Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,750
"I hereby
release Marlene Harris
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,290
"and Harris Stables LLC
3
00:00:05,330 --> 00:00:07,250
"from all liability
in the event of paralysis
4
00:00:07,290 --> 00:00:08,960
and/or death to horse
and/or rider."
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,210
There’s a lot of and/or’s.
6
00:00:10,300 --> 00:00:12,380
Yeah, that’s just
boilerplate, though, right?
7
00:00:12,420 --> 00:00:14,800
I mean, y’all never taken
somebody outta here
in a body bag.
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,220
No, never a horse.
9
00:00:16,800 --> 00:00:19,350
You’re welcome to have
your attorney review it, Owen.
10
00:00:20,220 --> 00:00:21,930
Nah, I’m good.
Let’s do this.
11
00:00:21,980 --> 00:00:23,560
Alright, follow me.
12
00:00:25,940 --> 00:00:27,310
Marlene, you remodeling
this place?
13
00:00:27,860 --> 00:00:29,730
Oh, I bought the barn
for a song,
14
00:00:29,780 --> 00:00:31,150
but the stalls were falling
where they stood,
15
00:00:31,190 --> 00:00:33,360
so now we’re giving it
an update.
16
00:00:33,450 --> 00:00:34,240
- Miss Harris.
- Duke.
17
00:00:34,280 --> 00:00:35,530
Eh!
18
00:00:35,570 --> 00:00:38,120
Lady Ann Richards,
you quit that diggin’ right now.
19
00:00:38,160 --> 00:00:39,790
\hNow you go git.
Now, you hear me?
20
00:00:39,830 --> 00:00:41,160
Beautiful dog.
21
00:00:41,200 --> 00:00:42,750
Oh, she’s a beautiful
pain in my ass.
22
00:00:42,790 --> 00:00:45,000
Thinks she can tunnel to China.
23
00:00:45,620 --> 00:00:47,000
Alright, easy, easy.
24
00:00:47,080 --> 00:00:48,540
Okay.
25
00:00:48,590 --> 00:00:51,550
Now, Owen, bossin’ a horse
is all about one thing.
26
00:00:51,590 --> 00:00:53,300
- -Showin’ it trust.
- Hmm.
27
00:00:53,340 --> 00:00:55,260
Because just like
with people without trust,
28
00:00:55,300 --> 00:00:57,220
there can be no relationship.
29
00:00:57,260 --> 00:01:00,640
So, the only way to earn trust
\his gettin’ your hands dirty.
30
00:01:00,680 --> 00:01:04,350
So what I want you to do...
is clean his hoof.
31
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
You want me to
give him a pedicure?
32
00:01:05,890 --> 00:01:08,020
\hWell, the good Lord Jesus
wasn’t above cleanin’ feet,
33
00:01:08,020 --> 00:01:09,310
and neither are you.
34
00:01:12,030 --> 00:01:13,740
Okay, Owen, now listen.
35
00:01:13,740 --> 00:01:14,990
To clean his hoof,
36
00:01:15,070 --> 00:01:16,990
- -he’s gotta
let you lift it, okay?
- Alright.
37
00:01:17,030 --> 00:01:19,490
So I want you to approach
\hhis shoulder carefully.
38
00:01:19,530 --> 00:01:21,620
\hOkay, here we go.
It’s your old pal.
39
00:01:21,660 --> 00:01:24,450
Let’s, uh...
Why don’t you
give me that leg?
40
00:01:25,330 --> 00:01:26,920
Good, good.
41
00:01:26,960 --> 00:01:28,920
Now slide your hand
down his leg.
42
00:01:29,000 --> 00:01:30,210
Just give me...
43
00:01:30,250 --> 00:01:31,630
If he trusts you,
\hhe’ll let you--
44
00:01:32,960 --> 00:01:34,510
You alright, Cap?
45
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
I’m good.
46
00:01:40,300 --> 00:01:42,060
I’m gonna try his back leg.
47
00:01:43,020 --> 00:01:44,770
This is such a bad idea.
48
00:01:45,350 --> 00:01:47,020
Give me that leg.
49
00:01:52,270 --> 00:01:54,150
Cap, you gotta stop.
50
00:01:54,190 --> 00:01:55,650
You’re gonna get killed.
51
00:01:55,690 --> 00:01:57,700
- -He’s not gonna get killed.
- He might get killed.
52
00:01:57,740 --> 00:02:00,490
- Whoa, whoa, whoa.
- Well, at least
he signed the waiver.
53
00:02:01,660 --> 00:02:03,290
Easy, easy, easy, easy.
54
00:02:06,290 --> 00:02:08,120
\h-
-Whoa, whoa, whoa.
55
00:02:13,630 --> 00:02:15,710
He does have some fight
in him though, doesn’t he?
56
00:02:15,800 --> 00:02:18,680
I told you Thunder’s
gonna be a hard horse to tame.
57
00:02:21,010 --> 00:02:22,550
I wasn’t talkin’
about the horse.
58
00:02:25,470 --> 00:02:27,390
You can beat me up
all you want.
59
00:02:28,690 --> 00:02:29,850
I’m not going anywhere.
60
00:02:31,480 --> 00:02:32,900
Let’s do this thing.
61
00:02:40,450 --> 00:02:43,330
There we go. Heh-heh.
62
00:02:45,160 --> 00:02:46,040
Ah.
63
00:02:46,660 --> 00:02:49,080
Son of a...
64
00:02:53,210 --> 00:02:56,050
Bleeding is stopped.
I’m ready for round two.
65
00:02:56,130 --> 00:02:58,630
Cap, you sure
you don’t wanna just take
a little break for a minute?
66
00:02:58,670 --> 00:03:00,010
Yeah, he’s right.
67
00:03:00,050 --> 00:03:02,260
You know, Thunder could use
some space now anyway.
68
00:03:02,300 --> 00:03:04,010
I was just breaking him down.
69
00:03:04,050 --> 00:03:05,510
You know,
70
00:03:05,560 --> 00:03:07,890
this isn’t supposed to be
\ha battle of attrition.
71
00:03:08,520 --> 00:03:10,390
It’s about makin’ him
\hfeel safe with you.
72
00:03:10,440 --> 00:03:12,690
From the second
that you walked in,
73
00:03:12,730 --> 00:03:14,310
his neck was tense,
74
00:03:14,360 --> 00:03:16,480
his eyes wide,
his ears pinned back.
75
00:03:16,530 --> 00:03:17,650
What does that mean?
76
00:03:17,690 --> 00:03:20,240
He’s a prey animal,
and he’s scared of you.
77
00:03:20,280 --> 00:03:21,910
I’m the one that saved him
from the glue factory.
78
00:03:21,950 --> 00:03:23,950
Why is he scared of me?
79
00:03:23,990 --> 00:03:25,580
Why don’t you tell me?
80
00:03:26,160 --> 00:03:28,200
Or better yet, tell Thunder.
81
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
Tell thunder what?
82
00:03:31,210 --> 00:03:33,130
You ever hear, "You’re only
\has sick as your secrets"?
83
00:03:34,250 --> 00:03:36,590
The secrets that you
carry around create tension.
84
00:03:37,210 --> 00:03:39,170
Horses can sense these things.
85
00:03:39,170 --> 00:03:40,630
And I can tell you right now,
86
00:03:40,670 --> 00:03:42,010
Thunder knows.
87
00:03:42,470 --> 00:03:45,510
You are holding on
to somethin’...
88
00:03:45,550 --> 00:03:47,180
somethin’ dark.
89
00:03:48,970 --> 00:03:50,730
The question is...
90
00:03:51,560 --> 00:03:52,890
what is it?
91
00:04:00,030 --> 00:04:01,530
Sir, can you
tell me where you are?
92
00:04:01,530 --> 00:04:02,820
\hIn the back of a cop car.
93
00:04:02,860 --> 00:04:04,200
Is there an officer
there with you?
94
00:04:04,240 --> 00:04:05,530
\hYeah, but he’s passed out.
95
00:04:05,570 --> 00:04:06,580
Were you in an accident?
96
00:04:06,580 --> 00:04:07,700
We went off the road,
97
00:04:07,740 --> 00:04:09,040
and now the car is
filling up with smoke!
98
00:04:09,080 --> 00:04:10,790
And the officer,
is he breathing?
99
00:04:10,830 --> 00:04:12,410
I don’t know.
100
00:04:12,460 --> 00:04:13,710
I think so.
101
00:04:13,750 --> 00:04:15,710
I don’t know, he-he hit
his head pretty good.
102
00:04:16,250 --> 00:04:17,630
Listen, you gotta
send help, okay?
103
00:04:17,670 --> 00:04:19,050
I think I found the cruiser.
104
00:04:19,090 --> 00:04:20,920
It’s Officer Trey Garcia’s.
