Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,342 --> 00:02:26,223
After the first atomic bomb, Einstein said...
2
00:02:26,313 --> 00:02:31,194
�If! had known where this would lead,
I'd have been a watchmaker.�
3
00:02:31,284 --> 00:02:33,964
So, here I am...
4
00:02:34,054 --> 00:02:36,199
either at the end
of a world...
5
00:02:36,289 --> 00:02:38,902
or the beginning of one.
6
00:02:38,992 --> 00:02:41,672
A record must be kept...
7
00:02:41,762 --> 00:02:44,408
for the sanity
of all concerned.
8
00:02:44,498 --> 00:02:50,080
I'll start from when the time slips
were just beginning.
9
00:02:50,170 --> 00:02:52,082
Power, gentlemen.
Power enough...
10
00:02:52,172 --> 00:02:54,418
to run the world
or destroy it.
11
00:02:54,508 --> 00:02:56,720
Most of all,
you've got to control it.
12
00:02:56,810 --> 00:02:59,623
That's where I come in.
Status?
13
00:02:59,713 --> 00:03:02,808
00 Q. on 72. All systems go.
14
00:03:05,352 --> 00:03:09,232
Ladies andgenr/emen...
15
00:03:09,322 --> 00:03:13,136
I give you the atom-
new and improved.
16
00:03:13,226 --> 00:03:16,273
Power Ieve[- 75. Climbing.
17
00:03:16,363 --> 00:03:21,945
Eighty-four, 89, 93, 96...
18
00:03:22,035 --> 00:03:25,582
96.5, 97,7...
19
00:03:25,672 --> 00:03:30,303
98.1, 98.5, 98.9-
20
00:03:33,013 --> 00:03:35,414
It worked!
21
00:03:37,517 --> 00:03:40,631
A weapon.
A weapon beyond...
22
00:03:40,721 --> 00:03:42,866
your wildest imagination,
General.
23
00:03:42,956 --> 00:03:47,137
A particle beam that simply
makes the enemy disappear.
24
00:03:47,227 --> 00:03:51,842
Project Safe World can give your
armed forces the power of a black hole.
25
00:03:51,932 --> 00:03:55,245
- [Loud Warblingj
- What the hell was that?
26
00:03:55,335 --> 00:03:59,249
Some negligible
atmospheric vibration, huh?
27
00:03:59,339 --> 00:04:03,553
- Barely measurable.
- Will they fund the next step?
28
00:04:03,643 --> 00:04:07,190
Time out, Doc. In the three months
since you've been testing this thing...
29
00:04:07,280 --> 00:04:11,762
we've had freak weather,
people disappearing and these time slips.
30
00:04:11,852 --> 00:04:14,931
I'm sorry, but we have
a very public crisis brewing here.
31
00:04:15,021 --> 00:04:19,636
All right, so we have
a side effect to contend with.
32
00:04:19,726 --> 00:04:22,339
It's not the end of the world.
33
00:04:22,429 --> 00:04:26,410
The president is getting a sore throat from
denying any knowledge of this program.
34
00:04:26,500 --> 00:04:29,579
Joe, I've gotta
tell him something.
35
00:04:29,669 --> 00:04:33,717
Yes, well, tell him
when we implode an object...
36
00:04:33,807 --> 00:04:37,087
it slips out of time.
37
00:04:37,177 --> 00:04:43,126
And right now, when it goes,
it sort of leaves a door open.
38
00:04:43,216 --> 00:04:47,130
What you're trying to say
is that you seriously screwed up.
39
00:04:47,220 --> 00:04:50,815
He wanted a weapon.
He's got a weapon.
40
00:04:52,926 --> 00:04:54,917
We got work to do.
41
00:05:00,100 --> 00:05:02,345
Well?
42
00:05:02,435 --> 00:05:05,182
He didn't go for it.
43
00:05:05,272 --> 00:05:08,418
Joe, it's not over.
44
00:05:08,508 --> 00:05:11,988
- There's still time.
- The cloud'; building again, joe.
45
00:05:12,078 --> 00:05:16,538
I wanted to create a weapon
that wouldn't destroy the world.
46
00:05:18,952 --> 00:05:20,886
And look what I did.
47
00:05:22,522 --> 00:05:24,434
Is it reversible?
48
00:05:24,524 --> 00:05:28,038
Oh, my God,
I hope so.
49
00:05:28,128 --> 00:05:30,358
It needs more work.
50
00:05:33,366 --> 00:05:36,028
I'll need the prototype
laser tonight.
51
00:05:44,511 --> 00:05:47,776
Good afternoon, Dr. Buchanan.
52
00:06:01,862 --> 00:06:03,807
Would you like me to drive?
53
00:06:03,897 --> 00:06:07,711
No. I'm feeling energetic.
I'll drive.
54
00:06:07,801 --> 00:06:11,248
Death and damage
attributed to this phenomenon.
55
00:06:11,338 --> 00:06:13,784
There is still no statement
from the Pentagon.
56
00:06:13,874 --> 00:06:16,620
And today, White House
spokesperson Mary Ann Sutter...
57
00:06:16,710 --> 00:06:21,124
again denied any connection between
these severe stratospheric disturbances-
58
00:06:21,214 --> 00:06:23,560
apparent slips in time-
59
00:06:23,650 --> 00:06:26,596
and recent weapons testing
at the Hawkings Institute in California.
60
00:06:26,686 --> 00:06:29,633
In other news, a tribute
will be held tomorrow...
61
00:06:29,723 --> 00:06:33,537
for the last remaining part
of the Brazilian rain forest.
62
00:06:33,627 --> 00:06:36,206
I am tracking intruders
on your property.
63
00:06:36,296 --> 00:06:38,608
Shall I call security?
64
00:06:38,698 --> 00:06:40,811
Don't worry, baby.
It's just neighborhood children.
65
00:06:40,901 --> 00:06:42,665
Very good.
66
00:06:53,680 --> 00:06:58,618
What goes around comes around.
67
00:07:02,856 --> 00:07:06,815
What have we here?
68
00:07:08,628 --> 00:07:10,707
- Is it dead?
- It died this morning.
69
00:07:10,797 --> 00:07:13,677
- How do you know it's dead?
- She got a new one.
70
00:07:13,767 --> 00:07:16,980
Ah! Progress.
71
00:07:17,070 --> 00:07:19,316
Secular seculorum.
72
00:07:19,406 --> 00:07:23,400
- �Finiculi, Finicula.�
- �Que Sera, Sera.�
73
00:07:26,947 --> 00:07:30,193
Farewell, old bike.
74
00:07:33,653 --> 00:07:37,817
There's a storm coming, kids.
Let's get inside.
75
00:07:41,127 --> 00:07:43,306
I said, come on!
76
00:07:43,396 --> 00:07:45,922
Kids, come on!
77
00:07:48,969 --> 00:07:52,182
- Come on! Leave the bike!
- No!
78
00:09:22,362 --> 00:09:25,457
Come on here.
