Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,914 --> 00:01:05,980
Good-bye!
2
00:01:45,655 --> 00:01:46,747
Good evening!
3
00:01:46,823 --> 00:01:48,552
Good evening. Sure is cold.
4
00:01:48,625 --> 00:01:49,820
Just the same?
5
00:01:49,893 --> 00:01:52,885
Kuroi, the principal wants you.
6
00:01:52,962 --> 00:01:56,330
He said to come right away.
7
00:01:58,968 --> 00:02:02,404
The principal wants me, huh?
8
00:02:03,940 --> 00:02:09,174
Will you wait for my
manuscript a bit longer?
9
00:02:09,245 --> 00:02:10,076
Yes.
10
00:02:10,080 --> 00:02:11,377
The Principal?
11
00:02:11,681 --> 00:02:12,681
Good luck.
12
00:02:29,699 --> 00:02:30,723
Come in.
13
00:02:33,303 --> 00:02:36,136
Mr. Kuroi, you're lucky.
14
00:02:36,206 --> 00:02:41,110
You'll transfer to Yokogawa Junior High.
15
00:02:41,177 --> 00:02:43,669
It's a good school.
16
00:02:43,747 --> 00:02:46,546
Its principal requested you.
17
00:02:46,616 --> 00:02:49,483
It's near your apartment.
18
00:02:49,552 --> 00:02:52,817
A transfer? I decline the offer.
19
00:02:53,556 --> 00:02:54,580
Have a seat.
20
00:02:58,862 --> 00:03:05,234
I know how much you
like this night school.
21
00:03:05,301 --> 00:03:08,327
And your students
like you. I'm very glad.
22
00:03:08,404 --> 00:03:11,669
But personnel shifts
23
00:03:11,741 --> 00:03:16,042
are necessary for education management.
24
00:03:16,112 --> 00:03:21,346
It can cause problems if
a veteran like you stay
25
00:03:21,417 --> 00:03:24,944
at one place for over ten years.
26
00:03:25,889 --> 00:03:30,918
Principal, they call me 'Old Fox, '
27
00:03:30,994 --> 00:03:34,726
because I've been here so long.
28
00:03:34,798 --> 00:03:38,598
I'd like to stay here as the Old Fox.
29
00:03:39,769 --> 00:03:41,294
Unlike day students,
30
00:03:41,538 --> 00:03:42,935
night students love their school,
31
00:03:43,239 --> 00:03:45,173
they long for it.
32
00:03:45,408 --> 00:03:50,278
Even years after graduation
they come to visit.
33
00:03:50,847 --> 00:03:52,315
They'll be disappointed
34
00:03:52,582 --> 00:03:55,517
if there's no one they know.
35
00:03:55,752 --> 00:03:56,810
I know.
36
00:03:57,020 --> 00:03:58,385
I know well.
37
00:03:58,555 --> 00:04:03,049
That's why I twice
refused to transfer you...
38
00:04:03,760 --> 00:04:05,626
to let you stay on as an exception.
39
00:04:06,062 --> 00:04:08,121
I've done all I could.
40
00:04:08,665 --> 00:04:11,430
But no more exceptions, I'm afraid.
41
00:04:11,501 --> 00:04:13,026
Why not?
42
00:04:13,102 --> 00:04:17,903
Night junior high schools.
are exceptions, too.
43
00:04:17,974 --> 00:04:21,433
It's a very humane system.
44
00:04:21,911 --> 00:04:25,814
Why can't I stay here
as an exception...
45
00:04:26,249 --> 00:04:27,944
an oddball like me?
46
00:04:29,152 --> 00:04:32,679
Why not let computers handle routines?
47
00:04:33,923 --> 00:04:35,891
Exceptions make for
48
00:04:36,159 --> 00:04:38,958
a truly humane educational system.
49
00:04:39,395 --> 00:04:43,161
I didn't ask you here
to listen to theories.
50
00:04:43,666 --> 00:04:46,033
I have my way of thinking, too.
51
00:04:47,604 --> 00:04:50,596
Right now I'm talking as a principal.
52
00:04:50,874 --> 00:04:51,905
I see.
53
00:04:52,542 --> 00:04:56,501
Anyway, I've told you what I must.
54
00:04:56,579 --> 00:04:58,138
Thanks for coming.
55
00:05:38,388 --> 00:05:39,947
A transfer?
56
00:05:40,023 --> 00:05:45,826
Mrs. Tajima, I found an apartment.
57
00:05:45,895 --> 00:05:49,923
You did? Good.
58
00:05:51,401 --> 00:05:52,698
Where is it?
59
00:05:52,769 --> 00:05:55,864
5 minutes from the station.
60
00:05:55,939 --> 00:05:58,704
Yes.
61
00:06:08,084 --> 00:06:14,683
A Class to Remeber
62
00:06:17,694 --> 00:06:20,493
(Anyone can enroll)
63
00:06:20,930 --> 00:06:23,729
(Tuition is practically free)
64
00:06:33,209 --> 00:06:34,199
Goodnight.
65
00:06:34,277 --> 00:06:35,267
Goodnight.
66
00:06:35,345 --> 00:06:37,541
Nice sweater, huh?
67
00:06:37,613 --> 00:06:39,513
You've no other clothes?
68
00:06:39,582 --> 00:06:41,880
My pay is too low.
69
00:06:45,855 --> 00:06:46,981
Kim.
70
00:06:49,058 --> 00:06:50,856
Midori.
71
00:06:54,464 --> 00:06:56,455
Eriko.
72
00:06:59,002 --> 00:07:01,437
Osamu.
73
00:07:07,243 --> 00:07:09,075
Zhang Yun-Long.
74
00:07:09,379 --> 00:07:11,279
Zhang Yun-Long.
75
00:07:11,447 --> 00:07:12,710
I know.
76
00:07:13,616 --> 00:07:15,311
It's not easy for me
to pronounce Chinese.
77
00:07:15,385 --> 00:07:16,511
But if in Japanese.
78
00:07:16,586 --> 00:07:19,578
The pronunciation will be perfect.
79
00:07:19,989 --> 00:07:23,983
And Kazu. Seems he's late as usual.
80
00:07:25,461 --> 00:07:27,361
I got a postcard from Ino-san.
81
00:07:27,663 --> 00:07:30,132
Read it later.
82
00:07:30,867 --> 00:07:33,063
He sure wrote a lot.
83
00:07:34,237 --> 00:07:36,569
I wonder how he is...
84
00:07:37,240 --> 00:07:41,268
He says he'll come for graduation.
85
00:07:42,545 --> 00:07:46,846
He already bought a new suit for me.
86
00:07:51,454 --> 00:07:53,752
As I told you last week,
87
00:07:53,823 --> 00:07:58,283
this evening I want you
to write a composition.
88
00:08:12,775 --> 00:08:15,972
(Write about memories)
89
00:08:16,045 --> 00:08:18,571
(decisions, etc. At graduation)
90
00:08:22,852 --> 00:08:26,311
Time flies. You'll soon leave here.
91
00:08:31,060 --> 00:08:33,529
Sure is cold.
92
00:08:39,902 --> 00:08:42,200
It may snow tonight.
93
00:08:42,705 --> 00:08:44,298
Aren't you cold?
94
00:08:44,373 --> 00:08:47,206
No. I've got two body wanners.
95
00:08:47,276 --> 00:08:48,300
At Your hips?
96
00:08:48,377 --> 00:08:49,845
Yes.
97
00:08:58,187 --> 00:09:02,488
I'm Kim Jun-Hes, a Korean.
98
00:09:02,859 --> 00:09:07,660
I've been in Japan a lung
time. I was already 56
99
00:09:08,498 --> 00:09:10,330
when I started in this school.
100
00:09:10,399 --> 00:09:14,427
Writing was hard.
101
00:09:14,670 --> 00:09:16,832
How's it going?
102
00:09:18,307 --> 00:09:21,106
You can't write flower?
103
00:09:21,177 --> 00:09:23,236
You learned it, eh?
104
00:09:26,082 --> 00:09:30,519
I forget as soon as I remember things.
105
00:09:30,586 --> 00:09:33,681
I can't do it.
106
00:09:33,923 --> 00:09:35,721
I'm dumb.
107
00:09:35,791 --> 00:09:37,623
I'm a fool.
108
00:09:38,161 --> 00:09:39,993
I can't make it!
109
00:09:41,430 --> 00:09:44,559
How can you be a fool?
110
00:09:45,401 --> 00:09:49,099
You have Korean restaurant to run.
111
00:09:49,172 --> 00:09:52,938
And you've raised three children.
112
00:09:53,442 --> 00:09:56,173
You're no fool.
113
00:09:58,681 --> 00:10:04,313
If I'd gone to school as a child,
114
00:10:04,387 --> 00:10:10,554
I wouldn't be suffering like this now.
115
00:10:14,597 --> 00:10:18,227
Don't cry.
116
00:10:21,837 --> 00:10:25,569
Today you're tired. Take a rest.
117
00:10:25,641 --> 00:10:27,871
Put down your pencil.
118
00:10:41,757 --> 00:10:46,593
Prof. How do you write Nara?
119
00:10:46,662 --> 00:10:51,930
Nara? The ancient capital of Japan?
120
00:10:52,602 --> 00:10:55,264
Didn't I tell you during excursion?
121
00:10:57,707 --> 00:10:59,937
It's like this.
122
00:11:01,510 --> 00:11:03,877
This is your country's word, right?
123
00:11:03,946 --> 00:11:04,708
Woorinara.
124
00:11:04,780 --> 00:11:05,770
Meaning...?
125
00:11:05,848 --> 00:11:07,282
My country.
126
00:11:07,350 --> 00:11:08,909
Motherland.
127
00:11:09,318 --> 00:11:12,549
Koreans who immigrated
ten centuries ago
128
00:11:12,622 --> 00:11:16,422
called the place Woorinara: Motherland.
129
00:11:17,627 --> 00:11:19,322
It became Nara.
130
00:11:19,762 --> 00:11:21,662
So... write it.
131
00:11:25,001 --> 00:11:29,905
I was a punk. I was a real goof
132
00:11:30,206 --> 00:11:32,868
I got high on winner.
133
00:11:32,942 --> 00:11:36,276
I thought I 'd croak anytime.
134
00:11:36,445 --> 00:11:37,844
I felt spunky.
135
00:11:43,085 --> 00:11:44,348
Give me some soup.
136
00:11:44,420 --> 00:11:45,615
Go away!
137
00:11:45,688 --> 00:11:47,713
Don't throw it away.
138
00:11:51,994 --> 00:11:54,964
Don't drink it all.
Give some to me.
139
00:11:55,665 --> 00:11:57,224
Save some for me.
140
00:12:09,412 --> 00:12:11,278
A little bit.
141
00:12:13,149 --> 00:12:15,481
Give me a little bit.
142
00:12:16,852 --> 00:12:18,047
Midori!
143
00:12:19,288 --> 00:12:20,687
You're Midori!
144
00:12:21,724 --> 00:12:25,160
Wait! Excuse me.
145
00:12:25,728 --> 00:12:29,426
Midori! Wait.
146
00:12:30,833 --> 00:12:32,597
Midori! Wait.
147
00:12:33,369 --> 00:12:35,394
Hey, where are you going?
148
00:12:36,739 --> 00:12:38,798
I've been looking for you.
149
00:12:41,944 --> 00:12:42,706
All right!
150
00:12:43,612 --> 00:12:47,276
You even drank a
stranger's noodle soup!
151
00:12:47,350 --> 00:12:49,409
You that desperate?
152
00:12:49,485 --> 00:12:52,147
Let go!
153
00:12:52,855 --> 00:12:55,256
Hey, pay for your noodles and sake!
154
00:12:55,324 --> 00:12:56,587
I will.
155
00:12:56,826 --> 00:12:58,624
Were you trying to bilk?
156
00:12:58,994 --> 00:13:00,962
Not at all.
157
00:13:02,231 --> 00:13:05,360
Bilk? Say that again!
158
00:13:05,434 --> 00:13:08,369
He's a teacher.
159
00:13:08,437 --> 00:13:09,871
Why should he bilk? Ass!
160
00:13:09,939 --> 00:13:11,873
Midori! Midori!
161
00:13:12,441 --> 00:13:14,933
Eat vegetables.
162
00:13:15,010 --> 00:13:17,001
If you don't get enough greens,
163
00:13:17,113 --> 00:13:20,174
your blood will get thick.
164
00:13:23,652 --> 00:13:27,486
Blood should be red and flow smoothly.
165
00:13:27,556 --> 00:13:29,422
You must eat both green vegetables
166
00:13:29,992 --> 00:13:34,225
and yellow vegetables,
167
00:13:34,296 --> 00:13:37,391
like carrots and pumpkin.
168
00:13:39,635 --> 00:13:41,330
It's ready.
169
00:13:44,740 --> 00:13:47,539
It's hot! Hot!
170
00:13:49,712 --> 00:13:53,512
Well? Looks good, huh?
171
00:13:53,582 --> 00:13:54,913
You're hungry. Eat.
172
00:13:56,886 --> 00:13:59,048
If so, I come to school?
173
00:14:00,189 --> 00:14:03,454
I don't make any deals.
174
00:14:04,160 --> 00:14:08,495
Whether you go to school is up to you.
175
00:14:08,798 --> 00:14:13,167
We instruct students who want to study.
176
00:14:13,235 --> 00:14:15,067
That's school.
177
00:14:15,337 --> 00:14:19,365
If you really want to study, come.
178
00:14:20,943 --> 00:14:25,938
You yourself decided to
come to school, right?
179
00:14:26,816 --> 00:14:29,285
Remember that time?
180
00:14:36,892 --> 00:14:39,759
Eat while it's hot.
181
00:14:54,143 --> 00:14:55,406
Good?
182
00:14:58,714 --> 00:15:04,084
I'll take you home
on a motorcycle later.
183
00:15:06,822 --> 00:15:08,153
No?
184
00:15:09,258 --> 00:15:10,987
Theโ! What?
185
00:15:14,263 --> 00:15:15,822
I'll stay here.
186
00:15:18,767 --> 00:15:20,792
You can't do that.
187
00:15:23,138 --> 00:15:29,236
It'd be fine if you were a boy,
188
00:15:29,311 --> 00:15:30,574
or I were married.
189
00:15:30,646 --> 00:15:33,843
You're pretty and
already twenty, and...
190
00:15:33,916 --> 00:15:36,385
I'm still single.
191
00:15:36,719 --> 00:15:40,485
We're a student and teacher, at that.
192
00:15:41,023 --> 00:15:42,957
We must be careful about
193
00:15:43,025 --> 00:15:46,154
what others might think.
194
00:15:49,298 --> 00:15:51,289
Your dad's alcoholic,
195
00:15:51,367 --> 00:15:53,859
you don't want to go home.
196
00:15:54,203 --> 00:15:58,299
But you can't stay here all night.
197
00:15:58,641 --> 00:16:00,166
Try to understand.
198
00:16:02,044 --> 00:16:02,977
What now?
199
00:16:03,612 --> 00:16:07,139
I'll go, if that pleases you.
200
00:16:07,216 --> 00:16:08,877
I didn't say that.
201
00:16:08,951 --> 00:16:11,010
Goodbye!