105
00:04:20,960 --> 00:04:22,760
Okay, dispatching help now.
106
00:04:22,800 --> 00:04:24,220
- - -Can you tell me your name?
- Rudy.
107
00:04:24,260 --> 00:04:26,340
Rudy Wagner III.
108
00:04:26,390 --> 00:04:28,390
The smoke’s getting too thick,
I can’t breathe!
109
00:04:28,430 --> 00:04:31,100
You gotta
get me outta here!
110
00:04:31,980 --> 00:04:33,060
Please!
111
00:04:33,890 --> 00:04:35,810
Okay, we’re gonna bust you out.
112
00:04:35,850 --> 00:04:37,480
But, Rudy,
you have to promise me
113
00:04:37,520 --> 00:04:40,320
that if I do, you’re gonna
help Officer Garcia, okay?
114
00:04:40,360 --> 00:04:41,650
\hPromise. Deal.
115
00:04:41,690 --> 00:04:43,320
Okay. Are your hands cuffed?
116
00:04:43,360 --> 00:04:44,860
Yeah.
Behind my back.
117
00:04:44,950 --> 00:04:47,160
Okay, I need you to pull your
hands down as low as you can.
118
00:04:47,200 --> 00:04:48,700
Loop them over your feet
like you’re jumping rope.
119
00:04:48,740 --> 00:04:50,080
- - -Can you do that?
- Yeah.
120
00:04:50,120 --> 00:04:53,410
Are you really helping
a criminal escape a cop car?
121
00:04:53,460 --> 00:04:55,420
\hAPD is less than
five minutes away.
122
00:04:55,460 --> 00:04:57,580
He can die of smoke inhalation
in less than that.
123
00:04:57,630 --> 00:04:59,170
Okay.
124
00:04:59,210 --> 00:05:00,380
My hands are in front of me.
What next?
125
00:05:00,420 --> 00:05:02,210
Okay, look at
the armrest on your door.
126
00:05:02,260 --> 00:05:04,340
There should be
a window control switch.
127
00:05:04,380 --> 00:05:06,340
The window switch.
The switches don’t work
\hin the cop cars.
128
00:05:06,380 --> 00:05:07,970
It’s only because
they’re disconnected.
129
00:05:07,970 --> 00:05:10,560
Okay, I need you to find a seam
around the switch panel.
130
00:05:10,600 --> 00:05:12,140
Dig your nails in
and pry it loose.
131
00:05:14,350 --> 00:05:15,850
Okay.
\hOkay, I got it open.
132
00:05:15,890 --> 00:05:17,150
I need you to find the two wires
133
00:05:17,230 --> 00:05:18,690
with disconnected ends.
134
00:05:21,610 --> 00:05:23,190
Okay. Okay, I got it.
135
00:05:23,240 --> 00:05:24,740
Okay, now twist
the wires together
136
00:05:24,780 --> 00:05:25,990
and try the window switch.
137
00:05:29,450 --> 00:05:30,490
\hIt’s working!
138
00:05:30,530 --> 00:05:32,290
- -It worked!
- Okay, great.
139
00:05:32,330 --> 00:05:34,750
Uh, now go to
the driver’s side door
140
00:05:34,790 --> 00:05:36,160
and extract Officer Garcia.
141
00:05:36,210 --> 00:05:38,580
If it’s locked, just break
the window, okay, Rudy?
142
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Rudy?
143
00:05:42,800 --> 00:05:44,090
Rudy, you there?
144
00:05:45,090 --> 00:05:46,550
He left him in there.
145
00:05:48,590 --> 00:05:51,510
Dispatch,
APD 419 first on the scene.
146
00:05:52,060 --> 00:05:54,390
The cruiser is fully engulfed.
147
00:05:55,060 --> 00:05:57,060
Are there any windows
or doors open?
148
00:05:58,060 --> 00:05:59,810
Rear driver’s side
window is down.
149
00:06:00,230 --> 00:06:02,860
Okay,
\huh, and the driver’s door,
\h\his that open?
150
00:06:03,530 --> 00:06:05,280
Negative. Still closed.
151
00:06:05,900 --> 00:06:07,700
But the passenger side is open.
152
00:06:12,410 --> 00:06:14,950
Looks like a good Samaritan
dragged him out.
153
00:06:15,000 --> 00:06:16,200
I didn’t do it!
154
00:06:17,250 --> 00:06:19,620
A good Samaritan
in handcuffs.
155
00:06:21,290 --> 00:06:23,040
A good one all the same.
156
00:06:27,880 --> 00:06:29,590
What do you think you’re doing?
157
00:06:29,630 --> 00:06:30,680
Making dinner.
158
00:06:31,140 --> 00:06:32,140
Oh.
159
00:06:32,180 --> 00:06:33,510
Wait a minute.
Are you outta your mind?
160
00:06:33,560 --> 00:06:37,060
These are pasture-raised
heritage chicken breasts.
161
00:06:37,100 --> 00:06:38,640
- -So?
- So I was gonna use ’em
162
00:06:38,690 --> 00:06:41,190
to make Paul’s famous
\hchicken cacciatore.
163
00:06:41,230 --> 00:06:42,480
Well, now they’re
gonna be used to make
164
00:06:42,520 --> 00:06:44,270
Mateo’s soon-to-be-famous
chicken Kiev.
165
00:06:44,860 --> 00:06:46,480
With all due respect,
166
00:06:46,530 --> 00:06:48,280
your cacciatore
could be a little bit briny.
167
00:06:48,320 --> 00:06:50,450
And I’m not the only one
who thinks so.
168
00:06:51,240 --> 00:06:54,240
It’s supposed to be briny.
That’s where all the flavor is.
169
00:06:55,160 --> 00:06:57,250
Marjan, tell him
he’s being ridiculous.
170
00:06:57,910 --> 00:06:59,660
Well, well, taste is
a subjective matter.
171
00:07:00,460 --> 00:07:02,750
How about this? Why don’t
you guys put it to the house
172
00:07:02,790 --> 00:07:04,420
on a group text
so everybody can vote?
173
00:07:04,460 --> 00:07:06,550
-How about that?
-It’s a great idea. I love it.
You know what?
174
00:07:06,590 --> 00:07:08,170
Nancy, send that chicken Kiev
I made on date night.
175
00:07:08,210 --> 00:07:10,470
- -Yep.
- No, you do not want
a photo-off, okay?
176
00:07:10,510 --> 00:07:12,970
Because my dishes
are sexy as hell.
177
00:07:13,010 --> 00:07:15,220
Well, let the sexiest dish win.
178
00:07:15,970 --> 00:07:17,970
Alright, Paul,
got your cacciatore.
179
00:07:18,020 --> 00:07:19,730
\hNancy, I’m just
waiting on yours.
180
00:07:19,730 --> 00:07:21,190
Got it.
181
00:07:24,360 --> 00:07:26,480
Huh? Uh-huh.
182
00:07:26,980 --> 00:07:28,360
- -I know.
- \h-No...
183
00:07:28,400 --> 00:07:29,820
- -Pretty sexy, right?
- No.
184
00:07:29,860 --> 00:07:31,450
It’s sexy, I just...
185
00:07:31,820 --> 00:07:34,820
I don’t think those are
the breasts you meant to send.
186
00:07:34,910 --> 00:07:36,120
- Hmm?
- Huh?
187
00:07:39,910 --> 00:07:44,710
Nancy, you sent
the after-photo pic.
188
00:07:44,750 --> 00:07:46,460
Not the before-dinner.
189
00:07:47,460 --> 00:07:48,210
What?
190
00:07:48,800 --> 00:07:49,840
What?! Oh, my God!
191
00:07:49,880 --> 00:07:51,800
Oh, my God!
192
00:07:51,840 --> 00:07:53,510
I just sent this to everyone.
193
00:07:53,550 --> 00:07:55,050
- \h-Yeah.
- Baby...
194
00:07:55,140 --> 00:07:56,640
we need to go and delete
\hthis off of every phone
195
00:07:56,680 --> 00:07:58,720
in the firehouse
before anyone else sees it.
196
00:07:58,770 --> 00:08:00,310
I know you’re embarrassed,
okay?
197
00:08:00,350 --> 00:08:01,690
But we’re all adults
here, right?
198
00:08:01,730 --> 00:08:03,600
I mean, we’re all familiar
with the human form.
199
00:08:03,650 --> 00:08:05,650
\hIt’s not just about
what’s in the photo.
200
00:08:05,690 --> 00:08:08,940
It’s where
we took the photo.
201
00:08:09,030 --> 00:08:10,320
- - -Oh, God.
- Yeah.
202
00:08:10,360 --> 00:08:12,110
We gotta get these phones.
203
00:08:22,830 --> 00:08:24,830
Zero, zero, zero, zero.
204
00:08:26,040 --> 00:08:27,630
- -One, one, one, one.