79
00:09:36,443 --> 00:09:39,689
Zero pollution.
Maximum ozone shield.
80
00:09:39,779 --> 00:09:43,793
Something tells me we're not
in New Los Angeles anymore.
81
00:09:43,883 --> 00:09:47,030
Access mainframe.
82
00:09:47,120 --> 00:09:49,866
I am sorry, Dr. Buchanan.
83
00:09:49,956 --> 00:09:52,969
The central computer at
Hawkings Institute does not respond.
84
00:09:53,059 --> 00:09:56,673
Access mainframe through
uplinkTyco orbiter.
85
00:09:56,763 --> 00:09:58,697
The Tyco orbiter
is not in position.
86
00:10:01,568 --> 00:10:04,114
Uplink any
available satellite.
87
00:10:04,204 --> 00:10:08,437
Tracking.
There are no satellites.
88
00:10:10,844 --> 00:10:12,903
Access television.
89
00:10:15,982 --> 00:10:18,595
Not even any radio?
90
00:10:18,685 --> 00:10:21,564
We are alone, Doctor.
91
00:10:21,654 --> 00:10:24,334
Jesus H. Christ!
Where am I?
92
00:10:24,424 --> 00:10:28,705
No record of a middle initial
for ajesus Christ, Dr. Buchanan.
93
00:10:28,795 --> 00:10:31,890
Very funny.
Come on. In.
94
00:10:35,001 --> 00:10:38,596
Scientifically speaking,
we are out in the sticks.
95
00:12:24,244 --> 00:12:27,009
_','
96
00:12:36,756 --> 00:12:41,838
- What place is this?
- The Inn at Secheron.
97
00:12:41,928 --> 00:12:46,042
- How mayl help you?
- well, I would like to eat.
98
00:12:46,132 --> 00:12:48,545
I can give you venison
at two francs...
99
00:12:48,635 --> 00:12:52,148
or trout
at three and five.
100
00:12:52,238 --> 00:12:56,519
Ah.
101
00:12:56,609 --> 00:12:58,955
Tell me...
102
00:12:59,045 --> 00:13:02,640
what would you give me...
for this?
103
00:13:07,987 --> 00:13:11,134
Fifty francs, Swiss.
104
00:13:11,224 --> 00:13:13,636
Fifty, plus the trout.
105
00:13:13,726 --> 00:13:15,717
Done.
106
00:13:17,830 --> 00:13:19,821
Take a seat.
107
00:13:37,283 --> 00:13:39,195
Mind if I join you?
108
00:13:39,285 --> 00:13:42,118
Can't stop you
from sitting down.
109
00:13:52,765 --> 00:13:57,447
Tell me, is your attire
the result of Napoleon's defeat...
110
00:13:57,537 --> 00:13:59,471
or have you been
abandoned by a circus?
111
00:14:02,208 --> 00:14:05,255
Where I come from, this is considered
an appropriate fashion.
112
00:14:05,345 --> 00:14:07,724
I'm from America.
113
00:14:07,814 --> 00:14:10,960
Ah, yes. America.
114
00:14:11,050 --> 00:14:13,263
Dr.Joseph Buchanan.
115
00:14:13,353 --> 00:14:15,632
I am also a doctor.
116
00:14:15,722 --> 00:14:15,745
Ila
117
00:14:15,855 --> 00:14:18,901
But why do you come
to Secheron...
118
00:14:18,991 --> 00:14:21,371
and deny yourself
the culture of Geneva?
119
00:14:21,461 --> 00:14:25,642
Well, I enjoy the distractions
of country life.
120
00:14:25,732 --> 00:14:28,478
I scorn distraction.
121
00:14:28,568 --> 00:14:32,615
There'; too much work to be done.
122
00:14:32,705 --> 00:14:36,005
- Is that a timepiece?
- Yes.
123
00:14:37,076 --> 00:14:39,443
May I see it?
124
00:14:42,715 --> 00:14:47,463
No hands.
The digits change shape.
125
00:14:47,553 --> 00:14:49,999
Are they filled with mercury?
126
00:14:50,089 --> 00:14:52,468
How do you wind it?
127
00:14:52,558 --> 00:14:55,638
I don't.
It runs on electricity.
128
00:14:55,728 --> 00:15:00,176
Electricity?
But it's so small.
129
00:15:00,266 --> 00:15:02,912
I just want you
to know, sir...
130
00:15:03,002 --> 00:15:05,081
that we're all praying
for you and your family.
131
00:15:05,171 --> 00:15:09,218
- Thank you.
- You brother was such a sweet boy.
132
00:15:09,308 --> 00:15:11,454
May the witch who killed him
burn in hell.
133
00:15:11,544 --> 00:15:14,223
Yes, yes.
134
00:15:14,313 --> 00:15:16,304
I must go.
135
00:15:17,984 --> 00:15:20,697
Perhaps we can discuss
electricity another time.
136
00:15:20,787 --> 00:15:22,765
- / would like that.
- Oh, yes.
137
00:15:22,855 --> 00:15:25,301
I would like that too,
Doctor-
138
00:15:25,391 --> 00:15:27,860
Frankenstein.
139
00:15:29,962 --> 00:15:32,308
Are you not well, sir?
140
00:15:32,398 --> 00:15:35,390
Yes, I've-
|'ve heard of your work.
141
00:15:36,636 --> 00:15:39,867
You're mistaken, sir.
My work is quite unknown.
142
00:15:43,476 --> 00:15:45,388
Marie, get the doctor'; bag.
143
00:15:45,478 --> 00:15:47,640
Thank you.
144
00:16:03,095 --> 00:16:05,689
- Drive.
- Come on! Come on!
145
00:16:34,293 --> 00:16:37,752
Driver, stop ahead!
146
00:17:20,039 --> 00:17:22,885
Give me what I want!
147
00:17:22,975 --> 00:17:25,488
Na/Go!
148
00:17:25,578 --> 00:17:28,172
Come no more,
you damn beast!
149
00:18:04,016 --> 00:18:08,613
Who is responsible
for this?
150
00:18:09,722 --> 00:18:15,271
Who do you think?
151
00:18:22,268 --> 00:18:24,680
Go! Get out!
152
00:18:28,574 --> 00:18:31,454
Get out!
Get out!
153
00:18:55,701 --> 00:18:59,899
- Good morning, Dr. Buchanan.
- Power on. Manual drive.
154
00:19:01,340 --> 00:19:04,401
Manual drive
is commencing now.
155
00:19:07,546 --> 00:19:12,161
Supposition. One:
We've suffered a time slip.
156
00:19:12,251 --> 00:19:17,900
Two: The time slip phenomenon's
related to implosion experiments.
157
00:19:17,990 --> 00:19:22,738
What is the probability of reversing
time slip using prototype laser projector?
158
00:19:22,828 --> 00:19:24,740
That is
an interesting question.
159
00:19:24,830 --> 00:19:28,377
Without access to the mainframe,
I will need approximately 96 hours.
