All language subtitles for My.Tiger.Family.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]bubulac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,383 --> 00:00:12,663 The first magical moment when I saw a tiger in Ranthambore, it was absolutely mesmerizing. 2 00:00:14,939 --> 00:00:19,391 It's a moment where you lose yourself somewhere within yourself. 3 00:00:23,290 --> 00:00:27,710 This is the best place in the world to see wild tigers. 4 00:00:30,923 --> 00:00:35,723 For centuries, India's rulers battled over Ranthambore Fort. 5 00:00:36,690 --> 00:00:40,790 Today, it's home to a family with an extraordinary story. 6 00:01:05,670 --> 00:01:08,510 It's about what you don't know is going to happen. 7 00:01:09,010 --> 00:01:12,130 And that's the great joy of Ranthambore. 8 00:01:39,871 --> 00:01:42,611 March, 1984. 9 00:01:44,007 --> 00:01:47,112 A day that rewrote tiger history. 10 00:01:48,083 --> 00:01:55,143 I was helping my brother-in-law, Tejbir, film a tiger as it watched sambar deer feed in the lakes. 11 00:01:59,486 --> 00:02:02,515 What happened next shocked us. 12 00:02:40,987 --> 00:02:45,952 No one had ever filmed a tiger killing in deep water before. 13 00:02:46,660 --> 00:02:50,321 But then no one had really filmed wild tigers at all. 14 00:02:51,133 --> 00:02:54,613 And I was there, in the heart of it. 15 00:02:59,090 --> 00:03:09,818 In the jungles of northwestern India, there is a magical fort called Ranthambore. 16 00:03:11,116 --> 00:03:14,762 It has stood for more than a thousand years. 17 00:03:20,413 --> 00:03:26,794 There are three lakes a few hundred feet from each other, and it's full of wildlife. 18 00:03:38,786 --> 00:03:41,345 Something happening every minute. 19 00:03:50,840 --> 00:03:55,520 More wild tigers live in India than anywhere else on earth. 20 00:03:56,786 --> 00:04:01,067 And this was one of their most important strongholds. 21 00:04:05,076 --> 00:04:15,415 And when a tiger walks through the lakes, the sound, the magic, the explosion of activity. 22 00:04:20,689 --> 00:04:25,329 So yes, the lakes, a place to die for. 23 00:04:31,623 --> 00:04:37,843 But in 1976, when I first came to Ranthambore, it wasn't known for tigers. 24 00:04:40,143 --> 00:04:46,603 Back then, no one really knew anything about wild tigers, myself included. 25 00:04:47,550 --> 00:04:49,910 I'd grown up a city boy. 26 00:04:52,609 --> 00:04:56,249 I was very busy in Delhi making documentary films. 27 00:04:56,663 --> 00:04:59,293 My first marriage was collapsing. 28 00:05:00,991 --> 00:05:06,796 And one afternoon, I just walked out of my house, leaving everything behind, 29 00:05:07,110 --> 00:05:09,524 and caught a train to Ranthambore. 30 00:05:13,986 --> 00:05:17,426 I went on a whim to escape the city. 31 00:05:21,513 --> 00:05:25,770 It took me nearly a day to meet for this thing, the director of the park. 32 00:05:26,640 --> 00:05:30,160 And he looked me up and down and said, what do you want? 33 00:05:30,193 --> 00:05:31,289 I said, I want to go to the forest. 34 00:05:31,314 --> 00:05:33,261 He said, but nobody goes to this forest. 35 00:05:33,528 --> 00:05:35,656 It's an unknown area. 36 00:05:37,213 --> 00:05:42,973 When I was passing the old gate, as you went past the gate and you crossed 37 00:05:42,998 --> 00:05:48,377 the rise of a hill, there in the distance was Ranthambore Fort, looking at you. 38 00:05:49,127 --> 00:05:50,809 And it grabbed me. 39 00:05:51,519 --> 00:05:54,583 And that moment changed my life. 40 00:05:56,163 --> 00:06:02,373 I wasn't a scientist, or a naturalist, an activist, or a conservationist. 41 00:06:02,801 --> 00:06:07,566 I was simply a filmmaker who fell in love with the beauty of this place, 42 00:06:08,937 --> 00:06:10,819 and with its tigers. 43 00:06:13,387 --> 00:06:18,980 For the next half century, I've had the great privilege of being amongst them. 44 00:06:22,587 --> 00:06:26,375 All tiger life revolves around the female, and across 45 00:06:26,400 --> 00:06:30,935 the decades, five tigresses became like family. 46 00:06:31,676 --> 00:06:38,185 Now, for the first time, I'm able to piece together the story of their matriarchal clan, 47 00:06:38,332 --> 00:06:42,230 and tell you how these five revealed the secret life of tigers. 48 00:06:45,972 --> 00:06:52,307 None are closer to my heart than my first Ranthambore tiger, Padmini. 49 00:06:54,986 --> 00:06:58,126 She lived through some very dark times. 50 00:07:09,070 --> 00:07:15,200 Not that long ago, people estimated that there were 100,000 tigers in India. 51 00:07:16,443 --> 00:07:22,540 When Europeans and their guns arrived in the 18th century, a massacre began. 52 00:07:25,847 --> 00:07:30,252 It makes me sick to think of the Maharajas, the queens and kings who 53 00:07:30,277 --> 00:07:34,705 flushed out tigers and hammered them with their guns. 54 00:07:35,299 --> 00:07:45,405 I mean, one of our Maharajas, just one single man, killed 1300 tigers and boasts about it. 55 00:07:49,272 --> 00:07:55,133 The kings, the rulers, the emperors, the rich, they all had tiger skins in their house. 56 00:07:55,340 --> 00:07:58,136 I mean, even the Duke of Edinburgh and Queen Elizabeth 57 00:07:58,161 --> 00:08:01,998 had gone to Ranthambore and shot tigers there. 