Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:05,539
CHRIS ROCK:
Growing up in Bed-Stuy, the one
thing my mother always said
2
00:00:05,573 --> 00:00:08,076
was that we better not
bring home any babies.
3
00:00:08,109 --> 00:00:10,278
In fact, my mother
was so paranoid,
4
00:00:10,311 --> 00:00:12,146
she didn't like
anything in the house
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,547
that even reminded her
of a baby.
6
00:00:14,548 --> 00:00:15,516
Boy!
7
00:00:15,549 --> 00:00:17,418
Is that a baby?
8
00:00:17,451 --> 00:00:19,420
No, it's a football.
9
00:00:19,453 --> 00:00:21,522
(Madonna's "Papa Don't Preach"
playing)
10
00:00:21,555 --> 00:00:23,257
Is that a baby?
11
00:00:23,291 --> 00:00:25,059
No, it's a shoebox.
12
00:00:25,093 --> 00:00:26,227
Oh.
13
00:00:26,627 --> 00:00:28,596
Is that a baby?
14
00:00:28,629 --> 00:00:30,731
No. It's baby carrots.
15
00:00:30,764 --> 00:00:33,134
I was so scared
of bringing home babies,
16
00:00:33,167 --> 00:00:35,669
to this day my mother
has never seen my kids.
17
00:00:35,703 --> 00:00:38,672
Can anyone tell me
what I'm holding?
18
00:00:38,706 --> 00:00:40,108
Ooh! Ooh! Ooh!
19
00:00:40,141 --> 00:00:40,841
Chris?
20
00:00:40,874 --> 00:00:42,310
An egg?
21
00:00:42,343 --> 00:00:43,811
No, Chris.
22
00:00:43,844 --> 00:00:47,281
For the next week,
this is not an egg.
23
00:00:47,315 --> 00:00:49,650
These will be your children.
24
00:00:49,683 --> 00:00:52,286
Each and every one of you
will be paired
25
00:00:52,320 --> 00:00:54,555
with a member
of the opposite gender,
26
00:00:54,588 --> 00:00:58,592
and the two of you will be
the proud parents
27
00:00:58,626 --> 00:01:02,296
of a brand new
baby boy or girl.
28
00:01:02,330 --> 00:01:04,398
Make my baby sunny-side up.
29
00:01:04,432 --> 00:01:05,633
You'll have to care
for the child,
30
00:01:05,666 --> 00:01:07,301
and at the end of the week,
31
00:01:07,335 --> 00:01:10,471
you'll give a report
on your experience as parents.
32
00:01:10,504 --> 00:01:12,840
When you say
"care for the egg..."
33
00:01:12,873 --> 00:01:14,642
Uh-- you mean the baby.
34
00:01:14,675 --> 00:01:17,211
The baby. How do you mean?
35
00:01:17,245 --> 00:01:20,681
You have to treat your egg
like it's a real baby.
36
00:01:20,714 --> 00:01:23,184
They were a lot more
advanced on this subject
37
00:01:23,217 --> 00:01:25,386
in my old school.
38
00:01:25,419 --> 00:01:28,322
So the assignment
is to treat your egg
39
00:01:28,356 --> 00:01:29,857
like it's a real baby.
40
00:01:29,890 --> 00:01:32,593
Do we have
to do this?
41
00:01:32,626 --> 00:01:34,595
You have to name it,
feed it,
42
00:01:34,628 --> 00:01:37,898
watch it at all times,
and plan its future.
43
00:01:37,931 --> 00:01:39,367
What if we break it?
44
00:01:39,400 --> 00:01:41,602
This is worth 25% of your grade,
45
00:01:41,635 --> 00:01:46,140
so if you crack, break,
lose or eat your baby,
46
00:01:46,174 --> 00:01:47,675
it's an automatic F.
47
00:01:47,708 --> 00:01:50,244
Okay, but if our egg
misbehaves, can we beat it?
48
00:01:50,278 --> 00:01:52,280
What's CJH?
49
00:01:52,313 --> 00:01:53,581
Is that my egg's initials?
50
00:01:53,614 --> 00:01:57,151
No, that's my
Corleone Junior High stamp,
51
00:01:57,185 --> 00:01:59,720
so I'll know
you don't switch eggs.
52
00:01:59,753 --> 00:02:01,922
Now, look inside your
baskets and you'll see
53
00:02:01,955 --> 00:02:04,158
see the name of your
partner for the week.
54
00:02:04,192 --> 00:02:08,162
Chris, we have an uneven number
of boys and girls,
55
00:02:08,196 --> 00:02:10,364
so I thought I'd make you
a single father.
56
00:02:10,398 --> 00:02:11,832
I know it's something
you can relate to
57
00:02:11,865 --> 00:02:13,267
with your childhood and all.
58
00:02:13,301 --> 00:02:14,668
I have a father.
59
00:02:14,702 --> 00:02:16,437
Oh, I know, Chris.
60
00:02:16,470 --> 00:02:18,706
If only your mom knew his name.
61
00:02:18,739 --> 00:02:20,641
Just so you
62
00:02:20,674 --> 00:02:22,676
embrace this project
to the fullest,
63
00:02:22,710 --> 00:02:25,613
I brought something
special for you.
