520 --> 00:17:48,600
Misschien is het sowieso leuk
om even bij te praten?
245
00:17:48,680 --> 00:17:51,120
Nou, ik weet niet of dat
zo'n goed idee is, Sabine.
246
00:17:51,200 --> 00:17:53,840
Nee, sorry.
247
00:17:53,920 --> 00:17:56,480
Ik heb een beetje, ik weet niet...
248
00:17:56,560 --> 00:18:01,240
- een depressieve avond, denk ik.
- Ja.
249
00:18:03,200 --> 00:18:05,840
Ik app je mijn adres,
mocht je nog zin hebben.
250
00:18:05,920 --> 00:18:08,240
Ik zal even kijken, oké?
251
00:18:41,240 --> 00:18:42,440
Ja, dag.
252
00:18:42,520 --> 00:18:45,240
[op radio]
...er staat ook een demonstratie
253
00:18:45,320 --> 00:18:47,520
aangekondigd op het Economic Forum,
254
00:18:47,600 --> 00:18:51,120
volgende week in Den Haag. De Ministervan Financiën heeft laten weten...
255
00:18:55,440 --> 00:18:58,200
Ik dacht dat jij
daar niet voor was aangenomen.
256
00:19:03,600 --> 00:19:05,240
[klop op deur]
257
00:19:06,920 --> 00:19:12,320
Hé. Ik zou heel graag willen
dat jij even naar iets kijkt voor mij.
258
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
Wat is dit?
259
00:19:19,480 --> 00:19:22,200
Ik had eigenlijk gehoopt
dat jij dat zou kunnen zeggen.
260
00:19:24,080 --> 00:19:28,720
- Ik hoorde dat je eruit ligt.
- O, dat gaat ook snel.
261
00:19:29,800 --> 00:19:31,040
Ja, ze vroegen vanmorgen
262
00:19:31,120 --> 00:19:34,720
of we er bezwaar tegen hadden dat er een
andere Officier van Justitie zou komen.
263
00:19:34,800 --> 00:19:37,440
O, ja? Wat heb je gezegd?
[onbestemd geluid]
264
00:19:44,120 --> 00:19:45,960
Hoe kom jij hieraan?
265
00:19:57,520 --> 00:19:59,440
[deur gaat open]
266
00:19:59,520 --> 00:20:01,000
Sorry.
267
00:20:02,840 --> 00:20:06,120
Sorry hoor, het is hier altijd
een beetje zoeken naar plek.
268
00:20:11,200 --> 00:20:12,600
Eén seconde...
269
00:20:16,440 --> 00:20:17,760
Sorry, yep.
270
00:20:20,960 --> 00:20:25,320
- Fijn dat we het kunnen afsluiten.
- We hadden eigenlijk nog een paar vragen.
271
00:20:31,120 --> 00:20:33,400
- Wat is dit?
- Een bankafschrift
272
00:20:33,480 --> 00:20:37,720
van de Bank of Guernsey,
van de online goksite Savebetting.
273
00:20:37,800 --> 00:20:40,880
Wat je ziet zijn wat overschrijvingen
naar het trustkantoor
274
00:20:40,960 --> 00:20:46,000
CNA Corporate Services in Monaco,
geleid door ene Martin Heezink.
275
00:20:46,080 --> 00:20:47,680
Oké.
276
00:20:49,080 --> 00:20:52,320
Ja, het is vooral het bedrag
dat ons opviel.
277
00:20:52,400 --> 00:20:55,240
Het zijn nogal idiote bedragen
voor een online casino.
278
00:20:55,320 --> 00:20:58,120
Als er wordt witgewassen,
moet je even compliance spreken.
279
00:20:58,200 --> 00:21:01,240
Ja, het gaat ons meer
om waar het geld naartoe gaat.
280
00:21:01,320 --> 00:21:03,440
Dan moet je de toezichthouder
in Monaco bellen.
281
00:21:03,520 --> 00:21:07,480
Dat hebben we gedaan, en die zeiden
dat ze geen UBO kunnen vinden.
282
00:21:08,760 --> 00:21:11,200
En dat moet natuurlijk wel, tegenwoordig.
283
00:21:13,560 --> 00:21:15,640
Jezus, jullie moeten ons wel hebben, zeg.
284
00:21:18,120 --> 00:21:21,040
- Mag ik vragen hoe jullie hieraan komen?
- Nee.
285
00:21:22,480 --> 00:21:26,800
Ah ja, Martin Heezink, nu zie ik het.
Die werkt niet meer voor ons.
286
00:21:26,880 --> 00:21:30,800
We hebben al zijn accounts van voor 2016
weg moeten doen. Daar valt deze ook onder.