58 00:08:07,180 --> 00:08:13,940 In the early 1970s, the Prime Minister, Indira Gandhi, banned tiger hunting. 59 00:08:16,212 --> 00:08:22,305 A census had revealed that there were just 1800 wild tigers left in India. 60 00:08:29,673 --> 00:08:31,993 And she set up Project Tiger. 61 00:08:34,446 --> 00:08:38,306 It was a wildlife conservation program with one aim. 62 00:08:39,453 --> 00:08:43,536 To protect India's remaining tigers. 63 00:08:45,653 --> 00:08:52,153 In this land where the tiger roams, it is not only an animal, but a symbol. 64 00:08:54,247 --> 00:09:01,457 For thousands of years, India has had a culture that goddesses ride a tiger to defeat evil. 65 00:09:06,240 --> 00:09:10,575 The tiger is sacred, the guardian of the forest. 66 00:09:13,287 --> 00:09:19,737 In 1973, we set aside nine areas of the country for tigers. 67 00:09:21,810 --> 00:09:25,712 The old fort of Ranthambore, with its lakes and forests, 68 00:09:25,900 --> 00:09:30,095 was the smallest of these special tiger reserves. 69 00:09:33,066 --> 00:09:37,408 And then began a long, difficult task, rehoming the 70 00:09:37,433 --> 00:09:41,408 many people and cattle that lived within the boundaries. 71 00:09:42,740 --> 00:09:46,476 Such sacrifices were made for the tiger. 72 00:09:49,100 --> 00:09:57,703 Now, in the heart of Ranthambore, it was thought that just 12, maybe 13 tigers remained. 73 00:09:59,600 --> 00:10:03,300 And they only ever came out at night. 74 00:10:24,425 --> 00:10:27,916 I didn't think I had a hope of seeing one. 75 00:10:28,526 --> 00:10:34,554 But I went out anyway with some of the park guards and a searchlight to try. 76 00:10:42,103 --> 00:10:45,744 Anywhere and everywhere, just couldn't find tigers. 77 00:10:48,737 --> 00:10:53,217 The director of the park, Fateh Singh Rathore, had slowly become my tiger guru. 78 00:10:54,156 --> 00:10:56,785 He knew every inch of this tiger reserve. 79 00:10:57,256 --> 00:10:59,858 Huge, twirling moustache. 80 00:11:00,456 --> 00:11:03,950 Very tough, with a great sense of humour. 81 00:11:11,133 --> 00:11:14,749 And one day, we drove too close to the water. 82 00:11:17,546 --> 00:11:20,586 So we were floating in the shallow water of a lake. 83 00:11:24,756 --> 00:11:26,334 A head appeared. 84 00:11:27,516 --> 00:11:30,940 It was my first Ranthambore tiger. 85 00:11:33,183 --> 00:11:35,223 We called her Padmini. 86 00:11:40,496 --> 00:11:47,386 I was 23, and I'd never felt such a connection to any living thing before. 87 00:11:48,943 --> 00:11:54,215 How sad that these few photos are the only record of my times with her. 88 00:11:56,886 --> 00:12:00,026 But she deserves her place in this history. 89 00:12:01,819 --> 00:12:04,419 She went on to have five cubs. 90 00:12:05,113 --> 00:12:06,540 Four survived. 91 00:12:10,299 --> 00:12:15,093 And it was the beginning of Ranthambore's clan of tigers. 92 00:12:15,269 --> 00:12:16,853 She led that clan. 93 00:12:16,892 --> 00:12:22,307 She was like the godmother of all the tigers I've known in Ranthambore. 94 00:12:23,232 --> 00:12:25,805 And she was the mother of my next tiger. 95 00:12:25,920 --> 00:12:29,185 The one who brought me the most joy. 96 00:12:29,377 --> 00:12:30,440 Noon. 97 00:12:30,540 --> 00:12:34,730 The beginning of Ranthambore's golden age. 98 00:12:41,150 --> 00:12:46,090 In the 1980s, Ranthambore was a place transformed. 99 00:12:52,263 --> 00:12:54,723 Tigers shed their nocturnal cloak. 100 00:12:55,283 --> 00:12:58,478 They suddenly had no fear of man. 101 00:13:01,669 --> 00:13:06,342 And the visibility, the low savanna grasslands here, meant you could see 102 00:13:06,367 --> 00:13:10,226 tigers and watch their behaviour like nowhere else on earth. 103 00:13:11,730 --> 00:13:13,711 Noon was my favorite. 104 00:13:14,429 --> 00:13:18,447 She was called Noon because she was really active at noon. 105 00:13:19,216 --> 00:13:20,754 Noon was a delight. 106 00:13:21,190 --> 00:13:24,432 She was absolutely the opposite of Padmini. 107 00:13:24,943 --> 00:13:30,750 She was the new generation of tigers that had grown without the fear of man. 108 00:13:37,956 --> 00:13:44,657 I watched Noon drive away other females, fight them over prey, force out her sister. 109 00:13:53,229 --> 00:14:00,490 I began to understand that the few square kilometers around the lakes were her territory. 110 00:14:03,330 --> 00:14:08,206 She had claimed the richest tiger turf, one teeming with prey. 111 00:14:08,419 --> 00:14:11,027 And now the hunters and people were gone. 112 00:14:11,266 --> 00:14:13,151 It was a tiger paradise. 113 00:14:13,239 --> 00:14:14,678 Pure magic. 114 00:14:18,343 --> 00:14:23,060 It was around this time that I bought some land on the edge of Ranthambore. 115 00:14:24,761 --> 00:14:32,627 More and more, this is where I wanted to be, alongside the tigers, learning more about their lives. 116 00:14:37,119 --> 00:14:38,737 Ah, wow! 117 00:14:41,396 --> 00:14:46,624 This is Noon's mate, a big male called Genghis. 118 00:14:49,736 --> 00:14:54,906 One day, back in 1983, he had appeared suddenly by the lakes. 119 00:14:55,706 --> 00:14:56,981 From where? 