- Oh, yeah, try that.
205
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Any guesses?
206
00:08:30,050 --> 00:08:31,130
Uh, try Judd’s birthday.
207
00:08:31,170 --> 00:08:34,590
Try one, five, eight, two.
208
00:08:34,630 --> 00:08:36,220
You know his birthday?
209
00:08:36,300 --> 00:08:37,930
Yeah. I had to memorize
everyone’s when I was probie.
210
00:08:44,350 --> 00:08:46,940
Hey, buddy, uh, do you mind
opening your phone for me?
211
00:08:47,400 --> 00:08:49,820
- -Why?
- Because I wanted
to scan your Venmo.
212
00:08:49,860 --> 00:08:51,650
Uh, your name
wasn’t coming up,
213
00:08:51,740 --> 00:08:54,110
and we realized that we never
\hpaid you back for karaoke.
214
00:08:54,490 --> 00:08:56,870
Oh, it’s fine.
It’s Carlos’ and my treat.
215
00:08:56,910 --> 00:08:58,030
Oh, come on, we can pay.
216
00:08:58,070 --> 00:08:59,080
No, it’s fine, really.
217
00:08:59,120 --> 00:09:01,160
We prefer it, really.
218
00:09:01,910 --> 00:09:03,660
Yeah, and we insist, real--
219
00:09:04,370 --> 00:09:06,500
- - -You simply must let me pay.
- Nance.
220
00:09:06,540 --> 00:09:08,000
- -Hey, TK.
- \h-Nancy.
221
00:09:08,040 --> 00:09:09,920
Hey, Cap. Guess what?
222
00:09:09,960 --> 00:09:12,260
You know what? I’m gonna
need to check your phone.
223
00:09:13,590 --> 00:09:15,090
What’s going on?
224
00:09:15,130 --> 00:09:18,600
Yeah, see, there’s this
new nasty malware going around
225
00:09:18,600 --> 00:09:20,260
that burrows
into the OS of your phone.
226
00:09:20,310 --> 00:09:22,270
Yeah. So, uh,
I’m gonna need you
to unlock your phone
227
00:09:22,310 --> 00:09:23,390
so I can download the patch.
228
00:09:23,930 --> 00:09:25,640
Do they know who’s behind it?
229
00:09:25,690 --> 00:09:27,060
- -Serbians.
- Russians.
230
00:09:28,230 --> 00:09:31,230
Hey, uh, Judd, can you, uh,
\hslide out for me, please?
231
00:09:32,280 --> 00:09:34,900
- -What’s up?
- I’m gonna need you
to share the house Wi-Fi.
232
00:09:35,400 --> 00:09:38,110
- -Why?
- ’Cause my phone
accidentally deleted it.
233
00:09:38,740 --> 00:09:40,240
So why don’t you ask Nancy?
234
00:09:40,280 --> 00:09:41,530
\h-
-MATEO: Frankly,
235
00:09:41,580 --> 00:09:43,500
you’re not in the place
to question me, probie.
236
00:09:43,540 --> 00:09:45,750
Alright, let me get
this grime off my hands.
237
00:09:45,790 --> 00:09:46,870
Oh, it’s fine. I can do it.
238
00:09:47,500 --> 00:09:48,750
Thank you.
239
00:09:52,590 --> 00:09:53,460
Alright.
240
00:09:54,260 --> 00:09:55,880
Nance.
241
00:09:55,920 --> 00:09:58,590
Nancy, babe,
why don’t you, uh,
242
00:09:58,640 --> 00:10:02,430
accept this man’s generosity
and, uh, say thank you?
243
00:10:04,520 --> 00:10:05,930
Thank you.
244
00:10:05,980 --> 00:10:07,440
You’re welcome.
245
00:10:07,730 --> 00:10:09,020
Damn, bro.
246
00:10:09,560 --> 00:10:12,320
Those veins are poppin’ out
like some steel cables.
247
00:10:12,360 --> 00:10:14,280
Tell you what,
if I had guns like those,
248
00:10:14,280 --> 00:10:16,070
I’d post those things
on the grid.
249
00:10:16,110 --> 00:10:17,530
- -Really?
- \h-Yeah.
250
00:10:17,570 --> 00:10:19,360
Do you think I should,
\hlike, post a selfie?
251
00:10:19,410 --> 00:10:21,950
A selfie?
TK, you deserve better.
252
00:10:22,450 --> 00:10:23,790
Uh, we could
take one for you.
253
00:10:23,830 --> 00:10:25,290
- -Really? You don’t mind?
- Nah.
254
00:10:25,330 --> 00:10:27,160
If you don’t mind
just unlocking the phone.
255
00:10:27,210 --> 00:10:28,330
- - -Okay.
- Fire pic, watch.
256
00:10:28,370 --> 00:10:30,830
\h-Yeah. There we go.
257
00:10:31,460 --> 00:10:32,710
- There you go.
- \h-Yeah, I got it.
258
00:10:32,750 --> 00:10:34,750
Like, intermittent fasting?
Or what is that...
259
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
- Yeah.
- Alright, make sure
you put it on portrait.
260
00:10:36,840 --> 00:10:39,760
Yeah. Alright. And flex!
261
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Oh, that’s fire.
262
00:10:40,840 --> 00:10:42,390
- Ooh!
- Ooh!
263
00:10:42,430 --> 00:10:46,520
Turns out the Russians
are working with the Serbians.
264
00:10:46,560 --> 00:10:48,810
And that’s how you know
it’s really bad.
265
00:10:49,390 --> 00:10:52,480
You sent me some sex stuff
by mistake, didn’t you?
266
00:10:52,520 --> 00:10:53,690
Yes.
267
00:10:56,730 --> 00:10:59,400
Thanks, Cap. You’re the best.
268
00:10:59,490 --> 00:11:01,610
You know, babe, we actually
might be able to pull this off.
269
00:11:01,660 --> 00:11:03,280
We’ve just got one more.
270
00:11:04,370 --> 00:11:07,540
Nancy, can I see you
in my office, please?
271
00:11:08,620 --> 00:11:10,250
Yeah.
272
00:11:18,130 --> 00:11:19,340
Uh...
273
00:11:20,550 --> 00:11:22,970
Nancy, do you know
why I called you in here?
274
00:11:23,010 --> 00:11:25,350
It’s about the boobs,
isn’t it?
275
00:11:25,970 --> 00:11:27,310
It is about the boobs.
276
00:11:27,350 --> 00:11:29,980
Please tell HR
that it was an accident,
277
00:11:30,020 --> 00:11:32,520
and I’ll take
whatever suspension
278
00:11:32,560 --> 00:11:35,190
or sensitivity training
that they see fit.
279
00:11:36,610 --> 00:11:38,440
Based on what
I’m seeing here,
280
00:11:38,480 --> 00:11:41,360
uh, I’m-I’m concerned
that this might mean
281
00:11:41,400 --> 00:11:43,410
more than just
a slap on the wrist.
282
00:11:43,490 --> 00:11:45,870
Because we took it
on Captain Strand’s
\hkitchen counter?
283
00:11:45,910 --> 00:11:48,620
No, no, no.
No, that’s, that’s not
what I’m talking about.
284
00:11:49,750 --> 00:11:51,080
Then what are
you talking about?
285
00:11:51,620 --> 00:11:53,370
Have you ever
had a mammogram?
286
00:11:53,420 --> 00:11:54,580
Mm-mm.
287
00:11:55,130 --> 00:11:57,250
I didn’t notice
the kitchen counter.
288
00:11:58,000 --> 00:12:01,050
What I noticed was this,
uh, this asymmetry.
289
00:12:01,090 --> 00:12:03,430
Do you see
how it-it looks like a...
290
00:12:04,140 --> 00:12:05,390
A lump?
291
00:12:05,430 --> 00:12:07,680
I can see your brain
is going a mile a minute.
292
00:12:08,720 --> 00:12:11,100
\hGet screened.
You are young.
293
00:12:11,140 --> 00:12:12,640
\hUnless there is
a family history,
294
00:12:12,690 --> 00:12:14,190
chances are it’s just a cyst.
295
00:12:14,230 --> 00:12:17,730
Statistically speaking, you have
very little to worry about.
296
00:12:17,770 --> 00:12:19,030
Okay.
297
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Thanks, Cap.
298
00:12:20,860 --> 00:12:22,200
- -Okay.
- Okay.
299
00:12:25,780 --> 00:12:27,240
Hey, Teo.
Where is everybody?
300
00:12:28,240 --> 00:12:30,620
Oh, they’re all trying
to sneak in some winks.
301
00:12:30,660 --> 00:12:31,620
I saved you a plate.
302
00:12:32,500 --> 00:12:34,580
Oh, no.
Did Captain Vega
suspend you?
303
00:12:35,290 --> 00:12:36,250
What?