287
00:21:30,880 --> 00:21:34,320
Ja, daarom waren we verbaasd dat jullie
bij Savebetting op de stoep stonden.
288
00:21:34,400 --> 00:21:37,520
Omdat wij nog 124 andere bv's
op dat adres hebben.
289
00:21:40,480 --> 00:21:43,120
Het gaat eigenlijk best wel goed, hè?
290
00:21:43,200 --> 00:21:45,680
Ik zeg niet dat wij allemaal
heilige boontjes zijn,
291
00:21:45,760 --> 00:21:50,320
maar er is natuurlijk nieuwe regelgeving
gekomen. Daar houden we ons keurig aan.
292
00:21:50,400 --> 00:21:53,280
Sterker nog, wij doen meer
dan er van ons gevraagd wordt.
293
00:21:53,360 --> 00:21:57,640
- Sinds 2016 dan.
- In 2016 was ik 17.
294
00:22:03,840 --> 00:22:07,040
Weet je wat ik doe?
Ik ga even overleggen
295
00:22:07,120 --> 00:22:10,400
of wij nog een geheimhouding hebben lopen
met dit specifieke account.
296
00:22:10,480 --> 00:22:14,000
En dan ga ik het allemaal verzamelen
en stuur ik het naar jullie op, oké?
297
00:22:21,160 --> 00:22:23,760
Waar is eigenlijk je collega?
Hoe heet ze ook weer?
298
00:22:23,840 --> 00:22:26,520
- Sabine?
- Ja.
299
00:22:26,600 --> 00:22:29,080
Die heeft zich vanochtend ziekgemeld.
300
00:22:29,160 --> 00:22:30,360
- Dag.
- Joe.
301
00:22:38,560 --> 00:22:41,920
Ja. Eh, kan jij even hierheen komen?
302
00:22:48,320 --> 00:22:49,720
Hoi.
303
00:22:51,400 --> 00:22:55,520
- Hé. Jij bent laat.
- Ja.
304
00:22:55,600 --> 00:22:57,960
Ik had een, eh...
Nou ja, ik had een drukke dag.
305
00:22:58,040 --> 00:23:01,880
- Ben je met de tram gekomen?
- Nee, papa heeft me gebracht.
306
00:23:01,960 --> 00:23:05,840
- O. Hè, shit. Was-ie geïrriteerd?
- Vraag het hem zelf maar.
307
00:23:12,360 --> 00:23:13,400
Hoi.
308
00:23:16,720 --> 00:23:20,360
- Waar kom jij vandaan?
- Laat maar.
309
00:23:21,240 --> 00:23:25,560
- Hé, hebben wij al een cijfer voor Duits?
- Hij denkt een onvoldoende,
310
00:23:25,640 --> 00:23:28,600
maar hij heeft genoeg aan een 3,2
om een 5,5 te houden.
311
00:23:28,680 --> 00:23:30,200
Oké, super.
312
00:23:30,280 --> 00:23:34,000
Hé, wat is dat nou dat jullie toch ineens
bij die trustjongens op de stoep staan?
313
00:23:34,080 --> 00:23:36,400
Ik word gebeld door de PG
dat ze over de zeik zijn.
314
00:23:36,480 --> 00:23:39,440
We hebben een kopje koffie gedronken
en ik had nog wat vragen.
315
00:23:39,520 --> 00:23:41,080
Wat voor vragen, Sylvia?
316
00:23:41,160 --> 00:23:45,080
Da's de halve Quote 500 die daar zit.
Wil je dat die een hartaanval krijgen?
317
00:23:45,160 --> 00:23:49,000
Als die een hartaanval krijgen na één
bezoekje, moet ik daar vaker naartoe.
318
00:23:49,080 --> 00:23:52,720
Wil je niet zo Arjen Lubach doen?
Dat staat jou helemaal niet.
319
00:23:52,800 --> 00:23:55,320
Ik dacht dat jij
een sollicitatiebrief ging schrijven.
320
00:23:55,400 --> 00:23:58,000
O, ik dacht dat dat eigenlijk
meer een spontaan idee was.
321
00:23:58,080 --> 00:24:02,760
Ik heb jouw vervanging geregeld. Over
twee weken kan je beginnen bij het LP.
322
00:24:02,840 --> 00:24:06,960
En nou niet gaan bokken, Sylvia.
Daar heeft helemaal niemand iets aan.
323
00:24:07,040 --> 00:24:13,240
En dan komt nu de lieve ex-man
slash goede vriend. Ik hou van je.
324
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
Joe.
