Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,220 --> 00:02:14,017
Luisa! Cosa fai?
2
00:02:16,180 --> 00:02:20,093
Allora? Alzati!
Comincia a vestirti!
3
00:02:20,580 --> 00:02:22,616
< È tardi! Tra poco partiamo!
4
00:02:23,260 --> 00:02:24,978
- E dove vai?
< Dove vai?!
5
00:02:26,420 --> 00:02:28,297
Come, dove vai?
Dove andiamo!
6
00:02:32,820 --> 00:02:35,618
< Io non ci vengo!
- Non ci vieni?!
7
00:02:36,260 --> 00:02:37,898
Non sarai diventata matta?
8
00:02:38,820 --> 00:02:42,495
- E io come faccio?
- Te ne trovi uraltra! - Uraltra?!
9
00:02:43,500 --> 00:02:45,092
A quest'ora dove la trovo?
10
00:02:45,980 --> 00:02:48,574
Dai, vestiti,
che ci aspettano sulla barca!
11
00:02:49,700 --> 00:02:51,497
- E questa chi è?
- Mh...
12
00:02:51,900 --> 00:02:52,855
Mia moglie!
13
00:02:53,380 --> 00:02:54,335
Anzi, Io era!
14
00:02:54,700 --> 00:02:56,338
- Come si chiama?
- Giuliana.
15
00:02:57,060 --> 00:03:00,530
- E perché vi siete lasciati?
- Perché faceva troppe domande. Vai!
16
00:03:03,620 --> 00:03:05,019
Fai presto! Muoviti!
17
00:03:07,060 --> 00:03:09,972
Ti ringrazio, ma non vengo!
Primo: Soffro il mal di mare.
18
00:03:10,060 --> 00:03:11,937
Secondo: Fare cocktail
mi dà fastidio.
19
00:03:12,020 --> 00:03:15,171
- Il culetto è mio. Ciao!
< E te Io fai pagare bene!
20
00:03:23,260 --> 00:03:26,570
- Finalmente!
- Che balle 'sto dentista! Andiamo!
21
00:03:38,180 --> 00:03:39,852
> Pronto?
- Sei tu, Giuliana?
22
00:03:40,140 --> 00:03:41,095
> Sì. Chi parla?
23
00:03:42,740 --> 00:03:44,970
Un tuo parente
che non vedi da molto tempo.
24
00:03:45,180 --> 00:03:48,968
> Ma, Enrico, sei tu!
- Mi hai riconosciuto. Brava!
25
00:03:49,340 --> 00:03:51,535
> Ho pensato molte volte
di telefonarti.
26
00:03:51,860 --> 00:03:55,375
- Ero sempre sul punto di farlo.
- Ma sai che ho voglia di vederti?
27
00:03:55,780 --> 00:03:58,533
> Dici davvero?
- Di stare un po' di giorni assieme.
28
00:03:59,100 --> 00:04:00,294
Anche a letto?
29
00:04:03,060 --> 00:04:04,459
Sì. Sì.
30
00:04:06,980 --> 00:04:09,175
Sai che prevedo
delle bellissime vacanze?
31
00:04:09,420 --> 00:04:12,412
> Allora, vieni.
- Purtroppo non posso venire subito.
32
00:04:13,300 --> 00:04:16,212
- Fra 5 minuti va bene?
- Dai, ti aspetto.
33
00:04:16,700 --> 00:04:19,134
Chissà come sarai?
No, non me Io dire adesso!
34
00:04:19,380 --> 00:04:20,733
È meglio la sorpresa!
35
00:04:21,060 --> 00:04:22,778
Ciao, ciao, ciao, ciao!
36
00:04:44,700 --> 00:04:46,179
- Chicco!
< Giuliana!
37
00:04:46,260 --> 00:04:48,649
- Ma che piacere!
< Come stai? - Sei già arrivato?
38
00:04:48,740 --> 00:04:51,652
Scusa il ritardo. Ti avevo detto
5 minuti, ma ne sono passati 6.
39
00:04:51,740 --> 00:04:52,775
Sei stato bravissimo!
40
00:04:52,940 --> 00:04:54,931
- Grazie! Che belli!
- Ti piacciono?
41
00:04:55,420 --> 00:04:57,934
- Mi fa effetto rivederti.
- Fa effetto anche a me.
42
00:04:58,020 --> 00:05:00,375
Sai che è un piacere
rivedere la propria moglie...
43
00:05:00,460 --> 00:05:01,859
...quando non si è più sposati?
44
00:05:01,940 --> 00:05:03,339
- Entra.
- Permesso.
45
00:05:04,580 --> 00:05:07,890
Però! Bella!
Ma che te ne fai di questo villone?
46
00:05:08,740 --> 00:05:12,255
Non è mica mio, è di Armando!
È un caro amico che la vuole vendere.
47
00:05:12,380 --> 00:05:15,338
Mi ha detto di restare un po',
così gli faccio un favore.
48
00:05:15,500 --> 00:05:17,775
Deve venire uno
molto importante a vederlo.
49
00:05:18,340 --> 00:05:19,409
- Vieni?
- Sì.
50
00:05:20,140 --> 00:05:22,938
- E così mi faccio una bella vacanza!
Capisci? - Capito.
51
00:05:23,020 --> 00:05:25,454
E chi sarebbe questo Armando?
Un tuo parente?
52
00:05:25,540 --> 00:05:27,019
- No, era il mio uomo.
- Ah.
53
00:05:27,100 --> 00:05:28,931
Visto che ho fatto bene
a domandartelo?
54
00:05:29,020 --> 00:05:31,614
- Ma ci siamo lasciati 6 mesi fa.
- Menomale!
55
00:05:31,700 --> 00:05:34,612
Queste 4 sono tutte camere.
Tu scegli quella che vuoi.
56
00:05:35,220 --> 00:05:37,017
- Questa!
- È la mia! - Appunto!
57
00:05:45,300 --> 00:05:48,019
Giuliana! Non ricordi
che il mio posto era di qua?
58
00:05:48,180 --> 00:05:50,455
Sì, è vero! Me l'ero dimenticato.
59
00:05:52,300 --> 00:05:53,813
< Lascia stare. Vieni qui!
60
00:05:54,900 --> 00:05:57,892
- Ma che vuoi?
- Fare l'amore.
61
00:05:58,140 --> 00:06:01,655
Ah, tu così... senza neanche
un po' di corte... Carino!
62
00:06:02,340 --> 00:06:05,412
Non mi sembra che tu abbia
mai tenuto molto ai preliminari.
63
00:06:05,580 --> 00:06:06,649
< Sicuro?
- Eh!
64
00:06:07,420 --> 00:06:11,698
- Sarà meglio occuparci del pranzo.
- Tutto pur di non andare al ristorante!
65
00:06:12,180 --> 00:06:15,570
- Posso cucinarti qualcosa io!
- No, allora andiamo al ristorante!
66
00:06:20,540 --> 00:06:23,532
Lo credo che hai fame:
Sono già le 14:30!
67
00:06:24,940 --> 00:06:26,976
- Il tuo lavoro come va?
- Quale lavoro?
68
00:06:27,060 --> 00:06:31,133
- Non facevi l'arredatrice?
- Beh, quello 5 lavori fa!
69
00:06:31,460 --> 00:06:32,939
- Bevi qualcosa?
- Grazie, sì.
70
00:06:33,020 --> 00:06:35,215
- Per me un Cinzano.
- Anch'io. - Con ghiaccio.
71
00:06:35,300 --> 00:06:38,815
Prima la libreria a Parma,
poi la galleria d'arte a Verona...
72
00:06:38,900 --> 00:06:41,733
...poi la pubblicità a Milano.
Ora lavoro in un giornale.
73
00:06:41,900 --> 00:06:43,458
- A Milano?
- No, a Roma.
74
00:06:44,140 --> 00:06:45,619
È un giornale femminista.
75
00:06:46,140 --> 00:06:47,971
- Si chiama "La differenza".
- Ah.
76
00:06:48,740 --> 00:06:50,651
Allora, brindiamo a "La differenza"!
77
00:06:51,580 --> 00:06:52,535
E tu?
78
00:06:53,620 --> 00:06:54,769
Andiamo al tavolo.
79
00:06:55,540 --> 00:06:56,609
Io?! Mah!
80
00:06:57,020 --> 00:06:58,976
Sarà una cosa
monotona, squallida...
81
00:06:59,140 --> 00:07:01,893
...ma continuo imperterrito
il mio lavoro di dentista.
82
00:07:01,980 --> 00:07:05,052
Vivo da 20 anni nella stessa città
e non ho nessuna ambizione.
83
00:07:05,140 --> 00:07:06,095
Beh, non è grave!
84
00:07:06,180 --> 00:07:08,569
- Sì? - Oggi non è l'uomo
che si deve evolvere.
85
00:07:08,660 --> 00:07:11,049
La donna deve riconquistare
il tempo perduto!
86
00:07:11,460 --> 00:07:14,452
- Eravamo un po' troppo stupide.
< Conosco Io slogan!
87
00:07:15,540 --> 00:07:17,531
Non più puttane,
non più Madonne...
88
00:07:18,260 --> 00:07:20,899
...ma finalmente soltanto donne!
89
00:07:23,140 --> 00:07:25,449
Immagino avrai fatto
un sacco di esperienze.
90
00:07:25,580 --> 00:07:26,535
< Sì!
91
00:07:27,620 --> 00:07:31,295
Parecchi uomini,
alcuni giovani, altri meno.
92
00:07:31,380 --> 00:07:33,530
< E chi ti è piaciuto di più?
- I giovani.
93
00:07:34,740 --> 00:07:38,449
- Sono più maturi. - Mah! Dicono
che i giovani con le loro crisi...
94
00:07:39,020 --> 00:07:40,692
No, eh?
95
00:07:41,420 --> 00:07:45,618
- Vabbè! - Con loro non mi è mai
capitato di dover... Non so.
96
00:07:46,940 --> 00:07:50,819
A loro non ho mai dovuto chiedere:
"Hai goduto?".
97
00:07:51,900 --> 00:07:53,538
Però Io dicevi così bene...
98
00:07:54,820 --> 00:07:56,173
Uff! Senso di colpa!
99
00:07:56,860 --> 00:07:59,169
Eppure, c'è un lato buono
nel matrimonio...
100
00:07:59,700 --> 00:08:01,975
...qualcosa che non ho più ritrovato.
- Cioè?
101
00:08:02,140 --> 00:08:05,769
- Il piacere di fare le corna!
- Non sei cambiato.
102
00:08:06,980 --> 00:08:09,972
Tu, invece, sì.
Sei più intelligente, più donna...
103
00:08:10,500 --> 00:08:11,728
...più libera.
104
00:08:12,380 --> 00:08:15,497
Non è per fare il sentimentale,
ma sei anche più arrapante.
105
00:08:16,700 --> 00:08:19,817
< Giuliana, il sesso almeno
non sarà cambiato!