160
00:19:28,467 --> 00:19:31,027
- Go to work.
- Yes, Dr. Buchanan.
161
00:19:41,347 --> 00:19:44,994
My sensors indicate
we are near an urban center.
162
00:19:45,084 --> 00:19:47,530
Any instructions?
163
00:19:47,620 --> 00:19:50,612
- Be a good girl.
- My options are limited.
164
00:21:02,895 --> 00:21:05,489
- Fill it all the way to the top.
- Yes, sir.
165
00:22:08,828 --> 00:22:11,707
Order. Order, please!
166
00:22:14,266 --> 00:22:16,679
The overwhelming evidence
presented today...
167
00:22:16,769 --> 00:22:21,283
will prove thatjustine Moritz did
brazenly commit this most vile crime...
168
00:22:21,373 --> 00:22:25,521
this unforgivable act against
the people of Geneva...
169
00:22:25,611 --> 00:22:29,692
and, my friends,
against all mankind.
170
00:22:29,782 --> 00:22:32,128
Excuse me, Reverend.
Are the seats next to...
171
00:22:32,218 --> 00:22:34,396
the young lady over there
open to the public?
172
00:22:34,486 --> 00:22:37,566
Obviously, good sir,
you are a stranger here.
173
00:22:37,656 --> 00:22:40,302
Sorry. I don't understand.
174
00:22:40,392 --> 00:22:43,657
That is Lord Byron's mistress.
175
00:22:45,631 --> 00:22:48,310
The Lord Byron
lives here in Geneva?
176
00:22:48,400 --> 00:22:51,013
Across the lake in sin...
177
00:22:51,103 --> 00:22:54,884
with the poet Shelley
and Mary Godwin.
178
00:22:54,974 --> 00:22:59,655
- You mean Mary Shelley.
- They are not married.
179
00:22:59,745 --> 00:23:05,227
Perhaps not.
But she's a great writer. Excuse me.
180
00:23:05,317 --> 00:23:07,563
A giant, you say?
181
00:23:07,653 --> 00:23:11,233
Well, the tallest man
I ever seen, sir.
182
00:23:11,323 --> 00:23:14,336
And yet, you saw him
only at night?
183
00:23:14,426 --> 00:23:16,772
Yes, sir.
184
00:23:16,862 --> 00:23:20,009
But his footprints went
all over my field come morning.
185
00:23:20,099 --> 00:23:24,434
- I dug one up to show you, sir.
- Here's your box, sir.
186
00:23:29,909 --> 00:23:32,173
Raise it.
Show the court.
187
00:23:43,455 --> 00:23:48,270
Your Honor, that was the footprint
of the beast what killed my sheep.
188
00:23:48,360 --> 00:23:53,108
I swear it!
I've seen it with my own eyes!
189
00:23:53,198 --> 00:23:58,981
Now, what if it was the same brute
what killed the little boy?
190
00:24:01,507 --> 00:24:03,519
Well, how do you suppose
I lost the sheep? Huh?
191
00:24:03,609 --> 00:24:07,323
How do you suppose I got
this gash on my forehead?
192
00:24:07,413 --> 00:24:10,826
Spirits.
193
00:24:10,916 --> 00:24:14,163
Next witness.
194
00:24:14,253 --> 00:24:16,932
Your Honor,justine Moritz
is an innocent child.
195
00:24:17,022 --> 00:24:21,550
- Sir, you've had yoursay.
- She's innocent as the blessed virgin.
196
00:24:26,799 --> 00:24:32,514
Forgive me, Miss Godwin. The young
girl over there, is she the one on trial?
197
00:24:32,604 --> 00:24:37,486
Yes. She's accused of killing
William Frankenstein, who was six.
198
00:24:37,576 --> 00:24:40,890
She lacks the physical strength necessary
to commit the crime as described...
199
00:24:40,980 --> 00:24:44,093
so, of course,
she's accused of witchcraft.
200
00:24:44,183 --> 00:24:47,016
It is a travesty.
201
00:24:48,854 --> 00:24:53,502
Yes, but excellent material
for a book, I suppose.
202
00:24:53,592 --> 00:24:57,606
- What do you mean, sir?
- My name isjoseph Buchanan.
203
00:24:57,696 --> 00:24:59,926
I'm a great admirer
of your work, Miss Godwin.
204
00:25:01,367 --> 00:25:03,946
You must be confusing me
with someone else, Mr. Buchanan.
205
00:25:04,036 --> 00:25:06,782
I've never been published.
206
00:25:06,872 --> 00:25:09,418
Can you identify this?
207
00:25:09,508 --> 00:25:14,223
It's the locket...
that belonged to William.
208
00:25:14,313 --> 00:25:19,274
Can you explain how this charm
came to be amongst your belongings?
209
00:25:22,087 --> 00:25:25,000
When I awoke...
210
00:25:25,090 --> 00:25:27,752
I found it.
211
00:25:28,827 --> 00:25:31,473
The truth is...
212
00:25:31,563 --> 00:25:35,110
you took it after killing
William Frankenstein...
213
00:25:35,200 --> 00:25:38,314
after breaking his neck
and wrenching his arm from his body!
214
00:25:38,404 --> 00:25:42,885
Come, girl! Admit it, and allow yourself
the mercy of God's forgiveness.
215
00:25:42,975 --> 00:25:47,776
No! No!
|- | didn't do it!
216
00:25:50,416 --> 00:25:52,407
Excuse me.
217
00:25:59,725 --> 00:26:02,695
Now, as to the charge
of witchcraft-
218
00:26:04,596 --> 00:26:07,643
Your Honor, we find
Justine Moritz guilty...
219
00:26:07,733 --> 00:26:11,499
of the murder
of William Frankenstein.
220
00:26:14,006 --> 00:26:16,852
Justine Moritz,
you have heard the verdict.
221
00:26:16,942 --> 00:26:20,689
You are hereby sentenced
to hang by the neck till dead.
222
00:26:20,779 --> 00:26:24,215
Execution is scheduled
for tomorrow at noon.
223
00:26:28,787 --> 00:26:31,722
Poor kid.
224
00:26:46,205 --> 00:26:49,470
Victor, I beg you
not to go.
225
00:27:41,126 --> 00:27:43,117
Where are you?
226
00:27:45,764 --> 00:27:50,258
I know you have returned.
Reveal yourself
227
00:27:56,808 --> 00:27:59,277
Who are you?
228
00:28:04,449 --> 00:28:09,580
Give me what you promised,
or I will break him, Victor!
229
00:28:12,057 --> 00:28:15,270
I will crush everyone
around you!
230
00:28:15,360 --> 00:28:17,954
Then I will crush you.
231
00:28:27,873 --> 00:28:32,321
You made me.
Now you would destroy me. Why?
232
00:28:32,411 --> 00:28:37,759
- You murdered my brother.
- Mur-dered.7
233
00:28:37,849 --> 00:28:39,828
You stopped his life!
234
00:28:39,918 --> 00:28:42,819
He was easily crushed.