120 00:14:57,186 --> 00:14:58,620 We don't know. 121 00:14:58,733 --> 00:15:02,746 No one was monitoring the tigers in those days. 122 00:15:04,842 --> 00:15:09,813 What we did know was that males move around much more than females. 123 00:15:10,207 --> 00:15:13,203 As adults, they leave their family. 124 00:15:13,993 --> 00:15:21,134 They seek out new, big territories that give them access to several females and lots of prey. 125 00:15:21,553 --> 00:15:24,552 Areas like the lakes. 126 00:15:29,429 --> 00:15:33,729 I remember a day a few months after he arrived. 127 00:15:36,496 --> 00:15:42,797 Sambar deer had congregated in huge numbers to feast on succulent water plants. 128 00:15:47,239 --> 00:15:50,879 But deer weren't the only animals in the water. 129 00:15:54,052 --> 00:15:58,382 There are about 120 crocodiles in the lakes. 130 00:16:10,580 --> 00:16:16,412 It's one of the only places in the world where Sambar deer face both predators. 131 00:16:16,918 --> 00:16:19,919 We thought tigers only hunted them on land. 132 00:16:20,906 --> 00:16:26,025 But then we saw Genghis make that extraordinary kill. 133 00:17:07,873 --> 00:17:12,823 I couldn't believe that I was seeing an enormous tiger rushing into the water, 134 00:17:12,993 --> 00:17:14,536 killing a Sambar. 135 00:17:17,636 --> 00:17:19,425 And we were lucky. 136 00:17:26,077 --> 00:17:30,633 This was the time to record for the world what Ranthambore was giving, because so 137 00:17:30,658 --> 00:17:34,618 far the world had no real wild pictures of tigers. 138 00:17:36,302 --> 00:17:39,984 And Ranthambore's tiger population was growing. 139 00:17:40,679 --> 00:17:43,471 There were 13 tigers when I first arrived. 140 00:17:44,140 --> 00:17:47,098 Now we thought there were 45. 141 00:17:50,010 --> 00:17:52,690 They were the best days of my life. 142 00:17:53,776 --> 00:17:56,196 Days I thought would never end. 143 00:18:02,972 --> 00:18:05,972 I thought I would have another season with Genghis. 144 00:18:06,506 --> 00:18:13,015 I didn't know, but that was the last time I saw Genghis in my life. 145 00:18:26,650 --> 00:18:30,480 When it happened, it was like a nightmare. 146 00:18:32,536 --> 00:18:37,677 Sometime in 1991, I was with Fateh Singh, my tiger guru. 147 00:18:38,390 --> 00:18:42,730 And we were wondering what happened to a few of the tigers that we were watching. 148 00:18:43,250 --> 00:18:45,675 We could no longer find them. 149 00:18:46,383 --> 00:18:51,623 And Fateh Singh felt that they were missing and maybe they could have been poached. 150 00:18:51,648 --> 00:18:53,728 And I said, no, not possible. 151 00:18:53,843 --> 00:18:58,014 Who would poach these incredibly beautiful animals? 152 00:19:05,056 --> 00:19:08,230 But then began our year of horror. 153 00:19:09,029 --> 00:19:12,009 Poachers started to be caught with skins. 154 00:19:23,253 --> 00:19:25,803 It knocked Fateh Singh and me out. 155 00:19:26,123 --> 00:19:30,501 We just couldn't believe that this was a possibility. 156 00:19:33,090 --> 00:19:36,748 The price of bones is soaring as tiger numbers plummet. 157 00:19:36,773 --> 00:19:39,509 India's tigers are being murdered so the Chinese can 158 00:19:39,534 --> 00:19:42,965 turn their bones into fixtures for fevers and rheumatism. 159 00:19:47,367 --> 00:19:50,353 I think the population all over India is going down. 160 00:19:50,413 --> 00:19:53,392 I think the primary reason for this is poaching and the bone 161 00:19:53,417 --> 00:19:56,822 trade to meet the Chinese demand for medicinal derivatives. 162 00:19:56,853 --> 00:20:02,645 I think the tiger faces probably extinction in the next decade. 163 00:20:03,400 --> 00:20:05,304 Fateh Singh had no time for poachers. 164 00:20:05,413 --> 00:20:08,743 If he found a poacher, he'd charge after him, take him to jail. 165 00:20:08,901 --> 00:20:11,657 He believed that that was the only way Ranthambore would survive. 166 00:20:11,682 --> 00:20:13,377 And he was beaten up himself. 167 00:20:13,419 --> 00:20:14,610 He nearly died. 168 00:20:14,766 --> 00:20:18,521 His driver jumped on his body to save him and took the beating. 169 00:20:22,052 --> 00:20:26,752 This is a letter my tiger guru, Fateh Singh, wrote at that time. 170 00:20:26,863 --> 00:20:28,483 "It is a massacre. 171 00:20:29,009 --> 00:20:33,492 "When the police chief showed me the skin, I could not control myself. 172 00:20:34,080 --> 00:20:36,476 "Tears were rolling down my cheeks. 173 00:20:40,070 --> 00:20:41,494 "It's heartbreaking. 174 00:20:41,543 --> 00:20:47,381 "And sometimes I feel guilty that I taught them to have faith in human beings. 175 00:20:48,117 --> 00:20:57,217 "All the tigers were shot at point-blank range, just innocently looking at the man with the gun." 176 00:21:00,266 --> 00:21:06,476 I think both Fateh Singh and I felt that over the years we'd worked very hard with the tigers, 177 00:21:06,549 --> 00:21:08,793 they'd lost their fear of man. 178 00:21:09,854 --> 00:21:14,029 And they treated the poachers in the friendliest of ways. 179 00:21:14,316 --> 00:21:16,302 And they lost their lives. 180 00:21:21,036 --> 00:21:26,278 Because by now we had learned to identify individuals by their stripes, 181 00:21:26,380 --> 00:21:34,877 we could say with certainty that 30 tigers, tigers that we knew, were gone. 182 00:21:36,363 --> 00:21:41,417 Around the lakes, just 15 terrified tigers remained. 