304
00:12:36,290 --> 00:12:37,460
No.
305
00:12:38,380 --> 00:12:40,210
Oh, then why
you wearing jeans?
306
00:12:40,250 --> 00:12:43,470
Because she gave me
the rest of the night off.
307
00:12:44,260 --> 00:12:47,640
- -Oh.
- She was worried
I might be upset.
308
00:12:48,140 --> 00:12:51,180
Mm. Yeah, about the nudie?
309
00:12:52,100 --> 00:12:55,310
About the lump in my breast.
310
00:12:55,350 --> 00:12:56,400
The what?
311
00:12:56,850 --> 00:12:58,400
She spotted a lump
in the photo.
312
00:12:59,020 --> 00:13:02,030
I mean, are you sure
it wasn’t like a trick
of the light or something?
313
00:13:02,440 --> 00:13:05,030
I just checked
in the locker room.
It’s there.
314
00:13:05,070 --> 00:13:07,200
She recommended
that I get a mammogram,
315
00:13:07,240 --> 00:13:09,120
and she said
I shouldn’t panic
316
00:13:09,160 --> 00:13:12,120
unless I have a family history
with breast cancer.
317
00:13:12,160 --> 00:13:13,660
I mean, that,
that sounds encouraging.
318
00:13:14,710 --> 00:13:18,210
It would be if I didn’t have
a family history with it.
319
00:13:18,250 --> 00:13:19,460
Oh, do you?
320
00:13:20,380 --> 00:13:21,300
Who?
321
00:13:21,880 --> 00:13:23,510
My Great Aunt Becky
died of it.
322
00:13:23,880 --> 00:13:25,630
My Grandma Mary.
323
00:13:26,090 --> 00:13:27,300
And my mom.
324
00:13:27,930 --> 00:13:30,350
\hOkay, you told me
that your mom died
325
00:13:30,390 --> 00:13:32,060
when you were little
because she was sick,
326
00:13:32,100 --> 00:13:35,230
but you never mentioned
anything about cancer.
327
00:13:35,230 --> 00:13:36,480
Weren’t you worried?
328
00:13:36,520 --> 00:13:39,230
Everyone else got it
when they were around 50.
329
00:13:39,270 --> 00:13:40,230
I’m 35, Teo.
330
00:13:40,270 --> 00:13:41,980
Yeah,
but preventative medicine.
331
00:13:42,030 --> 00:13:44,360
You’re a paramedic.
I mean, you know
how important that is.
332
00:13:44,400 --> 00:13:47,360
Wow. So it’s my fault
\hthat I have cancer?
333
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
No.
334
00:13:49,620 --> 00:13:51,370
I feel like I keep on saying
the wrong thing.
335
00:13:51,410 --> 00:13:54,500
This is not your fault, okay?
336
00:13:56,870 --> 00:14:00,500
Nancy... I’m really sorry.
337
00:14:03,250 --> 00:14:05,670
Don’t. Don’t do that.
338
00:14:06,590 --> 00:14:07,680
Do what?
339
00:14:08,090 --> 00:14:11,350
Look at me like that
with pity.
340
00:14:12,310 --> 00:14:14,890
- - -I’m not.
- Yes, you are.
341
00:14:14,930 --> 00:14:16,310
Trust me, I know.
342
00:14:16,350 --> 00:14:19,150
I used to look at my mom
the exact same way.
343
00:14:20,020 --> 00:14:21,270
I’m gonna head out.
344
00:14:24,190 --> 00:14:26,360
Nancy, I-I’m gonna text you.
345
00:14:44,000 --> 00:14:45,760
Sorry, Cap.
I was just texting with Grace.
346
00:14:45,800 --> 00:14:47,090
You want me
to turn it off or...
347
00:14:47,880 --> 00:14:49,340
Oh, sorry.
348
00:14:49,380 --> 00:14:52,430
\hWell, it’s okay. I’ll just,
I’ll just put the dimmer on.
349
00:14:53,140 --> 00:14:54,510
I promised.
350
00:14:55,770 --> 00:14:57,390
You promised what?
351
00:15:03,190 --> 00:15:05,440
Cap, is everything alright?
352
00:15:05,860 --> 00:15:07,990
I think he’s sleepwalking.
353
00:15:12,030 --> 00:15:13,280
I’m sorry.
354
00:15:15,120 --> 00:15:16,540
I promised.
355
00:15:16,580 --> 00:15:18,450
Hey, should we turn
on the lights or something?
356
00:15:18,500 --> 00:15:19,660
Just wake him up?
357
00:15:19,710 --> 00:15:21,460
No, you don’t
wake up a sleepwalker.
358
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Everybody knows that.
359
00:15:24,170 --> 00:15:26,420
- Sorry. I promised.
- I don’t know, man.
360
00:15:26,460 --> 00:15:28,050
This is weird.
Let’s just wake him up.
361
00:15:28,090 --> 00:15:29,340
You could
give him a heart attack.
362
00:15:29,380 --> 00:15:30,720
\hPAUL STRICKLAND: What?
Dude, that’s not a thing.
363
00:15:30,760 --> 00:15:33,340
I promised. I’m sorry.
364
00:15:34,050 --> 00:15:35,180
I’m sorry.
365
00:15:36,390 --> 00:15:38,600
- - Cap, what are you doing?
- What do you want?
366
00:15:38,680 --> 00:15:40,230
- - -The sheets?
- Dad?
367
00:15:40,310 --> 00:15:42,440
- Dude,
just give him the sheets.
- I promised.
368
00:15:42,480 --> 00:15:44,770
It’s cool.
You can have them.
369
00:15:45,190 --> 00:15:46,860
- - -Cap? Cap!
- Hey, hey, hey, hey, hey.
370
00:15:46,900 --> 00:15:48,400
- - -Cap.
- I’m sorry. I promised.
371
00:15:48,440 --> 00:15:49,690
Okay, wake him up!
372
00:15:49,740 --> 00:15:51,070
- Hey, hey, hey, hey!
- Wake him up!
373
00:15:51,110 --> 00:15:52,110
- Dad.
- Cap!
374
00:15:52,490 --> 00:15:54,070
- Hey.
- Hey, that hurts!
375
00:15:54,120 --> 00:15:55,660
- - -Wake him up!
- Dad!
376
00:16:00,710 --> 00:16:02,120
What?
377
00:16:17,100 --> 00:16:18,390
Is that a rosary?
378
00:16:18,430 --> 00:16:20,060
What are you exorcising
the demons
379
00:16:20,100 --> 00:16:21,810
from what happened last night?
380
00:16:22,980 --> 00:16:25,810
Cap walking around
like Frankenstein’s monster?
381
00:16:25,860 --> 00:16:28,020
No.
382
00:16:31,190 --> 00:16:33,150
Buddy, is everything okay?
383
00:16:37,030 --> 00:16:38,330
I really hope so.
384
00:16:39,790 --> 00:16:41,620
Is this about the Nancy pic?
385
00:16:43,620 --> 00:16:47,130
\hI mean, sort of, but it’s
really not my place to say.
386
00:16:47,590 --> 00:16:48,590
I see.
387
00:16:49,710 --> 00:16:51,210
Well, is there anything
I can do to help?
388
00:16:51,260 --> 00:16:52,220
No.
389
00:16:53,340 --> 00:16:55,550
I wish there was something
that I can do.
390
00:16:56,090 --> 00:16:58,220
And I keep asking Nancy
if she needs anything,
391
00:16:58,260 --> 00:17:00,470
but she doesn’t
respond to my texts.
392
00:17:02,430 --> 00:17:04,310
It’s like I wanna
be there for her.
393
00:17:04,850 --> 00:17:07,270
But if she doesn’t
want me there,
how can I help?
394
00:17:07,310 --> 00:17:10,860
Look, maybe,
for whatever reason,
395
00:17:10,900 --> 00:17:11,900
you’re just not the person
396
00:17:11,900 --> 00:17:13,690
she needs to
hear from right now.
397
00:17:18,660 --> 00:17:21,910
You know what?
\hYou’re right.
398
00:17:21,950 --> 00:17:23,250
Yeah.
399
00:17:24,870 --> 00:17:26,870
I think I should
ask someone else.
400
00:17:28,080 --> 00:17:30,670
\hNo. No, Mateo, that’s,
that’s not what I meant.
401
00:17:30,710 --> 00:17:31,960
Thanks, Marj!
402
00:17:32,000 --> 00:17:33,880
I was definitely asleep.
403
00:17:34,590 --> 00:17:37,430
Y... Yes, but he, he was--
He was pretty freaked out.
404
00:17:39,760 --> 00:17:42,640
Yeah. Okay.
Thank you, Asha.
405
00:17:42,680 --> 00:17:44,060
Yeah.