235
00:28:44,056 --> 00:28:46,568
You should have made him
strong, Victor, like me.
236
00:28:46,658 --> 00:28:48,837
I did not make William.
237
00:28:48,927 --> 00:28:51,607
No?
238
00:28:51,697 --> 00:28:54,409
Then... who did?
239
00:28:54,499 --> 00:28:58,493
He was born of woman,
you monstrous wretch.
240
00:28:59,571 --> 00:29:03,919
I did not ask
to be made monstrous!
241
00:29:04,009 --> 00:29:08,190
I am alone and miserable.
242
00:29:08,280 --> 00:29:10,840
Make me a mate
as you promised.
243
00:29:13,418 --> 00:29:16,431
Make me a mate,
and you will never see me again.
244
00:29:16,521 --> 00:29:18,867
I will never make
another like you.
245
00:29:18,957 --> 00:29:22,671
Make me a mate...
246
00:29:22,761 --> 00:29:25,541
or I will...
247
00:29:25,631 --> 00:29:28,692
murder Elizabeth.
248
00:29:40,279 --> 00:29:42,524
Victor!
249
00:29:42,614 --> 00:29:45,861
Why are you following me?
Are you from the court?
250
00:29:45,951 --> 00:29:52,568
I told you, I am a doctor.
I know of your discovery.
251
00:29:52,658 --> 00:29:52,681
Ilflanma
fl�(F
252
00:29:52,791 --> 00:29:56,694
I know that you put life into that
creature, and I know that he is killing.
253
00:29:58,297 --> 00:30:01,543
I wanted to give man
the power to create life...
254
00:30:01,633 --> 00:30:05,147
to free him from
a cruel and fictitious god.
255
00:30:05,237 --> 00:30:07,171
What man ever achieved that?
256
00:30:08,407 --> 00:30:10,519
Scientists...
257
00:30:10,609 --> 00:30:14,603
have made far greater monsters
than yours, Victor.
258
00:30:15,981 --> 00:30:19,628
Tell the truth. Show the world
what you have created.
259
00:30:19,718 --> 00:30:22,698
Impossible.
I've created an abomination.
260
00:30:22,788 --> 00:30:27,135
What aboutjustine?
Who will free her from the mob?
261
00:30:27,225 --> 00:30:29,438
You cannot let her
pay for your sins.
262
00:30:29,528 --> 00:30:32,975
What sins?
I'm a scientist.
263
00:30:33,065 --> 00:30:37,400
I cannot sin. She must die.
The truth is too unbearable.
264
00:30:39,905 --> 00:30:45,153
If you want to ease your conscience
about William, then help the girl.
265
00:30:45,243 --> 00:30:50,682
If they kill her, how will you live
with yourself after that?
266
00:30:53,118 --> 00:30:55,764
I don't know.
267
00:30:55,854 --> 00:30:58,619
Help the girl, Victor.
268
00:31:09,267 --> 00:31:14,883
Continuous flow of ink
contained in barrel. Remarkable.
269
00:31:14,973 --> 00:31:18,587
Did you make it clear
that the girl is innocent?
270
00:31:18,677 --> 00:31:20,989
- And you simply lick this?
- Yes. It tastes like-
271
00:31:21,079 --> 00:31:23,392
Peppermint.
272
00:31:23,482 --> 00:31:25,961
Victor, the girl.
273
00:31:26,051 --> 00:31:29,331
Yes, certainly.
The girl is innocent.
274
00:31:29,421 --> 00:31:31,867
Good. Then I shall take
this letter in the morning...
275
00:31:31,957 --> 00:31:34,202
and deliver it
to the judge in person.
276
00:31:34,292 --> 00:31:38,940
No, not the judge. You must deliver it
to my fiancee, Elizabeth.
277
00:31:39,030 --> 00:31:42,967
She's of good family,
and the judge will listen to her.
278
00:31:46,605 --> 00:31:49,370
You are truly
a marvel, Buchanan.
279
00:31:50,876 --> 00:31:53,955
This electric carriage-
280
00:31:54,045 --> 00:31:56,958
You have mastered
thermodynamics...
281
00:31:57,048 --> 00:32:01,212
geomagnetism,
secrets of the universe.
282
00:32:03,522 --> 00:32:05,581
Where do you come from?
283
00:32:07,659 --> 00:32:09,650
The Moon?
284
00:32:10,929 --> 00:32:12,841
Mount Olympus?
285
00:32:12,931 --> 00:32:16,311
I live in the same world
you live in.
286
00:32:16,401 --> 00:32:19,614
Yes, truly.
287
00:32:19,704 --> 00:32:22,173
The world of science.
288
00:32:24,242 --> 00:32:28,873
We are brothers, Doctor.
289
00:33:19,364 --> 00:33:21,877
- Who made you?
- Who are you?
290
00:33:21,967 --> 00:33:25,414
Who made you?
Did Victor make you?
291
00:33:25,504 --> 00:33:28,083
Help! Help!
292
00:33:28,173 --> 00:33:30,919
Back to the gate, boys!
293
00:33:33,278 --> 00:33:36,805
Stop that!
294
00:33:39,551 --> 00:33:42,418
Stop... that!
295
00:33:45,724 --> 00:33:50,439
Stop that.
296
00:34:04,242 --> 00:34:06,404
Frankenstein villa?
297
00:34:19,157 --> 00:34:20,769
Is Elizabeth here?
298
00:34:20,859 --> 00:34:24,806
If you mean Miss Levenza,
she does not live in this house.
299
00:34:24,896 --> 00:34:27,175
Victor assures me
that she is here.
300
00:34:27,265 --> 00:34:30,111
I have an urgent letter
for her. Ah, ah!
301
00:34:30,201 --> 00:34:34,001
Victor asked me to deliver
it to her in person.
302
00:34:36,942 --> 00:34:38,933
Thank you.
303
00:34:51,189 --> 00:34:55,353
Stay. I will inform
Miss Levenza you are here.
304
00:35:12,644 --> 00:35:16,324
God disapproves of
the eavesdropper, sir, as do I.
305
00:35:16,414 --> 00:35:18,974
Won't you come in?
306
00:35:29,527 --> 00:35:32,541
I cannot say that
I am grateful, sir...
307
00:35:32,631 --> 00:35:34,543
but I do thank you
for your trouble.
308
00:35:34,633 --> 00:35:38,580
- Allow me to escort you to the judge.
- But what do you mean by that?
309
00:35:38,670 --> 00:35:41,149
Well, they're going to hang
Justine Moritz at noon.
310
00:35:41,239 --> 00:35:44,319
I'm afraid no one
could prove her innocence.
311
00:35:44,409 --> 00:35:48,023
But the letter
explains her innocence.
312
00:35:48,113 --> 00:35:50,025
There is nothing here
aboutjustine.
313
00:35:50,115 --> 00:35:53,762
Victor warns me that I must leave
Geneva immediately for my safety.
314
00:35:53,852 --> 00:35:58,333
Where has Victor gone?