325
00:24:32,160 --> 00:24:36,000
[telefoon] Dit is de voicemailvan Sabine. Bericht graag na de piep.
326
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Goeiedag.
327
00:25:11,280 --> 00:25:14,920
- Mevrouw, u kan er niet langs.
- Wat is hier gebeurd?
328
00:25:15,000 --> 00:25:17,120
Hé Sylvia, fijn dat je hier bent.
329
00:25:21,520 --> 00:25:26,680
- Ook even je pasje laten zien.
- Ja.
330
00:25:28,800 --> 00:25:31,680
O sorry, mevrouw de officier,
gaat uw gang.
331
00:25:48,240 --> 00:25:51,400
De buren hebben vannacht
een soort ruzie gehoord.
332
00:25:53,880 --> 00:26:00,120
Op dit moment wordt gekeken of het
een ongeluk is of misschien suïcide.
333
00:26:00,200 --> 00:26:02,840
Of iets anders.
334
00:26:23,840 --> 00:26:25,360
Sylvia.
335
00:27:02,400 --> 00:27:05,800
- Pardon, mevrouw.
- Volgens mij moeten we gaan.
336
00:27:05,880 --> 00:27:10,720
- Ik... Ik kom zo. Ja.
- Kom maar gauw.
337
00:27:15,800 --> 00:27:21,560
Mevrouw? Pardon? Hallo? Hallo?
338
00:27:35,840 --> 00:27:41,520
[wekker gaat af]
339
00:27:56,800 --> 00:28:00,680
Mensen vragen zich af waarom het
fout blijft gaan met de banken...
340
00:28:00,760 --> 00:28:03,560
en de trustkantoren en de overheid.
341
00:28:03,640 --> 00:28:07,120
Dat is omdat het in essentie
allemaal dezelfde mensen zijn.
342
00:28:08,320 --> 00:28:12,440
Misschien is er iemand dit jaar
crimefighter en de ander crimineel.
343
00:28:12,520 --> 00:28:15,040
Na een jaar headhunten
en netwerkborrels...
344
00:28:15,120 --> 00:28:17,560
is de toezichthouder
net zo goed bankier.
345
00:28:17,640 --> 00:28:20,120
En de bankier ineens minister.
346
00:28:20,200 --> 00:28:22,400
Deze mensen gaan
naar dezelfde universiteit...
347
00:28:22,480 --> 00:28:27,080
zitten op dezelfde verenigingen
en stemmen dezelfde partij.
348
00:28:27,160 --> 00:28:30,840
Ze zitten op dezelfde domme wijncursus
en gaan naar hetzelfde Bijbelklasje...
349
00:28:30,920 --> 00:28:34,920
op zoek naar zingeving die er niet is.
350
00:28:35,000 --> 00:28:37,920
In een museum vragen ze zich af
hoe duur de schilderijen zijn...
351
00:28:38,000 --> 00:28:44,560
en ze hebben een stoel in de schouwburg
waar ze nooit op zitten. Aftrekbaar.
352
00:28:44,640 --> 00:28:49,240
Je hoeft nooit jaloers op ze te zijn,
want ze leven allemaal in de hel.
353
00:28:49,320 --> 00:28:52,680
De vraag is alleen wie het weet.
354
00:29:13,160 --> 00:29:15,400
- Hé.
- Hoi.
355
00:29:15,480 --> 00:29:17,680
- Grappig om jou hier te zien.
- Ja, ja.
356
00:29:17,760 --> 00:29:19,440
- Nou, grappig?
- Ja.
357
00:29:19,520 --> 00:29:21,960
Ik wist niet dat jullie
nog contact hadden.
358
00:29:22,040 --> 00:29:26,040
Nee, niet echt ook. Nou ja,
op het laatst nog even kort.
359
00:29:36,080 --> 00:29:39,440
- We hadden het laatst nog over jou.
- O, ja?
360
00:29:39,520 --> 00:29:44,640
"Sylvia is de enige die echt iets nuttigs
is gaan doen", zei ze toen. Ja.
361
00:29:44,720 --> 00:29:48,240
Jullie zaten allebei achter die professor
aan van internationaal recht.
362
00:29:48,320 --> 00:29:51,200
- Weet je dat nog?
- Ja.
363
00:29:51,280 --> 00:29:54,600
- Hoe is het daarmee afgelopen?
- Daar heb ik een kind mee.
364
00:29:54,680 --> 00:29:56,400
- Ach.
- Ja.
365
00:29:59,560 --> 00:30:01,440
- Ik zie je daar.
- Ja.
366
00:30:20,800 --> 00:30:24,200
Er wordt er één wakker.
Blijf maar schrijven, hoor.