64
00:02:25,646 --> 00:02:28,749
If it's my baby's mama, I
hope she doesn't have feathers,
65
00:02:30,651 --> 00:02:33,787
A brown egg?
66
00:02:33,821 --> 00:02:37,691
They're all the same...
on the inside.
67
00:02:37,725 --> 00:02:41,362
Except my egg's gonna get
pulled over by the police more.
68
00:02:41,395 --> 00:02:51,439
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
69
00:02:51,439 --> 00:03:01,449
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
70
00:03:14,395 --> 00:03:15,896
CHRIS:
Instead of caring
about my egg,
71
00:03:15,929 --> 00:03:17,365
I was cooking up a scheme.
72
00:03:17,398 --> 00:03:18,632
I think I'm
gonna boil it.
73
00:03:18,666 --> 00:03:19,700
That way it won't break.
74
00:03:19,733 --> 00:03:21,769
You'd boil your child?
75
00:03:21,802 --> 00:03:23,937
Man, you're taking this
way too seriously.
76
00:03:23,971 --> 00:03:26,374
I think this
project is great.
77
00:03:26,407 --> 00:03:27,541
It's just like life.
78
00:03:27,575 --> 00:03:30,578
I've been taking care of my
brother and sister for years.
79
00:03:30,611 --> 00:03:33,281
So what I'm gonna do,
I'm gonna take this thing home.
80
00:03:33,314 --> 00:03:35,349
I'm gonna put it
in the refrigerator,
81
00:03:35,383 --> 00:03:36,384
and then when
Friday comes,
82
00:03:36,417 --> 00:03:38,252
all I have to do
is tell the class
83
00:03:38,286 --> 00:03:40,754
the same thing I've been doing
for the past 13 years.
84
00:03:40,788 --> 00:03:41,822
Which is, "Get a job!"
85
00:03:41,855 --> 00:03:42,723
Chris, your egg!
86
00:03:42,756 --> 00:03:44,892
(gasps)
87
00:03:46,860 --> 00:03:48,262
Am I going to have to call
88
00:03:48,296 --> 00:03:49,363
Child Protective
Services on you?
89
00:03:49,397 --> 00:03:50,598
At least I didn't dangle
90
00:03:50,631 --> 00:03:51,765
my egg over a balcony
91
00:03:51,799 --> 00:03:52,833
like Michael Jackson.
92
00:03:52,866 --> 00:03:53,967
Are you
ready?
Yeah.
93
00:03:54,001 --> 00:03:56,003
I am so in there.
94
00:04:06,647 --> 00:04:07,948
What are you watching?
95
00:04:07,981 --> 00:04:09,283
Just a movie.
96
00:04:09,317 --> 00:04:10,518
Every kid has
fears growing up.
97
00:04:10,551 --> 00:04:12,520
Drew used to be
scared of spiders.
98
00:04:12,553 --> 00:04:15,022
I used to be scared of the
opening credits to Perry Mason.
99
00:04:15,055 --> 00:04:16,757
Tonya used to
be scared of clowns.
100
00:04:16,790 --> 00:04:21,295
But that all changed when
she saw this-- The Wolfman.
101
00:04:21,329 --> 00:04:22,963
(screams)
102
00:04:24,332 --> 00:04:25,599
It's just a werewolf.
103
00:04:25,633 --> 00:04:26,734
No! No, no, no!
104
00:04:26,767 --> 00:04:28,302
It might just be a werewolf,
105
00:04:28,336 --> 00:04:30,338
but to Drew it was
also an opportunity.
106
00:04:33,607 --> 00:04:34,775
This can't be right.
107
00:04:34,808 --> 00:04:36,777
That's what he said
when I was born.
108
00:04:36,810 --> 00:04:37,845
What's wrong?
109
00:04:37,878 --> 00:04:39,380
Have you been
using more power?
110
00:04:39,413 --> 00:04:42,850
This electric bill
is $25.83 more than usual.
111
00:04:42,883 --> 00:04:45,719
How am I supposed to know
how much power I'm using?
112
00:04:45,753 --> 00:04:48,789
Well, you take the amount of
time you use an appliance
113
00:04:48,822 --> 00:04:50,891
and divide the required
wattage to power it
114
00:04:50,924 --> 00:04:53,494
by the current cost
of kilowatt hours.
115
00:04:53,527 --> 00:04:56,997
Am I supposed to do that before
or after I file for divorce?
116
00:04:57,030 --> 00:04:58,666
Kilowatts.
117
00:04:58,699 --> 00:05:01,369
My mom thought "kilowatts"
was a riot in the '60s.
118
00:05:02,836 --> 00:05:04,938
(sighs)
119
00:05:06,707 --> 00:05:08,576
Ah. There are the eggs.
120
00:05:08,609 --> 00:05:10,344
See? That's what's
running the bill up.
121
00:05:10,378 --> 00:05:11,879
You just used 11 cents'
worth of electricity.
122
00:05:11,912 --> 00:05:13,814
Why can't you
figure out what's
123
00:05:13,847 --> 00:05:15,416
in the refrigerator
before you open it?
124
00:05:15,449 --> 00:05:17,485
Because I can't
see through the door.
125
00:05:17,518 --> 00:05:18,852
Pass me a fork, please.