You must tell me, orjustine will die.
315
00:35:58,423 --> 00:36:00,368
Werner!
316
00:36:00,458 --> 00:36:02,370
Listen to me.
317
00:36:02,460 --> 00:36:04,539
Victor's brother
is already dead.
318
00:36:04,629 --> 00:36:07,943
Others have been killed,
and more will follow unless we act.
319
00:36:08,033 --> 00:36:10,946
- Victor is responsible, Elizabeth!
- Who are you?
320
00:36:11,036 --> 00:36:13,181
Why would you turn me
against Victor?
321
00:36:13,271 --> 00:36:16,263
- Werner.
- I want to help him, Eliza-
322
00:36:18,643 --> 00:36:21,305
Elizabeth.
323
00:36:40,665 --> 00:36:42,811
Reference Mary Shelley.
324
00:36:42,901 --> 00:36:45,880
Born:
Mary Wollstonecraft Godwin.
325
00:36:45,970 --> 00:36:49,517
Mary Shelley.
Born: 1797. Died: 1851.
326
00:36:49,607 --> 00:36:52,754
Mistress to the poet Lord Byron,
and wife to the poet Percy Shelley.
327
00:36:52,844 --> 00:36:56,458
She is chiefly remembered as the author
of the novel Frankenstein.
328
00:36:56,548 --> 00:37:00,061
- Hard copy novel.
- Printing a hard copy.
329
00:37:00,151 --> 00:37:02,864
The subject matter
is artificial intelligence.
330
00:37:02,954 --> 00:37:06,267
Miss Shelley wrote the book when
she was only 19 years old...
331
00:37:06,357 --> 00:37:08,837
while living with Byron and Shelley
at the Villa Diodati...
332
00:37:08,927 --> 00:37:11,106
presently some 200 yards
north-northeast.
333
00:37:11,196 --> 00:37:16,157
Be forewarned, Dr. Buchanan, probability
is high that they are late sleepers.
334
00:37:50,168 --> 00:37:54,716
Maybe you could, uh,
point that thing another way?
335
00:37:54,806 --> 00:37:59,287
Why so?
Tourist shooting season opened today.
336
00:37:59,377 --> 00:38:01,289
I've bagged three already.
337
00:38:01,379 --> 00:38:06,327
Yes, but I'd hate to be shot
without a proper introduction.
338
00:38:06,417 --> 00:38:08,663
You must be Lord Byron.
339
00:38:08,753 --> 00:38:11,066
I have no intention
of introducing myself...
340
00:38:11,156 --> 00:38:15,470
and I feel quite persecuted when British
trespassers loaf about my property.
341
00:38:15,560 --> 00:38:17,505
No, I'm not a trespasser.
342
00:38:17,595 --> 00:38:21,429
I'm an admirer.
Dr.joe Buchanan.
343
00:38:24,035 --> 00:38:26,314
You're not British, are you?
344
00:38:26,404 --> 00:38:29,751
Well, I'm sort of, uh,
nouveau American.
345
00:38:29,841 --> 00:38:32,420
- What about those?
- What?
346
00:38:32,510 --> 00:38:35,156
Those contrivances.
347
00:38:35,246 --> 00:38:37,237
Oh.
348
00:38:39,651 --> 00:38:42,697
These are a gift...
349
00:38:42,787 --> 00:38:45,688
to one of the greatest
visionaries of the 19th century.
350
00:38:50,361 --> 00:38:52,507
My God.
351
00:38:52,597 --> 00:38:56,111
These lenses are exceptional.
352
00:38:56,201 --> 00:38:58,146
Are you an inventor?
353
00:38:58,236 --> 00:39:00,148
A scientist.
354
00:39:00,238 --> 00:39:02,229
Really?
355
00:39:03,808 --> 00:39:08,712
I thought all American scientists
were named Benjamin Franklin.
356
00:39:10,582 --> 00:39:14,610
Ah. Let's see what
Mistress Marys doing.
357
00:39:15,687 --> 00:39:18,767
Damn.
Nothing scandalous.
358
00:39:18,857 --> 00:39:23,404
Writing as usual.
What a waste of female talent.
359
00:39:23,494 --> 00:39:27,328
Perhaps Miss Godwin
has literary talent as well.
360
00:39:30,735 --> 00:39:35,116
- What do you want here, sir?
- I must see Mary. Miss Godwin.
361
00:39:35,206 --> 00:39:38,386
A suitor?
Oh, no.
362
00:39:38,476 --> 00:39:41,289
What will Shelley say?
363
00:39:41,379 --> 00:39:45,126
We breakfast late, Buchanan.
Join us.
364
00:39:45,216 --> 00:39:47,685
Prove yourself
an amusing guest.
365
00:39:49,153 --> 00:39:52,133
We suffer from
too much peace here.
366
00:39:52,223 --> 00:39:55,420
There is murder at hand in Geneva.
367
00:39:59,163 --> 00:40:02,243
Well, now, what's this?
368
00:40:02,333 --> 00:40:06,481
A bailiff. I hope.
or a poet.
369
00:40:06,571 --> 00:40:09,918
Meet Percy Shelley,
my fellow reprobate in exile.
370
00:40:10,008 --> 00:40:13,000
Ah, he's risen.
371
00:40:14,879 --> 00:40:16,991
Joe Buchanan.
372
00:40:17,081 --> 00:40:19,994
- An American scientist.
- Mmm.
373
00:40:20,084 --> 00:40:22,530
And are those slippers
American too?
374
00:40:22,620 --> 00:40:24,532
I've quizzed him
already, Percy.
375
00:40:24,622 --> 00:40:27,068
They were made by a Mr. Florsheim
in a redundancy...
376
00:40:27,158 --> 00:40:29,270
called New York, New York.
377
00:40:29,360 --> 00:40:31,873
What brings you all the way
to our little paradise, Doctor?
378
00:40:31,963 --> 00:40:36,628
Just another moth
drawn to Marys glib.
379
00:40:40,271 --> 00:40:44,452
Listen, I'm here because of the imminent
execution ofjustine Moritz.
380
00:40:44,542 --> 00:40:47,722
I believe he wants to take Mary
to the hanging.
381
00:40:47,812 --> 00:40:51,659
- How romantic.
- You know how it is, Percy.
382
00:40:51,749 --> 00:40:54,028
Sex and death.
383
00:40:54,118 --> 00:40:57,265
Ah!
There she is.
384
00:40:57,355 --> 00:40:59,756
My love.
385
00:41:02,994 --> 00:41:07,008
Mary,
allow me to introduce...
386
00:41:07,098 --> 00:41:09,611
Dr.Joseph Buchanan.
387
00:41:09,701 --> 00:41:11,679
As it happens,
we've already met.
388
00:41:11,769 --> 00:41:14,182
How do you do again,
Dr. Buchanan?
389
00:41:17,075 --> 00:41:21,376
That is the most mysterious
cloud I've ever seen.
390
00:41:22,447 --> 00:41:26,494
I see 2 remote
sunlight glean...