183 00:21:41,570 --> 00:21:45,440 And I was determined to do all I could to keep them alive. 184 00:21:48,580 --> 00:21:51,320 I entered the arena of government. 185 00:21:52,766 --> 00:21:54,805 Sat on endless committees. 186 00:21:55,053 --> 00:21:57,825 I started a charity with local people. 187 00:21:57,973 --> 00:21:59,171 I wrote books. 188 00:21:59,196 --> 00:22:00,950 I made a TV series. 189 00:22:01,139 --> 00:22:02,888 I'm Valmik Thapa. 190 00:22:04,670 --> 00:22:08,650 It was the most time I'd spent away from Ranthambore. 191 00:22:10,260 --> 00:22:16,120 But then, my next late tigress drew me back in. 192 00:22:25,059 --> 00:22:31,120 Of all the tigers, she's the one who would teach me the most about the tigers' life. 193 00:22:34,877 --> 00:22:41,878 We called her Machli, which means fish, because she had marks like fish bones on her cheek. 194 00:22:47,649 --> 00:22:50,263 She was born during the crisis. 195 00:22:52,143 --> 00:22:56,481 And for the first two years of her life, she had stayed with her mother, 196 00:22:56,699 --> 00:22:59,156 as all tiger cubs do. 197 00:23:14,118 --> 00:23:16,708 Now Machli was nearing adulthood. 198 00:23:17,073 --> 00:23:20,205 I guess soon she would need a territory of her own. 199 00:23:20,826 --> 00:23:24,744 But when and how would she carve one out? 200 00:23:25,693 --> 00:23:28,818 Tigers communicate with each other silently. 201 00:23:29,412 --> 00:23:32,776 They leave their scent in their territories. 202 00:23:33,160 --> 00:23:36,403 This can attract conflict or repel conflict. 203 00:23:38,086 --> 00:23:42,454 And through this process of territorial marking, they talk to each other. 204 00:23:49,006 --> 00:23:55,327 Fateh and I watched the pair closely, certain their time together was coming to an end. 205 00:23:56,419 --> 00:24:02,917 The lakes were rich with prey, but there was only enough for one resident tigress. 206 00:24:04,892 --> 00:24:08,149 Would her mother force Machli out? 207 00:24:17,846 --> 00:24:23,807 The bond Machli once shared with her mother was gone and replaced with aggression. 208 00:24:42,020 --> 00:24:45,480 This time, Machli was the one to back down. 209 00:25:05,133 --> 00:25:10,384 At the edge of the lakes is my favorite place, Rajbagh. 210 00:25:11,443 --> 00:25:14,035 The ruined garden of the kings. 211 00:25:15,512 --> 00:25:18,697 Now tigers hold court here. 212 00:25:22,113 --> 00:25:28,625 I suspected Machli would soon try to overthrow her mother, so she could rule these ruins. 213 00:25:33,956 --> 00:25:36,444 Her mother too sniffed out the threat. 214 00:25:49,486 --> 00:25:53,566 To me, Machli seemed a little afraid. 215 00:25:54,906 --> 00:25:56,866 But she stood her ground. 216 00:26:19,903 --> 00:26:22,577 I wasn't sure who'd won the confrontation. 217 00:26:23,063 --> 00:26:27,159 But shortly after this, Machli's mother left. 218 00:26:28,710 --> 00:26:31,770 Maybe it was the threat of constant conflict. 219 00:26:32,124 --> 00:26:35,478 Maybe she sacrificed her territory for her daughter. 220 00:26:35,503 --> 00:26:38,651 Either way, Machli now ruled here. 221 00:26:45,603 --> 00:26:50,887 Later that year, Fateh and I realized that a new male had arrived at the lakes. 222 00:26:55,357 --> 00:26:57,998 He soon picked up Machli's scent. 223 00:27:00,450 --> 00:27:02,870 We called him Bumburam. 224 00:27:04,966 --> 00:27:10,330 And gradually he got closer to Machli, leaving markers of his own. 225 00:27:22,003 --> 00:27:26,468 Then, one day, Machli approached him. 226 00:27:27,709 --> 00:27:31,749 He was aged six or seven, and in his prime. 227 00:27:42,670 --> 00:27:47,339 It wasn't long before Machli decided she was ready to mate. 228 00:28:07,859 --> 00:28:12,089 The ferocity of tiger mating always impresses me. 229 00:28:35,616 --> 00:28:39,019 I was excited by the thought of a new generation. 230 00:28:39,632 --> 00:28:41,678 It was like a new dawn. 231 00:28:42,116 --> 00:28:46,556 The dark days of hunting and poaching had long gone, I thought. 232 00:28:47,073 --> 00:28:50,928 This was the chance for the clan to truly thrive. 233 00:28:52,063 --> 00:28:54,783 It was a very happy time for me. 234 00:28:55,216 --> 00:29:03,468 I'd met my wife Sanjana, and had a son, Hamir, named after one of Ranthambore's greatest rulers. 235 00:29:04,282 --> 00:29:08,582 And soon, Machli herself had a litter. 236 00:29:09,189 --> 00:29:10,189 Two cubs. 237 00:29:15,839 --> 00:29:18,370 This is family life amongst the tiger. 238 00:29:18,706 --> 00:29:21,030 This is the beauty of Ranthambore. 239 00:29:23,503 --> 00:29:28,765 They're both male cubs, and she's really looking after them at the moment. 240 00:29:31,566 --> 00:29:35,626 Oh wow, look at them, learning the ways of the mother. 241 00:29:46,009 --> 00:29:49,439 It was an absolute delight watching these boys grow up. 242 00:29:53,189 --> 00:29:58,023 And then one day, we heard rumours that trouble was headed their way. 243 00:29:58,886 --> 00:30:04,046 Their father had vanished, and a new male was patrolling the area. 244 00:30:05,020 --> 00:30:06,716 We called him Nick. 245 00:30:14,516 --> 00:30:19,883 Without the protection of their father, Machli's family were in danger. 