126
00:05:21,389 --> 00:05:22,423
Thank you.
127
00:05:22,456 --> 00:05:25,959
Oh... a brown egg.
128
00:05:25,993 --> 00:05:27,828
Stop!
Ah! What?
129
00:05:27,861 --> 00:05:28,962
That egg is my
school project.
130
00:05:28,996 --> 00:05:30,431
What are you talking about?
131
00:05:30,464 --> 00:05:32,400
The egg is my baby.
132
00:05:32,433 --> 00:05:34,001
I'm supposed to take
care of it for a week
133
00:05:34,034 --> 00:05:36,136
and then give a report on what
it's like to be a father.
134
00:05:36,169 --> 00:05:38,939
So what's it doing
in my refrigerator?
135
00:05:38,972 --> 00:05:41,542
Just chillin'.
136
00:05:41,575 --> 00:05:43,076
You're not funny.
137
00:05:43,110 --> 00:05:45,613
I'm just gonna leave it in there
until it was time
138
00:05:45,646 --> 00:05:46,980
to turn it in
and give the report.
139
00:05:47,014 --> 00:05:48,616
I already know
what I'm gonna say.
140
00:05:48,649 --> 00:05:49,717
It's an easy "A."
141
00:05:49,750 --> 00:05:51,852
An easy "A"?
142
00:05:51,885 --> 00:05:54,388
So you think that taking
care of a baby is easy?
143
00:05:54,422 --> 00:05:56,156
No, but it's not a baby.
144
00:05:56,189 --> 00:05:57,625
It's an egg.
145
00:05:57,658 --> 00:06:00,093
But your assignment is to take
care of this egg
146
00:06:00,127 --> 00:06:01,929
as if it were a baby.
147
00:06:01,962 --> 00:06:03,731
Do you think I left you
in the refrigerator
148
00:06:03,764 --> 00:06:05,065
whenever I had
something else to do?
149
00:06:05,098 --> 00:06:07,000
Is it bad?
150
00:06:07,901 --> 00:06:09,503
Not if you got
a thousand dollars.
151
00:06:09,537 --> 00:06:11,939
Ain't that right, baby?
152
00:06:11,972 --> 00:06:15,008
(whistle blowing)
153
00:06:16,910 --> 00:06:18,879
Break time, baby.
154
00:06:18,912 --> 00:06:20,080
Break time.
155
00:06:20,113 --> 00:06:22,015
You are gonna do
this assignment,
156
00:06:22,049 --> 00:06:23,784
and you're gonna
do it right.
157
00:06:23,817 --> 00:06:24,818
Damn!
158
00:06:26,920 --> 00:06:28,922
I have an announcement
to make.
159
00:06:28,956 --> 00:06:30,924
We have a new addition
to the family.
160
00:06:30,958 --> 00:06:32,993
What?
You having a baby?
161
00:06:33,026 --> 00:06:34,495
He ain't sleeping in my room.
162
00:06:34,528 --> 00:06:36,029
I'm not
having a baby.
163
00:06:36,063 --> 00:06:37,665
Chris did.
164
00:06:37,698 --> 00:06:39,733
I thought you said
if we bring home a baby,
165
00:06:39,767 --> 00:06:40,968
you'd slap
the Similac out of us.
166
00:06:41,001 --> 00:06:43,837
It's not a real baby;
it's an egg.
167
00:06:43,871 --> 00:06:45,973
It's Chris's new school project.
168
00:06:46,006 --> 00:06:48,842
Oh, cool.
So what's the baby's name?
169
00:06:48,876 --> 00:06:50,010
I didn't really name it.
170
00:06:50,043 --> 00:06:51,679
Can we call him
Junebug?
171
00:06:51,712 --> 00:06:52,980
Junebug?
172
00:06:53,013 --> 00:06:54,014
What kind of name is Junebug?
173
00:06:54,047 --> 00:06:55,983
It's better than what
I was thinking of--
174
00:06:56,016 --> 00:06:58,118
The Incredible Edible Baby.
175
00:06:58,151 --> 00:07:01,522
I'm going to show you
just how hard it is
to raise a baby,
176
00:07:01,555 --> 00:07:03,757
and if any of
y'all catch Chris
177
00:07:03,791 --> 00:07:05,459
mistreating this child,
you better let me know,
178
00:07:05,493 --> 00:07:07,961
'cause if you do, you're gonna
get a lot worse than an F.
179
00:07:07,995 --> 00:07:09,597
Now let's eat.
180
00:07:09,630 --> 00:07:10,998
Where you going?
181
00:07:11,031 --> 00:07:12,633
I'm gonna go get
ready to eat.
182
00:07:12,666 --> 00:07:13,701
Uh-uh,
no you're not.
183
00:07:13,734 --> 00:07:15,002
Don't you hear
that baby crying?
184
00:07:15,035 --> 00:07:17,571
You feed him first,
and then you eat.
185
00:07:17,605 --> 00:07:18,872
Now get that screaming
child out of here.
186
00:07:18,906 --> 00:07:22,843
If this happened now, I'd try
to get Madonna to adopt my egg.
187
00:07:26,046 --> 00:07:28,248
Since the baby I brought home
was just an egg,
188
00:07:28,281 --> 00:07:32,019
my mother decided to make sure
I got the full baby experience
189
00:07:32,052 --> 00:07:33,687
so I didn't
bring home a real one.