391
00:41:26,584 --> 00:41:30,632
as though t'were not
a cloud at all...
392
00:41:30,722 --> 00:41:33,714
but a gateway
to a distant world.
393
00:41:36,260 --> 00:41:38,172
What did you want to see me about,
Dr. Buchanan?
394
00:41:38,262 --> 00:41:43,278
Miss Godwin, I know that you've been
following the trial ofjustine Moritz.
395
00:41:43,368 --> 00:41:45,747
You must help me try
and stop her from hanging.
396
00:41:45,837 --> 00:41:49,517
- Why come to me?
- Because you know that the girl is innocent.
397
00:41:49,607 --> 00:41:53,521
You know the truth.
Well, that's what your book is about.
398
00:41:53,611 --> 00:41:56,024
What do you know
of my book?
399
00:41:56,114 --> 00:41:58,226
I've only a few chapters
of the story.
400
00:41:58,316 --> 00:42:03,264
Are you from a journal, sir?
Worse. Maybe a publisher.
401
00:42:03,354 --> 00:42:07,402
Yes, I believe
the girl is innocent.
402
00:42:07,492 --> 00:42:09,460
But I don't know anything
that would help her.
403
00:42:13,297 --> 00:42:16,644
Forgive me. I thought
that you knew the truth.
404
00:42:16,734 --> 00:42:19,362
I thought that
you could help me.
405
00:43:04,749 --> 00:43:08,496
- Back offl
- Please, sir. I've made my peace with God.
406
00:43:08,586 --> 00:43:10,932
The girl goes free!
407
00:43:15,426 --> 00:43:18,039
Somebody help-
408
00:43:47,625 --> 00:43:50,538
No!
409
00:44:18,422 --> 00:44:21,619
We're going to make you better.
410
00:44:34,405 --> 00:44:37,285
Shh.
411
00:44:37,375 --> 00:44:39,787
The girl-
They killed the girl.
412
00:44:39,877 --> 00:44:42,356
And they very nearly
killed you too.
413
00:44:42,446 --> 00:44:44,692
I watched the whole
terrible incident with these.
414
00:44:44,782 --> 00:44:46,727
Oh.
415
00:44:46,817 --> 00:44:50,398
You were very brave...
and foolish.
416
00:44:50,488 --> 00:44:55,324
- How did you get here?
- I sailed across the lake to rescue you.
417
00:44:57,528 --> 00:45:01,396
- How did you know I was writing a book?
- It's a long story, Mary.
418
00:45:07,205 --> 00:45:09,264
Well, it's usually better
to start at the beginning.
419
00:45:13,778 --> 00:45:15,940
Suppose I show you instead?
420
00:45:24,689 --> 00:45:26,834
Is this your carriage?
421
00:45:26,924 --> 00:45:30,155
Yes. Yes, it is.
422
00:45:31,429 --> 00:45:34,408
It's amazing.
423
00:45:34,498 --> 00:45:36,694
Like to go for a ride?
424
00:45:38,102 --> 00:45:40,332
I'd be delighted.
425
00:45:46,010 --> 00:45:50,948
Good afternoon, Mary.
I am not a carriage, but a car.
426
00:46:00,858 --> 00:46:02,792
Let's fly.
427
00:46:11,902 --> 00:46:15,283
Are we flying?
428
00:46:15,373 --> 00:46:18,809
No. It's just
a great suspension system.
429
00:46:35,326 --> 00:46:38,352
I've never even imagined
anyone like you before.
430
00:46:39,697 --> 00:46:44,635
Well, that's not surprising,
because I don't exist yet.
431
00:46:46,337 --> 00:46:48,271
I'm from the future.
432
00:46:51,342 --> 00:46:53,588
Well, that's absurd.
433
00:46:53,678 --> 00:46:57,558
I know of your book
because I've read it.
434
00:46:57,648 --> 00:47:00,777
But that's impossible.
I've only just started writing.
435
00:47:02,653 --> 00:47:07,001
And you'll finish it
and you'll publish it...
436
00:47:07,091 --> 00:47:11,505
and you'll add a new word
to every language on Earth-
437
00:47:11,595 --> 00:47:13,529
Frankenstein.
438
00:47:23,441 --> 00:47:28,038
- This says Mary Shelley.
- Congratulations.
439
00:47:29,880 --> 00:47:31,939
My book!
440
00:47:33,084 --> 00:47:35,416
My book will be known
in the future.
441
00:47:37,355 --> 00:47:39,834
How does it end?
442
00:47:39,924 --> 00:47:42,416
How do I end? And Shelley-
Do we die young?
443
00:47:44,895 --> 00:47:47,330
Do you really want
to know that?
444
00:47:52,703 --> 00:47:54,694
Stop the car.
445
00:48:02,880 --> 00:48:04,871
I'll have my own life.
446
00:48:07,051 --> 00:48:11,420
Well,joe from the future,
wherever did you come from?
447
00:48:17,228 --> 00:48:19,663
There.
448
00:48:21,832 --> 00:48:24,412
Percy's cloud.
449
00:48:24,502 --> 00:48:26,493
He was right.
450
00:48:28,005 --> 00:48:31,285
It is the gateway
to another world.
451
00:48:31,375 --> 00:48:34,989
I made it,
came through it...
452
00:48:35,079 --> 00:48:39,107
fractured the core
of time and space.
453
00:48:40,284 --> 00:48:42,685
I wanted to do
the world a favor.
454
00:48:44,288 --> 00:48:47,835
But like Victor Frankenstein,
I created a monster.
455
00:48:47,925 --> 00:48:50,438
Then it's true.
456
00:48:50,528 --> 00:48:53,554
Dr. Frankenstein
has created a man.
457
00:48:54,799 --> 00:48:56,790
I'm afraid it is.
458
00:48:58,035 --> 00:49:01,335
It is an abomination
in the eyes of God.
459
00:49:03,974 --> 00:49:06,272
You don't believe in God?
460
00:49:07,611 --> 00:49:09,602
I don't know.
461
00:49:10,714 --> 00:49:14,128
I see.
Science is your religion.
462
00:49:14,218 --> 00:49:16,831
Well, I never thought
of it like that.
463
00:49:16,921 --> 00:49:20,634
I've tried to imagine
what a man of science must live with.
464
00:49:20,724 --> 00:49:22,636
I think he lives
with madness.
465
00:49:22,726 --> 00:49:25,406
With madness?
466
00:49:25,496 --> 00:49:28,329
The madness
of possibility.
467
00:49:30,801 --> 00:49:33,981
|'m sorry if I've said
something to upset you,joe.
468
00:49:34,071 --> 00:49:36,384
Upset me?
469
00:49:36,474 --> 00:49:41,889
Mary, you amaze me.
You live in the 19th century...
470
00:49:41,979 --> 00:49:45,609
and yet you understand the future
infinitely better than I do.
471
00:49:46,917 --> 00:49:49,079
I wish I did.