246 00:30:21,619 --> 00:30:27,399 I'm really worried about these two cubs, because they're young male cubs. 247 00:30:27,462 --> 00:30:33,113 There could be a new resident male in the area, so the tigress has to be really careful. 248 00:30:33,319 --> 00:30:39,782 She's got to keep them well protected, she has to defend them and chase away any male intruder. 249 00:30:40,983 --> 00:30:46,974 In fact, she's bound to fight the male, so that he keeps her distance from the cubs. 250 00:30:52,066 --> 00:30:55,146 Nick was a huge male in his prime. 251 00:30:57,533 --> 00:31:00,813 I shuddered to think what he could do to the cubs. 252 00:31:06,124 --> 00:31:11,800 He could easily kill them in order to mate with Machli, and father a litter of his own. 253 00:31:21,849 --> 00:31:27,210 A few days later, I found Machli being pursued by Nick. 254 00:31:44,990 --> 00:31:48,359 He was definitely interested in mating. 255 00:32:08,440 --> 00:32:09,920 Would she give in? 256 00:32:12,152 --> 00:32:14,827 Or would she try and fight him off? 257 00:32:30,309 --> 00:32:34,234 At first, it looked like she was keeping away from Nick, 258 00:32:34,326 --> 00:32:38,015 so he couldn't get behind her and mount her. 259 00:32:40,170 --> 00:32:43,190 But Nick was really enticed by her scent. 260 00:33:00,049 --> 00:33:02,349 It didn't look like he would give up. 261 00:33:25,460 --> 00:33:28,539 For Machli, victory. 262 00:33:29,371 --> 00:33:33,393 For Nick, an injury that would make it hard to hunt. 263 00:33:34,763 --> 00:33:39,323 Now he knew the cubs had a mother who would risk it all to protect them. 264 00:34:07,387 --> 00:34:14,828 A few months later, I saw the most extraordinary moment between a tigress and her cubs. 265 00:34:29,572 --> 00:34:32,435 Machli suckled them. 266 00:34:39,599 --> 00:34:41,979 Her cubs were almost two years old. 267 00:34:43,206 --> 00:34:46,585 There would have been no milk for them at this age. 268 00:34:49,780 --> 00:34:54,902 Perhaps it was Machli's way of telling them it was time to say goodbye. 269 00:35:18,119 --> 00:35:21,239 After that, everything changed. 270 00:35:23,006 --> 00:35:26,226 I never saw the family together again. 271 00:35:26,400 --> 00:35:31,088 And the cubs struck out to find territories of their own. 272 00:35:44,016 --> 00:35:49,288 In 2004, I was very busy with a Supreme Court committee. 273 00:35:49,490 --> 00:35:54,080 And we were hearing regularly that there was something going wrong in Sariska. 274 00:35:55,603 --> 00:35:59,577 A hundred and fifty kilometers from the Ranthambore Tiger Reserve. 275 00:36:00,150 --> 00:36:01,743 That poachers were out. 276 00:36:02,677 --> 00:36:04,017 Nobody was sure about it. 277 00:36:05,190 --> 00:36:09,701 The government of the day refused to admit that there was a problem. 278 00:36:10,050 --> 00:36:13,840 Even though the director of the park was crying out for help. 279 00:36:15,003 --> 00:36:21,065 Every tiger in Sariska by September 2004 had been poached and killed. 280 00:36:22,123 --> 00:36:26,349 Sariska had no tigers and then in central India, not so far from Ranthambore, 281 00:36:26,410 --> 00:36:27,716 the Panna Tiger Reserve. 282 00:36:27,796 --> 00:36:29,730 All the tigers went extinct there. 283 00:36:29,755 --> 00:36:33,020 So poaching took a massive turn. 284 00:36:50,796 --> 00:36:56,225 When it happened the second time, it was the same Chinese pressure. 285 00:36:56,823 --> 00:36:59,526 It was the illegal trade. 286 00:37:00,236 --> 00:37:03,838 And a new demand for ornamental tiger skins. 287 00:37:06,189 --> 00:37:09,549 It was again trying to keep your tigers safe. 288 00:37:10,043 --> 00:37:14,526 How are you going to do it the second time around? 289 00:37:32,050 --> 00:37:36,881 Scattered thoughts, June 2005. 290 00:37:37,423 --> 00:37:40,627 The future of the tiger is bleak. 291 00:37:42,330 --> 00:37:44,213 God help us. 292 00:37:50,366 --> 00:37:53,867 The monsoon of that year was a critical moment. 293 00:37:54,348 --> 00:37:58,783 It's a time when the rains lash the forest with incredible force. 294 00:38:00,183 --> 00:38:03,173 Ranthambore completely shuts down. 295 00:38:03,956 --> 00:38:05,799 The roads are washed away. 296 00:38:06,217 --> 00:38:10,305 The perfect cover for poachers to strike. 297 00:38:11,370 --> 00:38:15,965 I had no idea where Machli was, or if she was still alive. 298 00:38:22,169 --> 00:38:29,297 I kept busy in Delhi working with the then prime minister to create a moment of huge change. 299 00:38:29,458 --> 00:38:37,075 In the end, Project Tiger was scrapped and the National Tiger Conservation Authority was launched. 300 00:38:37,583 --> 00:38:42,021 This time, because of various connections with the empowered committee, 301 00:38:42,046 --> 00:38:47,620 with the Supreme Court committee, we declared a red alert and an emergency in Ranthambore. 302 00:38:50,323 --> 00:38:56,735 200 armed men were sent in to surround the periphery and to flush out any intruder. 303 00:38:57,610 --> 00:38:59,821 And it created a scare. 304 00:39:01,916 --> 00:39:04,040 We knew that there were problems in Ranthambore. 