190
00:07:33,721 --> 00:07:34,922
Chris, wake up.
The baby's crying.
191
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
What's wrong?
192
00:07:35,989 --> 00:07:38,191
You got to change
his diaper.
193
00:07:40,694 --> 00:07:42,830
Chris, wake up.
The baby's crying.
194
00:07:42,863 --> 00:07:44,865
What's wrong?
He's hungry.
195
00:07:48,536 --> 00:07:49,803
Chris?
Huh?
196
00:07:49,837 --> 00:07:50,938
The baby's crying.
197
00:07:50,971 --> 00:07:52,105
Is it hungry?
No.
198
00:07:52,139 --> 00:07:52,806
Is it wet?
199
00:07:52,840 --> 00:07:54,708
No.
What's wrong with it?
200
00:07:54,742 --> 00:07:56,510
He's got gas.
201
00:07:56,544 --> 00:07:58,679
(grunts)
202
00:08:09,022 --> 00:08:11,091
While I was trying
to raise my baby,
203
00:08:11,124 --> 00:08:12,993
my father was trying
to lower the electric bill.
204
00:08:13,026 --> 00:08:14,027
I was watching that.
205
00:08:14,061 --> 00:08:16,864
I've seen it;
Rosebud's his sled.
206
00:08:16,897 --> 00:08:18,999
(Michael Jackson's
"Billy Jean" playing)
207
00:08:19,032 --> 00:08:21,068
I was listening to that.
208
00:08:21,101 --> 00:08:22,636
I've heard it;
the baby's not his.
209
00:08:22,670 --> 00:08:23,837
Got that right.
210
00:08:30,110 --> 00:08:30,944
That's too low.
211
00:08:30,978 --> 00:08:33,046
That's gonna take
all night to cook.
212
00:08:33,080 --> 00:08:34,214
You can eat in the morning.
213
00:08:34,247 --> 00:08:35,816
Combine breakfast and dinner.
214
00:08:35,849 --> 00:08:36,950
Call it... brinner.
215
00:08:36,984 --> 00:08:40,220
You have officially
lost your mind.
216
00:08:46,159 --> 00:08:46,960
What's that?
217
00:08:46,994 --> 00:08:48,962
A picture-- now you
can figure out
218
00:08:48,996 --> 00:08:51,264
what you want and where it is
before you open the fridge.
219
00:08:51,298 --> 00:08:54,201
Well, what about
if I take something out?
220
00:08:54,234 --> 00:08:58,806
Then you just cross the item
off the picture.
221
00:09:03,243 --> 00:09:05,145
I put Junebug in a paper bag,
222
00:09:05,178 --> 00:09:07,615
because the only way I was
going to be seen with an egg
223
00:09:07,648 --> 00:09:09,349
was if it was with
a side of bacon.
224
00:09:09,382 --> 00:09:10,918
Hey!
225
00:09:10,951 --> 00:09:12,252
Little dude
from across the street.
226
00:09:12,285 --> 00:09:13,654
Let me hold your bag.
227
00:09:13,687 --> 00:09:15,355
No, man, you don't want this.
228
00:09:15,388 --> 00:09:17,591
It's just an egg.
229
00:09:17,625 --> 00:09:18,959
It's for a class project.
230
00:09:18,992 --> 00:09:20,594
I'm supposed to act like
it's my baby.
231
00:09:20,628 --> 00:09:23,030
Oh, yeah? That's very inventive.
232
00:09:23,063 --> 00:09:25,766
I'm only good at acting
like it's not my baby.
233
00:09:25,799 --> 00:09:28,001
That year he won the Oscar
for Best Non-Supporting Father.
234
00:09:28,035 --> 00:09:31,872
Listen, if you ever have any
problems with child support,
235
00:09:31,905 --> 00:09:33,073
come talk to me.
236
00:09:33,106 --> 00:09:34,274
I can help you
save some money.
237
00:09:34,307 --> 00:09:37,144
It seemed like everyone
had advice for raising a baby.
238
00:09:37,177 --> 00:09:40,914
You need to teach this boy
how to protect himself.
239
00:09:40,948 --> 00:09:44,184
Now, I suggest the Brazilian
two-finger neck snap!
240
00:09:44,217 --> 00:09:46,153
Want me to show you
how it works?
241
00:09:46,186 --> 00:09:49,156
Teach the baby to honor
the mother and the father,
242
00:09:49,189 --> 00:09:52,259
and if the father
should meet a tragic death,
243
00:09:52,292 --> 00:09:54,127
the baby shouldn't be upset
244
00:09:54,161 --> 00:09:56,096
if the mother makes friends
with a nice man.
245
00:09:56,129 --> 00:09:57,898
WOMAN:
Omar, I need more bubbles!
246
00:09:57,931 --> 00:09:58,899
Got to go.
247
00:09:58,932 --> 00:10:00,100
Teach this baby the difference
248
00:10:00,133 --> 00:10:02,770
between the knockoffs
and the real thing.
249
00:10:02,803 --> 00:10:06,774
For instance, "Gucci"
does not have an "H" in it.