106
00:08:22,460 --> 00:08:24,291
- In un certo senso...
- Eh?
107
00:08:24,860 --> 00:08:28,899
- In un certo senso come?
- Cioè ho fatto esperienze.
108
00:08:29,500 --> 00:08:31,775
Certo, sei più emancipata...
109
00:08:32,580 --> 00:08:34,616
...più esperta, più matura,
femminista!
110
00:08:35,140 --> 00:08:37,893
Immagino che di esperienze
ne avrai fatte moltissime.
111
00:08:38,060 --> 00:08:39,539
12 anni di separazione!
112
00:08:41,700 --> 00:08:45,852
- Quanti amanti avrai avuto? 10, 12?
- Anche meno. - Mh!
113
00:08:46,100 --> 00:08:49,297
- Però tutti con qualcosa
di particolare. - Mh-mh.
114
00:08:54,100 --> 00:08:55,169
Sai...
115
00:08:55,860 --> 00:08:58,454
...una volta ho fatto l'amore
con una donna. - Mh?
116
00:08:58,700 --> 00:09:01,658
- Tu l'amore con un uomo
l'hai fatto mai? - Ma sei matta?
117
00:09:02,820 --> 00:09:04,173
E com'è andata?
118
00:09:05,900 --> 00:09:07,379
Emozionante, come...
119
00:09:08,780 --> 00:09:10,532
...una disubbidienza a scuola.
120
00:09:14,700 --> 00:09:17,294
Era da molto che ne avevo voglia.
Ho voluto farlo.
121
00:09:18,660 --> 00:09:20,810
Io posso smettere
di fare il dentista...
122
00:09:21,780 --> 00:09:24,374
...ma smettere di fare l'uomo
mi fa proprio schifo.
123
00:09:26,500 --> 00:09:30,937
< Invece per me
era il momento di provare! - Ah.
124
00:09:34,900 --> 00:09:36,049
Che guardi?
125
00:09:38,740 --> 00:09:39,809
Le tue tette!
126
00:09:49,620 --> 00:09:52,498
- Guarda! Chi è quello lì?
- Non Io so.
127
00:09:54,140 --> 00:09:55,368
Ciao, Giuliana!
128
00:09:56,300 --> 00:09:59,849
Ah, ma è Tommaso!
II figlio di Armando, il proprietario.
129
00:09:59,940 --> 00:10:02,613
- Te ne ho parlato, no?
- Te l'ha mandato per regalo?
130
00:10:03,860 --> 00:10:05,293
- Ciao!
< Tommy!
131
00:10:07,220 --> 00:10:10,895
- Perché sei qui? - Aspetto degli amici
con cui vado in autostop a Parigi.
132
00:10:10,980 --> 00:10:14,336
Passavo di qua e ho pensato di
venire salutarti e restare a dormire!
133
00:10:14,420 --> 00:10:16,650
< Bene!
- Ma che bell'idea!
134
00:10:16,780 --> 00:10:18,816
< Enrico! Enrico. Tommaso.
135
00:10:20,380 --> 00:10:22,814
- Piacere!
- Sei bellissimo! Vieni.
136
00:10:22,900 --> 00:10:26,017
Sai che questo brutto macaco
per un sacco non si è fatto vivo!
137
00:10:26,100 --> 00:10:27,328
Davvero?
138
00:10:27,420 --> 00:10:30,093
- Ora che sei qui,
rimani qualche giorno! - Speriamo!
139
00:10:31,380 --> 00:10:32,449
Dai!
140
00:10:32,900 --> 00:10:35,130
Vieni che ti aiuto!
Venite in casa?
141
00:10:38,580 --> 00:10:40,650
Allora, vai fino a Parigi in autostop.
142
00:10:41,380 --> 00:10:43,018
Un viaggio lunghissimo, eh?
143
00:10:44,220 --> 00:10:46,176
Io, se fossi in te,
proseguirei subito.
144
00:10:48,020 --> 00:10:52,571
Tra uomini bisogna essere solidali.
Io ti faccio un bel regalo...
145
00:10:53,300 --> 00:10:58,055
...e tu mi fai un bel favore! Dici
a Giuliana che riparti entro stasera.
146
00:10:58,340 --> 00:10:59,375
Okay?
147
00:10:59,980 --> 00:11:01,254
Se le fa piacere...
148
00:11:04,140 --> 00:11:07,689
Giuliana, io avrei cambiato idea.
Ho deciso di continuare il viaggio.
149
00:11:07,780 --> 00:11:09,896
Parigi è Iontana,
è meglio che non perda tempo.
150
00:11:09,980 --> 00:11:12,175
Ma che fretta hai?
Noi siamo qui soli soli...
151
00:11:12,260 --> 00:11:14,216
...e tu ci tieni
un po' di compagnia, no?
152
00:11:14,300 --> 00:11:17,337
- Ma certo! Ma che fretta c'è?
- Allora, posso restare?
153
00:11:17,900 --> 00:11:22,610
Puoi restare, se vuoi, oppure puoi
ripartire. Fai quel che ti pare e piace!
154
00:11:22,700 --> 00:11:26,295
Mi fa piacere che avete simpatizzato.
Ti preparo la stanza!
155
00:11:26,740 --> 00:11:30,176
Rimetti il sacco!
Rimetti il sacco!
156
00:11:30,660 --> 00:11:33,174
100.000 lire a parte,
tu mi devi capire al volo!
157
00:11:33,500 --> 00:11:36,333
Quando ti dico di restare,
tu devi andare via. Chiaro?
158
00:11:36,780 --> 00:11:40,136
- Mi sembrava che lei volesse...
- Sst! Volesse e volesse!
159
00:11:40,380 --> 00:11:42,098
L'ho detto per pura formalità!
160
00:11:42,300 --> 00:11:45,610
Mando via il figlio del padrone
di casa? Mi sembri scemo!
161
00:11:45,700 --> 00:11:47,611
Tutto pronto!
Vieni, Tommaso?
162
00:11:47,860 --> 00:11:51,057
< No, scusa, mi dispiace,
ma devo proprio andare.
163
00:11:51,140 --> 00:11:54,496
< Ma come? Non ci vediamo mai!
Una volta che possiamo stare assieme!
164
00:11:54,580 --> 00:11:57,890
Ma certo! Poi, scusa,
ha preparato la stanza!
165
00:11:58,420 --> 00:11:59,853
Allora, posso restare?
166
00:12:00,820 --> 00:12:03,493
- Certo che puoi restare.
- Allora, resto!
167
00:12:03,980 --> 00:12:07,370
< Oh, finalmente!
Vai a mettere Io zaino su!
168
00:12:08,260 --> 00:12:11,457
< Ho fatto proprio bene
a passare di qui! - Che caro ragazzo!
169
00:12:11,740 --> 00:12:13,173
< Sì, abbastanza caro!
170
00:12:15,460 --> 00:12:17,451
Soprattutto intelligenza pronta!
171
00:12:20,780 --> 00:12:23,897
Senti, Giuliana. Però dopo,
quando il pupo si addormenta...
172
00:12:24,180 --> 00:12:25,932
...tutti e due nel mio letto, eh?
173
00:12:26,620 --> 00:12:29,259
- No, no, no. No!
- Nel tuo, allora?
174
00:12:30,460 --> 00:12:31,654
No, Enrico!
175
00:12:33,180 --> 00:12:34,977
Tommaso è un ragazzo sensibile.
176
00:12:35,060 --> 00:12:37,938
Ha sofferto molto quando
io e suo padre ci siamo separati.
177
00:12:38,020 --> 00:12:40,580
Mi dispiacerebbe ferirlo.
Non vorrei che capisse.
178
00:12:40,700 --> 00:12:41,815
Non ti preoccupare.
179
00:12:42,420 --> 00:12:43,853
Non capisce. Credimi.
180
00:12:45,780 --> 00:12:48,692
Poi, cerca di pensare un po'
anche a me, non solo a lui!
181
00:12:49,940 --> 00:12:52,454
Allora, stasera non mi va
perché sono stanca...
182
00:12:52,620 --> 00:12:54,611
...e tu fammi il favore
di non rompere.
183
00:12:55,020 --> 00:12:58,012
Domani parte
e avremo tutto il tempo. Va bene?
184
00:12:58,260 --> 00:13:00,854
- Domani?
- Sì. - Eh, domani!
185
00:13:02,500 --> 00:13:04,775
- Stasera proprio no?
- No.
186
00:13:38,940 --> 00:13:40,976
- Sfila 'sta gamba!
- Aspetta!
187
00:13:50,740 --> 00:13:53,095
< Ragazzi, vi mettete
in 2 stanze coi sacchi a pelo...
188
00:13:53,180 --> 00:13:54,579
...perché qui non c'è più posto!
189
00:13:55,580 --> 00:13:57,935
< Si può sapere...
- Oh, ciao! - Ciao.
190
00:13:58,020 --> 00:13:59,339
...chi sono quelli?
191
00:14:00,340 --> 00:14:01,693
Sono amici di Tommaso.
192
00:14:01,820 --> 00:14:04,812
Come, lui se ne deve andare
e, invece, porta degli amici?
193
00:14:05,260 --> 00:14:08,696
< Ma no! Tommy li stava aspettando
e ora che sono qui...
194
00:14:08,780 --> 00:14:10,498
...se ne vanno insieme a Parigi.
195
00:14:10,860 --> 00:14:14,853
< E quando se ne vanno? < Gli ho detto
di rimanere, ma loro vogliono andare.
196
00:14:14,940 --> 00:14:16,089
< Hai insistito?
197
00:14:16,180 --> 00:14:18,978
- Ahio, la caviglia!
- Ma caschi sempre!
198
00:14:19,500 --> 00:14:21,377
< Giuliana, mi sono fatta male!
199
00:14:22,100 --> 00:14:23,453
Dove? Che hai fatto?
200
00:14:24,100 --> 00:14:28,332
Lussazione alla caviglia! Così,
sarà costretta a restare 2-3 giorni.
201
00:14:28,580 --> 00:14:31,492
E gli amici che fanno?
La lasciano qui sola? Per carità!
202
00:14:31,700 --> 00:14:33,452
Vedrai che chiamano qualcun altro!
203
00:14:33,540 --> 00:14:36,771
- Giuliana, siamo arrivate!
- Siamo qua!
204
00:14:36,980 --> 00:14:40,052
< Uh! Che sorpresa!
205
00:14:40,260 --> 00:14:43,536
- Come stai?
- Cara! - Ciao!
206
00:14:43,620 --> 00:14:47,693
< Ma eri in compagnia di un uomo?
< Ma no! Figurati! Ma che uomo?
207
00:14:47,860 --> 00:14:49,532
< Ciao! Ciao, Elisa!
208
00:14:50,220 --> 00:14:52,097
< Ciao!
< Venite! Venite!
209
00:14:52,180 --> 00:14:54,899
< Non si è trovato un posto
nemmeno a pagarlo oro!