202
00:16:13,822 --> 00:16:15,415
I'll kill myself.
203
00:16:16,125 --> 00:16:17,718
Hey, wait.
204
00:16:30,539 --> 00:16:31,563
Midori!
205
00:16:45,321 --> 00:16:48,052
Hey, wait, Midori!
206
00:16:52,528 --> 00:16:54,326
Goodbye!
207
00:16:54,396 --> 00:16:57,331
Don't be a fool!
208
00:17:26,161 --> 00:17:27,925
Thanks, teacher.
209
00:17:27,997 --> 00:17:30,523
I found her at last
and took her to my place.
210
00:17:30,599 --> 00:17:33,159
She looked haggard from thinner.
211
00:17:33,235 --> 00:17:35,067
I gave her some food.
212
00:17:35,137 --> 00:17:36,434
Who's this 'her'?
213
00:17:36,505 --> 00:17:38,667
Oh, sorry. Midori.
214
00:17:38,741 --> 00:17:41,233
Midori? She's here.
215
00:17:41,343 --> 00:17:41,969
Where?
216
00:17:42,044 --> 00:17:43,512
In class.
217
00:17:43,579 --> 00:17:46,378
Tell me sooner!
218
00:17:55,290 --> 00:17:56,280
Hey!
219
00:17:57,359 --> 00:17:58,349
Hi, stupid.
220
00:17:58,427 --> 00:18:00,896
Stop! What a girl!
221
00:18:01,230 --> 00:18:02,959
I phoned your place.
222
00:18:03,032 --> 00:18:06,627
Your dad said you hadn't come home.
223
00:18:06,702 --> 00:18:09,728
I was wonted.
224
00:18:09,805 --> 00:18:10,966
Worried?
225
00:18:11,040 --> 00:18:12,633
Of course!
226
00:18:13,776 --> 00:18:15,710
If you were a boy,
227
00:18:15,778 --> 00:18:17,940
I'd slap you.
228
00:18:21,717 --> 00:18:23,378
I was so wonted!
229
00:18:26,822 --> 00:18:28,654
Hi! What?
230
00:18:30,159 --> 00:18:32,184
Your hair got thinner.
231
00:18:33,429 --> 00:18:35,363
It's your fault.
232
00:18:35,431 --> 00:18:38,264
This part': Midori.
233
00:18:38,333 --> 00:18:39,732
This, Kazu.
234
00:18:39,802 --> 00:18:41,361
This, Ino-san.
235
00:18:42,371 --> 00:18:45,033
You guys are making me bald.
236
00:18:45,107 --> 00:18:46,939
What? Never mind.
237
00:18:47,009 --> 00:18:49,808
Don't move.
238
00:18:54,583 --> 00:18:55,880
Prof... Listen...
239
00:18:56,685 --> 00:18:58,380
After secondary
240
00:18:59,054 --> 00:19:02,786
I'll go to a beauty school.
241
00:19:03,692 --> 00:19:05,160
Good idea.
242
00:19:07,396 --> 00:19:09,922
When I'll become a beautician
243
00:19:09,998 --> 00:19:12,968
I'll cut your hair.
244
00:19:13,035 --> 00:19:14,196
Thanks.
245
00:19:15,904 --> 00:19:17,804
I can save on haircuts.
246
00:19:18,440 --> 00:19:19,236
Pain.
247
00:19:19,575 --> 00:19:21,703
Pain!
248
00:19:27,483 --> 00:19:32,478
How are you.
249
00:19:38,694 --> 00:19:39,490
Here?
250
00:19:39,561 --> 00:19:40,426
So you're all here?
251
00:19:42,231 --> 00:19:46,566
Composition?
Are you serious?
252
00:19:47,069 --> 00:19:48,833
I had a bad hunch.
253
00:19:48,904 --> 00:19:51,271
I should've skipped class.
254
00:19:55,043 --> 00:19:58,877
I was a punk.
255
00:20:01,316 --> 00:20:03,478
I carried rice plants all clay.
256
00:20:04,887 --> 00:20:07,379
It wore me out.
257
00:20:09,024 --> 00:20:13,928
Still, when I walked toward the sunset,
258
00:20:13,996 --> 00:20:18,092
the evening sunshine soaked into me.
259
00:20:18,634 --> 00:20:21,569
It sort of tickled me.
260
00:20:22,571 --> 00:20:26,371
I wanted to keep walking.
261
00:20:27,109 --> 00:20:31,376
It seemed like my house
was in the setting sun.
262
00:20:33,715 --> 00:20:38,551
The evening sunshine
soaked into me...
263
00:20:40,055 --> 00:20:43,582
Can you tell what the
writer tried to say?
264
00:20:43,659 --> 00:20:47,095
After working all day,
265
00:20:47,162 --> 00:20:50,598
he went home, exhausted.
266
00:20:50,666 --> 00:20:53,294
You know how he felt, eh?
267
00:20:53,802 --> 00:20:58,933
The scarlet evening
sun softly embraced him.
268
00:20:59,007 --> 00:21:01,442
It consoled him, as if to say,
269
00:21:01,510 --> 00:21:04,002
Thanks for working hard.
270
00:21:04,112 --> 00:21:06,706
What he felt then is expressed.
271
00:21:08,917 --> 00:21:16,722
In the sentence,
'It sort of tickled me.'
272
00:21:20,495 --> 00:21:23,123
Compared with poems
273
00:21:24,666 --> 00:21:27,135
like this-you know-
274
00:21:27,202 --> 00:21:30,297
the usual poems.
275
00:21:30,372 --> 00:21:34,434
About the fragrance of flowers,
276
00:21:34,877 --> 00:21:36,777
and birds chirping...
277
00:21:37,145 --> 00:21:43,141
I mean, poems that only
praise things are boring-
278
00:21:43,218 --> 00:21:44,583
Kazu!
279
00:21:44,653 --> 00:21:46,280
Lay off the gum
280
00:21:46,355 --> 00:21:48,790
when I'm teaching!
281
00:21:49,057 --> 00:21:50,889
It's to stay awake.
282
00:21:52,127 --> 00:21:56,394
Others study even though sleepy.
283
00:21:56,465 --> 00:21:59,560
Ino-san here, he's sleeping.
284
00:21:59,801 --> 00:22:01,997
He's as old as your dad.
285
00:22:02,070 --> 00:22:03,560
You're young.
286
00:22:03,639 --> 00:22:05,698
I may be young:
287
00:22:05,774 --> 00:22:07,435
but I work like a dog.
288
00:22:07,509 --> 00:22:09,671
It's not an easy job like yours.
289
00:22:09,745 --> 00:22:12,942
You mean to say that I don't work hard?
290
00:22:13,015 --> 00:22:15,677
Yeah. All you do is talk.
291
00:22:15,751 --> 00:22:18,220
Mine is physical labor.
292
00:22:18,320 --> 00:22:19,879
I went to night school,
293
00:22:19,955 --> 00:22:21,286
too-college.
294
00:22:21,356 --> 00:22:25,020
During the day I worked
at a foundry, see?
295
00:22:25,093 --> 00:22:26,185
You talk big!
296
00:22:26,261 --> 00:22:27,228
What's that?!
297
00:22:27,329 --> 00:22:28,558
Tl'? my work.
298
00:22:28,630 --> 00:22:29,791
I will!
299
00:22:29,865 --> 00:22:31,128
You sure?
300
00:22:31,199 --> 00:22:32,189
Ok, when?
301
00:22:32,267 --> 00:22:36,101
Cut the crap!
302
00:22:36,171 --> 00:22:40,472
We didn't come to watch you fight.
303
00:22:40,542 --> 00:22:44,479
Let's get back to studying. Studying!
304
00:22:50,585 --> 00:22:52,178
You awake?
305
00:22:52,254 --> 00:22:53,278
Yeah. I'm writing.
306
00:22:53,355 --> 00:22:54,220
Awake?
307
00:22:54,289 --> 00:22:55,222
I'm doing it.
308
00:22:58,460 --> 00:23:00,758
Where were we?
309
00:23:00,829 --> 00:23:03,662
Do you remember?
310
00:23:05,200 --> 00:23:07,794
The fragrance of flowers.
311
00:23:07,869 --> 00:23:09,359
And birds chirping.
312
00:23:09,438 --> 00:23:15,741
Right. True poems shouldn't treat
313
00:23:15,811 --> 00:23:18,872
only nonsense like the
fragrance of flowers
314
00:23:18,947 --> 00:23:21,973
or breezes in May.
315
00:23:24,453 --> 00:23:27,081
I feel all washed out.
316
00:23:31,259 --> 00:23:34,388
What a shame!
317
00:23:34,963 --> 00:23:37,728
I sat up all night
preparing for this class.
318
00:23:37,799 --> 00:23:39,164
Hard, wasn't it?
319
00:23:42,070 --> 00:23:44,266
Kazu! It's your fault!
320
00:23:55,984 --> 00:23:57,884
Islams drink coffee?
321
00:23:57,953 --> 00:23:59,182
Sure. It's okay.
322
00:24:02,290 --> 00:24:03,416
Kazu!
323
00:24:05,927 --> 00:24:07,452
What brings you?
324
00:24:07,763 --> 00:24:08,787
What else?
325
00:24:10,699 --> 00:24:14,636
I said I'd try your work, so now I will.
326
00:24:14,703 --> 00:24:16,501
Did you take me seriously?
327
00:24:16,571 --> 00:24:21,509
Of course. And I plan to do as said.
328
00:24:21,576 --> 00:24:23,271
What a man!
329
00:24:23,345 --> 00:24:27,475
Tell your boss to hire me for one day.
330
00:24:27,549 --> 00:24:31,281
I appreciate how you feel, but...
331
00:24:31,353 --> 00:24:32,548
Where's your boss?
332
00:24:32,621 --> 00:24:33,554
It's enough.
333
00:24:33,622 --> 00:24:35,522
I'll do it.
334
00:24:35,590 --> 00:24:37,251
You can't.
335
00:24:45,767 --> 00:24:47,826
It'd blow up!
336
00:24:48,303 --> 00:24:50,499
We're carrying thinner.
337
00:24:51,907 --> 00:24:54,103
See the 'No Smoking' sign?
338
00:24:54,176 --> 00:24:55,735
Yeah. Sony.
339
00:24:57,279 --> 00:24:59,247
I'm sorry.
340
00:24:59,915 --> 00:25:03,943
Can you speak English?
341
00:25:14,129 --> 00:25:15,255
Do it again.
342
00:25:31,213 --> 00:25:32,703
This sure is tough.
343
00:25:34,416 --> 00:25:36,908
Bring the wax, okay?
344
00:25:44,593 --> 00:25:47,688
You're mean!
345
00:25:47,762 --> 00:25:49,457
I'm doing the hard part.
346
00:25:49,531 --> 00:25:50,965
You're using a machine,
347
00:25:51,032 --> 00:25:52,158
it's easy work.
348
00:25:52,234 --> 00:25:54,134
Think it's easy to handle?
349
00:25:54,202 --> 00:25:56,261
Just guide it.
350
00:25:56,338 --> 00:25:57,430
Then try.
351
00:25:57,506 --> 00:25:59,440
We'll trade places.
352
00:26:01,710 --> 00:26:02,677
The switch?
353
00:26:03,378 --> 00:26:05,437
Be careful with it.
354
00:26:05,680 --> 00:26:08,945
It's easy, huh?
355
00:26:09,251 --> 00:26:10,184
Bravo!
356
00:26:10,418 --> 00:26:11,544
It's simple.
357
00:26:13,221 --> 00:26:15,155
Clean this part more carefully.
358
00:26:18,994 --> 00:26:20,052
Watch out!
359
00:26:20,262 --> 00:26:21,252
What are you doing?
360
00:26:21,730 --> 00:26:23,198
Tum off.
361
00:26:24,299 --> 00:26:25,494
Tum it off.
362
00:26:26,001 --> 00:26:29,266
Be careful.
363
00:26:36,044 --> 00:26:37,603
Have some tea.
364
00:26:38,980 --> 00:26:40,106
Eat quick.
365
00:26:40,348 --> 00:26:42,442
We'll be too busy to eat later.
366
00:26:42,517 --> 00:26:44,815
Seems he's tired.
367
00:26:44,886 --> 00:26:48,982
He doesn't know the routine yet.
368
00:26:51,760 --> 00:26:53,455
Hurry!
369
00:27:11,613 --> 00:27:15,379
Something': sticking to the floor.
370
00:27:15,450 --> 00:27:17,350
Remove it, too.
371
00:27:27,329 --> 00:27:29,354
How noisy!
372
00:27:29,431 --> 00:27:31,991
My son's studying.
373
00:27:32,067 --> 00:27:34,092
Do it quietly.
374
00:27:34,169 --> 00:27:35,830
Sorry.
375
00:27:59,194 --> 00:28:02,391
Stand up.
376
00:28:02,464 --> 00:28:05,058
You have classes to teach.
377
00:28:05,300 --> 00:28:08,065
Classes? This is hell.
378
00:28:17,746 --> 00:28:19,612
I wish I could go home and sleep.
379
00:28:19,681 --> 00:28:21,672
What's that?
380
00:28:21,750 --> 00:28:23,844
Your students are waiting!
381
00:28:31,860 --> 00:28:34,625
My name is Zhang Yun-Long.
382
00:28:35,030 --> 00:28:41,333
I came from Ji Lin Province
in China to Japan 5 years ago.
383
00:28:42,003 --> 00:28:44,734
My mother is Japanese.
384
00:28:46,041 --> 00:28:48,442
My father is Chinese.
385
00:28:49,411 --> 00:28:52,574
I must lead a hard life in Japan.
386
00:28:53,815 --> 00:28:57,513
My night school teachers
are very kind.
387
00:29:12,000 --> 00:29:14,594
He lacks cooperation.
388
00:29:15,837 --> 00:29:17,498
Lacks cooperation.
389
00:29:18,340 --> 00:29:21,708
He takes days off when we're busy.
390
00:29:21,776 --> 00:29:26,145
He keeps griping about his pay.
391
00:29:26,214 --> 00:29:29,548
So the other workers hate him.
392
00:29:29,617 --> 00:29:33,315
They don't want to work with him.
393
00:29:34,389 --> 00:29:37,757
I hired him for Japan-China
friendship': sake.
394
00:29:37,826 --> 00:29:40,318
I would like to keep going.
395
00:29:40,395 --> 00:29:44,229
But my patience ran out, so I fired him.
396
00:29:49,270 --> 00:29:52,865
Mitsuru, the steering wheel's here!
397
00:30:05,320 --> 00:30:09,154
Zhang Yun-Long.
398
00:30:11,726 --> 00:30:13,125
Your friend.
399
00:30:13,328 --> 00:30:14,227
Thank you.
400
00:30:15,330 --> 00:30:16,889
Mrs. Tajima!
401
00:30:21,703 --> 00:30:23,535
This company seems good,
402
00:30:23,605 --> 00:30:25,903
it's near your place.
403
00:30:28,710 --> 00:30:30,838
You've worked for cleaners.
404
00:30:30,912 --> 00:30:32,107
It's OK.
405
00:30:32,180 --> 00:30:35,411
Any kind of work will do so long as
406
00:30:35,483 --> 00:30:37,884
I can work by myself,
407
00:30:37,952 --> 00:30:40,080
not with others.