367
00:30:26,200 --> 00:30:28,560
Ik heb jullie echt 365 mails gestuurd.
368
00:30:28,640 --> 00:30:31,200
Blijkbaar moet iemand
van de zevende verdieping vallen...
369
00:30:31,280 --> 00:30:35,240
- wil het OM uit haar bed komen.
- Je bent van die podcast.
370
00:30:35,320 --> 00:30:37,520
Je moet Faber spreken.
371
00:30:37,600 --> 00:30:39,360
Check je mail.
372
00:30:47,720 --> 00:30:50,520
Aan de ene kant had je
dus Martin Heezink...
373
00:30:50,600 --> 00:30:54,440
jullie wel bekend, en aan
de andere kant Faber Metekohij.
374
00:30:54,520 --> 00:30:57,760
Dit waren een beetje de bad boys
van de Nederlandse trustsector.
375
00:30:57,840 --> 00:31:01,000
Tot 2016 kon je eigenlijk niet
om deze twee figuren heen.
376
00:31:01,080 --> 00:31:04,720
Dan heb ik het over privéjets,
Lamborghini's op de Zuidas.
377
00:31:04,800 --> 00:31:07,280
Hele constructies van
waaruit geld door Nederland...
378
00:31:07,360 --> 00:31:10,480
gepompt werd en richting
Zuid-Europa verdwe--
379
00:31:10,560 --> 00:31:12,920
Hoe heet dat meisje?
380
00:31:13,000 --> 00:31:16,640
Nina Jacobs.
381
00:31:16,720 --> 00:31:19,120
Moeten we even achteraan, toch?
382
00:31:21,960 --> 00:31:24,600
Ik had gedacht dat je blijer zou zijn.
383
00:31:24,680 --> 00:31:27,800
- Blij? Waarmee?
- Met je nieuwe baan.
384
00:31:29,360 --> 00:31:33,240
Wij merkten dat jij er ook niet echt
heel veel zin meer in had.
385
00:31:33,320 --> 00:31:36,800
Onzin. Dat is helemaal niet waar.
386
00:31:39,240 --> 00:31:40,800
Trouwens, het gaat niet om zin.
387
00:31:40,880 --> 00:31:44,360
Het gaat erom wat ik voor de rechter
kan brengen aan bewijs. Dit niet.
388
00:31:46,920 --> 00:31:48,480
Ik heb al op m'n donder gehad.
389
00:31:48,560 --> 00:31:51,480
Ja, precies.
Nou, sterker nog, je bent ontslagen.
390
00:31:52,600 --> 00:31:56,040
In principe kunnen ze je ook
niks meer maken, natuurlijk.
391
00:31:56,120 --> 00:31:59,000
- Weet je wat Kim zei?
- Nee.
392
00:31:59,800 --> 00:32:04,200
Toen ze vroegen of we ook
zonder jou verder kunnen.
393
00:32:04,280 --> 00:32:06,720
"Ja", zei ze.
394
00:32:06,800 --> 00:32:10,360
"Die Sylvia van Maele heeft
het grootste brein van het hele OM."
395
00:32:11,880 --> 00:32:14,400
"Alleen jammer dat ze hem nooit gebruikt."
396
00:32:27,640 --> 00:32:29,160
Dit was 'Where's My Money'.
397
00:32:29,240 --> 00:32:32,960
Ik was uw host, Nina Jacobs. Als u er
niets van begrijpt, denk maar:
398
00:32:33,040 --> 00:32:34,400
Dat is precies de bedoeling.
399
00:32:34,480 --> 00:32:37,720
Yes, staat erop. Toppie.
400
00:32:45,760 --> 00:32:48,240
- Joe!
- Hoi hoi!
401
00:33:03,080 --> 00:33:06,280
Zo, jullie zijn
met groot materieel gekomen.
402
00:33:06,360 --> 00:33:09,000
Nina Jacobs, 'Where's My Money?'
Goeiemiddag.
403
00:33:09,080 --> 00:33:11,760
Nina Jacobs, 'Where's My Money?'
Goeiemiddag.
404
00:33:11,840 --> 00:33:15,800
Voor we naar Faber gaan, moeten we
m'n fiets in de achterbak gooien.
405
00:33:42,040 --> 00:33:45,720
Goed, voor we uitstappen, Faber
heeft een gebruiksaanwijzing.
406
00:33:45,800 --> 00:33:49,240
Als jullie mij het woord laten doen,
dan gaat het wat makkelijker.
407
00:33:49,320 --> 00:33:50,920
- Helder?
- Ja, oké.
408
00:33:51,000 --> 00:33:56,640
Fabi! Fabiozo!