210
00:14:55,100 --> 00:14:56,738
< Arriviamo! Arriviamo!
211
00:14:57,100 --> 00:14:59,455
- Voilà!
- Domani ce ne andiamo. - Cosa?!
212
00:14:59,660 --> 00:15:00,775
Ma nemmeno per sogno!
213
00:15:00,860 --> 00:15:04,136
Figuriamoci se vi lascio andar via
domani! Mi lasciate qui da sola?
214
00:15:04,220 --> 00:15:06,017
Per mangiare e dormire
ci arrangiamo!
215
00:15:06,100 --> 00:15:09,854
Che vi dicevo?
Non ci sono problemi con Giuliana!
216
00:15:09,940 --> 00:15:12,329
< Mettetevi dove volete!
Trovatevi un posto!
217
00:15:15,220 --> 00:15:18,974
Enrico, sei qui? Vieni che
ti presento le mie colleghe di lavoro!
218
00:15:19,220 --> 00:15:22,815
Dunque, questo è Enrico,
il mio primo e ultimo marito.
219
00:15:23,380 --> 00:15:26,213
È venuto a passare
qualche giorno di vacanza qui con me!
220
00:15:26,380 --> 00:15:30,578
Ti presento le mie colleghe.
Antonietta, cronaca e attualità...
221
00:15:30,660 --> 00:15:34,016
...una volta era il mio forte,
Fulvio, il nostro bel fotografo...
222
00:15:34,900 --> 00:15:37,095
...Elisa, la rivolta delle mamme...
223
00:15:37,580 --> 00:15:40,890
...e questa è Virginia
che cura la rubrica...
224
00:15:41,060 --> 00:15:43,051
- "Disarmiamo il pene"!
- Mh?
225
00:15:45,340 --> 00:15:50,539
< Silenzio! Si mangia!
II pranzo è servito!
226
00:15:52,020 --> 00:15:53,009
Per carità!
227
00:15:53,180 --> 00:15:56,729
Scusate, ma ho mal di stomaco.
Vado subito in farmacia.
228
00:15:56,940 --> 00:15:59,135
Tanto non potrei mangiare.
Con permesso.
229
00:16:02,780 --> 00:16:06,693
(Ma come? Parto come un razzo per
andare a letto e mi ritrovo a pranzo!)
230
00:16:09,060 --> 00:16:12,416
(Prima Tommaso, poi gli amici,
poi gli amici giornalisti... )
231
00:16:12,980 --> 00:16:15,414
(... poi gli amici degli amici. E io?)
232
00:16:17,340 --> 00:16:18,773
(Buoni questi spaghetti!)
233
00:16:19,100 --> 00:16:20,613
(Ma sì, chi se ne frega!)
234
00:16:32,300 --> 00:16:33,449
< E questa?
235
00:16:46,940 --> 00:16:48,009
Buongiorno.
236
00:16:50,460 --> 00:16:51,529
Buongiorno.
237
00:16:53,060 --> 00:16:55,415
Aveva una mosca sulla chiappa.
238
00:17:05,820 --> 00:17:06,775
Tino!
239
00:17:07,340 --> 00:17:08,898
Sì, prima, in camera.
240
00:17:10,460 --> 00:17:12,098
- Eccola!
- Grazie.
241
00:17:12,420 --> 00:17:14,980
Diana, ti vogliono al telefono!
242
00:17:16,980 --> 00:17:19,858
< Ciao, Enrico!
Vuoi un tè freddo? - Grazie.
243
00:17:20,540 --> 00:17:23,373
- Sono in vista nuovi arrivi?
- No, purtroppo.
244
00:17:23,540 --> 00:17:26,532
Mi preoccupavo, perché sennò
rischiavamo di restare soli.
245
00:17:27,860 --> 00:17:30,215
- E questa?
- L'hanno chiamata al telefono.
246
00:17:30,660 --> 00:17:32,252
- Ah, beh, allora...
- Pronto?
247
00:17:33,380 --> 00:17:36,531
Se ti dà tanto fastidio,
puoi fare anche a meno di guardare!
248
00:17:36,700 --> 00:17:38,611
No, anzi mi fa piacere!
249
00:17:39,420 --> 00:17:42,810
- Gliela guardavo per paura
di dimenticarmela! - Stupido!
250
00:17:43,100 --> 00:17:46,331
- Quel Fulvio che hai messo
a dormire in camera mia... - Sì?
251
00:17:46,660 --> 00:17:51,415
- Per caso non è un po' checca?
- No. Sì, gli piacciono gli uomini.
252
00:17:51,900 --> 00:17:55,017
- Ma perché l'hai messo
a dormire da me? - Ma sei razzista?
253
00:17:55,100 --> 00:17:58,251
Che c'entra il razzista?
A me continuano a piacere le donne!
254
00:17:58,340 --> 00:17:59,375
Te compresa!
255
00:17:59,860 --> 00:18:02,454
Anche se fai di tutto
per farmi cambiare idea.
256
00:18:02,580 --> 00:18:04,969
Guarda che con me non attacca!
257
00:18:05,100 --> 00:18:07,694
Io non ho nessuna voglia
di fare nuove esperienze.
258
00:18:07,860 --> 00:18:09,816
Non voglio diventare un diverso.
259
00:18:11,660 --> 00:18:13,298
Oh, come sei presuntuoso!
260
00:18:13,580 --> 00:18:17,129
Guarda che a Fulvio piacciono
gli uomini, le donne, ma giovanissimi!
261
00:18:17,220 --> 00:18:22,089
Povero cocco! E allora perché stamattina
mi guardava con gli occhi da cerbiatto?
262
00:18:23,220 --> 00:18:25,814
Non sono bello né giovane,
però ancora mi funziona!
263
00:18:26,220 --> 00:18:29,371
II pene non è il timone del mondo.
È da spotenziare!
264
00:18:29,460 --> 00:18:32,338
Come il potere sociale,
il potere politico!
265
00:18:32,500 --> 00:18:35,537
< Ma perché noi donne
cerchiamo quest'anima gemella?
266
00:18:35,620 --> 00:18:37,736
< Sì, Io so, l'amore...
267
00:18:46,580 --> 00:18:48,332
- Dove mi porti ora?
- Indovina.
268
00:18:48,420 --> 00:18:50,331
In camera mia.
Voglio mostrarti una cosa.
269
00:18:50,420 --> 00:18:53,492
- Ho capito. L'ho visto tante volte.
- Ma perché hai paura?
270
00:18:53,700 --> 00:18:55,850
Gli amici sono tutti fuori.
Cosa ti costa?
271
00:18:55,940 --> 00:18:58,090
Andiamo nella mia camera
e facciamo l'amore!
272
00:18:58,180 --> 00:19:00,296
Non penserai
che ho paura dei miei amici?
273
00:19:00,380 --> 00:19:03,258
Mi vergognerei casomai di me stessa
dovessi farlo così.
274
00:19:03,820 --> 00:19:05,572
- Eh!
< Così come?
275
00:19:06,540 --> 00:19:11,011
Ma vogliamo chiarire che io
non sono il primo venuto?
276
00:19:11,220 --> 00:19:13,575
Sei tu che mi hai invitato
in questo posto!
277
00:19:14,140 --> 00:19:16,415
Io, in fondo, Io faccio
anche un po' per te.
278
00:19:16,780 --> 00:19:19,499
- Un po' di sesso ti farebbe bene
alla salute. < Sì?
279
00:19:19,660 --> 00:19:22,618
Ti calmerebbe i nervi,
ti schiarirebbe la pelle...
280
00:19:22,980 --> 00:19:25,778
Tu parli di sesso
come di un antibiotico in supposte!
281
00:19:26,340 --> 00:19:28,808
Io sono venuto
su espresso desiderio tuo.
282
00:19:28,900 --> 00:19:31,698
Tu mi hai detto:
"Passeremo due giornate meravigliose".
283
00:19:31,780 --> 00:19:32,735
Ammazza!
284
00:19:33,220 --> 00:19:36,735
Mi dicevi: "Vieni che giochiamo
a tennis e io mi portavo la racchetta".
285
00:19:36,820 --> 00:19:39,254
Io credo che per stamattina
giocherai a tennis.
286
00:19:48,420 --> 00:19:50,411
- Pronto?
> Sono Armando. - E chi vuole?
287
00:19:50,500 --> 00:19:52,456
> Giuliana.
- No, la signorina non c'è.
288
00:19:52,540 --> 00:19:55,850
> Come, non c'è? Me la passi, via!
- Gliel'ho detto, non c'è!
289
00:19:55,940 --> 00:19:57,578
> Ma lei chi è, scusi?
290
00:20:04,100 --> 00:20:07,775
Senza offesa, ma se si coprisse
quelle tettacce, sarebbe meglio.
291
00:20:07,860 --> 00:20:11,170
Non c'è una legge che proibisce
il nudo a chi non è giovane e bello!
292
00:20:11,260 --> 00:20:14,172
< Peccato! La dovrebbero fare!
- Ma lei perché si copre?
293
00:20:14,900 --> 00:20:17,733
Dev'essere anche lei
un po' in disordine lì sotto, eh?
294
00:20:17,820 --> 00:20:20,971
Che c'entra? Io non ho esposto
niente e poi io sono un uomo!
295
00:20:21,060 --> 00:20:24,177
- Ecco! Anche Fulvio è un uomo
ed è carino! - Appunto!
296
00:20:24,300 --> 00:20:26,416
Brava! Guardami! Così!
297
00:20:28,700 --> 00:20:31,931
- Bel panorama, eh? - Sì, qui intorno
c'è un bosco meraviglioso.
298
00:20:32,020 --> 00:20:33,248
No, dicevo il culo.
299
00:20:34,900 --> 00:20:36,936
Vai a far capire la musica ai sordi!
300
00:20:39,660 --> 00:20:43,209
< Ricevo centinaia di lettere
di persone che mi scrivono...
301
00:20:43,300 --> 00:20:49,091
...sul tema "Disarmiamo il pene".
< Io ora comincio ad avere dei dubbi.
302
00:20:49,180 --> 00:20:53,696
< Per carità! Sono anni che
lottiamo, ma non devi avere dubbi!
303
00:20:53,980 --> 00:20:56,892
< Devi iniziare a pensare
che questo pene non è...
304
00:20:56,980 --> 00:20:59,540
< È anche difficile
trovare la persona giusta.
305
00:20:59,620 --> 00:21:01,770
< Sono questi che devono sparire!
306
00:21:03,500 --> 00:21:04,853
Per favore, sorrida!
307
00:21:06,140 --> 00:21:07,095
Click!
308
00:21:08,100 --> 00:21:11,695
< Ricevo anche delle lettere
interessanti di omosessuali...
309
00:21:12,140 --> 00:21:15,576
...che mi dicono i loro problemi,
che si sentono...
310
00:21:15,740 --> 00:21:17,617
- Somigliante, eh!