408
00:30:52,634 --> 00:30:55,797
Is he Chinese? Very well.
409
00:30:55,870 --> 00:30:58,066
You're his graduator?
410
00:30:58,139 --> 00:30:59,368
No problem there.
411
00:30:59,441 --> 00:31:00,374
Thank you.
412
00:31:00,442 --> 00:31:01,932
To the office.
413
00:31:07,582 --> 00:31:09,607
Your name's Zhang?
414
00:31:09,684 --> 00:31:11,812
You speak Japanese?
415
00:31:11,886 --> 00:31:14,287
What's the pay?
416
00:31:14,989 --> 00:31:18,152
As stated in our ad,
417
00:31:18,226 --> 00:31:22,686
800 yen an hour to start.
418
00:31:22,764 --> 00:31:25,597
You'll get more after you learn to work.
419
00:31:25,667 --> 00:31:28,295
Other companies pay more.
420
00:31:28,369 --> 00:31:31,395
Your business bad?
421
00:31:31,473 --> 00:31:34,101
Well, it's not good.
422
00:31:34,175 --> 00:31:36,644
So we can't pay more.
423
00:31:36,711 --> 00:31:40,579
Didn't you say 800 yen an hour is okay?
424
00:31:40,648 --> 00:31:42,275
Let me handle it.
425
00:31:42,350 --> 00:31:45,047
I got 850 before.
426
00:31:45,119 --> 00:31:46,985
You keep saying that.
427
00:31:47,055 --> 00:31:49,046
May we talk?
428
00:31:54,028 --> 00:31:56,019
I'm amazed.
429
00:31:56,531 --> 00:31:59,466
He already asked about the pay!
430
00:31:59,534 --> 00:32:00,524
Sorry-
431
00:32:00,602 --> 00:32:02,866
Let's forget about this.
432
00:32:02,937 --> 00:32:03,927
I feel sorry for you.
433
00:32:11,713 --> 00:32:17,117
I'm not saying to get down
on your knees and beg.
434
00:32:18,653 --> 00:32:22,089
He was trying to be kind.
435
00:32:22,156 --> 00:32:26,593
You must respond to his kindness.
436
00:32:27,695 --> 00:32:30,255
Why did you ask if
437
00:32:30,331 --> 00:32:31,230
his business is bad?
438
00:32:31,299 --> 00:32:33,131
Take it easy.
439
00:32:33,201 --> 00:32:36,432
A friend of my father
440
00:32:36,504 --> 00:32:38,495
will pay me 1000 an hour.
441
00:32:38,573 --> 00:32:42,441
Why must you keep talking about money?
442
00:32:42,510 --> 00:32:46,242
You can't be like that forever.
443
00:32:46,314 --> 00:32:48,339
What you must do first is
444
00:32:48,416 --> 00:32:52,785
master a technique.
445
00:32:52,854 --> 00:32:56,188
Isn't that why you come?
446
00:32:56,257 --> 00:32:57,884
Am I Wrong?
447
00:32:58,092 --> 00:33:02,222
I'm telling you to endure things.
448
00:33:02,297 --> 00:33:04,231
Endure?
449
00:33:05,733 --> 00:33:08,862
Why must I endure?
450
00:33:09,270 --> 00:33:12,763
I'm not to blame.
It's Japan's fault!
451
00:33:12,840 --> 00:33:14,205
Why?
452
00:33:14,275 --> 00:33:17,711
Japanese people respect Americans.
453
00:33:17,812 --> 00:33:21,510
But they despise us Chinese.
454
00:33:21,649 --> 00:33:26,712
When I was small,
because my mom's Japanese,
455
00:33:27,021 --> 00:33:28,420
Chinese people hit me,
456
00:33:28,790 --> 00:33:30,087
kicked me and abused me.
457
00:33:30,325 --> 00:33:34,819
Mom said, 'We'll go home to Japan,
then we'll be happy.'
458
00:33:35,863 --> 00:33:37,353
I believed her and came.
459
00:33:38,299 --> 00:33:41,325
But everything was a lie.
460
00:33:42,203 --> 00:33:45,138
I speak Chinese.
461
00:33:45,206 --> 00:33:48,073
Japanese people despise me.
462
00:33:48,142 --> 00:33:50,167
I shouldn't have come to Japan.
463
00:33:50,278 --> 00:33:52,838
Japan's awful.
464
00:33:53,815 --> 00:33:58,514
I hate it!
465
00:33:59,487 --> 00:34:03,082
I hate the Japanese!
466
00:34:03,157 --> 00:34:05,216
You mustn't say that.
467
00:34:05,293 --> 00:34:06,852
Why mustn't I?
468
00:34:06,961 --> 00:34:10,226
Zhang, listen carefully.
469
00:34:10,298 --> 00:34:13,290
You're half Japanese.
470
00:34:13,368 --> 00:34:15,302
If you hate the Japanese,
471
00:34:15,370 --> 00:34:19,705
you're hating yourself.
472
00:34:20,308 --> 00:34:25,337
You have the blood
of wonderful Japanese
473
00:34:26,648 --> 00:34:29,208
and great Chinese.
474
00:34:30,118 --> 00:34:33,418
Be proud of it.
475
00:34:34,055 --> 00:34:35,648
I know how you feel very well.
476
00:34:35,723 --> 00:34:38,988
But you must live in
this country from now on.
477
00:34:39,060 --> 00:34:40,858
You know how I feel?
478
00:34:40,928 --> 00:34:43,761
I don't think so.
479
00:34:43,831 --> 00:34:46,528
You'll never understand!
480
00:34:46,601 --> 00:34:48,660
Mrs. Tajima...
481
00:35:02,116 --> 00:35:06,553
There's nothing I can do for you.
482
00:35:08,222 --> 00:35:11,852
A"! You saying that?
483
00:35:17,899 --> 00:35:20,561
It's too much.
484
00:35:42,890 --> 00:35:46,224
During home room today,
485
00:35:46,294 --> 00:35:49,491
will you discuss the graduation party?
486
00:35:49,564 --> 00:35:51,589
Yes, I will.
487
00:35:53,668 --> 00:35:55,898
Will you listen?
488
00:35:56,838 --> 00:35:58,932
Have a suggestion.
489
00:35:59,941 --> 00:36:04,435
Why not make it a
cheerful graduation party?
490
00:36:04,912 --> 00:36:07,882
Students usually end
491
00:36:07,949 --> 00:36:11,908
by hugging each other and crying.
492
00:36:14,155 --> 00:36:17,853
I don't like it.
493
00:36:18,226 --> 00:36:20,160
Crying can't settle anything.
494
00:36:21,095 --> 00:36:23,462
You'll move into a world
495
00:36:23,531 --> 00:36:27,593
where fools act big just because
496
00:36:27,668 --> 00:36:29,636
they're university graduates.
497
00:36:30,004 --> 00:36:33,702
You must live despite
prejudice and segregation.
498
00:36:35,309 --> 00:36:38,973
This is no time to weep over goodbyes.
499
00:36:39,947 --> 00:36:42,609
You mustn't be so weak.
500
00:36:44,552 --> 00:36:46,213
What's funny?
501
00:36:47,388 --> 00:36:48,378
Mr. Kuroi,
502
00:36:49,924 --> 00:36:52,621
You're crying.
503
00:36:54,295 --> 00:36:57,128
It is? Wipe it.
504
00:36:58,032 --> 00:37:00,467
Thanks.
505
00:37:02,436 --> 00:37:06,964
You're always the first
to start crying.
506
00:37:07,041 --> 00:37:08,008
Yes.
507
00:37:08,075 --> 00:37:09,338
You made a scene last year.
508
00:37:09,410 --> 00:37:12,243
What did I do?
509
00:37:12,313 --> 00:37:14,645
You forgot?
510
00:37:14,882 --> 00:37:20,218
You hugged Mituso and cried loudly.
511
00:37:20,454 --> 00:37:21,922
There are a rumor.
512
00:37:21,989 --> 00:37:22,785
What?
513
00:37:22,857 --> 00:37:25,326
We thought that you might be homosexual.
514
00:37:25,393 --> 00:37:27,521
That it's why you never married.
515
00:37:27,628 --> 00:37:29,596
Enough.
516
00:37:29,664 --> 00:37:31,462
Get back to your composition.
517
00:37:31,999 --> 00:37:34,627
Life is long.
518
00:37:38,639 --> 00:37:44,874
We considered it nothing to repeat
519
00:37:46,514 --> 00:37:48,778
just one year of school.
520
00:37:49,083 --> 00:37:54,078
So we let her stay one more year there.
521
00:37:54,188 --> 00:37:59,524
But she went to school
only on the first day.
522
00:37:59,594 --> 00:38:04,054
Her friends came for her
523
00:38:04,131 --> 00:38:06,395
almost every day.
524
00:38:06,467 --> 00:38:08,731
One day, two teachers
525
00:38:08,803 --> 00:38:12,569
all but forced her to get
in their car to go to school.
526
00:38:12,640 --> 00:38:16,543
But she soon came home, crying.
527
00:38:17,178 --> 00:38:23,242
I wonder why she became like this.
528
00:38:23,851 --> 00:38:27,446
She used to like school.
529
00:38:27,521 --> 00:38:31,151
She was a good, kind girl.
530
00:38:31,225 --> 00:38:34,354
I wonder why this happened to her.
531
00:38:34,462 --> 00:38:40,560
In the end, she didn't go to
school at all the whole year.
532
00:38:44,071 --> 00:38:53,105
All I could do was cry.
533
00:38:55,483 --> 00:39:01,820
My husband got drunk every night.
534
00:39:01,889 --> 00:39:07,055
This may sound exaggerated,
535
00:39:07,128 --> 00:39:10,325
but we thought of killing ourselves.
536
00:39:14,502 --> 00:39:17,199
We thought so many times.
537
00:39:19,807 --> 00:39:26,235
Any school will do...
538
00:39:28,816 --> 00:39:30,910
if only she goes to it.
539
00:39:30,985 --> 00:39:34,421
So we came to this
one, as a last resort.
540
00:39:39,493 --> 00:39:40,460
Good evening.
541
00:39:42,263 --> 00:39:44,425
Hey, Tsutomu, are you drunk?
542
00:39:44,498 --> 00:39:45,465
Can you tell?
543
00:39:45,533 --> 00:39:46,830
Sure.
544
00:39:46,901 --> 00:39:50,303
I drank at a ground-breaking ceremony.
545
00:39:50,371 --> 00:39:52,339
Couldn't help it?
546
00:39:52,406 --> 00:39:55,034
Better get sober first.
547
00:39:55,109 --> 00:39:58,306
Your breath will disturb us.
548
00:40:04,485 --> 00:40:09,116
Eriko, how did you find out
549
00:40:09,190 --> 00:40:11,522
about this school?
550
00:40:11,592 --> 00:40:15,961
She saw it on some midnight TV show.
551
00:40:16,030 --> 00:40:17,498
Didn't you?
552
00:40:17,598 --> 00:40:19,862
Please, if you don't mind
553
00:40:19,934 --> 00:40:23,302
I'm asking Eriko.
554
00:40:23,371 --> 00:40:25,339
Sorry-
555
00:40:25,406 --> 00:40:26,840
Keep still.
556
00:40:28,442 --> 00:40:32,640
Did you want to come here on your own?
557
00:40:37,018 --> 00:40:37,883
Yes.
558
00:40:40,421 --> 00:40:41,752
It's all right then.
559
00:40:42,656 --> 00:40:46,957
She came of her own free will.
560
00:40:47,028 --> 00:40:48,792
That's OK.
561
00:40:49,597 --> 00:40:55,092
Everybody think about
it, Yellow balloon?
562
00:40:55,836 --> 00:40:56,894
Traffic is...
563
00:40:57,705 --> 00:40:58,672
Traffic is...
564
00:40:59,774 --> 00:41:00,570
convenience.
565
00:41:00,908 --> 00:41:01,568
convenience.
566
00:41:01,842 --> 00:41:03,310
Shopping and traffic is convenience.
567
00:41:03,611 --> 00:41:05,978
Shopping and traffic is convenience.
568
00:41:06,814 --> 00:41:08,282
Please say it.
569
00:41:08,449 --> 00:41:10,747
But there's different questions.
570
00:41:10,818 --> 00:41:13,753
Right?
571
00:41:13,821 --> 00:41:15,016
Please read after me.
572
00:41:15,089 --> 00:41:16,523
Price are expensive.
573
00:41:16,724 --> 00:41:18,055
Price are expensive.
574
00:41:18,759 --> 00:41:20,727
How about wages?
575
00:41:20,828 --> 00:41:21,761
Very low.
576
00:41:21,829 --> 00:41:23,888
Yes, very low.
577
00:41:24,331 --> 00:41:26,163
Wages are very low.
578
00:41:26,434 --> 00:41:28,027
Wages are very low.
579
00:41:28,969 --> 00:41:30,994
Be careful.
580
00:41:31,672 --> 00:41:32,639
Good.
581
00:41:33,841 --> 00:41:34,808
Give it to me.
582
00:41:36,610 --> 00:41:37,634
Good.
583
00:41:46,720 --> 00:41:49,451
Will you serve?
584
00:41:51,859 --> 00:41:54,829
Do your best!
585
00:42:03,704 --> 00:42:05,468
Serve it well!
586
00:42:08,876 --> 00:42:10,241
Be careful.
587
00:42:18,085 --> 00:42:22,852
Well done.
588
00:42:23,157 --> 00:42:24,522
Do it again!
589
00:42:40,241 --> 00:42:45,372
Why not just relax and go?
590
00:42:47,181 --> 00:42:50,412
You can make it.
591
00:42:50,484 --> 00:42:53,317
Will you, Eriko?
592
00:42:55,256 --> 00:42:57,418
Yes, I will.
593
00:42:58,159 --> 00:43:03,598
You sure? Will you promise me?
594
00:43:06,433 --> 00:43:11,963
Eriko says she'll go to that school!
595
00:43:29,823 --> 00:43:36,195
A t heart I really felt
sorry fur my parents.
596
00:43:36,263 --> 00:43:40,757
But all I could do was daffy them.
597
00:43:40,868 --> 00:43:45,567
Mum was crying as I
refused to go to school.
598
00:43:45,639 --> 00:43:47,971
I remember it well.
599
00:43:52,379 --> 00:43:55,076
Hi, Eriko!
600
00:43:55,749 --> 00:43:57,615
How come you're carrying an umbrella?
601
00:43:57,685 --> 00:44:00,211
Mom told me to.
602
00:44:00,654 --> 00:44:04,522
You're still obedient to your mom?
603
00:44:04,592 --> 00:44:05,753
Go away!
604
00:44:06,260 --> 00:44:07,455
Go away?
605
00:44:10,497 --> 00:44:13,660
I'll take you home, okay?
606
00:44:13,734 --> 00:44:15,202
Keep away!
607
00:44:15,269 --> 00:44:16,998
Don't worry.
608
00:44:17,071 --> 00:44:18,197
You're so pretty;
609
00:44:18,272 --> 00:44:20,138
I want to keep looking at you.
610
00:44:28,616 --> 00:44:32,177
Yokohama.
611
00:44:32,253 --> 00:44:33,778
What?
612
00:44:33,854 --> 00:44:36,323
Bay Bridge, the new showplace.