Ik ben hier voor jou gekomen!
409
00:33:56,720 --> 00:34:00,360
- Nina, tief op!
- Kom op, we zijn hier om je te helpen.
410
00:34:00,440 --> 00:34:04,000
- Ja, ik ken je. Helpen, m'n reet.
- Kom op!
411
00:34:07,280 --> 00:34:09,360
Ik sta hier met Sylvia van Maele.
412
00:34:09,440 --> 00:34:13,440
Een hele goede officier van justitie
en ze is geïnteresseerd in je zaak.
413
00:34:13,520 --> 00:34:14,800
- Toch, Syl?
- Jazeker.
414
00:34:14,880 --> 00:34:17,560
Hallo, Faber. Dit is Sylvia.
415
00:34:17,640 --> 00:34:20,440
Ik moet heel erg plassen,
kun je alsjeblieft opendoen?
416
00:34:42,800 --> 00:34:44,600
- Hoi.
- Hoi.
417
00:34:44,680 --> 00:34:46,800
- Daniel.
- Ja.
418
00:34:46,880 --> 00:34:49,320
- Toch? Daniel?
- Ja, ja.
419
00:34:50,800 --> 00:34:52,040
Weet jij waar Sylvia is?
420
00:34:52,120 --> 00:34:55,920
Na vijf jaar binnen begint het
wel te vervelen, hoor.
421
00:34:58,320 --> 00:35:00,080
Jij zat in die Dosante-zaak.
422
00:35:00,160 --> 00:35:05,040
Klopt, West-Afrikaanse staatsolie.
Leek me zo'n veilige investering.
423
00:35:05,680 --> 00:35:11,520
Om eerlijk te zijn, denk ik dat
ze vergeten is dat ik hier werk.
424
00:35:11,600 --> 00:35:14,680
- En jij zit hier dan een beetje te zitten?
- Ja.
425
00:35:18,960 --> 00:35:21,960
Mag ik je één tip geven?
Over Sylvia?
426
00:35:22,040 --> 00:35:25,800
Wij zijn bezig met een zaak
over Corporate Services in Monaco.
427
00:35:25,880 --> 00:35:27,640
Martin Heezink?
428
00:35:32,240 --> 00:35:34,760
Begrijp me niet verkeerd,
het is een superslimme vrouw.
429
00:35:34,840 --> 00:35:38,040
Misschien wel de slimste persoon
in dit hele gebouw, maar...
430
00:35:39,360 --> 00:35:42,520
Nee, ga ik niet zeggen.
Je snapt wel wat ik bedoel, toch?
431
00:35:42,600 --> 00:35:48,080
Nee, nee, nee, nee, nee. Ik leef nog.
Ik ben clean. Ik kom niks te kort.
432
00:35:48,160 --> 00:35:52,720
Gewoon nog een paar weken volhouden en
dan kom ik de boel versteken. Oké, bro?
433
00:35:56,320 --> 00:35:58,000
Hoelang moet jij nou nog?
434
00:36:00,280 --> 00:36:04,120
- Laat me... Drie?
- Drie jaar.
435
00:36:05,880 --> 00:36:10,160
Kan Sylvia wel iets aan doen. Toch?
436
00:36:27,760 --> 00:36:34,400
Martin Heezink dus.
In 2016 vertrokken bij Trust Visions.
437
00:36:34,480 --> 00:36:40,160
Na een lek op de Kaaimaneilanden waar bij
een honderdtal klanten aan het licht kwam.
438
00:36:40,240 --> 00:36:43,560
Allemaal klanten zonder UBO,
maar dat was toen ook niet verplicht.
439
00:36:44,680 --> 00:36:48,360
Zoals we weten, is Trust Visions
bezig met een grote schoonmaak.
440
00:36:48,440 --> 00:36:50,040
Allemaal voor de bühne...
441
00:36:50,120 --> 00:36:54,440
want het lijkt erop dat er vanuit het
buitenland nog met hem gewerkt wordt.
442
00:36:54,520 --> 00:36:59,080
Ik vind live meeluisteren meer iets
voor een terreurdreiging.
443
00:36:59,160 --> 00:37:02,520
Er viel een advocaat uit het raam
en onze verdachte is vluchtgevaarlijk.
444
00:37:02,600 --> 00:37:05,360
Wat stoppen ze in het eten
bij de FP tegenwoordig?
445
00:37:06,600 --> 00:37:11,040
Ga jij opeens de cowboy lopen uithangen?
Ben ik niet van jou gewend.
446
00:37:11,120 --> 00:37:14,000
Nee, maar dat doe ik alleen
als het echt nodig is.