- Fa' vedere!
311
00:21:19,300 --> 00:21:20,255
Ma è un cazzo!
312
00:21:20,940 --> 00:21:25,536
Ma che capoccione che sei!
Ma perché te la prendi per queste cose?
313
00:21:26,460 --> 00:21:28,610
< Armando,
te l'ho detto tante volte!
314
00:21:33,100 --> 00:21:36,979
Ti assicuro che sono stata a casa
tutto il giorno. Avrai sbagliato numero!
315
00:21:37,060 --> 00:21:41,576
Scusa. È Armando. Dice che ha chiamato
3 volte e gli ha risposto sempre un tale...
316
00:21:41,660 --> 00:21:43,935
...dicendo che non c'ero.
Tu ne sai qualcosa?
317
00:21:44,940 --> 00:21:47,613
< Su, cerca
di non essere così triste!
318
00:21:48,260 --> 00:21:52,173
Comunque, tu non te la devi
prendere tanto. Capito? Promesso?
319
00:21:52,340 --> 00:21:53,489
Sì, Tommy è qui.
320
00:21:53,980 --> 00:21:56,050
- È un ragazzo così...
...precoce.
321
00:21:56,820 --> 00:21:57,889
Caro!
322
00:21:59,860 --> 00:22:04,092
Mi fai una promessa?
Vieni subito qui che ti aspetto! Eh?
323
00:22:04,300 --> 00:22:06,018
Sicuro, micio? Ciao, amore!
324
00:22:06,940 --> 00:22:09,454
Ma non ti sembra di esagerare?
Anche lui adesso?
325
00:22:09,540 --> 00:22:11,451
Ma non hai sentito?
Era così giù...
326
00:22:12,460 --> 00:22:15,418
È così carino quando è triste.
E poi è casa sua, no?
327
00:22:24,220 --> 00:22:27,178
- E dopo che si fa? - Guarda
la faccia del dentista. - Che fa?
328
00:22:27,860 --> 00:22:29,896
- Fa finta di niente.
- Mi pare giusto.
329
00:22:36,060 --> 00:22:37,209
È proprio pazza.
330
00:22:37,660 --> 00:22:38,695
Me lo passi?
331
00:24:10,980 --> 00:24:12,333
Bang!
332
00:24:17,280 --> 00:24:20,419
Giuliana, e se andassimo su?
333
00:24:28,260 --> 00:24:29,454
E tu?
334
00:24:31,540 --> 00:24:33,451
- No?
- Andiamo subito.
335
00:24:37,380 --> 00:24:40,258
- Andiamo su, finalmente.
- Sì.
336
00:24:41,260 --> 00:24:42,488
Buonasera a tutti.
337
00:24:43,900 --> 00:24:46,016
- E buona notte ai suonatori!
- Armando!
338
00:24:46,300 --> 00:24:48,256
- Armando! Caro!
< Ciao.
339
00:24:48,380 --> 00:24:51,770
< Li mortacci tua!
< Come stai?
340
00:24:52,900 --> 00:24:56,415
- Enrico! Armando.
- Non poteva mancare.
341
00:24:56,700 --> 00:24:59,498
< Giuliana mi ha parlato molto di lei.
- Son contento.
342
00:25:00,700 --> 00:25:03,533
- Ciao, Tommy!
- Ciao, papà! < Ciao.
343
00:25:06,780 --> 00:25:09,089
- Sei carino con lui che è molto giù!
- Eh...
344
00:25:11,820 --> 00:25:13,333
- Come va?
- Malissimo.
345
00:25:13,660 --> 00:25:17,494
- Quattrini, la salute o le donne?
- Le donne.
346
00:25:18,540 --> 00:25:20,610
< Anzi, una donna.
347
00:25:21,780 --> 00:25:25,375
Ma quando gli affari vanno bene
e c'è la salute, di che si preoccupa?
348
00:25:25,460 --> 00:25:28,896
Pensi se avesse una donna fedele,
l'arteriosclerosi, la sciatica...
349
00:25:28,980 --> 00:25:31,972
...e non avesse neanche
una lira in tasca! Sarebbe peggio!
350
00:25:32,060 --> 00:25:33,971
- Tieni, Coccolino.
- Coccolino...
351
00:25:34,740 --> 00:25:37,857
Caro, sai che la tua Giuliana
ti prepara un lettone stupendo!
352
00:25:37,940 --> 00:25:42,013
- Ma io e te che cazzo facciamo?
- Poi domattina ti passerà tutto...
353
00:25:42,100 --> 00:25:47,094
Mi avevi promesso una bella sco...
Io sto sempre aspettando.
354
00:25:47,300 --> 00:25:49,575
- Sono giù, sai?
< Certo, sì.
355
00:25:50,700 --> 00:25:53,737
È incredibile il successo
che hanno i cornuti sulle donne.
356
00:25:54,940 --> 00:25:56,259
Andiamo di sopra!
357
00:25:58,140 --> 00:25:59,812
Cosa fai? Cambi posto?
358
00:26:00,260 --> 00:26:03,138
No, amore, ho cambiato idea.
Però tu adesso non...
359
00:26:03,740 --> 00:26:07,653
- Oh! Ecco, vedi? Allora io piango.
- Io non capisco. - Vieni, Armando!
360
00:26:07,740 --> 00:26:10,573
Non capisce? Non si preoccupi!
Lei è tutto suo figlio!
361
00:26:12,300 --> 00:26:13,972
E vabbè...
362
00:27:01,500 --> 00:27:03,934
- Dove vai?
- Oh! A fare un po' di spesa.
363
00:27:04,100 --> 00:27:06,136
- Ti accompagno.
- Bravo. Così, guidi tu.
364
00:27:06,780 --> 00:27:09,578
Noi dobbiamo parlare.
Dobbiamo spiegarci molto bene.
365
00:27:09,700 --> 00:27:12,419
- Spiegare cosa? - L'affronto
che mi hai fatto stanotte...
366
00:27:12,500 --> 00:27:15,776
...dormendo con Armando. - Io non ho
niente da spiegare a nessuno.
367
00:27:15,860 --> 00:27:17,054
E, invece, me Io devi spiegare!
368
00:27:17,140 --> 00:27:19,938
L'ultimo che arriva s'infila
nel tuo letto! E io?
369
00:27:20,900 --> 00:27:23,334
Lo sai che sono 6 giorni
che faccio anticamera?
370
00:27:35,660 --> 00:27:36,649
Buongiorno.
371
00:27:37,100 --> 00:27:40,649
10.000. Giuliana,
mi vuoi dire cos'ho fatto di male?
372
00:27:41,500 --> 00:27:43,570
Vedi, per avere bisogna anche dare.
373
00:27:43,900 --> 00:27:45,936
Tu, invece, vuoi solo prendere.
374
00:27:46,740 --> 00:27:51,973
Sì, forse è vero. Però io finora
ho preso solo una fregatura!
375
00:27:56,820 --> 00:28:00,449
- Dimmi la verità: Con Armando
hai fatto l'amore? - Sì, certo!
376
00:28:01,500 --> 00:28:02,774
E me Io dici così?
377
00:28:05,020 --> 00:28:06,453
Perché l'hai fatto?
378
00:28:07,740 --> 00:28:08,968
Ma perché mi andava!
379
00:28:09,260 --> 00:28:11,296
Poi, perché era giù, poverino...
380
00:28:12,060 --> 00:28:14,051
Ma poi perché sono fatti miei!
381
00:28:14,300 --> 00:28:17,178
- Perché sei un po' puttana, no?
- Sì, anche quello.
382
00:28:17,260 --> 00:28:19,490
- Controlliamo acqua e olio?
- No, grazie.
383
00:28:19,860 --> 00:28:21,213
Grazie. Arrivederci.
384
00:28:26,140 --> 00:28:28,096
Tu dici che per avere
bisogna dare.
385
00:28:28,660 --> 00:28:31,493
Ti posso assicurare
che nella vita ho dato moltissimo.
386
00:28:32,020 --> 00:28:34,580
Con le donne
mi sono sempre dimostrato generoso.
387
00:28:35,260 --> 00:28:37,569
È chiaro che non parlo
solo di quattrini.
388
00:28:37,820 --> 00:28:39,856
Ma quando si è trattato di aiutare...
389
00:28:40,020 --> 00:28:42,250
Ho fatto persino
delle protesi gratis!
390
00:28:43,180 --> 00:28:46,650
Ti assicuro che alla parola "dare"
non mi sono mai tirato indietro.
391
00:28:47,700 --> 00:28:48,735
Chiaro?
392
00:28:49,180 --> 00:28:51,535
E poi, è colpa mia
se mi piacciono le donne?
393
00:28:52,180 --> 00:28:55,889
No, a te non piacciono le donne,
non le ami. Le vuoi solo scopare.
394
00:28:56,100 --> 00:28:58,091
Per te sono
come la roba da mangiare.
395
00:28:59,780 --> 00:29:01,452
Tu non ami la gente...
396
00:29:02,180 --> 00:29:03,374
...non ami l'amore...
397
00:29:03,820 --> 00:29:05,048
...non ami la vita.
398
00:29:05,420 --> 00:29:07,251
Ah, no? Allora, sentimi bene.
399
00:29:08,020 --> 00:29:11,092
Io amo moltissimo la gente,
però, se devo fare una scelta...
400
00:29:11,180 --> 00:29:14,650
...preferisco la gente bella,
soprattutto se è una donna!
401
00:29:15,380 --> 00:29:16,415
Ah, sì?
402
00:29:16,500 --> 00:29:18,491
Insomma, cosa sono
tutte queste cazzate?
403
00:29:18,580 --> 00:29:20,969
Dimmi perché mi hai fatto
venire a casa tua!
404
00:29:21,060 --> 00:29:24,177
Sta' tranquillo. Ti ho fatto venire
per far l'amore. Andiamo!
405
00:29:24,260 --> 00:29:25,215
Sbrigati!
406
00:29:25,460 --> 00:29:27,769
Non ti preoccupare
che ti accontento subito!
407
00:29:50,220 --> 00:29:52,529
- Tieniti forte.
- Sì.
408
00:29:54,300 --> 00:29:56,336
Attenta!
409
00:30:00,780 --> 00:30:02,179
Mi lasci il braccio?
410
00:30:03,700 --> 00:30:06,260
> Se vuoi, facciamo un altro giorno.
È Io stesso.
411
00:30:09,220 --> 00:30:11,495
Allora? Non ti spogli?
412
00:30:12,180 --> 00:30:14,216
Fatti vedere come sei, Enrico!
Forza!
413
00:30:15,060 --> 00:30:18,655
Come vuoi che sia? Sono come
10 anni fa. Forse qualche chilo in più.
414
00:30:18,860 --> 00:30:19,895
< Dai!
415
00:30:20,380 --> 00:30:23,053
- Beh?
- Non fare così perché mi smonti.