613
00:44:45,933 --> 00:44:47,094
Please.
614
00:44:47,601 --> 00:44:49,535
Orange juice okay?
615
00:44:49,603 --> 00:44:51,765
You like Coke better, huh?
616
00:44:51,839 --> 00:44:53,170
This is fine.
617
00:44:55,142 --> 00:44:57,304
Eat this while it's hot.
618
00:45:03,651 --> 00:45:05,415
No, not that way.
619
00:45:05,686 --> 00:45:08,451
You'll drop it.
620
00:45:24,204 --> 00:45:27,003
Do like this, then eat.
621
00:45:28,909 --> 00:45:30,502
You're a pro.
622
00:45:31,412 --> 00:45:32,538
About fast food...
623
00:45:33,047 --> 00:45:36,176
beef bowls, noodles... leave it to me.
624
00:45:41,588 --> 00:45:44,853
Elbows like this.
625
00:45:44,925 --> 00:45:45,915
Like this?
626
00:45:51,799 --> 00:45:52,823
Good?
627
00:46:00,207 --> 00:46:02,232
Look what you've done!
628
00:46:02,676 --> 00:46:05,077
Will you lend me a rag?
629
00:46:05,379 --> 00:46:08,713
Hold your pop more firmly.
630
00:46:09,416 --> 00:46:13,080
Sorry, my tum.
631
00:46:15,122 --> 00:46:16,317
Ryota!
632
00:46:18,859 --> 00:46:20,156
Mrs. Tajima!
633
00:46:21,595 --> 00:46:24,826
Your mom shouldn't yell like that.
634
00:46:24,898 --> 00:46:26,297
Your son?
635
00:46:26,367 --> 00:46:27,232
Yes.
636
00:46:27,301 --> 00:46:28,234
Hi!
637
00:46:28,302 --> 00:46:29,565
Hello.
638
00:46:29,903 --> 00:46:34,238
You startled me. You dating?
639
00:46:34,942 --> 00:46:36,273
That's about it.
640
00:46:36,677 --> 00:46:40,079
You alone with your son?
641
00:46:40,147 --> 00:46:42,172
A dreary sight.
642
00:46:42,249 --> 00:46:46,186
Why not find someone to many?
643
00:46:46,253 --> 00:46:47,687
Not so loud!
644
00:46:47,755 --> 00:46:48,916
You spilled your pop?
645
00:46:48,989 --> 00:46:50,957
I'll get you another.
646
00:46:51,024 --> 00:46:51,957
That's nice.
647
00:46:52,025 --> 00:46:54,221
It's dangerous.
648
00:46:59,099 --> 00:47:02,194
He your friend now?
649
00:47:04,138 --> 00:47:06,232
He's good guy.
650
00:47:06,306 --> 00:47:09,071
Somehow! can't talk with him well.
651
00:47:14,715 --> 00:47:17,741
Give me another sheet.
652
00:47:17,818 --> 00:47:20,287
Have you got so much to write about?
653
00:47:20,354 --> 00:47:23,085
I have three sentences only.
654
00:47:23,157 --> 00:47:25,819
Yes, about you.
655
00:47:28,395 --> 00:47:30,363
Cute liar.
656
00:47:30,431 --> 00:47:33,628
You keep blabbing so much,
657
00:47:33,700 --> 00:47:35,691
you've nothing left to write.
658
00:47:35,769 --> 00:47:38,739
Your head's empty.
659
00:47:39,339 --> 00:47:41,706
Eriko rarely talks,
660
00:47:41,775 --> 00:47:45,575
so she has plenty to write about.
661
00:47:45,846 --> 00:47:47,746
Don't blame me if
662
00:47:47,815 --> 00:47:51,217
you cry while reading mine.
663
00:47:51,285 --> 00:47:53,219
It'll be that impressive.
664
00:47:53,287 --> 00:47:55,085
Who'd cry reading your composition?
665
00:47:55,155 --> 00:47:57,556
Quiet, will you?
666
00:48:08,335 --> 00:48:09,666
We did it!
667
00:48:10,637 --> 00:48:12,765
We made it!
668
00:48:17,711 --> 00:48:22,410
What's the rent for this per day?
669
00:48:22,483 --> 00:48:25,544
Never mind about money.
670
00:48:25,953 --> 00:48:28,923
Usually 30000 yen a day.
671
00:48:28,989 --> 00:48:30,684
But we're friends, so...
672
00:48:30,757 --> 00:48:32,191
Shut up!
673
00:48:32,259 --> 00:48:33,624
Pain.
674
00:48:43,370 --> 00:48:45,464
$0 good!
675
00:49:11,832 --> 00:49:13,823
You went too far.
676
00:49:14,668 --> 00:49:17,365
The sea!
677
00:49:18,739 --> 00:49:20,264
It's great!
678
00:49:21,408 --> 00:49:26,346
Give me the thing to put air in it.
679
00:49:26,413 --> 00:49:28,108
What?
680
00:49:29,616 --> 00:49:32,210
The air pump.
681
00:49:32,553 --> 00:49:35,022
It goes with the boat.
682
00:49:40,527 --> 00:49:42,757
Not that.
683
00:49:43,030 --> 00:49:46,989
The one you move with your feet.
684
00:49:52,673 --> 00:49:53,970
No?
685
00:49:58,645 --> 00:50:04,414
Without an air pump,
it's just a rubber sheet!
686
00:50:04,484 --> 00:50:08,318
Why didn't you make sure? Ass!
687
00:50:08,388 --> 00:50:10,584
Don't blame him.
688
00:50:10,657 --> 00:50:12,216
Let's blow air into it.
689
00:50:12,292 --> 00:50:14,693
Blow? How?
690
00:50:14,761 --> 00:50:17,162
It's not like water wings.
691
00:50:18,832 --> 00:50:20,357
What a stupid kid!
692
00:50:25,272 --> 00:50:26,671
Don't pick on him.
693
00:50:26,907 --> 00:50:28,068
He's crying.
694
00:50:30,143 --> 00:50:33,113
I'm winded!
695
00:50:33,180 --> 00:50:35,808
I can't see.
696
00:50:35,882 --> 00:50:37,372
Midori, you do it.
697
00:50:37,484 --> 00:50:38,474
No.
698
00:50:38,552 --> 00:50:40,486
It's slick with your saliva.
699
00:50:40,554 --> 00:50:42,181
I'll do it.
700
00:50:44,124 --> 00:50:45,421
It's icky.
701
00:50:54,001 --> 00:50:55,025
You Okay?
702
00:51:02,609 --> 00:51:04,509
It's enough.
703
00:51:08,081 --> 00:51:10,448
What's the idea?
704
00:51:10,517 --> 00:51:12,747
Let it go! Let go!
705
00:52:50,150 --> 00:52:51,640
To keep you awake.
706
00:52:52,385 --> 00:52:53,409
Thanks.
707
00:52:55,589 --> 00:53:00,493
I invited you, but it wasn't fun.
708
00:53:00,560 --> 00:53:04,190
The sea wasn't much.
Were you bored?
709
00:53:04,264 --> 00:53:07,495
No. I enjoyed it a lot.
710
00:53:07,567 --> 00:53:09,467
Enjoyed what?
711
00:53:09,536 --> 00:53:11,561
We made a sand castle.
712
00:53:11,671 --> 00:53:14,697
It was fun.
713
00:53:15,876 --> 00:53:18,004
Was that fun for you?
714
00:53:19,346 --> 00:53:23,408
It's not bad to act like
fools once in a while.
715
00:53:24,518 --> 00:53:27,681
I'm a fool all the time.
716
00:53:49,676 --> 00:53:53,840
Thanks. Take care going home.
717
00:53:56,650 --> 00:53:59,745
Won't open? I'll do it.
718
00:54:05,792 --> 00:54:08,659
No!
719
00:54:27,881 --> 00:54:29,371
I'm sorry.
720
00:54:30,784 --> 00:54:32,616
I went too far.
721
00:54:35,455 --> 00:54:41,417
Don't cry. Please stop. I'm sorry.
722
00:55:33,680 --> 00:55:36,377
Why not use the nose-hair cutter
723
00:55:36,449 --> 00:55:38,543
We give you?
724
00:55:38,618 --> 00:55:40,882
Yes.
725
00:55:40,954 --> 00:55:42,786
I have it with me.
726
00:55:42,856 --> 00:55:46,690
Day before yesterday
I put it in too far.
727
00:55:46,760 --> 00:55:48,228
I cut a vein,
728
00:55:48,295 --> 00:55:53,096
I cut a vein, blood
poured out. I was scared.
729
00:55:58,772 --> 00:55:59,898
Oh, sorry.
730
00:56:27,767 --> 00:56:29,235
Still here?
731
00:56:29,736 --> 00:56:31,727
To play the piano.
732
00:56:31,805 --> 00:56:34,604
It's late. Let's go home.
733
00:56:40,547 --> 00:56:41,708
How's that?
734
00:56:41,781 --> 00:56:45,718
Did you talk with your
mom about high school?
735
00:56:45,785 --> 00:56:47,651
She still wants you
736
00:56:47,721 --> 00:56:51,658
to go to a regular high school?
737
00:56:52,459 --> 00:56:56,987
She says night school
is a shame for our family.
738
00:56:57,931 --> 00:57:00,696
But I'll work during the day
739
00:57:00,767 --> 00:57:04,203
and go to a night high school.
740
00:57:04,704 --> 00:57:09,164
Do whatever you think best.
741
00:57:10,410 --> 00:57:14,608
How about your father?
He busy as usual?
742
00:57:18,018 --> 00:57:19,986
He doesn't live with us.
743
00:57:20,053 --> 00:57:21,578
What?
744
00:57:22,122 --> 00:57:27,788
My mom and dad have already
applied for a divorce.
745
00:57:31,798 --> 00:57:36,167
I knew it'd happen someday.
746
00:57:37,203 --> 00:57:38,637
I see.
747
00:57:40,306 --> 00:57:43,674
You're having a hard time.
748
00:57:44,844 --> 00:57:47,711
I may be having a hard time.
749
00:57:49,783 --> 00:57:52,684
But if my parents
750
00:57:53,353 --> 00:57:59,122
stay together only for my sake,
751
00:57:59,192 --> 00:58:01,456
it'll go even harder on me.
752
00:58:15,975 --> 00:58:17,704
Why don't we get some noodles?
753
00:58:17,777 --> 00:58:19,404
I'm hungry-
754
00:58:19,479 --> 00:58:20,947
Let's go.
755
00:58:40,300 --> 00:58:47,707
Go, go, Atom, so long as your jet lasts.
756
00:58:48,575 --> 00:58:55,982
Such a kind-hearted child of science.
757
00:58:56,449 --> 00:59:04,413
Iron-arm Atom, you have
100000 horsepower...
758
00:59:15,101 --> 00:59:17,092
Class is over.
759
00:59:17,203 --> 00:59:19,399
What's on your mind?
760
00:59:19,672 --> 00:59:22,642
Something': wrong with you.
761
00:59:24,544 --> 00:59:26,876
I was praising myself.
762
00:59:26,946 --> 00:59:31,042
Thanks to me, you can all graduate.
763
00:59:33,019 --> 00:59:34,851
Finished?
764
00:59:35,889 --> 00:59:37,323
Not yet.
765
00:59:37,924 --> 00:59:39,653
Then why not bring it next week?
766
00:59:47,934 --> 00:59:49,163
Let's eat.
767
00:59:53,773 --> 00:59:56,208
Enough.
768
00:59:59,579 --> 01:00:01,547
What did he say?
769
01:00:03,716 --> 01:00:06,014
Pour some water, please.
770
01:00:11,558 --> 01:00:12,719
What a boy!
771
01:00:14,160 --> 01:00:15,127
Please.
772
01:00:25,371 --> 01:00:27,339
It's gone.
773
01:00:28,575 --> 01:00:30,771
Eat this. Go ahead.
774
01:01:15,054 --> 01:01:18,046
From Yamagata?
775
01:01:18,124 --> 01:01:22,186
Are you Ino-san': aunt? Hello?
776
01:01:26,232 --> 01:01:29,463
What? Hold the phone,
777
01:01:29,535 --> 01:01:30,525
I'll call Kuroi.
778
01:01:34,207 --> 01:01:38,576
Tell Mr. Kuroi he has a telephone call.
779
01:01:38,645 --> 01:01:40,079
Hurry!
780
01:01:43,349 --> 01:01:45,716
Mr. Kuroi?
781
01:01:45,785 --> 01:01:48,755
I'm Sachio Inoda's aunt.
782
01:01:48,821 --> 01:01:53,383
Listen, it's about him actually...
783
01:01:53,459 --> 01:01:57,657
Thanks for helping him.
784
01:01:58,164 --> 01:02:01,259
He suddenly got worse this evening...
785
01:02:01,334 --> 01:02:05,498
and passed away.
786
01:02:05,772 --> 01:02:10,232
Thank you and his teachers
for all you did for him.
787
01:02:13,846 --> 01:02:18,682
We'll hold his funeral
tomorrow, though a small one.
788
01:02:19,118 --> 01:02:24,989
No, thank you. Please
don't bother about that.
789
01:02:25,058 --> 01:02:27,959
Please thank everyone for me.
790
01:02:28,027 --> 01:02:32,931
I'm in a hurry. Goodbye.
791
01:02:58,925 --> 01:03:00,552
About his funeral...
792
01:03:02,095 --> 01:03:03,563
It's already late.
793
01:03:04,230 --> 01:03:05,527
Go by car?
794
01:03:05,598 --> 01:03:07,566
A train': faster.
795
01:03:07,633 --> 01:03:09,431
It snows there.
796
01:03:09,769 --> 01:03:13,205
I'll go tomorrow morning.
Anyone else?
797
01:03:13,272 --> 01:03:16,298
I'll go. He was kind to me.
798
01:03:16,542 --> 01:03:19,341
We'll wire our condolences.
799
01:03:21,547 --> 01:03:23,345
It was so sudden.
800
01:03:26,252 --> 01:03:30,189
Let me do the next class.
801
01:03:30,289 --> 01:03:32,724
I'll make it a home room.
802
01:03:32,792 --> 01:03:34,089
Thanks.
803
01:03:44,237 --> 01:03:45,398
Just drink.
804
01:03:45,471 --> 01:03:46,996
No need.
805
01:03:52,011 --> 01:03:53,638
Wโ? You?
806
01:03:53,746 --> 01:03:55,646
It's an English class.
807
01:03:55,715 --> 01:03:56,876
He's lost.
808
01:03:57,216 --> 01:04:01,380
Home room. I asked Mrs. Tajima.
809
01:04:01,888 --> 01:04:03,253
How come?
810
01:04:05,625 --> 01:04:10,222
Actually, I came bearing sad news.
811
01:04:14,700 --> 01:04:19,604
Ino-san passed away this evening.
812
01:04:23,843 --> 01:04:25,208
Why?
813
01:04:26,913 --> 01:04:30,850
He said he'd be back
814
01:04:30,950 --> 01:04:34,079
to attend graduation.
815
01:04:34,153 --> 01:04:37,020
Why so sudden?
816
01:04:38,391 --> 01:04:41,793
I didn't tell you this:
817
01:04:41,861 --> 01:04:46,162
He was seriously ill.