406
00:17:44,100 --> 00:17:46,310
\hI figured I should
report the incident,
407
00:17:46,350 --> 00:17:49,810
you know, in case anybody’s
\htriggered or traumatized.
408
00:17:49,860 --> 00:17:52,570
Yeah, I think the only person
traumatized is you, Dad.
409
00:17:52,980 --> 00:17:54,990
How so?
410
00:17:55,030 --> 00:17:56,400
Well...
411
00:17:57,150 --> 00:17:59,030
last time you sleepwalked
412
00:18:00,070 --> 00:18:02,200
was after my first relapse
in New York
413
00:18:02,240 --> 00:18:04,160
when you made me live
with you in the apartment.
414
00:18:04,200 --> 00:18:05,790
- -You remember that?
- Oh, yeah.
415
00:18:05,830 --> 00:18:09,920
And before that, it was 9/11,
when you and Mom split.
416
00:18:11,040 --> 00:18:14,550
Dad, you only do it when
bad things are eating at you.
417
00:18:15,210 --> 00:18:17,970
Is there something going on
that you haven’t told me about?
418
00:18:20,930 --> 00:18:22,680
I think it’s Thunder.
419
00:18:23,060 --> 00:18:25,180
You know, I have him
with an extreme horse trainer,
420
00:18:25,220 --> 00:18:27,390
and she’s gotten
into my head, but I...
421
00:18:28,440 --> 00:18:30,020
I don’t think it’s anything
to lose sleep over.
422
00:18:30,060 --> 00:18:32,020
Except you are losing sleep.
423
00:18:37,740 --> 00:18:39,160
There was something else.
424
00:18:40,950 --> 00:18:44,330
You were talking
\hin your sleep.
425
00:18:45,750 --> 00:18:47,080
What was I saying?
426
00:18:48,040 --> 00:18:50,420
"I’m sorry. I promised."
427
00:18:51,540 --> 00:18:53,750
You kept saying that
over and over again.
428
00:18:53,790 --> 00:18:55,170
I did?
429
00:18:56,130 --> 00:18:57,630
Does that mean anything to you?
430
00:19:07,220 --> 00:19:08,640
Mind if I sit here?
431
00:19:09,810 --> 00:19:11,560
- \h-Cap?
- Tommy.
432
00:19:11,600 --> 00:19:13,190
When we’re not on shift.
433
00:19:14,110 --> 00:19:15,820
What are you doing here?
434
00:19:15,860 --> 00:19:17,440
You know,
after our conversation,
435
00:19:17,490 --> 00:19:19,570
I realized that I was due
\hfor a mammogram myself.
436
00:19:19,610 --> 00:19:23,200
So I called today to see
if I can get an appointment.
437
00:19:24,330 --> 00:19:27,290
At the same clinic across town
438
00:19:27,330 --> 00:19:29,120
at the exact same time as me.
439
00:19:29,160 --> 00:19:31,000
That’s crazy, right?
440
00:19:31,040 --> 00:19:32,170
Mateo told you, didn’t he?
441
00:19:32,210 --> 00:19:33,920
I can neither
confirm nor deny.
442
00:19:33,960 --> 00:19:35,590
If he did, he did it
443
00:19:35,630 --> 00:19:38,630
because he didn’t want you
to be alone right now.
444
00:19:39,590 --> 00:19:41,470
Yeah, that sounds like him.
445
00:19:41,510 --> 00:19:42,890
Mm-hmm.
446
00:19:42,930 --> 00:19:44,470
Well, thanks, Cap.
447
00:19:44,510 --> 00:19:45,390
Tommy.
448
00:19:48,560 --> 00:19:52,400
I hope this doesn’t
sound weird, but, um,
449
00:19:52,810 --> 00:19:57,190
from the moment I met you,
you reminded me of someone.
450
00:19:57,230 --> 00:19:58,360
Who?
451
00:19:59,240 --> 00:20:00,070
Me.
452
00:20:01,490 --> 00:20:03,660
Because we’re
the tallest chicks
at the firehouse?
453
00:20:03,700 --> 00:20:05,780
Well, yeah... Well, yes.
454
00:20:05,830 --> 00:20:11,460
And you have a big heart,
Nancy.
455
00:20:12,080 --> 00:20:13,540
But you’re also a brawler.
456
00:20:13,580 --> 00:20:17,170
And when life tries to
sucker punch people like us,
457
00:20:17,210 --> 00:20:20,210
we jump in,
we start punching back.
458
00:20:20,920 --> 00:20:24,260
But life doesn’t fight fair.
459
00:20:26,220 --> 00:20:28,430
And when you’re looking
at something...
460
00:20:29,770 --> 00:20:33,270
like what you
might be looking at,
461
00:20:34,400 --> 00:20:36,480
it’s best not to fight alone.
462
00:20:36,900 --> 00:20:39,150
My mom had me
when she was 42.
463
00:20:39,190 --> 00:20:41,740
She called me
her little oopsie.
464
00:20:41,780 --> 00:20:44,530
I was seven.
It was Halloween.
465
00:20:45,740 --> 00:20:47,410
I was going as Scary Spice,
466
00:20:48,330 --> 00:20:50,580
and she said
she didn’t feel well...
467
00:20:52,000 --> 00:20:54,290
and she’d be going
to the doctor.
468
00:20:55,620 --> 00:20:57,170
She was dead by Christmas.
469
00:20:59,800 --> 00:21:01,260
So fast.
470
00:21:01,920 --> 00:21:02,880
No.
471
00:21:04,090 --> 00:21:06,220
Those were the longest
two months of my life.
472
00:21:07,930 --> 00:21:09,600
The things I saw
my mom go through...
473
00:21:10,220 --> 00:21:14,520
I still can’t
unsee those images, Cap.
474
00:21:16,190 --> 00:21:19,110
And I feel bad
for pushing Mateo away,
475
00:21:19,150 --> 00:21:23,070
but I don’t want him
to see me...
476
00:21:24,030 --> 00:21:25,530
The way you saw your mom?
477
00:21:27,450 --> 00:21:29,580
Don’t you think
he’s brave enough?
478
00:21:30,370 --> 00:21:31,370
Yeah.
479
00:21:31,870 --> 00:21:33,160
I know he is.
480
00:21:34,660 --> 00:21:36,170
It’s me
I’m worried about.
481
00:22:01,650 --> 00:22:03,320
Ugh, come on.
482
00:22:03,780 --> 00:22:05,150
Ugh.
483
00:22:33,810 --> 00:22:36,100
Oh, no, no, no, no, no.
484
00:22:39,810 --> 00:22:41,190
Hey, Otto.
485
00:22:43,360 --> 00:22:44,780
Hey, Regina.
486
00:22:44,820 --> 00:22:46,280
Any big plans tonight?
487
00:22:46,320 --> 00:22:49,490
Nah, I’ll probably just
end up hanging around.
488
00:22:50,990 --> 00:22:52,410
Otto, are you okay?
489
00:22:52,450 --> 00:22:54,410
- \h-Me?
- Yeah.
490
00:22:54,450 --> 00:22:55,450
Oh, yeah.
491
00:22:55,490 --> 00:22:56,830
I’m great.
492
00:22:57,450 --> 00:23:00,420
Just dropped my keys.
493
00:23:01,290 --> 00:23:03,090
I can’t
quite reach ’em.
494
00:23:04,420 --> 00:23:05,500
Have a good one.
495
00:23:05,550 --> 00:23:07,010
Yeah. You too.
496
00:23:07,010 --> 00:23:08,420
- - -Good night.
- Good night, Regina.
497
00:23:19,560 --> 00:23:22,770
♪ I’m livin’
in the lonely zone ♪
498
00:23:24,230 --> 00:23:27,820
♪ I’ve been here
since you’ve been gone ♪
499
00:23:28,860 --> 00:23:32,660
♪ It’s so strange
and all alone ♪
500
00:23:33,660 --> 00:23:35,450
♪ Livin’ in the lonely zone
501
00:23:38,160 --> 00:23:40,790
♪ In the heart of the city
502
00:23:42,880 --> 00:23:46,250
♪ With people all around
503
00:23:47,300 --> 00:23:50,920
♪ I’m alone and forgotten
504
00:23:51,800 --> 00:23:54,720
♪ In this place
that I found ♪
505
00:23:56,260 --> 00:23:59,850
♪ It’s where time
has no meaning ♪
506
00:24:00,480 --> 00:24:04,190
♪ Where broken dreams
go when they die ♪
507
00:24:04,810 --> 00:24:05,980
Screw this.
508
00:24:06,020 --> 00:24:07,650
♪ It’s a world
that’s full of hurt ♪
509
00:24:10,900 --> 00:24:12,200
♪ And I’m trapped
here inside ♪
510
00:24:23,170 --> 00:24:24,250
He’s in here.
511
00:24:24,290 --> 00:24:26,000
I found him like this
when I came in.