416
00:30:23,260 --> 00:30:27,538
Ma come? Non vedi che sono pronta?
Sono tutta tua!
417
00:30:27,700 --> 00:30:28,815
Sentimi...
418
00:30:29,540 --> 00:30:32,179
...non è che Io fai solo
per farmi un piacere, vero?
419
00:30:32,260 --> 00:30:34,455
Perché a me le cose forzate
non piacciono.
420
00:30:34,540 --> 00:30:37,976
- Non si può fare l'amore così,
serve un po' di... <... atmosfera?
421
00:30:38,060 --> 00:30:40,494
- Sì. - Di poesia?
- Di preparazione.
422
00:30:40,580 --> 00:30:41,808
< Di intesa?
- Eh, già.
423
00:30:41,900 --> 00:30:43,811
Ti rendi conto
che sono le stesse cose...
424
00:30:43,900 --> 00:30:46,209
...che tu mi hai sempre
rimproverato di volere?
425
00:30:46,820 --> 00:30:50,290
Dai, Enrico, vieni! Mi sono convinta!
Facciamoci una bella...
426
00:30:50,540 --> 00:30:52,974
- Non dire quella parola!
- Ti fa schifo?
427
00:30:53,460 --> 00:30:57,692
Okay. Adesso Enrico
ti fa vedere chi è, 10 anni dopo.
428
00:30:58,180 --> 00:31:00,455
Non avrai modo di pentirti.
Stai tranquilla.
429
00:31:03,020 --> 00:31:04,294
Sono mortificato.
430
00:31:06,100 --> 00:31:08,409
È la prima volta
che mi succede in vita mia.
431
00:31:09,020 --> 00:31:11,409
- Veramente è la prima volta?
- Ti giuro!
432
00:31:12,300 --> 00:31:14,609
- Non mi era mai capitato prima!
- Ah!
433
00:31:15,220 --> 00:31:16,972
Non so cosa mi è successo.
434
00:31:19,300 --> 00:31:22,497
Forse... la paura in macchina.
435
00:31:24,860 --> 00:31:26,373
Porcaccia...
436
00:31:28,500 --> 00:31:31,412
Vedi che avevi ragione
a non voler fare l'amore con me?
437
00:31:32,900 --> 00:31:35,937
E pensare che prima,
quando non riuscivi a fare l'amore...
438
00:31:37,020 --> 00:31:38,419
...ti ho amato molto.
439
00:31:43,540 --> 00:31:45,496
È stato il tuo momento migliore.
440
00:31:47,260 --> 00:31:50,935
- Davvero.
- Io non ti capirò mai. - Lo so.
441
00:33:09,260 --> 00:33:12,297
Agnolotti caserecci, fettuccine
burro, funghi e prosciutto...
442
00:33:12,380 --> 00:33:15,929
...tortellini alla panna con tartufi,
spaghetti al pomomascarpone...
443
00:33:16,020 --> 00:33:18,614
...spaghetti alla carbonara,
spaghetti alla marinara...
444
00:33:18,700 --> 00:33:21,737
...rigatoni al filetto di pomodoro,
penne all'arrabbiata...
445
00:33:21,820 --> 00:33:26,336
...cannolicchi alla bersagliera,
linguine al pesto.
446
00:33:30,620 --> 00:33:32,975
Ossobuco con funghi,
mezzo piccione ripieno...
447
00:33:33,060 --> 00:33:38,339
...vitellina da latte alla genovese.
Vitellina da latte... oh!
448
00:33:38,500 --> 00:33:41,060
Marsotto alle noci,
polenta spudorata...
449
00:33:41,780 --> 00:33:44,135
Lingua scarlatta?
450
00:34:34,260 --> 00:34:36,649
> Questo è un dannato Paese, signori.
451
00:34:37,140 --> 00:34:40,974
> La mia dannata storia iniziò il giorno
in cui accettai di metterci piede.
452
00:34:41,980 --> 00:34:45,609
> Fu causa della mia dannata
passione naturalistica per gli animali...
453
00:34:45,980 --> 00:34:48,938
...e il loro habitat.
454
00:34:49,260 --> 00:34:51,694
> Il mio mestiere era imbalsamatore.
455
00:34:52,060 --> 00:34:55,132
> Ma negli ultimi tempi le sfoglie
di bestiole da impagliare...
456
00:34:55,220 --> 00:34:56,733
...si erano fatte assai rare.
457
00:34:57,740 --> 00:35:02,416
> Fu il fallimento per la gloriosa ditta
e il sottoscritto in mezzo a una strada.
458
00:35:03,500 --> 00:35:05,934
> Presi parte
a una manifestazione di precari.
459
00:35:06,300 --> 00:35:09,929
> Andammo in corteo sotto le finestre
del prefetto scandendo in coro:
460
00:35:10,180 --> 00:35:13,138
..."Figlio di una mignotta!
Figlio di una mignotta!".
461
00:35:13,940 --> 00:35:15,339
> Fummo arrestati.
462
00:35:33,540 --> 00:35:40,332
È una dannata storia
la mia. Vuole che gliela racconti?
463
00:35:42,460 --> 00:35:45,532
Lei mi paga da bere
e io gliela racconto.
464
00:35:47,420 --> 00:35:50,776
- Pardon me! A drink for my friend!
- Grazie, signore.
465
00:35:51,980 --> 00:35:53,538
Ho una sete tremenda!
466
00:35:56,980 --> 00:36:00,768
Ecco qui il mio vecchio amico.
467
00:36:01,380 --> 00:36:04,497
Guardi che lascia qui
una moneta del resto.
468
00:36:04,620 --> 00:36:10,411
Come le dicevo... No! Abbia pazienza!
Sono in cattive acque. Alla sua!
469
00:36:11,580 --> 00:36:15,016
< Tentavo penosamente di dirle
che fu questa mia dimestichezza...
470
00:36:15,100 --> 00:36:19,776
...con il mondo animale, nostrano e
africano, anche se morto impagliato...
471
00:36:19,940 --> 00:36:23,819
...che mi fe-fece-fotte
trovare 2 mesi dopo...
472
00:36:23,900 --> 00:36:27,529
Vorrei scoprirmi,
ma non so dove metterlo.
473
00:36:28,620 --> 00:36:30,417
Ma chi se ne frega!
474
00:36:30,500 --> 00:36:34,015
Lei conosce il dott. Panunti della
agenzia turistica di Roma Panuntour?
475
00:36:34,100 --> 00:36:37,251
< Questo mascalzone organizzava
un viaggio andata-ritorno:
476
00:36:37,500 --> 00:36:42,176
...cacciatore bianco, vitto e alloggio,
4 giorni, 450.000 lire.
477
00:36:42,740 --> 00:36:46,210
Io "rispondei"
all'inserzione sul giornale...
478
00:36:46,540 --> 00:36:49,338
...ed "ebbeti" con lui
un incontro stimolante.
479
00:36:49,580 --> 00:36:53,858
< Bene, bene, bene! Caro
Arturo, suppongo lei conosca l'Africa!
480
00:36:54,220 --> 00:36:56,495
- Eh...
- Usi, costumi...
481
00:36:56,860 --> 00:36:59,613
- Sì...
- Cibo, religione... - Sì...
482
00:37:00,140 --> 00:37:01,937
- Linguaggio!
- Eh...
483
00:37:02,060 --> 00:37:04,528
- Lo swahili.
- Questo un po' meno.
484
00:37:04,780 --> 00:37:07,852
Mh-mh. By the way,
do you speak English?
485
00:37:10,020 --> 00:37:11,533
Scusi, non ho capito bene.
486
00:37:11,620 --> 00:37:13,451
By the way,
do you speak English?
487
00:37:13,580 --> 00:37:18,449
- Ah! Sì, of... course!
- Of course!
488
00:37:18,900 --> 00:37:22,449
- Bene. L'assumo come professional.
- Grazie.
489
00:37:22,620 --> 00:37:24,815
- Si chiamerà Wilson!
- Wilson?
490
00:37:25,100 --> 00:37:27,091
Idea acuta, eh?
491
00:37:30,140 --> 00:37:34,292
Firmai il contratto e non sapevo
che firmavo la mia dannazione.
492
00:37:34,580 --> 00:37:38,129
La mia dannata dannazione!
Cin cin!
493
00:37:52,540 --> 00:37:56,169
Mi scusi, signore, è una
penosissima disfunzione africana.
494
00:37:56,420 --> 00:37:57,330
Pardon!
495
00:37:58,220 --> 00:37:59,414
Guardi, signo...
496
00:38:03,980 --> 00:38:07,689
Sebbene io non "volsi",
non "volei"...
497
00:38:07,900 --> 00:38:11,893
...sebbene io non voglia
anticiparle nulla di questa storia...
498
00:38:12,260 --> 00:38:16,094
...le devo premettere che trattasi
di storia d'amore e di morte...
499
00:38:16,300 --> 00:38:20,498
...che poi, a ben guardare,
sono i rovesci della stessa medaglia.
500
00:38:20,780 --> 00:38:24,568
Almeno così fa intendere nelle sue
travolgenti pagine africane...
501
00:38:24,980 --> 00:38:27,494
...Ernest Hemingway,
per me scrittore unico...
502
00:38:27,620 --> 00:38:31,374
...come io, d'altronde,
sono rimasto suo unico lettore.
503
00:38:32,500 --> 00:38:34,138
- Proseguo?
- La prego!
504
00:38:35,380 --> 00:38:40,295
> Così, pochi giorni dopo
avevamo rizz-drizz-arrizza-drizza...
505
00:38:40,620 --> 00:38:42,656
> L'italiano è una lingua maledetta.
506
00:38:42,900 --> 00:38:46,210
> Insomma, messo su le tende
nella savana di Mbasoni...
507
00:38:46,620 --> 00:38:48,338
...una dannata savana.
508
00:38:48,820 --> 00:38:51,812
> Da queste parti si dice spesso
dannato, "damned"...
509
00:38:52,060 --> 00:38:57,373
...come a Roma si dice "birbone",
"disutile", "maldestro" ecc.
510
00:38:57,700 --> 00:39:01,659
> I partecipanti al safari erano
commercialotti e industrialotti del nord...
511
00:39:01,740 --> 00:39:03,856
...con amichette. Rare le mogli!
512
00:39:04,300 --> 00:39:07,258
Con permesso
vado a salutare i nuovi venuti.
513
00:39:09,900 --> 00:39:11,174
Oh, eccoli!
514
00:39:12,540 --> 00:39:15,532
- Oh! Finalmente! - Come stai?
- Panunti: Grazie, Madame!
515
00:39:16,020 --> 00:39:22,573
Please, Mr. Brichetti! Mi scusi.
Lei è alla tenda 6, lì in fondo. Prego.
516
00:39:24,260 --> 00:39:25,898
Wilson! Dov'è Wilson?
517
00:39:26,020 --> 00:39:28,932
> Panunti mi obbligò
a vestirmi da cacciatore bianco.