818
01:04:46,632 --> 01:04:48,657
Knew he'd die?
819
01:04:50,536 --> 01:04:57,067
I wished he could
attend graduation, but...
820
01:04:58,478 --> 01:05:02,938
Why didn't you tell us the truth?
821
01:05:03,716 --> 01:05:06,344
We're his friends.
822
01:05:06,686 --> 01:05:11,317
We could've gone to comfort him.
823
01:05:11,390 --> 01:05:14,155
How low of you!
824
01:05:15,795 --> 01:05:19,527
I'm sorry. Kazu': right.
825
01:05:20,032 --> 01:05:22,501
I'm really sorry, everyone.
826
01:05:42,822 --> 01:05:44,620
Poor man!
827
01:05:45,858 --> 01:05:50,159
I know how he wanted
to attend graduation.
828
01:05:51,764 --> 01:05:56,201
So, we'll use this
period to talk about him,
829
01:05:57,403 --> 01:06:00,737
and pray for him.
830
01:06:00,806 --> 01:06:02,638
First, a silent prayer.
831
01:06:04,844 --> 01:06:05,743
Let's pray.
832
01:06:07,046 --> 01:06:07,535
Yes.
833
01:06:16,822 --> 01:06:19,519
The medicine didn't work.
834
01:06:20,026 --> 01:06:22,051
The medicine didn't work.
835
01:06:22,495 --> 01:06:23,690
The medicine...
836
01:06:23,963 --> 01:06:24,930
didn't work.
837
01:06:25,231 --> 01:06:27,495
The medicine didn't work.
838
01:06:31,404 --> 01:06:32,872
That's enough.
839
01:06:46,619 --> 01:06:51,386
Sachio Inoda.
840
01:07:01,400 --> 01:07:03,368
One day...
841
01:07:03,436 --> 01:07:08,772
Ino-san told me about his childhood.
842
01:07:10,109 --> 01:07:11,941
It was unusual.
843
01:07:12,445 --> 01:07:16,040
His father left home
and his blind mother
844
01:07:16,115 --> 01:07:18,880
fell ill when he was
ready for grade school.
845
01:07:18,951 --> 01:07:22,478
He went to school, taking
his kid sister with him.
846
01:07:22,555 --> 01:07:25,490
Even during class he
worried about his sister.
847
01:07:25,558 --> 01:07:31,122
And she often cried, missing him.
848
01:07:31,597 --> 01:07:34,692
His teachers were annoyed,
849
01:07:35,568 --> 01:07:38,731
the kids taunted him.
850
01:07:40,039 --> 01:07:42,098
Yet he somehow put up with it.
851
01:07:44,410 --> 01:07:48,278
During summer vacation
when he was in third grade,
852
01:07:48,347 --> 01:07:54,719
his sister fell in a
deep river and drowned.
853
01:07:55,488 --> 01:07:58,685
He felt as if it were his fault.
854
01:08:00,026 --> 01:08:02,085
It tortured him.
855
01:08:02,461 --> 01:08:04,793
Finally he left home.
856
01:08:06,365 --> 01:08:12,793
I can't even imagine
how he lived after that.
857
01:08:13,339 --> 01:08:16,434
When he was 20 he came to Tokyo.
858
01:08:16,509 --> 01:08:19,274
He did odd jobs.
859
01:08:19,345 --> 01:08:21,905
He collected swill
for pigs, washed dishes
860
01:08:21,981 --> 01:08:23,847
at a lunch delivery
shop-work like that.
861
01:08:23,916 --> 01:08:25,645
After doing that for years,
862
01:08:25,718 --> 01:08:29,416
he found steady work at a knitting mill
863
01:08:29,488 --> 01:08:31,252
he was over 50.
864
01:08:31,724 --> 01:08:37,390
He was so happy
865
01:08:38,698 --> 01:08:41,395
he tried to phone his mother back home.
866
01:08:42,101 --> 01:08:43,899
But she'd been killed
867
01:08:45,271 --> 01:08:50,641
in an accident a week earlier.
868
01:08:51,343 --> 01:08:54,176
Because she was blind,
869
01:08:54,246 --> 01:08:57,477
she didn't know a car
870
01:08:57,550 --> 01:08:59,382
was moving backward.
871
01:09:00,519 --> 01:09:04,717
Ino-san kept crying all night.
872
01:09:04,957 --> 01:09:06,254
Then he remembered that
873
01:09:06,459 --> 01:09:11,056
his mother always said to study hard.
874
01:09:11,597 --> 01:09:16,501
Or he couldn't be a great man.
875
01:09:17,770 --> 01:09:21,104
So he decided to go to school.
876
01:09:23,375 --> 01:09:26,106
But he was illiterate.
877
01:09:26,178 --> 01:09:30,274
Imagine how hard he tried
to get to this school.
878
01:09:30,382 --> 01:09:33,044
You know.
879
01:09:40,159 --> 01:09:43,094
One Sunday in spring,
880
01:09:43,162 --> 01:09:45,460
Ino-san went to View cherry blossoms.
881
01:09:45,531 --> 01:09:47,158
Then he met a young doctor
882
01:09:47,233 --> 01:09:51,170
at a station.
883
01:09:51,971 --> 01:09:56,533
Ino-san sensed that
he knew many things.
884
01:10:00,846 --> 01:10:03,543
Young man, I have a question.
885
01:10:04,884 --> 01:10:09,378
Is there a school to
teach a man like me?
886
01:10:09,488 --> 01:10:12,185
I want to learn to write.
887
01:10:12,258 --> 01:10:14,784
I work during the day,
888
01:10:15,094 --> 01:10:17,791
so I'll study at night. Any ideas?
889
01:10:17,863 --> 01:10:19,957
I'm in the dark.
890
01:10:20,032 --> 01:10:24,526
You look intelligent,
891
01:10:24,603 --> 01:10:26,401
so I'm asking you.
892
01:10:27,006 --> 01:10:27,666
Doctor...
893
01:10:27,840 --> 01:10:30,241
We'll talk later.
894
01:10:30,309 --> 01:10:31,834
Will you wait?
Here, all right?
895
01:10:35,548 --> 01:10:38,074
He was a kind person.
896
01:10:38,184 --> 01:10:40,050
He found this school
897
01:10:40,119 --> 01:10:42,383
and came with Ino-san.
898
01:10:42,454 --> 01:10:44,616
It seemed Ino-san
899
01:10:44,690 --> 01:10:47,682
had got drunk on his way.
900
01:10:47,760 --> 01:10:49,751
His red face.
901
01:10:51,063 --> 01:10:54,033
You were lucky to meet him.
902
01:10:57,136 --> 01:10:59,730
He's tight, eh?
903
01:10:59,939 --> 01:11:02,909
Sony. I told him not to drink.
904
01:11:02,975 --> 01:11:06,912
But he said sake fortifies him.
905
01:11:06,979 --> 01:11:09,141
Afraid of coming here?
906
01:11:09,215 --> 01:11:10,910
It's not easy for a man
907
01:11:10,983 --> 01:11:14,078
who couldn't finish
908
01:11:14,153 --> 01:11:18,351
junior high school to start over.
909
01:11:18,424 --> 01:11:19,289
I guess.
910
01:11:19,358 --> 01:11:23,795
He shouldn't have drunk, though.
911
01:11:23,863 --> 01:11:25,524
And... will you enroll him?
912
01:11:25,598 --> 01:11:26,724
Sure.
913
01:11:26,799 --> 01:11:30,758
This school is for people like him.
914
01:11:30,870 --> 01:11:32,167
He can't write.
915
01:11:32,238 --> 01:11:33,672
No problem.
916
01:11:33,739 --> 01:11:36,003
If you're willing,
917
01:11:36,075 --> 01:11:41,241
you can learn to read
and write, and graduate.
918
01:11:42,715 --> 01:11:44,581
The form...
919
01:11:45,684 --> 01:11:47,243
Is this such a school?
920
01:11:52,591 --> 01:11:53,217
I know.
921
01:11:53,492 --> 01:11:58,157
He's wonted about the cost.
922
01:11:58,230 --> 01:12:02,258
What's the tuition?
923
01:12:03,102 --> 01:12:08,233
All but free. The Constitution
grants compulsory education
924
01:12:08,307 --> 01:12:10,298
free of charge.
925
01:12:11,010 --> 01:12:14,310
Understand?
926
01:12:16,248 --> 01:12:17,943
I'm glad for you.
927
01:12:19,952 --> 01:12:21,249
A new student.
928
01:12:21,654 --> 01:12:22,678
Good evening.
929
01:12:25,324 --> 01:12:26,792
Good evening.
930
01:12:32,431 --> 01:12:35,958
It all became a fond memory.
931
01:12:36,468 --> 01:12:42,498
When Ino-san enrolled,
he was all mixed up.
932
01:12:44,410 --> 01:12:48,005
Ino-san, you can read this, can't you?
933
01:12:48,414 --> 01:12:50,280
Milk. I can read that much.
934
01:12:50,349 --> 01:12:51,646
Right.
935
01:12:51,717 --> 01:12:56,655
Then write it in the block form.
936
01:12:56,755 --> 01:12:58,223
Why not?
937
01:12:58,324 --> 01:12:59,814
I can't do it.
938
01:12:59,892 --> 01:13:02,452
You've learned the block form.
939
01:13:02,561 --> 01:13:04,928
Show me.
940
01:13:06,332 --> 01:13:10,667
You already wrote it here, didn't you?
941
01:13:11,303 --> 01:13:14,466
Why not write it now?
942
01:13:14,540 --> 01:13:17,601
Don't embarrass me
I'm not of elite lineage.
943
01:13:17,710 --> 01:13:19,701
What's lineage to this?
944
01:13:22,314 --> 01:13:26,774
No one would have trouble
reading what you wrote.
945
01:13:27,119 --> 01:13:31,647
He can read the racing forms.
946
01:13:32,091 --> 01:13:34,526
Horses' names are printed in block form.
947
01:13:35,361 --> 01:13:36,829
Thoroughbred.
948
01:13:37,496 --> 01:13:40,796
You can read complicated words like
949
01:13:40,866 --> 01:13:43,062
probable winners.
950
01:13:43,135 --> 01:13:45,467
Shut up! Just study.
951
01:13:56,582 --> 01:13:57,208
(Oguri Cap)
952
01:14:00,185 --> 01:14:04,782
Write it in block form here.
953
01:14:11,296 --> 01:14:12,320
Hing on!
954
01:14:36,388 --> 01:14:39,221
You see? You did it.
955
01:14:39,291 --> 01:14:43,125
Can I tell you about this horse now?
956
01:14:43,395 --> 01:14:44,487
Sure.
957
01:14:48,600 --> 01:14:52,400
On December 23, 1990
958
01:14:52,738 --> 01:14:58,472
the 35th Arima Memorial Race held.
959
01:15:01,346 --> 01:15:04,577
The horses are in line.
The gates open.
960
01:15:05,184 --> 01:15:08,085
Sixteen thoroughbred: go!
961
01:15:08,754 --> 01:15:10,882
They gallop around the
first and second tums.
962
01:15:11,156 --> 01:15:13,750
Oguri Cap is running sixth.
963
01:15:14,159 --> 01:15:18,995
Osaichi George is in
the lead, but slows down.
964
01:15:19,331 --> 01:15:21,766
The third tum... the fourth...
965
01:15:23,769 --> 01:15:25,601
Now it's the homestretch!
966
01:15:26,939 --> 01:15:31,274
Go, Oguri Cup! He's running hard!
967
01:15:31,343 --> 01:15:34,313
The jockey whips him!
968
01:15:34,947 --> 01:15:38,406
Oguri Cap runs faster.
969
01:15:38,517 --> 01:15:40,178
Go, go Oguri Cap!
970
01:15:40,252 --> 01:15:43,586
He's had bad luck.
He's a great horse,
971
01:15:43,655 --> 01:15:49,219
but hasn't run in first-rate races.
972
01:15:49,294 --> 01:15:53,094
How fast! It's like the
other nags had stopped.
973
01:15:53,966 --> 01:15:57,994
Oguri Cap is passing them all.
974
01:15:58,303 --> 01:16:00,328
Go, Oguri Cap!
975
01:16:00,606 --> 01:16:02,165
Now's your chance!
976
01:16:02,774 --> 01:16:10,841
Go! Go!
977
01:16:11,783 --> 01:16:12,807
You did it!
978
01:16:14,620 --> 01:16:16,679
You beat them all!
979
01:16:21,560 --> 01:16:33,370
Oguri Cap.
980
01:16:44,316 --> 01:16:44,908
Bye.
981
01:16:45,017 --> 01:16:46,007
Bye.
982
01:16:51,757 --> 01:16:54,920
Are you still studying?
983
01:16:55,494 --> 01:16:57,485
Multiplication?
984
01:16:58,363 --> 01:16:59,853
I'm dumb, so...
985
01:16:59,932 --> 01:17:01,024
Show me.
986
01:17:01,533 --> 01:17:04,002
5 times 6 is 30.
987
01:17:05,170 --> 01:17:06,899
2 times 5 is 10.
988
01:17:06,972 --> 01:17:08,133
Next...
989
01:17:08,407 --> 01:17:09,465
6 times 6 is...
990
01:17:17,449 --> 01:17:20,646
Put this 6 under this 3.
991
01:17:20,886 --> 01:17:22,081
Yeah! I forgot.
992
01:17:28,160 --> 01:17:29,286
5 plus 3?
993
01:17:29,795 --> 01:17:30,387
NINE.
994
01:17:30,963 --> 01:17:32,021
5 Plus 1?
995
01:17:32,331 --> 01:17:34,891
6. I move this 1 straight down.
996
01:17:35,267 --> 01:17:36,530
You did it!
997
01:17:39,438 --> 01:17:41,907
Bright teacher!
998
01:17:41,974 --> 01:17:44,306
Study, and you can do it.
999
01:17:44,376 --> 01:17:46,470
Seeing these figures,
1000
01:17:46,545 --> 01:17:49,879
I think of something else.
1001
01:17:49,948 --> 01:17:51,416
Like what?
1002
01:17:53,018 --> 01:17:57,148
6 and 6 remind me of how much I won.
1003
01:17:57,389 --> 01:17:59,687
Last year I bought a 6-6 combination.
1004
01:17:59,758 --> 01:18:02,887
It brought 13050 yen.
1005
01:18:03,629 --> 01:18:05,427
The races?
1006
01:18:06,365 --> 01:18:10,393
At the 1991 Argentine Jockey': Cup
1007
01:18:10,469 --> 01:18:13,302
it was a 3 and 3 combination.
1008
01:18:14,539 --> 01:18:20,171
I knew would make it, but
I didn't but the combination
1009
01:18:21,446 --> 01:18:24,416
I'm surprised you remember so well.
1010
01:18:25,417 --> 01:18:27,112
You're bright.
1011
01:18:27,185 --> 01:18:28,550
'Cause I love it.
1012
01:18:28,620 --> 01:18:30,384
Love arithmetic too.
1013
01:18:30,455 --> 01:18:33,481
It's your theory.
1014
01:18:34,326 --> 01:18:37,023
6 times 6 equals... what, I wonder.
1015
01:18:37,095 --> 01:18:38,563
Two 6s?