305 00:39:04,065 --> 00:39:10,323 Fateh Singh, who had by now retired, said that half the tigers of Ranthambore had been poached. 306 00:39:10,496 --> 00:39:12,830 That there were barely 21 tigers left. 307 00:39:13,096 --> 00:39:17,470 Terrified tigers who'd experienced a second round of poaching. 308 00:39:19,830 --> 00:39:25,142 I think the lake tigers must have known what was going on because on the edges of 309 00:39:25,167 --> 00:39:32,492 their territory, there were vacant areas, the tigers on the outer areas had vanished 310 00:39:32,716 --> 00:39:37,276 and the silence of death hung in the air. 311 00:39:38,902 --> 00:39:42,957 Every tiger on the lakes would have known that. 312 00:39:55,370 --> 00:39:59,317 Luckily, the area around the lakes was the inner sanctum. 313 00:40:01,850 --> 00:40:06,130 It was very difficult for poachers to get to the lake area. 314 00:40:11,346 --> 00:40:15,866 So the lake tigers survived because the area around is fortified. 315 00:40:15,927 --> 00:40:17,671 There are gates and entry points. 316 00:40:17,720 --> 00:40:19,395 There are lots of forest guards. 317 00:40:19,419 --> 00:40:22,290 So the poachers were not going to take a risk in this area. 318 00:40:28,030 --> 00:40:31,433 So the lake tigers kept on producing cubs that would go out 319 00:40:31,458 --> 00:40:34,867 and repopulate areas where tigers had been poached. 320 00:40:35,173 --> 00:40:37,493 And that's what happened. That's what saved Ranthambore. 321 00:40:40,913 --> 00:40:42,973 And that's what saved Machli. 322 00:40:45,306 --> 00:40:47,986 She survived yet another crisis. 323 00:40:48,876 --> 00:40:54,687 And her final litter would grow up and spread out all over Ranthambore and beyond. 324 00:41:15,043 --> 00:41:21,202 When I first went to Ranthambore, it was a tiny patch of 300 square kilometers. 325 00:41:21,647 --> 00:41:25,893 Today, adjacent to it are three tiger reserves. 326 00:41:26,157 --> 00:41:34,289 And we have 5,000 square kilometers where tiger populations can go to, where tigers can migrate to. 327 00:41:34,529 --> 00:41:35,802 That's success. 328 00:41:38,036 --> 00:41:42,296 That required hard work by a bunch of people. 329 00:41:46,720 --> 00:41:52,088 And one of those people is my colleague, Dr. Dharmendra Khandel. 330 00:41:52,940 --> 00:41:57,435 He has data of 20 years of Ranthambore's tigers. 331 00:41:58,303 --> 00:42:04,083 And that enables us to really look back and work out for the first time exactly 332 00:42:04,214 --> 00:42:07,237 how Ranthambore's tigers are related. 333 00:42:08,513 --> 00:42:15,994 Today, we know that Machli's genes are in 75% of all Ranthambore tigers, 334 00:42:16,436 --> 00:42:24,378 including my next tiger, Krishna, one of Machli's daughters, and a tigress that shook my being. 335 00:42:26,410 --> 00:42:31,610 She ruled the lakes for a while and had four little cubs of her own. 336 00:42:34,788 --> 00:42:39,834 It's very rare to find a tigress with four small cubs. 337 00:42:41,130 --> 00:42:47,751 And there was an incredible afternoon when she took her cubs and walked to the palace den. 338 00:42:52,400 --> 00:42:56,620 To get to the palace den, you have to cross a little bit of water. 339 00:42:59,433 --> 00:43:06,514 And that's where a few big crocodiles lie, waiting to get their chance on anything that passes. 340 00:43:12,140 --> 00:43:16,749 She carefully negotiated the water carrying the weakest cub in her mouth, 341 00:43:17,787 --> 00:43:19,967 while the others followed her. 342 00:44:10,313 --> 00:44:13,411 She lost one of the cubs. 343 00:44:30,482 --> 00:44:33,282 It brought tears to my eyes that day. 344 00:44:42,640 --> 00:44:46,892 One of the cubs that survived still lives around the lakes today. 345 00:44:47,199 --> 00:44:54,447 She was named Arrowhead because she had two pointy eyebrows, like two arrows on her forehead. 346 00:44:57,157 --> 00:44:58,655 She's family. 347 00:44:59,019 --> 00:45:01,470 She always surprises me. 348 00:45:02,376 --> 00:45:04,522 And I see much of her today. 349 00:45:08,117 --> 00:45:10,877 For a while, she ruled the lakes. 350 00:45:11,883 --> 00:45:16,763 But today this territory is no longer hers and she should not be here. 351 00:45:17,256 --> 00:45:22,168 Recently, she started behaving in unpredictable ways. 352 00:45:22,362 --> 00:45:31,224 I was startled when I saw, on a camera's viewfinder, Arrowhead arriving at the 353 00:45:31,250 --> 00:45:36,922 lakes and finding a way to attack an enormous soft-shell turtle. 354 00:46:00,183 --> 00:46:05,497 And she not only grabs a turtle in the shallow water, she picks it up and rushes 355 00:46:05,522 --> 00:46:08,781 back into the grass and starts to devour it. 356 00:46:09,003 --> 00:46:15,077 Was she, like Genghis all those years before, not afraid of crocodiles in the lakes? 357 00:46:15,771 --> 00:46:22,930 Well, what I saw next made me think that she was not fearless, but desperate. 358 00:46:24,976 --> 00:46:27,217 Arrowhead's back in the lakes. 359 00:46:29,630 --> 00:46:34,491 And this time she chases after a small crocodile. 360 00:46:36,876 --> 00:46:41,737 She charges into the water, misses the baby crocodile, but she doesn't realize 361 00:46:41,982 --> 00:46:45,797 she's in a deep place and there are bigger crocodiles. 