250
00:10:06,807 --> 00:10:09,643
While I was trying to keep
Junebug on the right track,
251
00:10:09,677 --> 00:10:11,812
Greg had become
a runaway train.
252
00:10:11,845 --> 00:10:13,914
Dang, Junebug is
driving me crazy.
253
00:10:13,947 --> 00:10:15,816
I just can't wait
till this thing is over.
254
00:10:15,849 --> 00:10:17,250
You think you've got problems.
255
00:10:17,284 --> 00:10:19,319
Me and Jennifer don't
agree on a thing.
256
00:10:19,352 --> 00:10:21,121
She thinks Chip
should go to Yale.
257
00:10:21,154 --> 00:10:23,090
I think he's a Harvard man.
258
00:10:23,123 --> 00:10:24,725
And I think you're
a crazy man.
259
00:10:24,758 --> 00:10:26,259
And you're thinking
about colleges?
260
00:10:26,293 --> 00:10:27,928
I'm just trying
to figure out
261
00:10:27,961 --> 00:10:29,262
how to get
a full night's sleep.
262
00:10:29,296 --> 00:10:31,098
You built a crib?
263
00:10:31,131 --> 00:10:32,733
Yeah, and I called
you last night.
264
00:10:32,766 --> 00:10:34,668
Yeah, like 50 times.
265
00:10:34,702 --> 00:10:36,904
Greg, you're taking this
way too seriously.
266
00:10:36,937 --> 00:10:40,173
It's just 'cause I didn't
want him to go to Yale.
267
00:10:40,207 --> 00:10:41,508
And I don't care
268
00:10:41,541 --> 00:10:44,712
how many cribs you build,
he's not going to Harvard.
269
00:10:46,880 --> 00:10:49,182
What?
Nothing.
270
00:10:54,922 --> 00:10:56,857
Chris.
271
00:10:59,226 --> 00:11:00,961
(sighs)
272
00:11:18,812 --> 00:11:21,715
While my mother decided
to give me a break,
273
00:11:21,749 --> 00:11:24,284
my father was making
a break in his case.
274
00:11:28,355 --> 00:11:29,422
(screams)
275
00:11:29,456 --> 00:11:31,258
Hey, hey, hey,
what's the matter?
276
00:11:31,291 --> 00:11:32,425
You turned the lights off.
277
00:11:32,459 --> 00:11:35,095
Why are you sleeping
with the light on?
278
00:11:35,128 --> 00:11:36,797
'Cause I'm scared of werewolves.
279
00:11:36,830 --> 00:11:39,232
Werewolves? What werewolves?
280
00:11:39,266 --> 00:11:41,201
Drew told me
when the full moon comes out,
281
00:11:41,234 --> 00:11:42,402
he's going to turn
into a werewolf.
282
00:11:42,435 --> 00:11:44,204
When did he tell you this?
283
00:11:44,237 --> 00:11:45,338
Last month.
284
00:11:49,109 --> 00:11:50,878
(sighs)
285
00:11:50,911 --> 00:11:52,279
Doc was out of town,
286
00:11:52,312 --> 00:11:54,782
so he left his nephew Monk
to watch the store.
287
00:11:54,815 --> 00:11:56,383
I'm closing at 1900
hours, so keep sweeping
288
00:11:56,416 --> 00:11:57,985
and finish stocking
the shelves.
289
00:11:58,018 --> 00:11:59,987
1900 hours?
290
00:12:00,020 --> 00:12:02,255
7:00, boy-- don't your
parents teach you anything?
291
00:12:02,289 --> 00:12:04,257
Monk had been part
of a famous failed
292
00:12:04,291 --> 00:12:06,493
military operation
in the early '80s
293
00:12:06,526 --> 00:12:08,395
and was very suspicious
of authority.
294
00:12:08,428 --> 00:12:09,696
Watch the closing doors.
295
00:12:09,729 --> 00:12:12,165
Now, why should I
believe these doors
are going to close?
296
00:12:12,199 --> 00:12:13,466
Because you said so?
297
00:12:13,500 --> 00:12:14,935
Well, what if they don't?
298
00:12:14,968 --> 00:12:16,069
Then what?
299
00:12:16,103 --> 00:12:18,171
Are you gonna issue
me a public apology?
300
00:12:18,205 --> 00:12:20,307
Do I get to hire me a
new elevator operator?
301
00:12:20,340 --> 00:12:22,509
And what about all the other
men and women that died
302
00:12:22,542 --> 00:12:24,344
because of these
supposedly-closing doors?
303
00:12:26,113 --> 00:12:27,547
What you got in this bag, boy?
304
00:12:27,580 --> 00:12:29,149
What kind of rations you got?
305
00:12:29,182 --> 00:12:30,517
Careful!
306
00:12:30,550 --> 00:12:31,985
It's not lunch.
307
00:12:32,019 --> 00:12:33,153
It's an egg.
308
00:12:33,186 --> 00:12:34,221
Hey, man, what's that,
309
00:12:34,254 --> 00:12:35,522
a booby trap or
something, man?!
310
00:12:35,555 --> 00:12:37,224
You trying to kill me?
They must have sent
you to kill me,
311
00:12:37,257 --> 00:12:38,291
didn't they?
312
00:12:38,325 --> 00:12:41,895
You been ordered by my
commanding officers, huh?