1016
01:18:40,365 --> 01:18:43,460
It'll bring 13050 yen.
1017
01:18:45,237 --> 01:18:50,607
You're sure bright.
1018
01:18:51,977 --> 01:18:55,743
You beat me.
1019
01:19:01,219 --> 01:19:03,916
How's your son?
1020
01:19:03,989 --> 01:19:07,220
He's so defiant,
he never obeys me.
1021
01:19:07,292 --> 01:19:08,885
He's stupid.
1022
01:19:08,960 --> 01:19:13,796
Sometimes I wonder if
he's really my child.
1023
01:19:16,935 --> 01:19:19,165
It's my fault.
1024
01:19:19,404 --> 01:19:22,772
We seldom stay together. I spoiled him.
1025
01:19:22,841 --> 01:19:25,037
What's wrong with spoiling him?
1026
01:19:25,110 --> 01:19:27,340
He's your son,
1027
01:19:27,412 --> 01:19:29,608
love him as much as you can.
1028
01:19:29,681 --> 01:19:30,944
Think so?
1029
01:19:31,483 --> 01:19:33,747
And don't tell him stupid.
1030
01:19:33,819 --> 01:19:36,413
From your stock,
1031
01:19:36,488 --> 01:19:40,891
he can't be stupid. He'll run fast.
1032
01:19:40,959 --> 01:19:45,089
Oh, I mistook him for a
horse. I'm the stupe. Sorry.
1033
01:19:47,265 --> 01:19:51,259
Inn-san liked Mrs. Tajima.
1034
01:19:51,570 --> 01:19:53,629
He thought nobody knew,
1035
01:19:53,705 --> 01:19:57,539
thought nobody knew,
but actually everyone did
1036
01:20:06,985 --> 01:20:07,952
Good evening.
1037
01:20:12,557 --> 01:20:14,116
What's that?
1038
01:20:14,192 --> 01:20:18,129
My boss said to give
this to my teachers.
1039
01:20:20,365 --> 01:20:23,062
What's your favorite color?
1040
01:20:23,969 --> 01:20:24,527
Color?
1041
01:20:24,636 --> 01:20:26,502
Say, your shirt.
1042
01:20:26,638 --> 01:20:28,936
Pink?! like it.
1043
01:20:29,007 --> 01:20:29,473
Great!
1044
01:20:29,541 --> 01:20:29,803
Wonderful!
1045
01:20:29,875 --> 01:20:30,706
What?
1046
01:20:30,776 --> 01:20:32,403
Wait.
1047
01:20:34,713 --> 01:20:36,511
Good. I have one for you.
1048
01:20:36,581 --> 01:20:38,447
I put in the rubber cord.
1049
01:20:38,884 --> 01:20:40,852
The size okay? It's
written here in English.
1050
01:20:40,919 --> 01:20:42,751
A curved line in English...
1051
01:20:42,821 --> 01:20:44,016
S, you mean?
1052
01:20:44,556 --> 01:20:46,115
Are they ours?
1053
01:20:46,224 --> 01:20:47,692
Sure. And they're all brand new.
1054
01:20:47,759 --> 01:20:51,593
A large-size one for Mr. Kuroi.
Pick whatever you like.
1055
01:20:51,663 --> 01:20:54,792
Thanks.
1056
01:20:55,734 --> 01:20:57,202
Purple ones too.
1057
01:20:58,637 --> 01:21:04,371
Ino-san had a dream to get
driver's license.
1058
01:21:04,443 --> 01:21:09,643
His job was to pull a cart loaded
1059
01:21:09,714 --> 01:21:12,513
with a mountain of
knitted wear... at his age!
1060
01:21:31,269 --> 01:21:32,134
Kim.
1061
01:21:35,373 --> 01:21:37,603
Thanks for this card.
1062
01:21:37,943 --> 01:21:39,069
You got it?
1063
01:21:39,311 --> 01:21:42,713
Sure. Let me read it.
1064
01:21:43,448 --> 01:21:45,883
Dear Mr. Kuroi.
Good evening.
1065
01:21:46,318 --> 01:21:48,787
I like going to night school.
1066
01:21:48,854 --> 01:21:54,384
Please continue teaching me.
Goodbye.
1067
01:21:56,261 --> 01:22:00,721
It's the first postcard she ever wrote.
1068
01:22:00,799 --> 01:22:04,167
No problem reaching me.
1069
01:22:06,705 --> 01:22:08,799
Thanks...
1070
01:22:09,274 --> 01:22:13,836
A mailman you'd never met read it
1071
01:22:13,912 --> 01:22:17,143
and delivered it to me.
1072
01:22:18,884 --> 01:22:21,649
Maybe it wasn't easy to read.
1073
01:22:21,720 --> 01:22:24,655
I disagree.
1074
01:22:25,557 --> 01:22:27,116
Delivery of this postcard.
1075
01:22:27,392 --> 01:22:31,192
Proves that your writing
is perfectly legible.
1076
01:22:31,263 --> 01:22:36,724
Have confidence.
You'll improve more.
1077
01:22:38,937 --> 01:22:41,565
By "18 Way!
1078
01:22:42,774 --> 01:22:45,573
I didn't get a card
from Ino-san or Kazu.
1079
01:22:46,645 --> 01:22:48,739
Why not write one?
1080
01:22:49,447 --> 01:22:52,382
I think your writing
1081
01:22:52,450 --> 01:22:55,147
is as good as Kim's.
1082
01:22:57,522 --> 01:23:01,857
Kazu, it's your homework!
1083
01:23:01,927 --> 01:23:04,658
Write about what?
1084
01:23:04,729 --> 01:23:06,788
Whatever you like.
1085
01:23:06,898 --> 01:23:09,094
What can I write to you,
1086
01:23:09,167 --> 01:23:12,068
when we meet every day?
1087
01:23:12,337 --> 01:23:15,967
What a guv!
1088
01:23:16,174 --> 01:23:17,198
Listen...
1089
01:23:17,809 --> 01:23:22,440
writing and talking
are two different things.
1090
01:23:23,515 --> 01:23:30,546
You can write things you
wouldn't talk about, like,
1091
01:23:31,089 --> 01:23:34,423
I speak to you so audaciously,
1092
01:23:34,492 --> 01:23:39,157
but I really respect you.
1093
01:23:39,564 --> 01:23:42,932
So please never forsake
me, and be kind to me.
1094
01:23:43,568 --> 01:23:47,903
Write it, I'll be deeply impressed.
1095
01:23:47,973 --> 01:23:53,309
You nuts? Who'd think
that way? What a laugh!
1096
01:23:53,378 --> 01:23:57,838
He's teaching us something important.
1097
01:24:00,318 --> 01:24:01,285
I see.
1098
01:24:01,686 --> 01:24:06,920
Letters are to say stuff
you can't talk about.
1099
01:24:06,992 --> 01:24:10,690
You can talk about
business on the phone.
1100
01:24:10,762 --> 01:24:12,662
For example,
1101
01:24:12,731 --> 01:24:15,530
Pay back the money!
1102
01:24:15,600 --> 01:24:19,332
But sometimes it's not easy.
1103
01:24:19,404 --> 01:24:23,238
To talk about how you feel.
1104
01:24:23,308 --> 01:24:25,003
Right.
1105
01:24:25,543 --> 01:24:28,308
Try to write about it.
1106
01:24:28,380 --> 01:24:31,680
That's what 'writing' means.
1107
01:24:31,750 --> 01:24:36,187
You write how you feel,
1108
01:24:36,254 --> 01:24:40,020
others read and understand it.
1109
01:24:40,091 --> 01:24:43,026
When you can do it,
1110
01:24:43,094 --> 01:24:45,586
you've mastered Japanese.
1111
01:24:47,032 --> 01:24:50,002
I'll try. I'll write it.
1112
01:24:50,902 --> 01:24:52,666
You can do it.
1113
01:24:52,971 --> 01:24:54,769
Your card
1114
01:24:54,839 --> 01:24:57,865
will be delivered like mine.
1115
01:24:58,410 --> 01:25:01,004
I doubt it. I did something wrong.
1116
01:25:01,079 --> 01:25:02,604
What?
1117
01:25:02,681 --> 01:25:06,515
I fought with a mailman last year.
1118
01:25:06,584 --> 01:25:10,077
I punched him.
1119
01:25:11,489 --> 01:25:14,459
He hates me.
1120
01:25:14,559 --> 01:25:15,822
I don't think he'd deliver my postcard.
1121
01:25:15,894 --> 01:25:18,295
No way.
1122
01:25:20,498 --> 01:25:22,557
It's funny!
1123
01:25:25,070 --> 01:25:27,505
What? What's funny?
1124
01:25:30,909 --> 01:25:34,470
Here's your lover.
1125
01:25:40,452 --> 01:25:41,851
Yes?
1126
01:25:42,921 --> 01:25:45,515
I'll write a card as homework.
1127
01:25:45,590 --> 01:25:49,458
Can I send it to you?
1128
01:25:49,794 --> 01:25:50,886
Oh, thank you.
1129
01:25:50,995 --> 01:25:53,327
Then, will you give me...?
1130
01:25:53,398 --> 01:25:55,958
My address? Sure.
1131
01:25:56,968 --> 01:26:00,996
Maybe it won't get to you, though.
1132
01:26:01,106 --> 01:26:04,371
It will. Don't worry.
1133
01:26:06,845 --> 01:26:08,404
Teacher, bye.
1134
01:26:08,747 --> 01:26:10,374
Bye.
1135
01:27:12,710 --> 01:27:19,480
Fish, fish.
1136
01:27:22,053 --> 01:27:24,147
Today is hot.
1137
01:27:29,727 --> 01:27:31,991
Sony...
1138
01:27:36,201 --> 01:27:37,259
Excuse me.
1139
01:27:37,335 --> 01:27:38,359
Hello?
1140
01:27:45,844 --> 01:27:46,970
Oh, it's you.
1141
01:27:47,045 --> 01:27:48,570
Sony to come suddenly.
1142
01:27:48,680 --> 01:27:50,842
Come in.
1143
01:27:53,384 --> 01:27:55,876
Glad you're home.
1144
01:27:56,054 --> 01:27:57,647
What brings you?
1145
01:27:57,889 --> 01:27:59,118
Eating lunch?
1146
01:27:59,190 --> 01:28:03,423
No, I'm through. Hot, isn't it?
1147
01:28:10,068 --> 01:28:12,537
Got a cold watermelon?
1148
01:28:12,637 --> 01:28:13,866
Sure.
1149
01:28:13,972 --> 01:28:15,963
Then will you bring me a half?
1150
01:28:16,040 --> 01:28:18,532
Okay.
1151
01:28:21,613 --> 01:28:26,050
The grocer': my landlord, too.
A real oddball.
1152
01:28:26,117 --> 01:28:28,279
Suits this place.
1153
01:28:28,353 --> 01:28:30,185
His kind is a rarity now.
1154
01:28:36,561 --> 01:28:38,620
I'm in a fix.
1155
01:28:38,696 --> 01:28:40,289
In what way?
1156
01:28:40,565 --> 01:28:47,130
Ino-san sent me a
postcard he'd written.
1157
01:28:47,238 --> 01:28:48,728
Will you read it?
1158
01:28:52,610 --> 01:28:56,046
Dear Mrs. Tajima, do me a favor.
1159
01:28:56,147 --> 01:28:59,378
Will you many me?
1160
01:29:00,218 --> 01:29:04,780
Then I can study every
night to get me a good head.
1161
01:29:06,391 --> 01:29:08,985
Kindly many me.
1162
01:29:11,362 --> 01:29:15,162
He wrote this? Some guy!
1163
01:29:20,238 --> 01:29:22,764
I don't think you
should take him seriously.
1164
01:29:22,840 --> 01:29:24,604
This often happens.
1165
01:29:25,710 --> 01:29:30,773
Boys fall for cute teachers like you.
1166
01:29:33,217 --> 01:29:35,686
It's nothing like that.
1167
01:29:37,288 --> 01:29:43,694
I act strictly toward
young boys in my class.
1168
01:29:43,761 --> 01:29:47,163
But Ino-san': as old as my father.
1169
01:29:47,231 --> 01:29:50,292
So I speak with him too causally.
1170
01:29:50,401 --> 01:29:54,031
So I suppose I'm to blame.
1171
01:29:56,708 --> 01:29:59,268
I feel sorry for him.
1172
01:29:59,344 --> 01:30:01,870
What do you think I should do?
1173
01:30:01,946 --> 01:30:05,473
Talk to him directly?
1174
01:30:05,550 --> 01:30:08,281
That's not necessary.
1175
01:30:08,353 --> 01:30:14,224
Just ignore it. He'll get the point.
1176
01:30:14,525 --> 01:30:17,984
I can't do that.
1177
01:30:23,634 --> 01:30:28,504
Shall I talk to him then?
1178
01:30:29,240 --> 01:30:32,005
A man-to-man talk.
1179
01:30:32,076 --> 01:30:34,306
Talk like what?
1180
01:30:36,214 --> 01:30:38,911
I'll say to give up.
1181
01:30:38,983 --> 01:30:40,451
He'll have other chances.
1182
01:30:40,518 --> 01:30:42,452
Then what?
1183
01:30:44,889 --> 01:30:48,257
We'll drink together.
Can't help it.
1184
01:30:48,626 --> 01:30:53,359
Sometimes-no-often guys
are disappointed in love.
1185
01:30:53,865 --> 01:30:54,923
I know that.
1186
01:30:55,600 --> 01:30:58,035
Maybe this isn't his first time.
1187
01:30:58,102 --> 01:31:00,594
He'll live.
1188
01:31:06,944 --> 01:31:11,313
Forget this, all right?
1189
01:31:11,582 --> 01:31:13,880
Thirsty? The watermelon's coming.
1190
01:31:17,889 --> 01:31:19,584
Mr. Kuroi...
1191
01:31:20,291 --> 01:31:25,786
I've lost my confidence as a teacher.
1192
01:31:25,897 --> 01:31:29,197
No one's really confident.
1193
01:31:29,267 --> 01:31:31,895
In your class,
1194
01:31:31,969 --> 01:31:34,597
you and your students are one.
1195
01:31:34,672 --> 01:31:37,073
You breathe together.
1196
01:31:37,141 --> 01:31:39,235
You laugh,
1197
01:31:39,310 --> 01:31:43,178
and the next moment you're serious.
1198
01:31:46,984 --> 01:31:53,686
I wonder when I'll ever
be able to teach that way.
1199
01:31:57,562 --> 01:32:01,965
Aren't you trying to put
teachers in a kind of mold?
1200
01:32:03,267 --> 01:32:06,362
Be more frank, if
you want to teach well.
1201
01:32:06,471 --> 01:32:09,736
What students like
1202
01:32:09,807 --> 01:32:12,208
is a teacher's humaneness.
1203
01:32:12,276 --> 01:32:18,682
Night students have a
heavier burden in life than us.
1204
01:32:18,749 --> 01:32:24,745
How can we teach and
guide them in our school?
1205
01:32:24,856 --> 01:32:26,824
What's wrong?
1206
01:32:28,626 --> 01:32:30,025
You're right.
1207
01:32:31,162 --> 01:32:35,656
I guess I'm conceited after all.
1208
01:32:39,170 --> 01:32:42,765
It's nothing to cry about.