518
00:39:29,300 --> 00:39:33,134
> In fureria trovai allora
un completo di estrema eleganza.
519
00:39:50,540 --> 00:39:53,498
Scusi, abbia pazienza!
II sacco dove...?
520
00:39:54,660 --> 00:39:55,615
'Fanculo!
521
00:40:01,940 --> 00:40:03,259
Beccate 'sto sac!
522
00:40:04,620 --> 00:40:06,338
- E le belve?
- Non si sentono?
523
00:40:06,620 --> 00:40:09,976
Belve, rapaci, quasi tutti!
Basta osservare un po' di silenzio!
524
00:40:10,100 --> 00:40:14,696
Questa è l'ora che, se si ascolta,
kundu.
525
00:40:14,780 --> 00:40:15,735
< Del kundu?
526
00:40:17,620 --> 00:40:19,770
Professional Wilson, please!
527
00:40:20,580 --> 00:40:21,774
Fire!
528
00:40:22,420 --> 00:40:23,296
Fire?
529
00:40:27,060 --> 00:40:28,209
Wait.
530
00:40:31,900 --> 00:40:33,219
Where is it?
531
00:40:35,100 --> 00:40:38,410
> Guai, signore,
accettare confidenza dalle clienti!
532
00:40:39,060 --> 00:40:42,814
> È noto che il clima equatoriale,
la frenesia della caccia fanno...
533
00:40:43,180 --> 00:40:46,058
> Come si dice?
Non mi viene il termine romantico...
534
00:40:46,300 --> 00:40:50,452
> Beh, fanno arrapare.
Possono nascere vere tragedie.
535
00:40:56,380 --> 00:40:58,371
Thank you, eh!
Molto gentile!
536
00:41:08,260 --> 00:41:09,852
- Il kundu?
- Sì, è il kundu.
537
00:41:11,940 --> 00:41:14,249
< Puttana Eva!
- Wilson!
538
00:41:14,780 --> 00:41:16,691
- Pardon! - Prego.
- Pardon! - Prego.
539
00:41:16,780 --> 00:41:17,815
Wilson!
540
00:41:18,100 --> 00:41:23,049
Wilson! Se proprio deve bestemmiare,
bestemmi in inglese!
541
00:41:23,220 --> 00:41:27,213
Sì, ma è che le bestemmie
in inglese non esistono.
542
00:41:27,300 --> 00:41:31,339
- Il by God che ci sta a fare?
- By God? - By God!
543
00:41:32,100 --> 00:41:34,330
Non le sembra un po' leggera
come bestemmia?
544
00:41:34,420 --> 00:41:37,253
Sì, Io ammetto,
ma non si può avere tutto nella vita!
545
00:41:37,340 --> 00:41:41,299
Come dicevo, il richiamo d'amore
del kundu non è questo!
546
00:41:41,380 --> 00:41:43,018
By God!
547
00:41:44,500 --> 00:41:46,252
Buonasera.
548
00:41:46,780 --> 00:41:50,090
- Ehm... mi scusi.
- Sì? - Scusi se la disturbo...
549
00:41:50,180 --> 00:41:53,729
...ma taluni clienti mi hanno chiesto
di indicargli la Croce del Sud.
550
00:41:53,820 --> 00:41:56,732
- Allora, io, così su due piedi...
- Cos'è? Una pianta?
551
00:41:57,540 --> 00:42:02,694
- Penso di no. Forse è una costellazione.
- Ah! You mean a star!
552
00:42:04,100 --> 00:42:08,776
Le do fastidio, allora? Io me ne...
Non ho capito cosa mi ha detto.
553
00:42:08,860 --> 00:42:11,977
- Star! Una stella!
- Esatto! E non so bene...
554
00:42:12,060 --> 00:42:15,609
Gliene indichi una a cacchio!
Tanto, se non la conoscono!
555
00:42:16,460 --> 00:42:19,293
- Idea acuta, vero?
- Geniale!
556
00:42:19,380 --> 00:42:20,335
Thank you, Wilson!
557
00:42:20,620 --> 00:42:24,533
- "Vadi" e "facci" animazione! "Vadi"!
- Ehm... vado.
558
00:42:32,500 --> 00:42:35,173
> Quella sera celebrammo
la gran notte del cacciatore.
559
00:42:35,580 --> 00:42:39,255
> Viene dato ad intendere
che si svolge 1 notte ogni 3 anni...
560
00:42:39,780 --> 00:42:42,692
...invece si svolge
ogni volta che arriva una comitiva...
561
00:42:42,780 --> 00:42:44,213
...cioè ogni 7 giorni.
562
00:43:01,620 --> 00:43:02,530
Wilson!
563
00:43:03,060 --> 00:43:08,896
Ma cosa fa? Animazione, ho detto!
By God!
564
00:43:09,020 --> 00:43:10,248
Via! Ritmo!
565
00:43:34,900 --> 00:43:37,539
- Bis! Bis!
- Ehi, voi!
566
00:43:39,780 --> 00:43:40,815
< Dico a voi!
567
00:43:42,620 --> 00:43:43,939
Aspettate un momento!
568
00:43:46,300 --> 00:43:47,335
Bis!
569
00:43:47,700 --> 00:43:50,851
- Voi dovete fare il Bughemaghé!
- Orario sindacale finito!
570
00:43:51,020 --> 00:43:53,136
Con minimo salariale
solo danza semplice!
571
00:43:53,220 --> 00:43:54,858
Niente lavoro nero in Africa!
572
00:43:54,980 --> 00:43:58,290
- Vogliamo il Bughemaghé!
- Bravi! - Bene!
573
00:43:58,620 --> 00:44:02,772
- Vogliamo il Bughemaghé!
- Sì! - Sì! - Sì!
574
00:44:02,860 --> 00:44:07,217
#Bughemaghé! Bughemaghé!
Bughemaghé! Bughemaghé! #
575
00:44:07,300 --> 00:44:11,851
#Bughemaghé! Bughemaghé!
Bughemaghé! Bughemaghé! #
576
00:44:12,020 --> 00:44:13,055
Wilson!
577
00:44:14,300 --> 00:44:17,497
Le devo parlare e, please,
venga con me dietro la tenda.
578
00:44:18,420 --> 00:44:21,935
#Bughemaghé! Bughemaghé!
Bughemaghé! Bughemaghé! #
579
00:44:22,460 --> 00:44:24,576
- Il momento è drammatico.
- No!
580
00:44:24,820 --> 00:44:27,971
Quel mascalzone dello stregone
non vuol fare il Bughemaghé.
581
00:44:28,580 --> 00:44:31,492
- Ma roba da matti!
- Tutti sindacalizzati questi negri!
582
00:44:31,860 --> 00:44:33,418
- Ora mi ascolti.
- Sì.
583
00:44:35,580 --> 00:44:38,652
- Io avrei pensato a lei.
- Come?
584
00:44:39,260 --> 00:44:42,457
Non si preoccupi.
Il vestiario è a carico mio.
585
00:44:42,620 --> 00:44:45,214
Ora, lei sa cos'è il Bughemaghé.
586
00:44:46,180 --> 00:44:52,813
Il Bughemaghé... è una costellazione.
Cioè è un piatto naziona...
587
00:44:53,580 --> 00:44:57,289
- Non ho ben presente.
- Wilson, guardiamoci in faccia!
588
00:44:58,020 --> 00:45:01,330
Lei mi aveva detto di conoscere
tutto dell'Africa! È vero o no?
589
00:45:01,540 --> 00:45:04,816
- Beh, mi sono un po'...
- Allora, cos'è il Bughemaghé?
590
00:45:05,340 --> 00:45:10,972
Dicesi Bughemaghé una...
Non ho ben... Non ricordo.
591
00:45:11,060 --> 00:45:15,099
Ma è una scenata!
È un rituale! Un ritual!
592
00:45:15,180 --> 00:45:17,011
- Un ritual! E allora...
- Venga con me!
593
00:45:17,700 --> 00:45:23,650
#Bughemaghé! Bughemaghé!
Bughemaghé! Bughemaghé! #
594
00:45:29,420 --> 00:45:30,694
Ma cosa devo fare?
595
00:45:31,180 --> 00:45:33,614
- Lei non è Io stregone?
- Beh, mi sono offerto.
596
00:45:33,700 --> 00:45:36,419
Allora, faccia esattamente
quello che fa Io stregone!
597
00:45:36,860 --> 00:45:40,455
- Cosa fa Io stregone? Eh?
- Mi vien da vomitare.
598
00:45:40,700 --> 00:45:42,850
Le posso fare uraltra domanda?
599
00:45:43,740 --> 00:45:45,412
Lei ci tiene al posto, vero?
600
00:45:45,820 --> 00:45:48,095
Allora, deve fare
quello che fa Io stregone.
601
00:45:48,340 --> 00:45:49,375
Vale a dire?
602
00:45:49,460 --> 00:45:52,691
Lo stregone cammina sui ciottoli
a piedi nudi e senza urlare...
603
00:45:52,780 --> 00:45:56,170
...perché non prova dolore.
- Ma allora sono appuntiti! - No!
604
00:45:56,460 --> 00:45:57,495
Roventi!
605
00:46:22,140 --> 00:46:26,577
Hanno visto, signori? Non prova dolore!
È un fenomeno di autosuggestione!
606
00:46:32,220 --> 00:46:33,938
Ma cosa c'è?
Bistecca stasera?
607
00:46:34,660 --> 00:46:36,730
Si direbbe proprio
carne alla griglia!
608
00:46:46,780 --> 00:46:57,497
By God!
609
00:46:59,060 --> 00:47:01,779
< Ed ora tutti alla cena
del gran cacciatore!
610
00:47:01,860 --> 00:47:05,170
< Alla sinistra tipici piatti africani!
Dobo dobo zighini!
611
00:47:05,500 --> 00:47:09,379
Alla destra normali piatti italiani:
Spaghetti, pasta e fagioli...
612
00:47:10,400 --> 00:47:11,172
Dove vanno?
613
00:47:16,260 --> 00:47:20,299
Anche a sinistra!
I tipici piatti africani... Beh...
614
00:47:26,020 --> 00:47:29,456
Vogliono assaggiare
le specialità africane?
615
00:47:33,300 --> 00:47:35,097
Oh, Wilson!
616
00:47:37,420 --> 00:47:41,777
Al buffet di destra normali piatti
italiani: Spaghetti, fettuccine...
617
00:47:41,940 --> 00:47:43,293
Professional Wilson!
618
00:47:45,860 --> 00:47:49,489
African cooking to the left!
A sinistra, prego!
619
00:47:49,740 --> 00:47:54,291
- No, è che...
- Lei mangia solo cibi locali, vero?
620
00:47:55,100 --> 00:47:59,298
Già, è vero!
Sono una vecchia pellaccia africana io!
621
00:48:00,220 --> 00:48:02,495
Allora, si "muovi"! "Vadi"!