362 00:46:47,963 --> 00:46:51,383 The big crocodiles pounce on her under the water. 363 00:46:55,742 --> 00:46:57,162 And I don't know how, 364 00:46:58,239 --> 00:47:00,857 she manages to free herself. 365 00:47:09,893 --> 00:47:16,465 And then, a short while later, someone filmed her eating a crocodile. 366 00:47:27,059 --> 00:47:30,919 Suddenly, memories of years ago come flooding back. 367 00:47:31,846 --> 00:47:35,646 And I remembered that my nephew Jaisal had filmed this. 368 00:47:36,532 --> 00:47:42,812 Arrowhead's grandmother, Machli, wrestling and eventually killing a four -meter crocodile. 369 00:47:44,640 --> 00:47:49,800 No one had ever recorded such a thing before or since. 370 00:47:51,059 --> 00:47:54,686 Severe droughts had driven Machli to behave in this way. 371 00:47:55,280 --> 00:47:57,340 What was driving Arrowhead? 372 00:48:03,993 --> 00:48:06,973 A few days later, we found out. 373 00:48:08,336 --> 00:48:13,986 She had been pregnant and in desperate need of protein for her milk. 374 00:48:15,993 --> 00:48:20,453 Now her cubs have been filmed, just weeks old. 375 00:48:22,523 --> 00:48:24,849 Ah, they're lovely shots. Absolutely lovely. 376 00:48:30,210 --> 00:48:31,414 It's amazing. 377 00:48:31,439 --> 00:48:33,660 This is really valuable, precious footage. 378 00:48:35,323 --> 00:48:37,759 They're barely able to crawl. 379 00:48:44,360 --> 00:48:46,102 Wow, it's amazing. 380 00:48:46,127 --> 00:48:49,289 This is the secret life of tigers. 381 00:48:58,463 --> 00:49:01,498 But how will Arrowhead keep them alive? 382 00:49:04,076 --> 00:49:06,856 She no longer rules the lakes. 383 00:49:08,290 --> 00:49:11,230 And she's finding it difficult to survive. 384 00:49:11,616 --> 00:49:15,977 She's desperate because she has very little prey to hunt. 385 00:49:17,896 --> 00:49:26,316 Trespassing into the lake territory as she'd done before is much more risky with such small cubs. 386 00:49:39,976 --> 00:49:43,661 Today, the lakes are ruled by another tigress. 387 00:49:44,076 --> 00:49:45,347 Riddhi. 388 00:49:45,943 --> 00:49:50,351 She too has three cubs, three mouths to feed. 389 00:49:51,310 --> 00:49:56,102 She's one of Arrowhead's older daughters from a previous litter. 390 00:49:57,383 --> 00:50:03,626 So now we have mother and daughter with three cubs each in bordering territories. 391 00:50:07,683 --> 00:50:09,023 What will happen? 392 00:50:09,456 --> 00:50:11,093 We have no idea. 393 00:50:12,162 --> 00:50:14,162 Which of them will survive? 394 00:50:14,430 --> 00:50:15,732 Will they meet? 395 00:50:16,183 --> 00:50:17,743 Will they fight? 396 00:50:18,483 --> 00:50:19,908 Will they play? 397 00:50:20,736 --> 00:50:26,208 I can't wait to see this new family drama play out. 398 00:50:29,450 --> 00:50:37,670 Today, 70 tigers live across this landscape instead of the 13 we began with 50 years ago. 399 00:50:37,857 --> 00:50:41,788 And I wonder which of them will become like family. 400 00:50:50,553 --> 00:50:54,033 When I'm asked what have I done with my life, 401 00:50:54,460 --> 00:50:57,148 the only answer I can give is this. 402 00:50:57,779 --> 00:51:01,154 That I have been amongst the wild tigers that roam 403 00:51:01,179 --> 00:51:06,350 Ranthambore's magnificent lakes and helped them to thrive. 404 00:51:07,686 --> 00:51:12,988 And my love for five tigresses in particular has moulded me. 405 00:51:13,647 --> 00:51:15,005 Padmini. 406 00:51:17,513 --> 00:51:18,638 Noon. 407 00:51:20,480 --> 00:51:21,704 Machli. 408 00:51:22,999 --> 00:51:23,999 Krishna. 409 00:51:25,286 --> 00:51:26,604 And Arrowhead. 410 00:51:29,966 --> 00:51:36,267 Piecing together the story of their matriarchal clan has been the privilege of my life. 411 00:51:45,956 --> 00:51:49,056 They have been like family to me. 412 00:51:53,066 --> 00:52:01,406 And I can only hope that this story of their secret lives will help others to love them as I do. 413 00:52:02,500 --> 00:52:06,090 And endeavour to fight for their future. 414 00:52:28,053 --> 00:52:33,573 Everybody's aware in the tiger world that this year is the 50th anniversary of the 415 00:52:33,598 --> 00:52:40,409 celebration of the establishment of Project Tiger which has helped in conserving India's tigers. 416 00:52:40,722 --> 00:52:45,387 But for me that didn't interest me in the film because I knew a lot of other people 417 00:52:45,412 --> 00:52:50,431 would want to pursue that what I describe as a more political film. 418 00:52:55,249 --> 00:53:01,829 But then Valmik rang me up from the edge of one of Ranthambore's famous lakes and 419 00:53:01,854 --> 00:53:06,591 said, there's this amazing tiger called Charger who specializes 420 00:53:06,616 --> 00:53:11,124 in charging into the lakes and chasing all the deer out. 421 00:53:15,090 --> 00:53:24,091 So I thought, should I watch telly, play golf, smoke cigars, or do this one more film? 422 00:53:24,690 --> 00:53:29,654 My first tiger film was initially not supposed to revolve around tigers. 