313
00:12:41,929 --> 00:12:43,396
No, it's my class project.
314
00:12:43,430 --> 00:12:46,533
I'm supposed to take care of it
like it's a baby for a week.
315
00:12:46,566 --> 00:12:49,069
And if anything happens to it,
I get an "F."
316
00:12:49,102 --> 00:12:51,338
What you mean,
"If anything happens"?
317
00:12:51,371 --> 00:12:52,472
I'll tell you what happens.
318
00:12:52,505 --> 00:12:54,307
Try landing a
helicopter at night
319
00:12:54,341 --> 00:12:56,443
in the middle
of a sandstorm in
the Iranian desert.
320
00:12:56,476 --> 00:12:57,610
"If anything happens."
321
00:12:57,644 --> 00:12:59,446
What if they don't tell you
there's a sandstorm, huh?
322
00:12:59,479 --> 00:13:00,313
"If anything happens."
323
00:13:00,347 --> 00:13:02,415
What about if your
commanding officer
324
00:13:02,449 --> 00:13:04,184
doesn't tell you.
that you're going
to be taking fire
325
00:13:04,217 --> 00:13:05,385
from the left
or to the right
326
00:13:05,418 --> 00:13:07,154
or there's even going
to be a sandstorm?
327
00:13:07,187 --> 00:13:08,588
"If anything happens."
328
00:13:08,621 --> 00:13:10,090
It's because you're
commanding officer sent you
329
00:13:10,123 --> 00:13:12,325
on a mission that he
knew was going to fail!
330
00:13:12,359 --> 00:13:15,829
"If anything happens."
331
00:13:15,863 --> 00:13:17,030
Boy, if all you got to do
is take that egg
332
00:13:17,064 --> 00:13:19,332
and carry that egg around
for one week and keep it alive?
333
00:13:19,366 --> 00:13:21,501
Boy, you don't know
how good you got it.
334
00:13:21,534 --> 00:13:24,371
"If anything happens."
335
00:13:24,404 --> 00:13:26,139
(scoffs)
336
00:13:26,173 --> 00:13:28,141
(softly):
"If anything happens."
337
00:13:28,175 --> 00:13:30,310
What you talking about, Monk?
338
00:13:30,343 --> 00:13:32,012
Sure do hope you're right.
339
00:13:32,045 --> 00:13:33,513
(Jefferson Airplane's
"White Rabbit" playing)
340
00:13:33,546 --> 00:13:37,117
* Feed your head.
341
00:13:38,518 --> 00:13:41,054
While my mother made sure
I didn't take my mind
342
00:13:41,088 --> 00:13:42,622
or my eye off of Junebug,
343
00:13:42,655 --> 00:13:45,458
She didn't count on one thing:
a ladybug.
344
00:13:45,492 --> 00:13:48,495
Hey, Chris, can you help me
carry some of my bags home?
345
00:13:48,528 --> 00:13:50,463
Uh, Monk, can I help her
carry some of her bags home?
346
00:13:50,497 --> 00:13:51,899
Go ahead.
347
00:13:51,932 --> 00:13:54,201
Thanks.
348
00:13:59,006 --> 00:14:00,173
Boy, where have you been?
349
00:14:00,207 --> 00:14:01,174
You've been gone
for almost an hour.
350
00:14:01,208 --> 00:14:02,409
I thought you went AWOL.
351
00:14:02,442 --> 00:14:04,644
How far does that girl live?
Just up the block.
352
00:14:04,677 --> 00:14:07,180
Oh, all right.
353
00:14:07,214 --> 00:14:08,515
Well, here,
got another package for you.
354
00:14:08,548 --> 00:14:09,582
Take this to Miss Perkins.
355
00:14:12,052 --> 00:14:14,621
Hey, where's Junebug?
356
00:14:14,654 --> 00:14:16,023
What'd you say?
357
00:14:16,056 --> 00:14:17,257
Boy, Junebug?!
358
00:14:17,290 --> 00:14:18,391
How did you know about Junebug?!
359
00:14:18,425 --> 00:14:19,592
That's supposed to be
a black op.
360
00:14:19,626 --> 00:14:21,161
Black op?
361
00:14:21,194 --> 00:14:22,629
Junebug is the name
of my egg.
362
00:14:22,662 --> 00:14:24,097
Oh.
363
00:14:24,131 --> 00:14:27,234
It was sitting right here.
364
00:14:27,267 --> 00:14:28,902
I don't know;
I've been packing bags all day.
365
00:14:28,936 --> 00:14:29,669
That thing could be anywhere.
366
00:14:29,702 --> 00:14:32,072
Oh, man!
367
00:14:32,105 --> 00:14:33,373
Junebug was the first egg
368
00:14:33,406 --> 00:14:35,242
to ever end up
on a milk carton.
369
00:14:46,419 --> 00:14:49,222
Until I could find my egg,
I had to make sure my mother
370
00:14:49,256 --> 00:14:51,658
didn't find out
and crack my skull.
371
00:14:51,691 --> 00:14:54,427
(jazzy spy movie-type
music playing)
372
00:15:14,514 --> 00:15:16,649
(liquid spraying)
373
00:15:41,241 --> 00:15:43,610
If I actually worked that hard
in class,
374
00:15:43,643 --> 00:15:46,246
I might have gone to college.