447
00:37:14,080 --> 00:37:20,840
Nu zie ik jullie allemaal denken:
"Maar Lars, deze man is 12."
448
00:37:20,920 --> 00:37:25,280
Martin Heezink was op z'n 25e
managing partner...
449
00:37:25,360 --> 00:37:28,840
bij Trust Visions en verdiende per jaar...
450
00:37:30,360 --> 00:37:32,960
tien miljoen euro.
451
00:37:33,040 --> 00:37:36,360
Op z'n 28e werd hij wereldwijd
gezocht door de FBI.
452
00:37:36,440 --> 00:37:40,000
Wat vindt Ed Koppers hiervan?
453
00:37:40,080 --> 00:37:42,920
Die is er zwaar op tegen.
454
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
Zeg dat dan meteen.
[ze lacht]
455
00:37:51,080 --> 00:37:53,360
Oké, nog één keer.
456
00:37:53,440 --> 00:37:55,880
Tijdens de afspraak ben
je onze verantwoordelijkheid.
457
00:37:55,960 --> 00:37:59,840
Naar binnen en meteen naar buiten en
na de afspraak kom je meteen terug.
458
00:37:59,920 --> 00:38:03,760
Tijdens de afspraak mag je geen alcohol
nuttigen of het gebouw verlaten. Helder?
459
00:38:03,840 --> 00:38:05,480
- Ja.
- Oké.
460
00:38:07,680 --> 00:38:11,520
De klanten van Heezink.
Dat zijn wapendealers.
461
00:38:11,600 --> 00:38:15,880
Drugsdealers, oligarchen, dictators.
462
00:38:15,960 --> 00:38:18,920
Die willen niet gezien worden
en wij gaan achter hun geld aan.
463
00:38:19,000 --> 00:38:21,520
- Geen gekke dingen doen, oké?
- Nee.
464
00:38:21,600 --> 00:38:23,640
Trust Visions, meer niet.
465
00:38:23,720 --> 00:38:25,640
- Ja.
- Ja?
466
00:38:28,320 --> 00:38:30,160
Dus als er iemand hier nu is...
467
00:38:30,240 --> 00:38:35,960
die denkt: "Dit wordt me te gevaarlijk.
Ik heb hier niet zo veel zin in."
468
00:38:36,040 --> 00:38:40,320
"Ik ga liever kassabonnen tellen."
Daar is de deur.
469
00:38:45,640 --> 00:38:51,520
Misschien een stomme vraag, maar zij
zou toch ergens anders gaan werken?
470
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
Ja, daar zijn we nog
niet helemaal over uit.
471
00:38:53,760 --> 00:38:55,680
Oké.
472
00:39:02,040 --> 00:39:03,800
Sylvia, mag ik jou even...
473
00:39:03,880 --> 00:39:06,760
Marcus trekt aan je jasje
vanwege die overdracht.
474
00:39:06,840 --> 00:39:10,680
Ja, alleen weet ik niet zeker
of er wel een overdracht komt.
475
00:39:10,760 --> 00:39:14,120
Ja, dank je wel voor het aanbod,
maar ik ga niet naar het LP.
476
00:39:14,200 --> 00:39:16,320
Dan stop ik er nog liever mee.
477
00:39:16,400 --> 00:39:19,240
- Wanneer heb je dat bedacht?
- Eigenlijk nu. Ter plekke.
478
00:39:19,320 --> 00:39:23,200
Wat doe je nou, Sylvia?
Je zit hier al acht jaar.
479
00:39:23,280 --> 00:39:25,400
Bij de meeste OvJ's
vragen we 't niet eens.
480
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
Maar ik ben wel de beste op deze plek.
Ik ben beter dan Marcus.
481
00:39:28,520 --> 00:39:30,040
Mensen mogen Marcus.
482
00:39:30,120 --> 00:39:33,320
Wist je dat een advocaat van Trust Visions
zelfmoord heeft gepleegd?
483
00:39:33,400 --> 00:39:35,560
Een dag na de inval.
484
00:39:35,640 --> 00:39:37,600
Je kent haar,
want je hebt haar les gegeven.
485
00:39:39,160 --> 00:39:41,320
Als je iets tegen me wil
zeggen, doe dat gewoon.
486
00:39:41,400 --> 00:39:43,680
Ik zeg het ook tegen je, Ed.
487
00:39:43,760 --> 00:39:46,680
We openen een onderzoek
naar Trust Visions, Martin Heezink...
488
00:39:46,760 --> 00:39:48,600
- en de accounts die erbij horen.
- Nou...
489
00:39:48,680 --> 00:39:51,000
Ik ben al naar de rechter
geweest voor afluisteren.