622
00:48:07,340 --> 00:48:08,295
Sì, buana.
623
00:48:08,540 --> 00:48:10,690
> Finse di capire
il mio falso swahili.
624
00:48:10,780 --> 00:48:12,611
> Si chiamava Cangoni,
nato a Roma...
625
00:48:12,700 --> 00:48:15,260
...per mancanza di lavoro
emigrato da poco in Africa.
626
00:48:15,380 --> 00:48:19,737
> In servizio Panunti Io obbligava
a parlare da "povero negro".
627
00:48:22,500 --> 00:48:25,298
- Ku ghè?
- Laza pe'!
628
00:48:29,860 --> 00:48:31,532
Come si chia'?
629
00:48:34,100 --> 00:48:35,135
Dobo dobo.
630
00:48:39,540 --> 00:48:40,689
- Eh?
- Ndigni là!
631
00:48:42,980 --> 00:48:44,174
Ndigni là.
632
00:48:49,620 --> 00:48:53,295
> Finsi entusiasmo gastronomico e
colpii l'aria col pugno chiuso gridando:
633
00:48:53,380 --> 00:48:54,972
...yuhu! Lh-ih!
634
00:48:55,540 --> 00:48:58,418
> Sa quel grido un po' stronzo
di certi film americani?
635
00:48:59,140 --> 00:49:01,938
Fantastico! Tipica cucina swahili!
636
00:49:02,540 --> 00:49:07,136
Non mi stancherei mai di mangiare!
Ne vado pazzo!
637
00:49:07,460 --> 00:49:08,688
Dammene ancora!
638
00:49:17,340 --> 00:49:23,131
- Dobo dobo?
- Prima dobo dobo, adesso un dobo.
639
00:49:23,780 --> 00:49:25,259
Ma dobo...
640
00:49:25,860 --> 00:49:27,259
Dobolino?
641
00:49:28,340 --> 00:49:30,410
Dobolino! Sorcio!
642
00:49:33,180 --> 00:49:34,135
Magni più?
643
00:49:41,060 --> 00:49:42,049
Hi!
644
00:49:43,100 --> 00:49:47,173
Typical Italian food!
Tipico cibo italiano...
645
00:49:47,580 --> 00:49:49,138
Very strange!
Molto strano!
646
00:49:50,780 --> 00:49:53,248
- Che è questo?
- Spaghetti all'amatriciana.
647
00:49:54,780 --> 00:49:59,535
- E come... li fanno?
- Si fa il soffritto di cipolle...
648
00:50:00,300 --> 00:50:04,816
...si mette un bel po' di guanciale,
il pomodoro e il pecorino.
649
00:50:05,580 --> 00:50:08,538
- E un po' di basilico.
- Facoltativo.
650
00:50:10,900 --> 00:50:12,299
Ehilà, Mr. Wilson!
651
00:50:14,260 --> 00:50:15,932
Chiama Mr. Wilson!
652
00:50:18,660 --> 00:50:22,175
> Chi mi aveva chiamato
era un industriale di Brescia, Grilletti.
653
00:50:22,820 --> 00:50:26,017
> Grilletti non era il suo nome.
Era il prodotto che fabbricava:
654
00:50:26,100 --> 00:50:28,534
...grilletti per fucili
per una fabbrica di armi.
655
00:50:28,620 --> 00:50:32,249
> Metta insieme un danaroso industriale
e una bellezza con 30 anni di meno...
656
00:50:32,340 --> 00:50:36,094
...e con la passione del tiro rapido
ed ecco la dannata coppia di clienti...
657
00:50:36,180 --> 00:50:37,659
...di quel dannato safari!
658
00:50:38,140 --> 00:50:40,973
> Il dottor Ciccio Colombi
e Margherita.
659
00:50:41,140 --> 00:50:43,096
Sit down! Sì, seduto!
660
00:50:44,580 --> 00:50:51,372
- You volere drinkare drink?
Cicchetto.
661
00:50:51,540 --> 00:50:55,419
- Uhelà! Ma parla italiano!
- No, a little.
662
00:50:55,580 --> 00:50:57,969
< Fantastico!
Allora, 3 cicchetti. Grazie!
663
00:50:58,340 --> 00:50:59,853
Allora, traduco in swahili.
664
00:51:01,100 --> 00:51:04,092
- Cangoni, chicken drink.
- Sì, buana.
665
00:51:04,180 --> 00:51:07,331
- Preferisco la montagna.
- Voleva andare a sciare a St. Moritz.
666
00:51:07,420 --> 00:51:10,890
- Subisco il fascino della montagna!
- Sì, ma ogni tanto cambiamo!
667
00:51:11,060 --> 00:51:12,254
Sempre 'sta roba...
668
00:51:12,340 --> 00:51:16,174
> Un motivo subdolo aveva spinto
quella male assortita coppia a chiamarmi?
669
00:51:16,260 --> 00:51:19,377
> A lei Io dirò dopo,
anzi glielo dico subito.
670
00:51:19,700 --> 00:51:23,090
> Mi volevano incastrare in qualcosa
che puzzava maledettamente.
671
00:51:24,340 --> 00:51:27,776
Wilson, voglio il mio leone.
672
00:51:28,140 --> 00:51:31,291
> Tutti sanno che nel 1978
ai leoni non si spara.
673
00:51:31,980 --> 00:51:35,177
> Sono cose che facevano
i personaggi di Hemingway 50 anni fa.
674
00:51:35,900 --> 00:51:38,733
> I bresciani del '78
sono come gli americani del '28?
675
00:51:39,140 --> 00:51:40,539
> Non so, è uripotesi.
676
00:51:41,340 --> 00:51:45,413
- Se lei vuole un leone impagliato...
- Ma cos'ha capito?
677
00:51:45,500 --> 00:51:50,016
Voglio farlo fuori con le mie mani!
Voglio tornare in Italia con un bel leone!
678
00:51:50,460 --> 00:51:53,770
(accento inglese) Temo che
lei sia fuori strada, I presume.
679
00:51:54,500 --> 00:51:57,651
Attualmente in Africa,
lei Io sa, agli animali non si spara.
680
00:51:57,980 --> 00:52:01,052
Si spara solo agli impala,
gazzella molto prolifica.
681
00:52:01,140 --> 00:52:03,859
< La direzione del parco nazionale
ce ne ha assegnate 3.
682
00:52:03,940 --> 00:52:06,613
< Voi siete 35 cacciatori.
Faccia lei il conto.
683
00:52:06,700 --> 00:52:08,770
Sì, però uno strappo
si può sempre fare.
684
00:52:09,220 --> 00:52:10,619
Andiamo! Guardi! Lo vede?
685
00:52:12,380 --> 00:52:13,699
Io le schiaccio l'occhio.
686
00:52:14,420 --> 00:52:15,569
Sono inesorabile.
687
00:52:15,860 --> 00:52:18,579
< Si accontenti di fotografare
e di cineriprendere.
688
00:52:18,780 --> 00:52:24,889
< Poi, domani gita al parco Mbasoni,
escursione 5. Gorilla, brivido!
689
00:52:25,220 --> 00:52:29,259
Ha capito o no che io sono disposto
a pagare qualsiasi cifra?
690
00:52:29,580 --> 00:52:32,253
< Io voglio quel leone!
L'ho promesso a Margherita!
691
00:52:33,380 --> 00:52:37,373
< Wilson, non mi risponda subito.
Io le dico solo una parolina magica:
692
00:52:37,500 --> 00:52:39,934
...money! Ci pensi!
693
00:52:40,300 --> 00:52:44,816
> Ero perplesso. Mandavo giù
a lente sorsate il vecchio whisky.
694
00:52:45,140 --> 00:52:49,053
> Margherita mi incantava con
quello strano dolce perfido sorriso...
695
00:52:49,260 --> 00:52:51,251
...sulle labbra umide e scintillanti.
696
00:52:51,460 --> 00:52:54,770
< Allora, me la dà
questa risposta confermativa? Eh?
697
00:52:56,660 --> 00:52:59,777
Mi fa ballare, Wilson?
Ti dispiace, Ciccio?
698
00:53:00,020 --> 00:53:02,215
Figurati! Mi fa piacere! Balla!
699
00:53:02,780 --> 00:53:05,977
- Andiamo?
- Veramente io ballo solo danze tribali.
700
00:53:06,180 --> 00:53:09,490
- È una gran ballerina, sa?
- Va bene. - Si butti!
701
00:53:10,180 --> 00:53:13,092
> Fedele al principio di non dare
confidenza alle clienti...
702
00:53:13,180 --> 00:53:14,454
...cercai di resistere...
703
00:53:14,820 --> 00:53:17,971
...ma essa aveva la forza
di un bufalo cafro.
704
00:53:38,860 --> 00:53:40,213
< Anche noi!
705
00:54:00,580 --> 00:54:05,051
> Torniamo alla mia dannata vicenda.
Margherita era travolgente.
706
00:54:05,380 --> 00:54:07,610
> Aveva due cosce
che sembravano due tonni.
707
00:54:07,900 --> 00:54:11,051
> Il suo corpo aderiva al mio
come quello di una mignatta...
708
00:54:11,220 --> 00:54:13,529
...sia detto senza malizia
né assonanza!
709
00:54:17,300 --> 00:54:20,849
> La sua bocca rovente mi sussurrò
dentro la tromba di Eustachio.
710
00:54:21,740 --> 00:54:23,617
Wilson, mi dica di sì...
711
00:54:26,380 --> 00:54:27,449
Sì!
712
00:54:27,700 --> 00:54:28,815
Allora...
713
00:54:30,300 --> 00:54:32,291
...il Ciccio avrà ciò che desidera?
714
00:54:33,860 --> 00:54:39,412
Io ho detto di sì... perché pensavo
a una cosa... fra noi due. No?
715
00:54:42,340 --> 00:54:43,978
> II vecchio voleva un leone...
716
00:54:44,180 --> 00:54:48,492
...e Margherita insisteva
perché glielo dassi-dos-dussi. Mah!
717
00:54:48,980 --> 00:54:52,893
> "Perché mai?", mi dicevo.
"Si tratta dello stesso ghiribizzo..."
718
00:54:53,180 --> 00:54:55,410
"...o le due motivazioni
erano diverse?".
719
00:54:56,540 --> 00:54:59,850
Zitti, ragazzi! Mi è parso
di sentire il ruggito di un leone.
720
00:54:59,940 --> 00:55:01,976
- Oh, mamma mia!
- Zitti! - È vero?
721
00:55:03,060 --> 00:55:08,009
- Un leone? Dov'è? Dov'è il leone?
- Boh! Di là. Non so!
722
00:55:08,220 --> 00:55:09,972
Sst! Zitto!
723
00:55:13,140 --> 00:55:15,608
Zitti tutti...
724
00:55:16,660 --> 00:55:20,175
- Ah... Ma dai!
- Non capisco come...
725
00:55:20,300 --> 00:55:23,849
> Ero stato io?