375
00:15:54,254 --> 00:15:56,389
I might have had a new egg,
376
00:15:56,423 --> 00:15:59,726
but my mother
was her same old suspicious.
377
00:16:10,237 --> 00:16:12,772
Chris, you haven't let that
egg out of your sight, have you?
378
00:16:12,805 --> 00:16:15,275
No, ma'am.
I take it everywhere I go.
379
00:16:15,308 --> 00:16:17,477
Found out why
that electric bill
380
00:16:17,510 --> 00:16:19,646
was $25-a-day,
three cents more than usual.
381
00:16:19,679 --> 00:16:21,614
Really?
Tonya's been sleeping
382
00:16:21,648 --> 00:16:23,150
with the light
on at night.
383
00:16:23,183 --> 00:16:25,018
Girl, you know you're not scared
of the dark.
384
00:16:25,052 --> 00:16:27,454
No, but I'm scared
of werewolves.
385
00:16:27,487 --> 00:16:28,721
ROCHELLE:
What wolves?
386
00:16:28,755 --> 00:16:31,024
JULIUS:
Werewolves.
387
00:16:31,058 --> 00:16:32,225
Drew told me he was going
to turn into one.
388
00:16:32,259 --> 00:16:34,561
She's been sleeping with the
light on for the last month.
389
00:16:34,594 --> 00:16:36,663
CHRIS:
There's no such thing
as werewolves, stupid.
390
00:16:36,696 --> 00:16:37,930
Yes, there are.
391
00:16:37,964 --> 00:16:42,435
In ancient folklore, a werewolf
is a man who turns into a wolf
392
00:16:42,469 --> 00:16:44,471
because he's been bitten
by another werewolf.
393
00:16:44,504 --> 00:16:46,306
It happens
over a full moon.
394
00:16:46,339 --> 00:16:48,375
ROCHELLE:
Boy, did you tell her that?
395
00:16:48,408 --> 00:16:49,642
What?
396
00:16:49,676 --> 00:16:51,078
I said, did you tell her that?
397
00:16:52,079 --> 00:16:53,246
I was just playing.
398
00:16:53,280 --> 00:16:55,382
Oh, there's about
to be a full moon.
399
00:16:55,415 --> 00:16:56,583
Get your behind
upstairs.
400
00:16:56,616 --> 00:16:57,717
Chris, cover your egg's ears.
401
00:16:57,750 --> 00:17:00,220
Dang, Tonya.
402
00:17:00,253 --> 00:17:01,621
Now!
403
00:17:01,654 --> 00:17:03,356
How many times
do I have to tell you?
404
00:17:03,390 --> 00:17:05,425
Stop telling your sister
all that foolishness!
405
00:17:05,458 --> 00:17:07,794
Pass the biscuits.
And go get my belt.
406
00:17:07,827 --> 00:17:09,529
Good thing it was Drew
getting a beating
407
00:17:09,562 --> 00:17:10,697
and not my egg.
408
00:17:10,730 --> 00:17:12,765
You're overbearing
and clingy.
409
00:17:12,799 --> 00:17:15,635
If you keep it up, you're going
to be a single father, too.
410
00:17:15,668 --> 00:17:19,439
20 years later, that's what
Greg's mail-order bride said.
411
00:17:19,472 --> 00:17:20,740
This project sucks.
412
00:17:20,773 --> 00:17:22,075
I know.
413
00:17:22,109 --> 00:17:24,511
Listen, I got to
tell you something.
414
00:17:24,544 --> 00:17:28,181
Last time I heard that,
my mom ran off with my uncle.
415
00:17:28,215 --> 00:17:30,650
Greg, I lost my egg.
416
00:17:30,683 --> 00:17:32,719
What? That's an automatic "F."
417
00:17:32,752 --> 00:17:34,587
I know, I know,
but I replaced it.
418
00:17:34,621 --> 00:17:36,689
Just let me know
if it looks like
the real thing.
419
00:17:42,162 --> 00:17:43,730
Wow, you did this?
420
00:17:43,763 --> 00:17:45,365
Yeah. What do you think?
421
00:17:45,398 --> 00:17:47,334
I think you're going to fail.
422
00:17:47,367 --> 00:17:49,202
Your stamp's upside down.
423
00:17:52,205 --> 00:17:54,574
Before Buffy slayed vampires,
424
00:17:54,607 --> 00:17:57,810
Tonya tried
to whack a werewolf.
425
00:17:57,844 --> 00:18:01,148
* When you close your eyes
and you go to sleep... *
426
00:18:01,181 --> 00:18:02,815
(yells)
Tonya, what
are you doing?!
427
00:18:02,849 --> 00:18:04,584
If you're a werewolf,
the only way to kill you
428
00:18:04,617 --> 00:18:05,885
is with a silver stake
through your heart.
429
00:18:05,918 --> 00:18:07,487
No, no, Tonya,
I'm not a werewolf.
430
00:18:07,520 --> 00:18:08,755
Werewolves are just
make-believe.
431
00:18:08,788 --> 00:18:10,323
It's a full moon, Drew,
don't play with me.
432
00:18:10,357 --> 00:18:11,558
Are you a werewolf?