490
00:39:52,120 --> 00:39:54,840
Het is niet m'n bedoeling
om jou te passeren.
491
00:39:54,920 --> 00:39:58,360
Ik zeg dit alleen zodat je je
straks niet verrast voelt.
492
00:39:58,440 --> 00:40:01,160
Als het FP echt van me af wil,
wil ik een officieel ontslag.
493
00:40:01,240 --> 00:40:03,240
En alleen mannen mogen Marcus.
494
00:40:15,720 --> 00:40:20,080
Nee, kan niet. Ik mag pas uit
als ik Duits heb gehaald.
495
00:40:20,160 --> 00:40:23,240
Omdat m'n moeder een fucking
zeikerd is, Didi. Wat anders?
496
00:40:26,120 --> 00:40:29,920
Oké, oké, oké, cool.
497
00:40:33,640 --> 00:40:35,360
Ik wou net aanbellen.
498
00:40:35,440 --> 00:40:38,240
Ik kom de ketel controleren.
Als het goed is, weet u ervan.
499
00:40:38,320 --> 00:40:41,280
O, oké.
M'n moeder is niet thuis.
500
00:40:41,360 --> 00:40:43,960
Nou ja, ik weet waar ik moet zijn.
501
00:40:45,080 --> 00:40:48,000
Oké, als je gewoon de deur
achter je dichttrekt.
502
00:40:48,080 --> 00:40:49,640
Joe.
503
00:41:34,600 --> 00:41:36,880
- Goed, en met jou dan?
- Gaat goed, mag niet klagen.
504
00:41:36,960 --> 00:41:38,840
- Je ziet er goed uit.
- We doen ons best.
505
00:41:38,920 --> 00:41:40,840
- Kom mee.
- Hoi, Faber.
506
00:41:40,920 --> 00:41:43,160
- Goeiedag.
- Dag.
507
00:41:43,240 --> 00:41:45,160
- Ooit gedoken?
- Nee.
508
00:41:45,240 --> 00:41:47,160
- Bora-Bora, daar moet je zijn.
- Echt?
509
00:41:47,240 --> 00:41:49,240
- Prachtig.
- Fantastische plek.
510
00:41:49,320 --> 00:41:51,120
Daar heb ik nog niets over gehoord.
511
00:41:51,200 --> 00:41:54,040
- Fantastisch.
- Die ga ik onthouden.
512
00:41:55,280 --> 00:41:57,720
Zo, Faber, wat kunnen we voor je doen?
513
00:41:57,800 --> 00:42:00,080
Ellen, ik ga meteen
met de deur in huis vallen.
514
00:42:00,160 --> 00:42:03,000
Ik heb een blauwe brief gekregen
waar ik misselijk van werd.
515
00:42:06,320 --> 00:42:10,600
Ja, zoals je weet, doen we
heel graag zaken met Monaco.
516
00:42:10,680 --> 00:42:15,120
Bank of Guernsey is de laatste jaren
wel iets taaier geworden, maar...
517
00:42:15,200 --> 00:42:17,520
Als ik je meteen even mag onderbreken.
518
00:42:17,600 --> 00:42:20,320
Het gaat me meer om
privacy dan om belasting.
519
00:42:21,800 --> 00:42:24,320
Ja, daar kan ik heel simpel over zijn.
520
00:42:24,400 --> 00:42:27,120
We moeten een ultimate
beneficial owner aanwijzen.
521
00:42:27,200 --> 00:42:29,200
Dat snap ik, maar...
522
00:42:29,280 --> 00:42:33,240
Ik heb best wel wat leuke zaken in Rusland
en die krijg ik daar moeilijk weg.
523
00:42:33,320 --> 00:42:37,160
Ik dacht: "Ellen kan me vast wel helpen."
524
00:42:37,240 --> 00:42:40,320
Dat begrijp ik,
maar dat zijn wel de regels.
525
00:42:40,400 --> 00:42:43,360
Je maakt me niet wijs dat als de
koning van Engeland binnenkomt...
526
00:42:43,440 --> 00:42:44,840
dat jij gaat zeggen:
527
00:42:44,920 --> 00:42:47,880
"We need an ultimate beneficial owner."
528
00:42:49,120 --> 00:42:51,720
Ja, dat is wel wat ik zeg, ja.
529
00:42:53,800 --> 00:42:56,160
Dan moet het misschien
via Martin Heezink gaan.
530
00:43:03,960 --> 00:43:07,400
Martin Heezink?
Die werkt hier niet meer.
531
00:43:08,760 --> 00:43:10,800
Dan bellen we hem toch effe?