512
00:24:26,040 --> 00:24:27,670
I-I couldn’t
lift it off of him.
513
00:24:27,710 --> 00:24:28,880
- - Alright, thank you, man.
- We’ll take it from here.
514
00:24:28,920 --> 00:24:30,050
Sir, what’s your name?
515
00:24:30,090 --> 00:24:32,550
Otto.
My name is Otto Reed.
516
00:24:32,590 --> 00:24:34,760
Alright, Otto, listen,
we’re gonna get
this off you, okay?
517
00:24:34,800 --> 00:24:37,180
But first we need the paramedics
to check you out, alright?
518
00:24:37,260 --> 00:24:39,060
Hey, firefighters, let’s get
some, uh, cribbing over here
519
00:24:39,100 --> 00:24:40,020
to shore up this machine.
520
00:24:40,060 --> 00:24:42,180
TK, Nancy, start a line.
521
00:24:43,390 --> 00:24:46,480
Hey, Otto. I’m Tommy.
How you feeling?
522
00:24:47,190 --> 00:24:50,150
Cold, crushed, and humiliated.
523
00:24:51,400 --> 00:24:54,030
I reached into the machine
when my candy wouldn’t drop
524
00:24:54,070 --> 00:24:55,450
and my arm got stuck.
525
00:24:56,450 --> 00:24:57,620
I yanked it out.
526
00:24:58,160 --> 00:25:00,410
The whole thing came down
on top of me.
527
00:25:00,450 --> 00:25:02,200
Alright, Cap,
BP’s 60 over 30.
528
00:25:02,250 --> 00:25:03,960
Heart rate’s pushing 120.
529
00:25:04,000 --> 00:25:05,960
He’s starting to compensate.
530
00:25:06,000 --> 00:25:08,170
Hey, Otto. How long
have you been under here?
531
00:25:08,170 --> 00:25:10,380
Uh, an hour or two,
give or take.
532
00:25:10,420 --> 00:25:11,960
An hour or two?
533
00:25:13,630 --> 00:25:17,340
Otto, is there someone that
you’d like us to call for you?
534
00:25:17,430 --> 00:25:18,510
Now?
535
00:25:18,550 --> 00:25:20,390
\hWhy would I wanna
call somebody now?
536
00:25:21,390 --> 00:25:24,270
I believe you’re suffering
from crush syndrome.
537
00:25:24,890 --> 00:25:26,400
What does that mean exactly?
538
00:25:26,400 --> 00:25:30,360
It means that the pressure
is compressing your extremities
539
00:25:30,400 --> 00:25:31,480
and building up toxins.
540
00:25:31,530 --> 00:25:33,530
Once the weight
is lifted off of you,
541
00:25:33,570 --> 00:25:35,860
all those toxins
are going to rush to your heart.
542
00:25:36,320 --> 00:25:38,990
Are you saying it’s gonna
stop my heart...
543
00:25:39,030 --> 00:25:41,030
...and kill me?
544
00:25:41,080 --> 00:25:42,240
We’re gonna do
everything possible
545
00:25:42,290 --> 00:25:43,580
to keep that from happening.
546
00:25:45,290 --> 00:25:47,960
Then I really hope you win.
547
00:25:49,630 --> 00:25:51,750
I could have avoided all this
if I just asked for help
548
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
when I had the chance.
549
00:25:53,550 --> 00:25:55,630
I was too embarrassed.
550
00:25:56,550 --> 00:25:57,590
You know what?
551
00:25:58,300 --> 00:25:59,720
I do wanna call somebody.
552
00:26:00,760 --> 00:26:03,180
Regina from accounts payable.
553
00:26:03,220 --> 00:26:05,100
Okay. What’s her number?
554
00:26:05,430 --> 00:26:07,440
Uh, no.
555
00:26:08,230 --> 00:26:11,360
I’ll call myself,
after I get out of this.
556
00:26:11,770 --> 00:26:14,110
To ask her out.
557
00:26:14,150 --> 00:26:16,450
Okay. Good for you, Otto.
558
00:26:17,490 --> 00:26:18,450
Would it...
559
00:26:19,780 --> 00:26:22,330
Would it be too weird
to ask you to hold my hand?
560
00:26:22,740 --> 00:26:24,450
No, not at all.
561
00:26:25,870 --> 00:26:28,210
Nancy, help Fire
pull him clear once they lift.
562
00:26:28,250 --> 00:26:30,080
TK, get ready to push
all the fluids we’ve got.
563
00:26:30,130 --> 00:26:32,210
- -Yeah, Cap.
- Alright, firefighters,
grab a corner.
564
00:26:32,250 --> 00:26:34,630
Mateo, you help Nancy grab him
when we lift it up, okay?
565
00:26:34,670 --> 00:26:36,880
- Copy that.
- Alright,
everybody on three.
566
00:26:36,920 --> 00:26:38,720
One, two, three, lift!
567
00:26:39,970 --> 00:26:41,010
Alright, it’s clear.
568
00:26:41,050 --> 00:26:43,350
Alright, TK, push.
569
00:26:46,060 --> 00:26:48,440
That’s it. Keep pushing.
570
00:26:49,390 --> 00:26:52,060
Alright, O2’s
are back up to 95.
571
00:26:52,110 --> 00:26:53,230
Heart rate’s stabilizing.
572
00:26:53,270 --> 00:26:55,860
\hIs that good?
Are we winning?
573
00:26:55,900 --> 00:26:57,530
Yes. We’re winning.
574
00:26:57,570 --> 00:26:59,820
Now, why don’t you
tell me about that Regina
575
00:26:59,860 --> 00:27:01,110
from accounts receivable?
576
00:27:01,160 --> 00:27:03,080
Payable.
577
00:27:03,120 --> 00:27:08,120
She has the most incandescent
brown eyes you’ve ever seen.
578
00:27:08,750 --> 00:27:09,710
What else?
579
00:27:10,290 --> 00:27:13,210
\hShe has the cutest
crooked little smile.
580
00:27:13,290 --> 00:27:16,510
And, and when
she giggles, she...
581
00:27:17,880 --> 00:27:19,550
Otto. Hey! Otto.
582
00:27:19,590 --> 00:27:20,590
Starting compressions.
583
00:27:20,630 --> 00:27:21,890
No, we’ll defibrillate.
584
00:27:21,930 --> 00:27:23,760
- - -Nancy, get his T-shirt.
- Yeah.
585
00:27:23,800 --> 00:27:26,220
Come on. Come on. Come on.
586
00:27:26,270 --> 00:27:27,850
Clear.
Let go of his hand.
587
00:27:27,890 --> 00:27:30,060
Clear.
588
00:27:34,900 --> 00:27:36,730
Going again. Clear.
589
00:27:40,400 --> 00:27:43,120
Going again.
Clear!
590
00:27:49,040 --> 00:27:50,870
Hey, Duke.
\hHow you doing?
591
00:27:50,910 --> 00:27:52,790
Ah, good.
592
00:27:52,830 --> 00:27:54,170
Hey, is Marlene around?
593
00:27:54,210 --> 00:27:55,420
Uh, she’s out
on a ride with Lulu.
594
00:27:55,460 --> 00:27:56,800
Something I can help you with?
595
00:27:56,840 --> 00:27:59,970
No, I was just gonna
spend some time with Thunder.
596
00:28:00,010 --> 00:28:03,390
Oh, you know, that might
not be such a good idea
at the moment.
597
00:28:03,470 --> 00:28:06,470
- -Why is that?
- Because I need to do
some work with my cutting torch.
598
00:28:06,510 --> 00:28:08,770
So I need to head into town
to refill these tanks.
599
00:28:08,810 --> 00:28:12,350
And he’s, uh,
he’s in a mood today.
600
00:28:12,390 --> 00:28:14,560
\hThanks, but don’t
need a babysitter.
601
00:28:16,650 --> 00:28:18,480
Godspeed, cowboy.
602
00:28:20,860 --> 00:28:22,740
\h-
603
00:28:28,330 --> 00:28:30,120
Well, Thunder,
if you wanna kill me,
604
00:28:30,160 --> 00:28:31,660
this is your opportunity.
605
00:28:33,920 --> 00:28:35,500
It’s just the two of us.
606
00:28:38,710 --> 00:28:40,590
And Lady Ann Richards.
607
00:28:48,970 --> 00:28:52,560
\hMarlene says you see things
that other people don’t see.
608
00:28:55,100 --> 00:28:56,650
Dark things.
609
00:28:58,360 --> 00:29:00,690
We both know that’s true,
don’t we?
610
00:29:01,690 --> 00:29:03,150
You want the truth?
611
00:29:04,490 --> 00:29:05,530
Here it is.
612
00:29:10,450 --> 00:29:13,040
People think
my brother died in his sleep.
613
00:29:16,330 --> 00:29:17,460
It’s a lie.