1209
01:32:43,741 --> 01:32:45,573
What a mess!
1210
01:32:46,711 --> 01:32:52,309
Maybe I'm the one who
talked in a conceited way.
1211
01:32:52,350 --> 01:32:57,186
No, what a mess!
1212
01:33:03,361 --> 01:33:05,762
Oh, thanks. Thank you.
1213
01:33:05,963 --> 01:33:08,830
I'm afraid it's not too cold.
1214
01:33:08,900 --> 01:33:12,632
It's fine. A good watermelon.
Thank you.
1215
01:33:12,703 --> 01:33:16,071
Thanks, goodbye.
1216
01:33:20,344 --> 01:33:22,676
Were you surprised?
1217
01:33:24,282 --> 01:33:26,774
He's a nice guy, but a bit meddlesome.
1218
01:33:27,285 --> 01:33:31,279
Maybe he isn't too busy.
1219
01:33:32,890 --> 01:33:35,757
Ma, what a sight!
1220
01:33:37,995 --> 01:33:42,956
Mr. Kuroi's making a young lady cry.
1221
01:33:43,434 --> 01:33:47,769
When people do something
odd, it rains, huh?
1222
01:34:08,693 --> 01:34:11,094
You want to talk with Ino-san?
1223
01:34:11,162 --> 01:34:13,790
Snap I! "P-
1224
01:34:13,898 --> 01:34:16,663
Talk before he gets too soused.
1225
01:34:16,734 --> 01:34:18,202
I know. I'll talk.
1226
01:34:23,107 --> 01:34:24,632
Some rain, huh?
1227
01:34:25,243 --> 01:34:29,578
The race might be called off.
1228
01:34:30,881 --> 01:34:34,579
He says he has something to tell you.
1229
01:34:36,387 --> 01:34:41,188
I'll do as you say
about anything else, but
1230
01:34:41,259 --> 01:34:43,956
not about the races. Sony.
1231
01:34:44,028 --> 01:34:48,966
I gave up on your races long ago.
1232
01:34:49,066 --> 01:34:50,898
Then it's something else?
1233
01:34:50,968 --> 01:34:52,936
That's good.
1234
01:34:54,272 --> 01:34:56,673
Have more, Prof.
1235
01:34:56,741 --> 01:34:57,833
Thanks.
1236
01:35:01,545 --> 01:35:04,674
Don't get mad. Just listen.
1237
01:35:04,782 --> 01:35:06,147
I won't get mad
1238
01:35:06,217 --> 01:35:08,185
whatever you say.
1239
01:35:08,252 --> 01:35:09,515
Promise?
1240
01:35:09,587 --> 01:35:10,850
Sure thing.
1241
01:35:27,004 --> 01:35:32,875
Hey! Wasn't it
delivered... my postcard?
1242
01:35:32,943 --> 01:35:35,969
Yes. Mrs. Tajima got it all right.
1243
01:35:36,080 --> 01:35:38,242
It's postmarked.
1244
01:35:40,084 --> 01:35:43,816
It did? It was really delivered?
1245
01:35:43,888 --> 01:35:48,519
Your writing passed the test.
1246
01:35:48,592 --> 01:35:52,324
I'm glad the postal guys could read it.
1247
01:35:52,396 --> 01:35:55,457
Drink more.
1248
01:35:56,434 --> 01:36:00,496
It took me a week to write it.
1249
01:36:00,604 --> 01:36:02,902
I was so shy.
1250
01:36:04,008 --> 01:36:09,447
It's embarrassing to
write how you feel, huh?
1251
01:36:15,219 --> 01:36:16,846
It's strange.
1252
01:36:16,921 --> 01:36:18,685
What is?
1253
01:36:19,023 --> 01:36:23,017
I sent it to Mrs. Tajima.
1254
01:36:23,094 --> 01:36:25,461
That's the point.
1255
01:36:25,663 --> 01:36:31,727
As a matter of fact, she gave it to me.
1256
01:36:31,802 --> 01:36:35,432
Why did she do that?
1257
01:36:38,843 --> 01:36:42,871
Can't you guess?
1258
01:36:44,448 --> 01:36:47,145
You know life, don't you?
1259
01:36:48,018 --> 01:36:51,454
She's a serious woman.
1260
01:36:51,522 --> 01:36:54,355
She didn't know how to respond to you.
1261
01:36:54,425 --> 01:36:57,087
She came to me for advice.
1262
01:36:57,161 --> 01:37:02,793
She isn't clever enough to
answer you in a joking way.
1263
01:37:02,867 --> 01:37:05,268
What are you trying to say?
1264
01:37:05,336 --> 01:37:11,764
That I'm here to
answer you in her place.
1265
01:37:11,876 --> 01:37:14,106
Tum me down?
1266
01:37:14,178 --> 01:37:19,639
Yes. Don't get mad. You promised not to.
1267
01:37:21,552 --> 01:37:26,956
So that's the story?
Tell me more directly.
1268
01:37:27,024 --> 01:37:31,962
Then, I'll give her
up, like a man should.
1269
01:37:33,731 --> 01:37:36,962
You understand? Let's drink.
1270
01:37:37,034 --> 01:37:39,435
I'll drink with you.
1271
01:37:41,839 --> 01:37:44,968
Beer? How many?
1272
01:37:45,042 --> 01:37:47,067
Two.
1273
01:38:02,126 --> 01:38:04,595
How's it going with the races?
1274
01:38:04,695 --> 01:38:07,960
Horses running...
1275
01:38:08,032 --> 01:38:09,500
It must be exciting.
1276
01:38:09,567 --> 01:38:14,971
Did Mrs. Tajima say she hates me?
1277
01:38:15,673 --> 01:38:18,438
No. She likes you.
1278
01:38:18,509 --> 01:38:22,605
But marriage is something different.
1279
01:38:22,680 --> 01:38:24,148
Try to understand.
1280
01:38:24,215 --> 01:38:27,310
Has she got a man?
1281
01:38:27,418 --> 01:38:29,011
That's not the point.
1282
01:38:29,086 --> 01:38:30,576
She likes you.
1283
01:38:30,654 --> 01:38:33,248
Like is different from love.
1284
01:38:33,324 --> 01:38:34,951
Friendship and love is different.
1285
01:38:35,025 --> 01:38:37,119
Understand?
1286
01:38:37,194 --> 01:38:38,923
Let's quit talking about it.
1287
01:38:38,996 --> 01:38:41,988
Give us more ice.
1288
01:38:45,002 --> 01:38:48,404
It's still strange.
1289
01:38:48,472 --> 01:38:49,906
Why?
1290
01:38:50,875 --> 01:38:57,008
I sent this postcard to Mrs. Tajima.
1291
01:38:57,515 --> 01:39:00,712
Why must you answer?
1292
01:39:00,784 --> 01:39:02,047
I've told you.
1293
01:39:02,119 --> 01:39:03,883
She's a serious woman.
1294
01:39:03,954 --> 01:39:05,718
She doesn't want to hurt you.
1295
01:39:05,789 --> 01:39:08,019
That's why I came to
1296
01:39:08,092 --> 01:39:12,325
answer you in her place.
1297
01:39:13,564 --> 01:39:17,592
You're all in cahoots.
1298
01:39:17,668 --> 01:39:19,500
It's a fixed race.
1299
01:39:19,570 --> 01:39:21,868
Don't say that.
1300
01:39:23,941 --> 01:39:28,606
Shut up! Quit howling!
1301
01:39:34,752 --> 01:39:39,246
Be a nice man and drink happily.
1302
01:39:40,624 --> 01:39:45,323
Mr. Kuroi and Mrs. Tajima are together.
1303
01:39:45,396 --> 01:39:48,229
They're both single.
1304
01:39:48,299 --> 01:39:52,258
It's a fixed race. Fixed!
1305
01:39:52,736 --> 01:39:54,226
No matter what,
1306
01:39:54,305 --> 01:39:56,672
I can't stand the way you talk!
1307
01:39:57,841 --> 01:40:00,310
You saying I'm fresh for a student?
1308
01:40:00,377 --> 01:40:02,141
I'm here.
1309
01:40:02,212 --> 01:40:07,013
Because we're both human
and friends. Apologize!
1310
01:40:07,718 --> 01:40:13,589
Apologize? Why must I apologize to you?
1311
01:40:14,792 --> 01:40:20,162
You take tums reading my
postcards behind my back.
1312
01:40:20,664 --> 01:40:23,929
And you're laughing at me.
1313
01:40:26,971 --> 01:40:31,704
Let's settle this outside. We'll fight!
1314
01:40:41,018 --> 01:40:46,218
What a thing to say to your teacher!
1315
01:40:46,290 --> 01:40:48,782
Get out of here!
1316
01:40:56,233 --> 01:41:05,199
We're both human? Dammit!
1317
01:41:05,309 --> 01:41:08,040
You get paid even when you
lay off sick, don't you?
1318
01:41:08,912 --> 01:41:12,746
If I laid off sick, I'd go broke.
1319
01:41:13,250 --> 01:41:17,585
We're of different lineage.
1320
01:41:18,422 --> 01:41:22,825
How can you bracket me with you?
1321
01:41:22,893 --> 01:41:26,386
Quit talking like that!
1322
01:41:32,102 --> 01:41:35,538
Throw him out in the rain.
1323
01:41:35,606 --> 01:41:37,574
Come on! We'll fight!
1324
01:41:38,208 --> 01:41:43,408
Come on! We'll fight!
1325
01:41:43,914 --> 01:41:46,349
I was just a busybody.
1326
01:41:47,785 --> 01:41:53,053
Eventually what I did hurt
Inn-san the must of all.
1327
01:42:08,138 --> 01:42:10,368
Ino-san!
1328
01:42:15,813 --> 01:42:18,248
I don't remember.
1329
01:42:19,216 --> 01:42:22,481
I bet I said awful things...
1330
01:42:22,553 --> 01:42:28,253
when I owe you so
much. I'm really sorry.
1331
01:42:28,325 --> 01:42:32,853
You were drunk, that's all.
Forget it.
1332
01:42:33,497 --> 01:42:36,558
You're alone here.
1333
01:42:36,667 --> 01:42:38,795
What do you usually eat?
1334
01:42:38,869 --> 01:42:40,598
I'm not hungry.
1335
01:42:40,671 --> 01:42:42,969
You must eat.
1336
01:42:43,040 --> 01:42:47,034
Why don't we get some
noodles or something?
1337
01:42:47,745 --> 01:42:52,945
Thanks, but I'd rather stay in bed.
1338
01:42:55,018 --> 01:42:57,612
What a mess!
1339
01:43:00,157 --> 01:43:04,060
May I open that?
1340
01:43:04,128 --> 01:43:06,893
The trains are so noisy.
1341
01:43:22,379 --> 01:43:25,212
How do you feel?
1342
01:43:25,282 --> 01:43:32,348
My belly aches. And my turds are black.
1343
01:43:32,422 --> 01:43:35,983
They look real spooky.
1344
01:43:37,528 --> 01:43:39,963
How come so black?
1345
01:43:40,898 --> 01:43:44,926
Let's go see a doctor.
1346
01:43:45,002 --> 01:43:47,403
I'm broke.
1347
01:43:47,671 --> 01:43:49,696
I'm not broke.
1348
01:43:51,241 --> 01:43:55,735
That reminds me. That young
doctor who helped you...
1349
01:43:55,846 --> 01:43:59,305
Name's Kawai? Let's go see him.
1350
01:43:59,650 --> 01:44:01,482
I'm sure he'll do something for you.
1351
01:44:02,119 --> 01:44:04,850
I'll phone him.
1352
01:44:04,922 --> 01:44:09,621
Relax a minute, okay?
1353
01:44:22,472 --> 01:44:24,941
(Award for Perfect
Attendance at School)
1354
01:45:07,551 --> 01:45:11,317
It's not certain yet, but as I see it,
1355
01:45:11,388 --> 01:45:16,087
he's in very serious condition.
1356
01:45:16,159 --> 01:45:18,890
We should've known sooner.
1357
01:45:18,962 --> 01:45:21,590
Have him hospitalized now.
1358
01:45:21,665 --> 01:45:24,100
I told him.
1359
01:45:24,167 --> 01:45:27,535
Is he that sick?
1360
01:45:29,273 --> 01:45:31,241
I was thoughtless.
1361
01:45:31,341 --> 01:45:34,709
He looked strong enough.
1362
01:45:34,778 --> 01:45:38,339
His body's worn out.
1363
01:45:38,649 --> 01:45:40,879
While examining him, I thought
1364
01:45:43,420 --> 01:45:49,826
his body told the
story of his tragic life.
1365
01:45:49,893 --> 01:45:53,625
Inn-san was hospitalized.
1366
01:45:54,498 --> 01:45:57,126
He spent two months,
1367
01:45:57,200 --> 01:45:59,464
summer tn autumn, in the hospital.
1368
01:45:59,536 --> 01:46:03,404
Maybe those two months
1369
01:46:03,473 --> 01:46:06,909
were the must peaceful
in his entire life.
1370
01:46:11,381 --> 01:46:13,349
A: he grew worse,
1371
01:46:13,417 --> 01:46:17,149
he wanted to go home to Yamagata.
1372
01:46:17,220 --> 01:46:19,951
We spake with his aunt.
1373
01:46:20,023 --> 01:46:24,051
She still had his
mother's insurance money.
1374
01:46:24,161 --> 01:46:28,530
She 'd use it to take care of him.
1375
01:46:38,608 --> 01:46:40,372
Get well and
1376
01:46:40,477 --> 01:46:45,039
come back in March for graduation.
1377
01:46:45,148 --> 01:46:49,585
We'll prepare your diploma
1378
01:46:50,921 --> 01:46:55,324
Be patient. You still
have three months to go.
1379
01:46:55,392 --> 01:46:57,383
You'll get better.
1380
01:46:58,061 --> 01:47:00,029
I'll win at a mere trot.
1381
01:47:00,197 --> 01:47:03,861
That's it.
1382
01:47:05,035 --> 01:47:06,002
See you soon.
1383
01:47:41,471 --> 01:47:43,337
I wander ha w he felt
1384
01:47:43,407 --> 01:47:48,573
as he watched the Tokyo cityscape.
1385
01:47:48,645 --> 01:47:52,138
Anyway, it was the
last time he ever saw it.
1386
01:48:13,336 --> 01:48:21,209
Look, Sachio! You can see Mt. Mantaro.
1387
01:48:22,846 --> 01:48:26,840
You're almost home. Hang on.
1388
01:48:58,648 --> 01:49:00,412
Sad, huh?
1389
01:49:01,051 --> 01:49:04,021
You were close to Ino-san.
1390
01:49:04,454 --> 01:49:07,151
He took you to the races.
1391
01:49:09,126 --> 01:49:11,527
On the excursion...
1392
01:49:12,496 --> 01:49:17,900
Ino-san bought me shoes.
1393
01:49:21,705 --> 01:49:27,644
Yeah. You both wore
white shoes that time.
1394
01:49:27,711 --> 01:49:30,646
He was wearing a bowtie.
1395
01:49:30,881 --> 01:49:33,748
He looked so happy then.
1396
01:49:40,924 --> 01:49:41,720
How much?
1397
01:49:41,791 --> 01:49:43,725
200 yen.