532
00:43:10,880 --> 00:43:15,280
Sorry, ik ben bang dat je helemaal
verkeerd geïnformeerd bent, Faber.
533
00:43:19,960 --> 00:43:22,680
Oké, dan moet ik met m'n geld
maar ergens anders heen.
534
00:43:22,760 --> 00:43:25,840
Ben bang dat er niks anders op zit, ja.
535
00:43:25,920 --> 00:43:27,960
Leuk je weer te zien.
Een fijne dag nog.
536
00:43:28,040 --> 00:43:29,840
Fijne dag.
537
00:43:31,680 --> 00:43:33,720
Ik heb m'n best gedaan, jongens.
538
00:43:41,160 --> 00:43:43,440
- Hè, kut.
- Wacht even.
539
00:43:43,520 --> 00:43:46,440
- Hoezo?
- Ja, gewoon wacht even.
540
00:44:14,120 --> 00:44:17,680
- Ja, hallo?
- Met de assistent van meneer Heezink.
541
00:44:17,760 --> 00:44:20,960
Ja, moment. Geef me een seconde hoor.
542
00:44:21,040 --> 00:44:22,480
Martin wil u spreken.
543
00:44:22,560 --> 00:44:27,120
Kijk, dat is mooi. Ik heb een voorstel
waar hij wel oren naar heeft.
544
00:44:27,200 --> 00:44:32,440
- Dus zeg het maar.
- We kunnen dat beter in het echt doen.
545
00:44:34,280 --> 00:44:36,440
Dat lijkt me een goed plan.
546
00:44:36,520 --> 00:44:39,160
- Komt het nu uit?
- Nu meteen?
547
00:44:39,240 --> 00:44:40,880
Ja, komt dat uit?
548
00:44:45,560 --> 00:44:47,920
- Ja, natuurlijk.
- Prima.
549
00:44:49,240 --> 00:44:52,080
Hé jongens, als jullie dit horen,
zeg het maar.
550
00:45:17,640 --> 00:45:21,240
- Martin Heezink?
- Gaat u zitten, meneer.
551
00:45:29,720 --> 00:45:33,320
- Waar gaat de reis heen?
- Dat zult u snel zien, meneer.
552
00:45:33,400 --> 00:45:34,520
Hij moet uit.
553
00:45:34,600 --> 00:45:37,200
- Sorry, wat?
- We hebben geen toestemming.
554
00:45:37,280 --> 00:45:41,280
- Die zender moet uit.
- Sylvia, kom op.
555
00:45:41,360 --> 00:45:45,160
- Alleen voor Trust Visions.
- Ja, maar dit is Trust Visions.
556
00:45:45,240 --> 00:45:48,520
Lars, denk even na. Alles wat we
nu horen, kunnen we niet gebruiken.
557
00:45:48,600 --> 00:45:50,600
Als we niks horen, weten we niks.
558
00:45:50,680 --> 00:45:54,200
Dan horen we het morgen wel van Faber.
Sorry, dit zijn de regels.
559
00:45:54,280 --> 00:45:56,160
- Fok die regels eens een keer.
- Nee.
560
00:45:56,240 --> 00:45:59,080
- Fok die regels nou eens één keer!
- Nee.
561
00:46:00,800 --> 00:46:02,000
Daniel, zet de zender uit.
562
00:46:11,080 --> 00:46:12,560
Afblijven, Daniel.
563
00:46:35,240 --> 00:46:38,640
Er staat een rekenfoutje
in je scriptie op pagina 321.
564
00:46:38,720 --> 00:46:41,400
Voor de rest uitstekend.
565
00:47:10,640 --> 00:47:14,000
Meneer, u mag uw telefoon
even bij mij inleveren.
566
00:47:14,080 --> 00:47:17,160
Onze gasten zijn nogal
gesteld op hun privacy.
567
00:47:18,880 --> 00:47:20,800
Uiteraard.
568
00:47:32,840 --> 00:47:39,000
Juul. Juul?
569
00:47:41,600 --> 00:47:43,320
Juul.
570
00:47:44,480 --> 00:47:47,000
Ja, Juul, dit hadden we
niet afgesproken, hè?
571
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
Ik zou het fijn vinden als je
nu op de fiets stapt, ja?
572
00:48:09,040 --> 00:48:10,680
Juul?
573
00:49:28,240 --> 00:49:33,960
[fluistert] Er is iemand binnen.
Nee, nee, nee. Rustig, rustig. Oké.
574
00:49:39,400 --> 00:49:41,600
[telefoon] 112, wat is uw noodgeval?
575
00:49:43,280 --> 00:49:45,280
Ondertiteld door: Robin Sonders
45795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.