614
00:29:19,540 --> 00:29:20,420
Don’t worry.
615
00:29:21,670 --> 00:29:26,130
It’s going to be peaceful
and completely painless.
616
00:29:30,310 --> 00:29:34,560
I need you to just tell my girls
that I love ’em.
617
00:29:36,560 --> 00:29:39,110
And I love you, Owen.
618
00:29:41,440 --> 00:29:45,990
And, Owen, I need you
to promise me
619
00:29:46,860 --> 00:29:48,530
that no matter
what happens here...
620
00:29:49,830 --> 00:29:51,910
you will not lose your nerve.
621
00:29:51,950 --> 00:29:54,330
Even if I do. Promise me.
622
00:29:56,040 --> 00:29:57,460
I promise.
623
00:30:08,220 --> 00:30:09,760
\h-
624
00:30:22,520 --> 00:30:24,150
It’s okay. It’s okay.
625
00:30:27,070 --> 00:30:28,780
Shh. It’s okay.
626
00:30:29,280 --> 00:30:31,240
It’s... Shh. It’s okay.
627
00:30:32,700 --> 00:30:33,990
It’s alright.
628
00:30:38,790 --> 00:30:40,040
I’m sorry.
629
00:30:43,960 --> 00:30:45,300
I promised.
630
00:30:47,760 --> 00:30:49,090
I promised.
631
00:30:49,760 --> 00:30:51,550
I killed my own brother.
632
00:30:59,140 --> 00:31:00,560
I thought by...
633
00:31:01,100 --> 00:31:03,190
trying to save you...
634
00:31:04,520 --> 00:31:07,070
\hI could balance
the karma scale.
635
00:31:09,910 --> 00:31:11,530
It’s ridiculous, I know.
636
00:31:13,160 --> 00:31:14,870
\hIt’s not that ridiculous.
637
00:31:18,460 --> 00:31:19,920
Who said that?
638
00:31:21,170 --> 00:31:22,710
\hWho do you think, killer?
639
00:31:24,840 --> 00:31:26,630
- - -Too soon?
- Thunder?
640
00:31:28,510 --> 00:31:29,380
You can talk?
641
00:31:29,380 --> 00:31:31,180
Now that would be ridiculous.
642
00:31:33,220 --> 00:31:34,970
What is happening?
643
00:31:36,310 --> 00:31:38,680
Why do you sound
exactly like Robert?
644
00:31:38,730 --> 00:31:42,060
Somebody’s
a little slow on the draw.
645
00:31:46,570 --> 00:31:48,320
What is going on here?
646
00:31:50,610 --> 00:31:52,910
And why am I so lightheaded?
647
00:31:52,950 --> 00:31:54,450
Honey, you of all people
648
00:31:54,490 --> 00:31:56,660
should be able
to figure that one out.
649
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
Oh.
650
00:32:15,930 --> 00:32:17,680
Afternoon, sunshine.
651
00:32:17,720 --> 00:32:19,220
Where am I?
652
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
My living room.
653
00:32:20,640 --> 00:32:21,810
What were you thinkin’?
654
00:32:22,390 --> 00:32:24,400
Going into
Thunder’s stall alone?
655
00:32:24,440 --> 00:32:26,520
You know, if that kick
had caught you on the temple,
656
00:32:26,570 --> 00:32:28,570
we’d be notifyin’
next of kin right now.
657
00:32:28,610 --> 00:32:31,610
Thunder didn’t kick me.
Something happened.
658
00:32:32,570 --> 00:32:36,660
I think Lady Ann Richards
\hwas trying to warn me?
659
00:32:36,700 --> 00:32:39,450
Lady Ann Richards?
Like Lassie?
660
00:32:41,080 --> 00:32:43,210
\hDid you have martinis
for lunch or somethin’?
661
00:32:44,580 --> 00:32:46,170
Well, I have the headache
and the nausea,
662
00:32:46,210 --> 00:32:49,500
but, no, vodka’s
never made me hallucinate.
663
00:32:56,470 --> 00:32:57,430
Wh...
664
00:32:59,140 --> 00:33:01,430
I think you have a gas leak
in your barn.
665
00:33:01,470 --> 00:33:04,310
That’s why the dog is digging.
It smells it.
666
00:33:05,400 --> 00:33:07,020
How did you get me
back up here?
667
00:33:07,560 --> 00:33:10,320
Duke helped carry you
when he got back from town.
668
00:33:10,900 --> 00:33:12,650
\hAnd he went to town
to refill the tanks?
669
00:33:12,690 --> 00:33:14,320
For the cutting torch.
670
00:33:14,990 --> 00:33:16,320
We have to stop him!
671
00:33:20,160 --> 00:33:21,330
Where’s the gas shut off?
672
00:33:21,370 --> 00:33:22,750
It’s on the other side
of the ranch.
673
00:33:22,790 --> 00:33:24,410
- -Turn it off.
- Yeah, well,
what about the horses?
674
00:33:24,460 --> 00:33:27,000
\hI’ll take care of ’em.
First I gotta find Duke.
675
00:33:32,420 --> 00:33:33,470
Duke!
676
00:33:34,930 --> 00:33:36,050
Duke?
677
00:33:37,890 --> 00:33:39,180
Duke!
678
00:33:59,620 --> 00:34:01,200
Duke! You with me?
679
00:34:01,240 --> 00:34:02,160
Duke.
680
00:34:02,660 --> 00:34:03,750
What... happened?
681
00:34:03,790 --> 00:34:05,910
You set off a fire
\hwith your torch.
682
00:34:05,960 --> 00:34:07,330
Stay right there!
Don’t move!
683
00:34:07,370 --> 00:34:09,580
Don’t let anybody
\hinto that barn!
684
00:34:17,680 --> 00:34:19,260
Come on. Come on!
685
00:34:19,930 --> 00:34:22,970
Come on. Get outta here!
Get outta here! Go!
686
00:34:28,690 --> 00:34:30,190
Ha! Ha!
687
00:34:40,240 --> 00:34:41,620
Ha! Ha!
688
00:34:49,290 --> 00:34:50,750
Come on, Thunder.
Alright, come on.
689
00:34:50,790 --> 00:34:52,210
Come on outta here.
Come on!
690
00:34:53,210 --> 00:34:56,210
Come on.
We gotta go. Come on, boy.
691
00:35:09,350 --> 00:35:11,440
Come on.
We gotta get outta here!
692
00:35:12,610 --> 00:35:14,190
If we stay, we die!
693
00:35:16,150 --> 00:35:17,280
I know you don’t want to.
694
00:35:19,740 --> 00:35:21,410
But just this once...
695
00:35:22,700 --> 00:35:24,530
you gotta trust me.
696
00:35:28,620 --> 00:35:30,250
Duke. Duke, are you okay?
697
00:35:30,290 --> 00:35:32,500
- \h-I’m okay. I’m okay.
- Where-- Where’s Owen?
698
00:35:32,540 --> 00:35:33,630
- -He’s still in the barn.
- Wait--
699
00:35:33,670 --> 00:35:34,750
No, he said not to let--
700
00:35:51,310 --> 00:35:52,440
Owen.
701
00:35:58,030 --> 00:35:59,990
You made it.
702
00:36:00,700 --> 00:36:02,110
We did.
703
00:36:17,050 --> 00:36:18,590
Oh, hey, Nancy.
704
00:36:18,630 --> 00:36:19,670
Can I come in?
705
00:36:19,760 --> 00:36:21,010
Yeah, of course.
706
00:36:25,140 --> 00:36:28,810
Can I get you anything?
Um, like a drink or something?
707
00:36:29,520 --> 00:36:32,190
No. What I’d really
like is a hand.
708
00:36:32,230 --> 00:36:34,650
Yeah, of course, baby.
Always.
709
00:36:35,860 --> 00:36:37,230
I’m sorry I left you on read.
710
00:36:37,270 --> 00:36:39,320
Oh, it’s okay, okay?
It’s cool.
711
00:36:39,360 --> 00:36:40,690
I know you needed your space.
712
00:36:40,740 --> 00:36:43,360
No, I just needed to get
the guts to ask for help.
713
00:36:43,950 --> 00:36:45,660
\hMy doctor’s calling
within the next hour
714
00:36:45,700 --> 00:36:48,790
with my mammogram results,
and I don’t wanna be alone.
715
00:36:48,830 --> 00:36:52,160
No, you won’t be, okay?
Ever again.
716
00:36:57,630 --> 00:36:59,090
What’s this?
717
00:36:59,130 --> 00:37:02,170
Um... I think that’s Cap’s.
718
00:37:03,050 --> 00:37:06,720
Yeah, you know,
he loves his mirrors
and his skin treatments.
719
00:37:06,760 --> 00:37:08,720
Uh, he’s a very vain man.
720
00:37:12,730 --> 00:37:13,890
These are hair clippers.