472
00:50:20,317 --> 00:50:23,947
Percy and Byron
preach free love.
473
00:50:24,955 --> 00:50:26,946
I practice it.
474
00:50:42,873 --> 00:50:45,342
You and I are under
an enchantmentjoe.
475
00:50:47,778 --> 00:50:50,679
Will you fly to
some other place in time?
476
00:50:52,650 --> 00:50:54,929
I wish it were that easy.
477
00:50:55,019 --> 00:50:57,465
This place, this time-
478
00:50:57,555 --> 00:51:00,334
I don't even understand
why I ended up here.
479
00:51:00,424 --> 00:51:04,071
I'm afraid I have a theory.
Would you like to hear it?
480
00:51:04,161 --> 00:51:05,906
Mm-hmm.
481
00:51:05,996 --> 00:51:09,591
I think you're here
to stop Dr. Frankenstein.
482
00:51:20,678 --> 00:51:24,592
- Werner?
- Mistress?
483
00:51:24,682 --> 00:51:28,796
- Please prepare my carriage.
- Shall I drive you, Miss Levenza?
484
00:51:28,886 --> 00:51:33,534
No, I must go alone...
to see Dr. Frankenstein.
485
00:51:33,624 --> 00:51:36,286
As you wish.
486
00:52:21,005 --> 00:52:24,351
Are you going
to kill it?
487
00:52:24,441 --> 00:52:27,154
No, quite the opposite.
488
00:52:27,244 --> 00:52:29,269
I must make him a mate.
489
00:52:42,526 --> 00:52:46,224
You were a madman.
490
00:52:50,968 --> 00:52:55,098
You heard him.
He threatened to kill Elizabeth.
491
00:53:06,684 --> 00:53:10,364
Buchanan, please.
492
00:53:10,454 --> 00:53:12,566
I have laid
all the groundwork...
493
00:53:12,656 --> 00:53:16,236
but I haven't been able
to store enough electricity.
494
00:53:16,326 --> 00:53:19,660
I know you have abilities
beyond my own in such matters.
495
00:53:22,099 --> 00:53:24,295
I think I should
show you something.
496
00:53:44,588 --> 00:53:46,934
What is this?
497
00:53:47,024 --> 00:53:51,405
Victor,
this is your future.
498
00:54:43,514 --> 00:54:46,960
Who are you?
What are you?
499
00:54:47,050 --> 00:54:49,663
Victor made me.
500
00:54:49,753 --> 00:54:51,744
Victor?
501
00:54:53,657 --> 00:54:55,969
But I am to be
Victor's wife.
502
00:54:56,059 --> 00:55:01,520
- He would not want you to hurt me.
- I know.
503
00:55:38,902 --> 00:55:42,429
A human being is no match
for my creature.
504
00:55:43,473 --> 00:55:46,340
We are not very well made,
you know.
505
00:55:47,344 --> 00:55:49,356
Our eyes are poor...
506
00:55:49,446 --> 00:55:53,927
our limbs use muscles
to the disadvantage of both.
507
00:55:54,017 --> 00:55:57,317
I have made
wonderful improvements.
508
00:56:03,260 --> 00:56:05,627
Wonderful improvements.
509
00:56:10,133 --> 00:56:12,713
- Victor!
- There's something over here!
510
00:56:12,803 --> 00:56:15,516
Mr. Victor!
511
00:56:15,606 --> 00:56:17,785
- There he is.
- Hang on asecona'.
512
00:56:17,875 --> 00:56:19,809
I didn't do this.
513
00:56:23,380 --> 00:56:25,492
- Get the rope.
- Ger /mm.'
514
00:56:25,582 --> 00:56:27,494
Get him up!
515
00:56:27,584 --> 00:56:30,964
- String him up!
- Hang him!
516
00:56:31,054 --> 00:56:33,045
Use the tree!
517
00:56:37,561 --> 00:56:39,552
Here '52 rope!
518
00:56:49,273 --> 00:56:51,351
Let's get him!
519
00:57:01,218 --> 00:57:04,153
Stop!
520
00:57:23,774 --> 00:57:26,553
Be careful.
He can help us.
521
00:57:56,473 --> 00:58:01,240
An abomination
in the eyes of God.
522
00:58:09,152 --> 00:58:12,032
Are you alive?
523
00:58:12,122 --> 00:58:17,271
Yes. I think so.
524
00:58:17,361 --> 00:58:19,352
Good.
525
00:58:33,176 --> 00:58:37,306
Ah, Buchanan, you're awake.
Bring him here.
526
00:58:40,717 --> 00:58:45,766
I've been studying this pamphlet
that explains your carriage.
527
00:58:45,856 --> 00:58:50,837
I presume it can store enormous
amounts of electrical power.
528
00:58:50,927 --> 00:58:54,207
Yes, it can. But you have to supply
the superconductor...
529
00:58:54,297 --> 00:58:56,376
with tremendous power
to begin with.
530
00:59:04,708 --> 00:59:07,654
- You'll get no help from me.
- Buchanan...
531
00:59:07,744 --> 00:59:12,841
it could take me a few days
to analyze this machine on my own.
532
00:59:18,855 --> 00:59:21,483
Perhaps you would like
more time to think about it?
533
00:59:23,393 --> 00:59:25,572
I could let him play with you
all night.
534
00:59:33,236 --> 00:59:35,933
So, can you make it
work for me?
535
00:59:44,948 --> 00:59:47,940
I must prepare.
Watch him.
536
00:59:55,225 --> 00:59:58,071
Good evening, Dr. Buchanan.
537
00:59:58,161 --> 01:00:02,776
My sensors indicate substantial damage
to my electrical system.
538
01:00:02,866 --> 01:00:06,666
So forget that. Have you completed
the calculations I asked for?
539
01:00:07,838 --> 01:00:10,717
Yes. All probabilities
indicate that...
540
01:00:10,807 --> 01:00:14,107
it is not possible
to reverse a time slip effect.
541
01:00:15,278 --> 01:00:18,125
Not possible? Why not?
542
01:00:18,215 --> 01:00:21,728
- Time space unbound.
- Come on. Explain yourself.
543
01:00:21,818 --> 01:00:26,733
Time space unbound is the logical outcome
of your experiment, Doctor.
544
01:00:26,823 --> 01:00:30,303
You have introduced a new condition
into the physical world.
545
01:00:30,393 --> 01:00:34,007
- What is that?
- It's a machine that thinks...
546
01:00:34,097 --> 01:00:36,777
and talks.
547
01:00:36,867 --> 01:00:40,804
What is the probability of surviving
a laser-generated implosion?
548
01:00:41,838 --> 01:00:46,753
- Did you make it?
- Yes.
549
01:00:46,843 --> 01:00:49,456
The probability is high
that you will be transported...
550
01:00:49,546 --> 01:00:52,914
to a new place and time.
551
01:00:54,117 --> 01:00:57,364
Is it a man?
552
01:00:57,454 --> 01:01:01,501
No, it is not a man.