433
00:18:11,591 --> 00:18:12,659
No, Tonya, I promise.
I'm not a werewolf.
434
00:18:12,692 --> 00:18:13,593
Please don't kill me.
435
00:18:13,626 --> 00:18:14,394
Is that a hair
growing through your arm?
436
00:18:14,427 --> 00:18:16,829
No, no, no, it's not.
No, I swear.
437
00:18:16,863 --> 00:18:18,498
Are you lying?
I'm not a werewolf,
438
00:18:18,531 --> 00:18:20,533
Tonya, please.
You better not be.
439
00:18:20,567 --> 00:18:23,403
Drew wouldn't be this scared
again until Tonya's birthday
440
00:18:23,436 --> 00:18:25,572
when she asked
for silver bullets.
441
00:18:31,478 --> 00:18:32,845
This just doesn't
make sense.
442
00:18:32,879 --> 00:18:35,282
On my count, we're
missing an egg.
443
00:18:35,315 --> 00:18:37,884
I don't know, baby,
maybe we ate it.
444
00:18:39,452 --> 00:18:40,587
ROCHELLE:
Hey, sweetie.
445
00:18:40,620 --> 00:18:42,622
You ready for your
big report?
446
00:18:42,655 --> 00:18:45,124
No, I was ready
to have egg on my face.
447
00:18:45,958 --> 00:18:47,894
I lost my egg.
448
00:18:47,927 --> 00:18:50,263
Oh. That's not your egg?
449
00:18:50,297 --> 00:18:52,265
No, this is the one I took
from the refrigerator
450
00:18:52,299 --> 00:18:53,866
when I lost
the other one.
451
00:18:53,900 --> 00:18:55,335
Wait a minute.
452
00:18:55,368 --> 00:18:56,836
You got me here like Columbo
trying to figure
453
00:18:56,869 --> 00:18:58,305
how my food is disappearing,
454
00:18:58,338 --> 00:18:59,706
and it's right there
in your hand?
455
00:18:59,739 --> 00:19:01,408
I was scared to tell you
what happened.
456
00:19:01,441 --> 00:19:02,875
I didn't want you to get mad.
457
00:19:02,909 --> 00:19:05,178
See, Chris?
That's my point.
458
00:19:05,212 --> 00:19:07,847
If your real child was missing,
would you hide it from me?
459
00:19:07,880 --> 00:19:08,915
Yes.
No.
460
00:19:08,948 --> 00:19:11,284
Would you steal a white kid
and paint him brown?
461
00:19:11,318 --> 00:19:12,219
Yes.
No, sir.
462
00:19:12,252 --> 00:19:13,853
See, you thinking
about the wrong thing.
463
00:19:13,886 --> 00:19:15,788
The hardest thing
about being a father
464
00:19:15,822 --> 00:19:17,624
is not learning how
to care for somebody;
465
00:19:17,657 --> 00:19:19,692
it's learning how to quit
thinking so much about yourself.
466
00:19:19,726 --> 00:19:21,194
You know, I can't
467
00:19:21,228 --> 00:19:23,196
let you go
to class with a fake egg.
468
00:19:23,230 --> 00:19:24,531
But I'm going to get an "F."
469
00:19:24,564 --> 00:19:26,466
No, you're not.
470
00:19:30,237 --> 00:19:31,838
Junebug? What...?
471
00:19:31,871 --> 00:19:32,872
Monk brought it over.
472
00:19:32,905 --> 00:19:35,342
Apparently, when you weren't
paying attention,
473
00:19:35,375 --> 00:19:37,610
it got mixed in with another
customer's groceries.
474
00:19:37,644 --> 00:19:39,446
Well, why didn't you tell me
you had it?
475
00:19:39,479 --> 00:19:40,880
Why didn't you tell me
you lost it?
476
00:19:41,948 --> 00:19:42,915
Here.
477
00:19:45,252 --> 00:19:46,853
And the next time you bring
a baby in my house,
478
00:19:46,886 --> 00:19:50,957
you better bring his mother,
and she better be your wife.
479
00:19:54,527 --> 00:19:56,629
What I thought
would be an easy "A"
480
00:19:56,663 --> 00:19:58,631
ended up being one
of the hardest grades
481
00:19:58,665 --> 00:19:59,866
I've ever earned.
482
00:19:59,899 --> 00:20:01,334
You know, I
made fun of you
483
00:20:01,368 --> 00:20:02,469
for taking this
project so seriously,
484
00:20:02,502 --> 00:20:03,603
but I actually
learned something.
485
00:20:03,636 --> 00:20:07,240
Me, too: women are nuts
and private school's expensive.
486
00:20:07,274 --> 00:20:09,909
Yeah, I don't want to be father
any time soon.
487
00:20:09,942 --> 00:20:11,378
MORELLO:
All right, class,
take your seats
488
00:20:11,411 --> 00:20:12,512
so we can get started.
489
00:20:12,545 --> 00:20:14,647
I can't wait to hear
all your reports.
490
00:20:15,882 --> 00:20:17,850
(crunching)
Junebug!
491
00:20:18,985 --> 00:20:21,654
Chris, why don't you start?
492
00:20:21,688 --> 00:20:24,391
* Everybody hates Chris.
493
00:20:24,424 --> 00:20:26,993
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
33272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.