721
00:37:15,020 --> 00:37:17,520
Teo, were you about
to shave your head?
722
00:37:17,560 --> 00:37:18,610
No. Um...
723
00:37:18,650 --> 00:37:20,820
Shut up. Yes, you were.
724
00:37:20,860 --> 00:37:22,690
Why would you
do something like that?
725
00:37:26,410 --> 00:37:30,490
Well, I figured that it’d be
\hhard to pity your bald head
726
00:37:30,540 --> 00:37:33,750
if... if I had one too.
727
00:37:34,960 --> 00:37:36,370
Wow.
728
00:37:36,420 --> 00:37:39,170
That is the sweetest thing
anyone has ever said to me.
729
00:37:39,210 --> 00:37:40,630
Aw. Baby.
730
00:37:43,050 --> 00:37:45,300
I love you, Nancy.
731
00:37:46,630 --> 00:37:48,470
And now that is.
732
00:37:49,430 --> 00:37:50,560
I love you too.
733
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
Oh.
734
00:37:58,020 --> 00:37:59,480
It’s the doctor.
735
00:37:59,980 --> 00:38:02,780
Look, whatever happens,
okay, I’m here.
736
00:38:02,820 --> 00:38:04,190
Okay.
737
00:38:06,860 --> 00:38:08,070
Hello?
738
00:38:18,920 --> 00:38:21,000
It seems like Thunder’s
startin’ to trust you.
739
00:38:22,170 --> 00:38:24,010
I’d like to think so.
740
00:38:24,760 --> 00:38:26,260
How’d you like to know so?
741
00:38:34,310 --> 00:38:36,730
Alright. Give me your hoof.
742
00:38:38,060 --> 00:38:39,690
There we go.
743
00:38:41,060 --> 00:38:42,730
\hWow, looks like
he forgives you.
744
00:38:42,770 --> 00:38:44,480
For what?
745
00:38:44,530 --> 00:38:47,990
For whatever it was you snuck
into the barn to confess to him.
746
00:38:49,160 --> 00:38:51,240
Now all you have to do
\his forgive yourself.
747
00:38:51,780 --> 00:38:53,370
You don’t know what I’ve done.
748
00:38:54,290 --> 00:38:56,000
Yeah, I don’t need to.
749
00:38:57,540 --> 00:39:00,460
You know, everybody’s got crap,
but not everybody shows up.
750
00:39:01,130 --> 00:39:03,710
That horse is
gonna be alright now,
751
00:39:03,750 --> 00:39:05,170
because of you.
752
00:39:06,090 --> 00:39:07,340
Thank you for saying that.
753
00:39:08,420 --> 00:39:10,050
You know, I called a friend
out in Johnson City.
754
00:39:10,090 --> 00:39:11,470
I told her about Thunder.
755
00:39:11,840 --> 00:39:13,510
She’d be happy to stable him.
756
00:39:14,560 --> 00:39:17,430
I was actually thinking
\hof keeping him here.
757
00:39:18,600 --> 00:39:22,810
Oh... No, he can’t st--
He can’t stay outside.
758
00:39:23,610 --> 00:39:26,190
I mean, it’ll take months
for the insurance company
759
00:39:26,230 --> 00:39:29,200
to shell out the bucks
\hto rebuild the barn,
760
00:39:29,950 --> 00:39:32,490
\hand we got weather
comin’ in next week.
761
00:39:34,490 --> 00:39:35,740
It’ll be done by then.
762
00:39:35,790 --> 00:39:37,250
What’ll be done?
763
00:39:42,670 --> 00:39:44,460
Wait. What did you do?
764
00:39:45,960 --> 00:39:47,420
Called 9-1-1.
765
00:39:51,430 --> 00:39:54,100
So they say it takes
the average Amish community
766
00:39:54,140 --> 00:39:56,010
\h10 to 12 hours
to raise a barn.
767
00:39:56,060 --> 00:39:57,930
For us, I’m figuring 20?
768
00:40:07,190 --> 00:40:11,950
♪ Hey! Alabama, Arkansas
I do love my Ma and Pa ♪
769
00:40:11,990 --> 00:40:15,240
♪ Not the way
that I do love you ♪
770
00:40:16,240 --> 00:40:18,330
♪ Well, holy moly,
me, oh, my ♪
771
00:40:18,370 --> 00:40:20,580
♪ You’re the apple of my eye
772
00:40:20,620 --> 00:40:23,330
\h♪ Girl, I’ve never
loved one like you ♪
773
00:40:24,580 --> 00:40:26,670
♪ Man, oh, man,
you’re my best friend ♪
774
00:40:26,710 --> 00:40:29,210
♪ I scream it
to the nothingness ♪
775
00:40:29,260 --> 00:40:32,340
♪ There ain’t
nothin’ that I need ♪
776
00:40:33,090 --> 00:40:35,430
♪ Well, hot and heavy,
pumpkin pie ♪
777
00:40:35,470 --> 00:40:37,560
♪ Chocolate candy,
\h\hJesus Christ ♪
778
00:40:37,600 --> 00:40:40,430
♪ There ain’t nothing
please me more than you ♪
779
00:40:41,350 --> 00:40:45,690
♪ Oh, home,
let me come home ♪
780
00:40:46,110 --> 00:40:48,900
♪ Home is wherever
\h\hI’m with you ♪
781
00:40:49,860 --> 00:40:54,410
♪ Oh, home,
let me come home ♪
782
00:40:54,450 --> 00:40:58,330
♪ Home is wherever
\h\hI’m with you ♪
783
00:41:03,620 --> 00:41:04,750
♪ Hey!
784
00:41:06,040 --> 00:41:08,090
TOMMY: Yeah, uh-huh.
785
00:41:08,800 --> 00:41:10,340
Yes. Mm-hmm.
786
00:41:11,460 --> 00:41:12,970
- -Nancy, hi.
- Hi.
787
00:41:13,010 --> 00:41:14,930
Uh, I-I’m gonna have
to call you back.
788
00:41:14,970 --> 00:41:16,390
Uh-huh. Okay.
789
00:41:17,140 --> 00:41:19,140
Hey. Uh, what are
\hyou doing here?
790
00:41:19,220 --> 00:41:21,270
I’m sorry to just drop in.
791
00:41:21,310 --> 00:41:23,140
Uh, I hope
I’m not interrupting.
792
00:41:23,180 --> 00:41:26,230
No, no, no. I’m sorry.
Come on in.
793
00:41:26,600 --> 00:41:27,690
Yeah.
794
00:41:28,480 --> 00:41:30,530
Um, no, the girls
are just doing homework.
795
00:41:30,570 --> 00:41:32,360
\h-Well, they should be.
796
00:41:32,400 --> 00:41:36,240
Mi niñas!
Algebra, not TikTok.
797
00:41:36,860 --> 00:41:38,410
Oh.
798
00:41:40,910 --> 00:41:42,500
What’s going on, honey?
799
00:41:43,790 --> 00:41:45,250
The doctor called.
800
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
And?
801
00:41:46,960 --> 00:41:49,090
And she said that
802
00:41:49,130 --> 00:41:51,300
the lump in my breast
was a macrocyst.
803
00:41:51,750 --> 00:41:54,590
\hA macrocyst?
So not a tumor?
804
00:41:54,630 --> 00:41:56,180
No. It’s benign.
805
00:41:56,220 --> 00:41:58,850
And that I need
to get regular ultrasounds
806
00:41:58,890 --> 00:42:01,390
because I have dense breasts,
807
00:42:01,430 --> 00:42:03,680
which sounds like
a riot girl band.
808
00:42:03,730 --> 00:42:05,440
\h
Yes, it does.
809
00:42:05,480 --> 00:42:07,600
But I just wanted
to come over in person
810
00:42:07,980 --> 00:42:10,820
and from the bottom
of my heart, thank you.
811
00:42:10,860 --> 00:42:13,990
Oh, Nancy.
Oh, I’m so happy for you.
812
00:42:14,030 --> 00:42:17,570
I’m so extraordinarily
happy for you.
813
00:42:17,610 --> 00:42:20,780
Oh. Don’t cry.
It’s all good now.
814
00:42:20,830 --> 00:42:23,240
Yeah. Yeah.
815
00:42:23,910 --> 00:42:26,620
Hey, what’s going on?
816
00:42:27,080 --> 00:42:30,250
I was just,
I was on a call earlier
817
00:42:30,290 --> 00:42:33,130
with-with my doctor
about my mammogram.
818
00:42:36,090 --> 00:42:37,720
And what did she say?
819
00:42:38,800 --> 00:42:42,560
She said that they, uh,
they found something.
820
00:42:47,890 --> 00:42:51,520
It’s... it’s bad.
821
00:42:56,110 --> 00:42:58,360
It’s bad, Nancy.
58603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.