1398
01:49:44,361 --> 01:49:47,888
Miss, I'll pay for this.
1399
01:49:48,365 --> 01:49:50,231
Take whatever you like. I'll pay.
1400
01:49:50,300 --> 01:49:52,234
You're in clover, eh?
1401
01:49:52,302 --> 01:49:54,896
Give me beer.
1402
01:49:54,971 --> 01:49:55,836
Beer?
1403
01:49:55,906 --> 01:49:57,897
Ino-san!
Ino-san!
1404
01:49:57,974 --> 01:49:59,703
Wait.
1405
01:49:59,776 --> 01:50:01,744
Hey, this isn't a picnic.
1406
01:50:01,811 --> 01:50:03,506
It's part of education.
1407
01:50:13,557 --> 01:50:17,016
These Nara temples were first built
1408
01:50:17,127 --> 01:50:20,153
in the 7th and 8th centuries.
1409
01:50:22,933 --> 01:50:24,765
You all right?
1410
01:50:24,834 --> 01:50:26,029
Sure.
1411
01:50:31,675 --> 01:50:33,439
My aching come!
1412
01:50:47,424 --> 01:50:50,621
Look this way.
1413
01:50:54,331 --> 01:50:56,026
What are you doing?
1414
01:51:01,104 --> 01:51:01,969
Ino-san!
1415
01:51:17,587 --> 01:51:20,488
You scared of deer? Why?
1416
01:51:20,557 --> 01:51:22,423
You look so happy!
1417
01:51:23,927 --> 01:51:28,125
Ino-san!
1418
01:51:28,198 --> 01:51:29,962
Shut up!
1419
01:51:31,034 --> 01:51:32,502
You all right?
1420
01:51:34,137 --> 01:51:35,366
You look like honeymooners.
1421
01:51:43,046 --> 01:51:46,607
Here I go! Smile.
1422
01:51:46,683 --> 01:51:49,209
You tired?
1423
01:51:49,286 --> 01:51:51,118
What's not butter?
1424
01:51:51,187 --> 01:51:52,552
Cheese!
1425
01:51:52,622 --> 01:51:55,250
Cheese, not butter, huh?
1426
01:51:56,826 --> 01:51:59,852
What are you doing Ino-san!
1427
01:52:01,331 --> 01:52:04,961
Cheese.
1428
01:52:13,410 --> 01:52:18,871
Ino-san was lucky to enter this school.
1429
01:52:18,982 --> 01:52:22,976
Once, when he was drinking at my joint,
1430
01:52:23,953 --> 01:52:26,923
he said he was happy
to be studying here.
1431
01:52:30,994 --> 01:52:34,430
What was happy about him?
1432
01:52:35,198 --> 01:52:37,667
Was he happy during
our school excursion?
1433
01:52:37,901 --> 01:52:42,839
Look at this.
1434
01:52:46,476 --> 01:52:50,413
A man over 50 had to try so hard
1435
01:52:51,781 --> 01:52:53,772
even to read railway station names
1436
01:52:54,217 --> 01:52:55,742
and calculate change.
1437
01:52:56,553 --> 01:52:59,215
What was happy about him?
1438
01:52:59,456 --> 01:53:02,448
I had to learn to read
1439
01:53:02,525 --> 01:53:04,857
when I was over 50, too.
1440
01:53:05,829 --> 01:53:08,992
You have a kind husband
who cooks for you,
1441
01:53:09,099 --> 01:53:11,568
while you're at school.
1442
01:53:13,069 --> 01:53:16,403
Your kids and grand kids help you, too.
1443
01:53:17,941 --> 01:53:20,569
All Ino-san had was the races!
1444
01:53:20,643 --> 01:53:23,613
His life was a wretched as a rag.
1445
01:53:23,713 --> 01:53:28,082
Don't talk like that about the dead!
1446
01:53:28,151 --> 01:53:32,486
He died believing he
was happy. It's all right.
1447
01:53:33,223 --> 01:53:36,784
No. It's not all right.
1448
01:53:38,795 --> 01:53:41,230
If he meant it...
1449
01:53:44,534 --> 01:53:48,266
If he really believed he was happy,
1450
01:53:49,439 --> 01:53:50,964
I feel sorry for him all the more.
1451
01:53:51,541 --> 01:53:54,135
Can't stand it.
1452
01:53:54,611 --> 01:53:58,844
It's ridiculous!
1453
01:53:59,582 --> 01:54:02,051
He should've hated the
world that much more.
1454
01:54:02,118 --> 01:54:05,486
Stop! Whether or not he was happy...
1455
01:54:05,555 --> 01:54:07,956
it was his affair.
1456
01:54:17,000 --> 01:54:21,699
Mr. Kuroi, what does happiness mean?
1457
01:54:26,276 --> 01:54:28,472
That's difficult to answer.
1458
01:54:29,646 --> 01:54:31,637
Let's all think.
1459
01:54:35,385 --> 01:54:36,477
Happiness.
1460
01:54:37,153 --> 01:54:39,247
Kazuo, what do you think?
1461
01:54:39,355 --> 01:54:40,789
Don't ask me.
1462
01:54:40,857 --> 01:54:43,656
Don't give up. Think.
1463
01:54:43,726 --> 01:54:45,626
Then you'll know.
1464
01:54:47,797 --> 01:54:49,959
What about you?
1465
01:54:50,166 --> 01:54:53,227
Me? I think I'm happy.
1466
01:54:53,336 --> 01:54:55,100
You sure?
1467
01:54:55,638 --> 01:54:58,107
Are you really happy?
1468
01:54:58,341 --> 01:55:01,174
If not, I can't live.
1469
01:55:01,244 --> 01:55:03,542
Is someone happy.
1470
01:55:03,613 --> 01:55:06,173
If he only thinks he is?
1471
01:55:06,249 --> 01:55:09,879
Yes. Actually we're all unhappy.
1472
01:55:09,953 --> 01:55:12,786
You wouldn't understand it.
1473
01:55:12,856 --> 01:55:15,291
You're wrong.
1474
01:55:15,892 --> 01:55:16,950
Why?
1475
01:55:17,060 --> 01:55:19,222
Thinking he's happy is no good.
1476
01:55:19,295 --> 01:55:22,788
He should be wiser.
1477
01:55:22,866 --> 01:55:25,358
What if he's so wise to know
1478
01:55:25,435 --> 01:55:26,925
he's really unhappy?
1479
01:55:27,036 --> 01:55:29,528
Let him hang himself?
1480
01:55:29,639 --> 01:55:31,368
That's not the point.
1481
01:55:32,075 --> 01:55:34,840
A difficult debate.
1482
01:55:40,049 --> 01:55:48,753
Osamu, you've been
thinking. What's happiness?
1483
01:55:48,825 --> 01:55:51,123
Well...
1484
01:55:54,230 --> 01:55:56,699
Maybe money.
1485
01:55:57,934 --> 01:56:02,167
What's funny? It's a good answer.
1486
01:56:02,238 --> 01:56:05,071
He said what he thought.
1487
01:56:05,141 --> 01:56:08,509
Yes. Happiness is money.
1488
01:56:08,578 --> 01:56:11,570
Everyone wants money. So do I.
1489
01:56:11,681 --> 01:56:15,549
Kim said money
1490
01:56:15,618 --> 01:56:20,021
would've spared her
this hardship, right?
1491
01:56:23,359 --> 01:56:27,159
Why so silent? What's on your mind?
1492
01:56:30,667 --> 01:56:36,401
Aren't you mistaken?
1493
01:56:36,773 --> 01:56:37,968
About what?
1494
01:56:38,041 --> 01:56:40,772
You're missing the point. In short...
1495
01:56:45,748 --> 01:56:51,551
Midori, you tell us. What's happiness?
1496
01:56:51,921 --> 01:56:54,253
It's natural to want money.
1497
01:56:55,258 --> 01:56:58,785
We're thinking about
something different.
1498
01:57:01,264 --> 01:57:05,201
If not money, what is happiness?
1499
01:57:05,435 --> 01:57:08,166
I'm dumb. I can't explain.
1500
01:57:08,237 --> 01:57:13,471
Everyone here is dumb. Don't worry.
1501
01:57:19,382 --> 01:57:20,713
What's wrong?
1502
01:57:26,623 --> 01:57:29,593
In short, it's this:
1503
01:57:31,661 --> 01:57:34,062
I ran from a juvenile detention office
1504
01:57:34,130 --> 01:57:36,292
and tried to return to junior high.
1505
01:57:36,366 --> 01:57:39,734
The teachers took me to
the principal': office.
1506
01:57:41,137 --> 01:57:44,596
They tried to send me to reform school.
1507
01:57:44,707 --> 01:57:47,574
Some student told me about that.
1508
01:57:47,644 --> 01:57:50,841
You can't graduate, don't
interrupt others, please.
1509
01:57:50,913 --> 01:57:53,746
I got mad and broke a window.
1510
01:57:53,816 --> 01:57:56,945
I ran away.
1511
01:57:57,053 --> 01:57:59,545
I can imagine.
1512
01:58:00,156 --> 01:58:02,454
Then I got worse.
1513
01:58:06,162 --> 01:58:11,032
I got hooked on thinner,
my teeth went bad.
1514
01:58:11,100 --> 01:58:12,932
Then...
1515
01:58:14,771 --> 01:58:18,071
I read something about
1516
01:58:18,141 --> 01:58:20,473
this school in a magazine.
1517
01:58:21,110 --> 01:58:25,843
I wondered if I could
study here, so I came.
1518
01:58:26,115 --> 01:58:28,379
But I couldn't walk through the gate.
1519
01:58:28,451 --> 01:58:31,648
I thought teachers would
question me like cops.
1520
01:58:32,321 --> 01:58:35,689
I stayed by the mailbox,
1521
01:58:38,461 --> 01:58:39,929
crouching like a fool.
1522
01:58:40,963 --> 01:58:42,658
My mind was a blank.
1523
01:58:50,173 --> 01:58:53,473
School no longer mattered.
1524
01:58:55,311 --> 01:59:01,546
I thought! could make a living anyway.
1525
01:59:03,586 --> 01:59:06,021
Why go to school?
1526
01:59:08,791 --> 01:59:10,850
Then...
1527
01:59:11,094 --> 01:59:13,495
an odd man come.
1528
01:59:14,530 --> 01:59:30,174
His breath smelled of cigarettes.
1529
01:59:32,181 --> 01:59:33,671
What's up?
1530
01:59:35,651 --> 01:59:41,181
You want to enter this school?
1531
01:59:43,826 --> 01:59:45,225
So he asked.
1532
01:59:48,097 --> 01:59:51,658
He was Mr. Kuroi.
1533
01:59:55,605 --> 01:59:58,040
Then I thought...
1534
02:00:05,815 --> 02:00:07,283
I thought...
1535
02:00:10,019 --> 02:00:11,748
chances were...
1536
02:00:16,526 --> 02:00:20,156
I might find happiness.
1537
02:00:38,748 --> 02:00:42,150
I understand.
1538
02:00:43,753 --> 02:00:47,951
Happiness isn't money, right?
1539
02:00:48,457 --> 02:00:51,757
Yes. Money runs out when you spend it.
1540
02:00:52,628 --> 02:00:55,427
But happiness isn't
something that runs out.
1541
02:00:56,032 --> 02:00:56,931
In short...
1542
02:00:56,999 --> 02:00:58,831
it's... you want to live some way,
1543
02:01:00,536 --> 02:01:09,968
Or you're glad to live...
1544
02:01:11,347 --> 02:01:13,611
I can see that.
1545
02:01:13,716 --> 02:01:17,448
So... happiness is...
1546
02:01:17,520 --> 02:01:18,749
What?
1547
02:01:18,821 --> 02:01:20,255
Shut up!
1548
02:01:23,559 --> 02:01:24,856
I can't make it.
1549
02:01:25,161 --> 02:01:28,995
Eriko, you know what I mean, huh?
1550
02:01:30,700 --> 02:01:35,399
Aren't we studying to find the answer?
1551
02:01:35,471 --> 02:01:37,735
Isn't that studying?
1552
02:01:37,807 --> 02:01:39,935
Yeah! Exactly!
1553
02:01:45,781 --> 02:01:50,480
Why keep silent? Why
don't you say something?
1554
02:02:02,231 --> 02:02:08,933
Classes are sessions
that teachers and students
1555
02:02:09,005 --> 02:02:11,838
cooperate in building.
1556
02:02:14,110 --> 02:02:16,169
I realize it now.
1557
02:02:19,048 --> 02:02:20,777
A fine class!
1558
02:02:23,653 --> 02:02:25,087
Thank you.
1559
02:02:34,397 --> 02:02:35,956
That's all for today.
1560
02:02:36,065 --> 02:02:38,159
Please.
1561
02:02:38,267 --> 02:02:40,497
Bye.
1562
02:03:15,004 --> 02:03:19,942
We'll hold a wake for
Ino-san at a restaurant.
1563
02:03:21,444 --> 02:03:23,242
You too.
1564
02:03:25,081 --> 02:03:27,516
The umbrella is inside.
1565
02:03:29,485 --> 02:03:30,646
It's great.
1566
02:03:31,053 --> 02:03:33,784
It's great!
1567
02:03:52,308 --> 02:03:53,935
You still here?
1568
02:03:54,477 --> 02:03:55,876
I was waiting for you.
1569
02:03:55,945 --> 02:03:57,174
What's up?
1570
02:03:59,281 --> 02:04:01,249
I'll try for senior high.
1571
02:04:01,317 --> 02:04:06,483
Really? You made up your mind?
1572
02:04:07,590 --> 02:04:11,026
You can make it.
1573
02:04:11,093 --> 02:04:14,427
Then I'll try a university.
A teacher's norm.
1574
02:04:15,631 --> 02:04:17,963
To be a teacher?
1575
02:04:21,203 --> 02:04:25,299
I thought about it in the library.
1576
02:04:25,408 --> 02:04:27,069
I decided:.
1577
02:04:28,411 --> 02:04:31,847
I'll get a teaching license.
1578
02:04:32,415 --> 02:04:36,409
I'll return to this school as a teacher.
1579
02:04:39,221 --> 02:04:44,990
So you're going to be my successor, eh?
1580
02:04:46,595 --> 02:04:51,999
I'll stay at this
school until you make it.
1581
02:04:52,068 --> 02:04:56,164
Maybe all my hair will be gone by then.
1582
02:04:56,238 --> 02:05:00,232
But I'll wait for you at this school.
1583
02:05:00,342 --> 02:05:01,901
Thank you.
1584
02:05:02,778 --> 02:05:04,439
Goodbye.
1585
02:05:27,503 --> 02:05:29,335
Mr. Kuroi.
1586
02:05:31,807 --> 02:05:33,400
What a heavy snow!
1587
02:05:37,012 --> 02:05:40,949
This is small, but...
1588
02:05:41,250 --> 02:05:42,615
Shall we go?
1589
02:05:51,127 --> 02:05:53,994
(There are 35 public
night junior high schools)
1590
02:05:54,563 --> 02:05:57,999
(throughout Japan's main Honshu Island)
1591
02:05:58,601 --> 02:06:01,502
(In addition more than
ten other night schools)
1592
02:06:02,171 --> 02:06:05,334
(are managed by volunteers)
100980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.