553
01:01:06,096 --> 01:01:08,475
Are you strong enough...
554
01:01:08,565 --> 01:01:11,178
to carry those cables...
555
01:01:11,268 --> 01:01:13,680
to the top of the bell tower?
556
01:01:13,770 --> 01:01:17,517
Yes. Victor made me
very strong.
557
01:01:17,607 --> 01:01:20,372
Good boy.
558
01:01:33,190 --> 01:01:36,455
Victor did not make you,
did he?
559
01:01:37,794 --> 01:01:43,276
No. Look!
Can you climb up...
560
01:01:43,366 --> 01:01:46,768
and connect the coil
to the bottom of the cross?
561
01:02:00,817 --> 01:02:04,397
Who made you?
562
01:02:04,487 --> 01:02:07,479
I don't know!
God, maybe!
563
01:02:18,835 --> 01:02:22,294
Throw this over.
564
01:02:25,809 --> 01:02:28,039
Now the other one.
565
01:02:30,680 --> 01:02:34,844
Who is God Maybe?
566
01:02:36,319 --> 01:02:39,099
I think you'd better ask
Victor about that.
567
01:02:39,189 --> 01:02:42,523
Yes, I will.
568
01:03:00,644 --> 01:03:04,824
- Load laser implosion program.
- Loading now.
569
01:03:04,914 --> 01:03:07,027
When you get maximum power...
570
01:03:07,117 --> 01:03:09,796
then you just turn
my little baby on.
571
01:03:09,886 --> 01:03:12,378
Goodbye, Dr. Buchanan.
572
01:03:44,821 --> 01:03:47,347
Leave her!
573
01:03:57,767 --> 01:04:02,249
My God, Victor.
What have you done?
574
01:04:02,339 --> 01:04:06,742
I am reversing
a gross mistake of fate.
575
01:04:08,978 --> 01:04:12,959
No. The pain and the guilt...
576
01:04:13,049 --> 01:04:14,961
have driven you insane.
577
01:04:15,051 --> 01:04:19,933
Oh, have they now?
Well, I can live with pain...
578
01:04:20,023 --> 01:04:22,469
and I can live with guilt.
579
01:04:22,559 --> 01:04:24,960
Subdue him.
580
01:04:30,233 --> 01:04:32,668
It is Elizabeth
I cannot live without.
581
01:04:34,337 --> 01:04:37,117
And she will have new life.
582
01:04:37,207 --> 01:04:39,786
NO one can create a SOUL
583
01:04:39,876 --> 01:04:43,835
The soul?
584
01:04:45,715 --> 01:04:50,096
That's a crutch for weaker men
than you and I, Buchanan.
585
01:04:59,929 --> 01:05:02,075
There now.
586
01:05:02,165 --> 01:05:05,692
It begins.
Pull the first lever.
587
01:05:13,109 --> 01:05:16,602
Power to implosion
is now 98.1 %and rising.
588
01:05:29,726 --> 01:05:32,286
Power, 96.5, holding.
589
01:05:35,198 --> 01:05:37,565
The next two levers.
590
01:05:43,406 --> 01:05:44,896
Now!
591
01:06:02,492 --> 01:06:06,360
No. No!
592
01:06:10,133 --> 01:06:12,746
We must have more power
or she will die!
593
01:06:12,836 --> 01:06:15,203
There's nothing more that I can do!
594
01:06:22,846 --> 01:06:26,111
Pull every remaining lever.
595
01:06:51,374 --> 01:06:55,255
Maximum input.
Begin implosion sequence.
596
01:07:13,496 --> 01:07:16,276
She lives.
597
01:07:20,036 --> 01:07:23,336
She lives!
598
01:07:28,678 --> 01:07:30,976
Activate laser.
599
01:07:46,362 --> 01:07:48,353
What is happening?
600
01:07:49,432 --> 01:07:53,369
Meet... my monster.
601
01:08:51,928 --> 01:08:54,329
What have you done?
602
01:08:56,332 --> 01:08:59,427
- Victor.
- Put it back the way it was.
603
01:09:01,604 --> 01:09:03,595
I can't.
604
01:09:11,047 --> 01:09:13,860
Put it back the way it was,
orl will kill you.
605
01:09:13,950 --> 01:09:16,062
There's nothing I can do.
606
01:09:16,152 --> 01:09:18,064
Then damn you.
607
01:10:07,236 --> 01:10:09,295
Elizabeth?
608
01:10:18,081 --> 01:10:22,075
Yes. It's Victor.
609
01:10:24,921 --> 01:10:27,549
Step away now.
610
01:10:37,867 --> 01:10:40,336
Come here.
611
01:10:42,205 --> 01:10:44,674
Come to me.
612
01:11:01,591 --> 01:11:06,392
No!
613
01:11:48,671 --> 01:11:50,935
Victor.
614
01:11:52,275 --> 01:11:54,243
Kill him.
615
01:12:31,314 --> 01:12:36,262
The rupture of space and time
is spreading in a chain reaction.
616
01:12:36,352 --> 01:12:40,032
Who knows what exists
in this frozen tomorrow?
617
01:12:40,122 --> 01:12:45,271
Apart from him, the only
signs of life in this remote place...
618
01:12:45,361 --> 01:12:48,058
are remnants of
a future civilization.
619
01:14:13,149 --> 01:14:16,128
Welcome, Dr. Buchanan.
620
01:15:03,699 --> 01:15:07,727
This world you made
is better than Victor's.
621
01:15:09,839 --> 01:15:13,503
It is barren
as I am barren...
622
01:15:15,311 --> 01:15:20,259
lonely as I am alone.
623
01:15:20,349 --> 01:15:22,875
I didn't create this.
624
01:15:29,992 --> 01:15:31,926
I don't even know where we are.
625
01:15:33,095 --> 01:15:36,793
This is the brain
of the great city beyond.
626
01:15:38,901 --> 01:15:41,547
The last refuge...
627
01:15:41,637 --> 01:15:43,765
of mankind.
628
01:16:48,404 --> 01:16:51,384
What am I.
629
01:16:51,474 --> 01:16:54,153
That you must...
630
01:16:54,243 --> 01:16:56,337
destroy me?
631
01:16:58,647 --> 01:17:02,515
An abomination
in the eyes of God.
632
01:17:03,686 --> 01:17:05,916
So what are you?
633
01:17:08,157 --> 01:17:12,151
I am Frankenstein.
634
01:18:51,193 --> 01:18:53,355
Power on, Dr. Buchanan.
635
01:19:18,954 --> 01:19:21,753
[ Gagging 1
636
01:19:29,465 --> 01:19:32,958
You don't understand!
637
01:19:41,176 --> 01:19:44,690
You cannot...
638
01:19:44,780 --> 01:19:47,875
kill me!
639
01:21:11,667 --> 01:21:15,114
You think you have killed me...
640
01:21:15,204 --> 01:21:18,401
but I am with you forever.
641
01:21:19,575 --> 01:21:24,741
I am unbound.
47899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.