423 00:53:29,763 --> 00:53:33,689 Because I was an evolutionary biologist, I wanted to do a film 424 00:53:33,714 --> 00:53:37,050 about the evolution of the peacock's tail. 425 00:53:37,773 --> 00:53:42,757 So I thought I'll have to go to India to make it and I took it to the BBC 426 00:53:42,782 --> 00:53:46,377 and they said, yes, we'll take a film on the evolution of the peacock's tail for 427 00:53:46,402 --> 00:53:49,837 David Attenborough's Wildlife on One series, 428 00:53:49,963 --> 00:53:54,290 but you've got to make it the tale of the peacock and the tiger. 429 00:53:55,200 --> 00:54:00,230 The key thing that stimulated me to know that I could make a film was Valmik's 430 00:54:00,326 --> 00:54:06,528 three or four books on the tigers of Ranthambore which were gloriously illustrated. 431 00:54:08,232 --> 00:54:15,739 The imagery, the evocative nature of this huge fort that sits on the edge of 432 00:54:15,898 --> 00:54:19,088 Ranthambore and then the tigers that run in and out 433 00:54:19,112 --> 00:54:23,082 of the lakes through the lilies, past the crocodiles. 434 00:54:23,107 --> 00:54:26,042 It was like Disneyland for wildlife. 435 00:54:26,830 --> 00:54:29,650 I did my recce and went to Ranthambore. 436 00:54:36,306 --> 00:54:38,766 It was better than I ever imagined. 437 00:54:38,848 --> 00:54:42,520 It was magnificent and is magnificent still. 438 00:54:43,473 --> 00:54:46,653 But the weak link for me was getting tiger footage. 439 00:54:46,896 --> 00:54:51,537 Tejbir, Valmik's brother-in-law who helped me on my peacock film set, 440 00:54:51,579 --> 00:54:54,407 we filmed tigers in the 1980s. 441 00:54:54,520 --> 00:54:56,900 I think Valmik's got the footage. 442 00:54:57,960 --> 00:54:59,400 And so I went to meet Valmik. 443 00:54:59,425 --> 00:55:05,946 When he met me at the door, there's this big figure who I instantly knew was a star in the making. 444 00:55:06,064 --> 00:55:08,825 A hugely charismatic person. 445 00:55:09,072 --> 00:55:12,211 He realised I was passionate about conservation. 446 00:55:12,393 --> 00:55:14,855 And he was passionate about conservation. 447 00:55:15,296 --> 00:55:20,646 So I think it created an understanding where we could work together. 448 00:55:21,929 --> 00:55:26,279 But the nitty-gritty of that meeting was, Valmik, can you find your tiger footage? 449 00:55:26,304 --> 00:55:29,041 I had no idea what the tiger footage was like. 450 00:55:29,326 --> 00:55:33,762 We found some clichéed, dusty film cans under his desk 451 00:55:34,060 --> 00:55:38,486 which turned out to have some phenomenal tiger footage. 452 00:55:38,953 --> 00:55:44,893 Valmik's most favourite tiger, Genghis, charging into Ranthambore Lakes, killing deer. 453 00:55:44,953 --> 00:55:48,913 So that was an absolute wonderful moment. 454 00:55:51,199 --> 00:55:56,297 So after I finished that film, I instantly thought, this guy could 455 00:55:56,322 --> 00:56:02,981 present a superb landmark series on the Indian subcontinent. 456 00:56:04,206 --> 00:56:11,507 But the key was making Valmik Thepper into a presenter, as opposed to a contributor. 457 00:56:12,080 --> 00:56:17,234 At the time we made Land of the Tiger, we were both 39, 40 years old. 458 00:56:17,368 --> 00:56:21,479 That created a little bit of chemistry where we got on very well. 459 00:56:21,879 --> 00:56:24,591 So I couldn't force Valmik to do something. 460 00:56:24,616 --> 00:56:30,494 I had to convince him, which is good training to be convinced, and he would challenge me a lot. 461 00:56:30,730 --> 00:56:33,858 But we're still working together, 30 years on. 462 00:56:34,173 --> 00:56:36,634 He will ring me up periodically and say, 463 00:56:36,659 --> 00:56:41,378 Mike, there's this event going on, or there's this crisis going on. 464 00:56:41,830 --> 00:56:44,855 And this film is a product of exactly that. 465 00:56:45,886 --> 00:56:49,326 And we definitely are friends, more than colleagues. 466 00:56:49,613 --> 00:56:51,977 It goes further than that for me. 467 00:56:52,118 --> 00:56:54,994 It wasn't that Valmik was just a presenter. 468 00:56:55,293 --> 00:56:57,433 It wasn't that Valmik was just a punter. 469 00:56:57,458 --> 00:57:01,515 It wasn't that Valmik was just a powerful character 470 00:57:01,540 --> 00:57:06,372 fighting for the good of India's tigers and its land. 471 00:57:07,427 --> 00:57:11,707 There were more aspects to his life that I appreciated, I think. 472 00:57:13,876 --> 00:57:19,126 We may have got older and more grumpy and lots more bits of our bodies ache without 473 00:57:19,151 --> 00:57:27,010 any doubts, but I don't think our passion for tigers and conserving tigers has diminished at all. 474 00:57:28,673 --> 00:57:33,513 Telling stories about tigers, especially this film, which might have quite a nice 475 00:57:33,616 --> 00:57:40,167 good news aspect to it, will both educate people and encourage them that there's hope. 476 00:57:40,980 --> 00:57:46,540 Not false hope, but it's important to give them hope that the tigers of Ranthambore, 477 00:57:46,565 --> 00:57:51,366 which have been through two significant crises, have come through. 478 00:57:51,426 --> 00:57:55,857 And a huge part of that is down to Valmik's enthusiasm 479 00:57:55,882 --> 00:58:00,454 and bullishness to fight and help save the tiger. 44338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.