Non Io escluderei a priori.
726
00:55:24,060 --> 00:55:25,857
> L'African cooking Io fa.
727
00:55:26,420 --> 00:55:28,695
Buona... Good night!
728
00:55:28,820 --> 00:55:30,412
< Non è neanche divertente!
729
00:55:33,620 --> 00:55:35,736
Perdoni ora una curiosa domanda.
730
00:55:35,980 --> 00:55:39,290
Chissà quante volte lei e molti altri
si saranno chiesti:
731
00:55:39,580 --> 00:55:43,209
..."Ma le belve, gli uccelli
che l'uomo cattura e non uccide..."
732
00:55:43,380 --> 00:55:45,530
"...o che gli altri animali
non uccidono..."
733
00:55:46,140 --> 00:55:47,368
"...ma che fine fanno?".
734
00:55:47,700 --> 00:55:51,978
> Muoiono di rogna, cimurro,
trippa avariata...
735
00:55:52,220 --> 00:55:54,450
...come certi gatti
che io ho impagliato...
736
00:55:54,660 --> 00:55:57,015
...o di vecchiaia,
come l'Homo sapiens.
737
00:55:57,500 --> 00:56:00,333
> Tutto questo per dire
che in un parco nazionale africano...
738
00:56:00,420 --> 00:56:03,776
...non sono rari i leoni che tirano
le cuoia per morte naturale...
739
00:56:03,860 --> 00:56:06,055
...che poi, diciamolo,
è la morte più bella.
740
00:56:06,220 --> 00:56:09,451
> Insomma, la mattina dopo
tornavo con provviste dal vicino...
741
00:56:09,580 --> 00:56:11,650
...si fa per dire,
emporio del luogo...
742
00:56:11,780 --> 00:56:14,089
...quando fui sopraggiunto
dall'amico Cangoni.
743
00:56:14,180 --> 00:56:16,819
> (accento romano) Vuoi uno strappo?
- Sì, però guido io!
744
00:56:16,900 --> 00:56:19,858
> Perché?
- Non mi fido molto. Okay? > Vabbè!
745
00:56:28,620 --> 00:56:32,499
- Cosa trasporti là dietro?
- Un leone. È morto di nostalgia.
746
00:56:34,580 --> 00:56:37,811
- Come, nostalgia di cosa?
- Dello zoo di Londra.
747
00:56:37,900 --> 00:56:39,891
Lo comprò il parco nazionale
per fare numero...
748
00:56:39,980 --> 00:56:42,016
...ma non si è mai adattato
a questa vita.
749
00:56:42,540 --> 00:56:45,612
Ma chi riesce ad adattarsi
a una vita come questa? Nessuno!
750
00:56:45,700 --> 00:56:47,691
Era abituato al suo pappone
a ore fisse...
751
00:56:47,780 --> 00:56:50,772
...ai bambini che gli davano
le noccioline avanzate dalle scimmie...
752
00:56:50,860 --> 00:56:51,895
...e che gli facevano...
753
00:56:54,220 --> 00:56:55,175
Ma che fai? Scemo!
754
00:56:56,700 --> 00:56:58,213
- Me Io daresti?
- No, buana.
755
00:56:59,260 --> 00:57:01,137
- Perché?
- Perché è proibito.
756
00:57:01,700 --> 00:57:03,372
Ma io te Io pago, 3 sovrane.
757
00:57:04,660 --> 00:57:07,413
- Quanto hai detto, buana?
- 3 sovrane. - Sì, buana.
758
00:57:08,820 --> 00:57:10,048
Qua la mano!
759
00:57:10,140 --> 00:57:12,700
Affare fatto! Mi racco...
Mi raccomando!
760
00:57:15,900 --> 00:57:20,416
- Ma cos'è questa cosa
che mi chiami "buana"? - Boh!
761
00:57:21,660 --> 00:57:22,649
E che ne so?
762
00:57:22,740 --> 00:57:26,653
Quelli della direzione del parco ci hanno
detto di chiamare voi burini così!
763
00:57:38,180 --> 00:57:41,729
> Quando raggiunsi Colombi nella
disagiata latrina per cacciatori...
764
00:57:41,820 --> 00:57:45,938
...il sole era un dannato disco rovente
di là dal fiume tra gli alberi.
765
00:57:46,980 --> 00:57:48,174
- Hi!
- Ah.
766
00:57:49,100 --> 00:57:52,695
- Avrà il suo leone.
- Magnifico, Wilson!
767
00:57:53,340 --> 00:57:56,616
- Avrà 1 sovrana!
- 1 sovrana?!
768
00:57:56,740 --> 00:57:59,698
> Stavo per dirgli:
"Ma se è costato a me 3 sovrane!".
769
00:58:00,100 --> 00:58:02,091
> Ma non Io fei-fecetti.
770
00:58:02,340 --> 00:58:05,252
- Gliene do 5!
- O 10 o...
771
00:58:05,340 --> 00:58:08,013
> Iniziammo le trattative
e arrivammo a 10 sovrane.
772
00:58:09,140 --> 00:58:13,736
> Comunque, io avevo intuito che ben
altro compenso mi sarebbe toccato...
773
00:58:13,900 --> 00:58:15,333
...da Margherita.
- Mah!
774
00:58:18,780 --> 00:58:22,932
Okay, Wilson. Okay!
Avrà le sue 10 sovrane!
775
00:58:23,660 --> 00:58:25,730
- Contento?
- Molto!
776
00:58:26,340 --> 00:58:29,537
> Ci trovammo in un tale momento
di intensa comunione spirituale...
777
00:58:29,620 --> 00:58:32,088
...che Colombi sentì
il bisogno di confidarsi.
778
00:58:32,660 --> 00:58:36,448
Ma lei ha capito perché
io voglio tanto il mio vecchio Simba?
779
00:58:37,420 --> 00:58:41,538
Eh... il vecchio...
780
00:58:42,700 --> 00:58:45,817
- Ah, è quel signore di Como...
- Ma come?
781
00:58:45,980 --> 00:58:47,652
Il leone, no? Il vecchio Simba!
782
00:58:47,740 --> 00:58:50,334
Non Io chiamiamo così,
noi vecchi africani, il leone?
783
00:58:50,420 --> 00:58:55,369
Ah, che sciocco!
Certo che Io chiamiamo così! Perbacco!
784
00:58:56,180 --> 00:59:01,254
Sì, ma perché diavolo Io vuole
questo... vecchio Simba?
785
00:59:01,340 --> 00:59:03,649
- C'è una ragione speciale?
- Specialissima!
786
00:59:04,740 --> 00:59:08,779
Lei l'ha vista la mia Cicci? Dica pure
la verità, non c'è niente di male!
787
00:59:08,860 --> 00:59:09,975
Ha notato?
788
00:59:10,860 --> 00:59:12,612
Scusi un attimo...
Ho notato.
789
00:59:13,220 --> 00:59:15,893
Sa quanto io passo
mensilmente a quella Cicci lì?
790
00:59:16,340 --> 00:59:17,295
No.
791
00:59:17,980 --> 00:59:20,494
- Five!
- Five millions! Jesus Christ!
792
00:59:20,580 --> 00:59:24,016
Un uomo della mia età...
Per lei, quanti anni posso avere?
793
00:59:24,100 --> 00:59:28,378
- Lei ne avrà al massimo 72.
- Ma è matto? Ne ho 53!
794
00:59:28,460 --> 00:59:31,850
- Sì, volevo dire 53...
- Ma dico!
795
00:59:31,940 --> 00:59:34,773
A Brescia, però,
c'è un mio concorrente in grilletti...
796
00:59:34,860 --> 00:59:36,976
...Busnaghi,
tanto per non far nomi...
797
00:59:37,300 --> 00:59:40,770
...che sarebbe disposto a versare
alla Cicci 6, anche 7 milioni!
798
00:59:40,860 --> 00:59:43,852
Un momento! Io ho fatto anche
qualche altra cosa per la Cicci, neh!
799
00:59:43,940 --> 00:59:47,410
Le ho regalato un fondo assicurativo
di milioni presso i Lloyd's di Londra.
800
00:59:47,500 --> 00:59:50,173
E non le dico la cifra
per non farle venire uno svenimento...
801
00:59:50,260 --> 00:59:52,899
...che poi finisce
nel sottostante pozzetto marrone!
802
00:59:54,380 --> 00:59:58,453
Lo so, ma il Busnaghi è più giovane
di me, corre in motoscafo...
803
00:59:58,940 --> 01:00:00,578
...ha la casa piena di coppe.
804
01:00:01,700 --> 01:00:04,533
C'è poco da fare, alla donna
piace l'uomo intrepido.
805
01:00:04,940 --> 01:00:07,408
Soggiace al "danè",
ma anche alla forza virile!
806
01:00:09,660 --> 01:00:12,732
- Uhelà! Good morning!
- Uhelà! - Morning!
807
01:00:13,180 --> 01:00:15,614
- Beautiful, eh?
- Lovely. Lovely.
808
01:00:17,320 --> 01:00:19,456
Aria tersa! Africana!
809
01:00:21,300 --> 01:00:23,609
Stavo dicendo...
810
01:00:23,940 --> 01:00:27,137
...per questi motivi devo essere
costui che ha ucciso il leone.
811
01:00:27,300 --> 01:00:29,939
Devo dire al Busnaghi
davanti a tutti a Brescia:
812
01:00:30,020 --> 01:00:33,137
..."Io nelle tue coppe
sai che ci faccio? Ci piscio dentro!".
813
01:00:33,460 --> 01:00:36,577
"Tela lì la crapa del Simba
che g'ho ciapà mi con queste mani!"
814
01:00:36,660 --> 01:00:41,176
"Occhi negli occhi, savana Mbasoni,
foresta nera. Ciapa su e porta a ca'!"
815
01:00:42,380 --> 01:00:45,338
Giusto? Applausi dei presenti
e complimenti alla Cicci...
816
01:00:45,420 --> 01:00:49,129
...che ha la fortuna di essere la donna
di un uomo vivo e vero come me.
817
01:00:51,540 --> 01:00:56,739
Tanto con un professional come lei,
pericoli-pericoli...
818
01:00:57,020 --> 01:01:02,094
...proprio pericoli seri...
non ce ne sono! Dico bene?
819
01:01:03,060 --> 01:01:05,733
> Soffiai senza rispondere
una gran boccata di fumo.
820
01:01:05,940 --> 01:01:07,259
> È la risposta dei forti.
821
01:01:08,180 --> 01:01:11,138
< Io scommetto che lei,
a questo punto, si chiederà:
822
01:01:11,220 --> 01:01:14,337
..."Ma come faceva il nostro Wilson
a far uccidere al Colombi..."
823
01:01:14,420 --> 01:01:17,014
"...un leone morto
facendoglielo passare per vivo?".
824
01:01:18,780 --> 01:01:22,170
Giusta domanda,
che denota molto acume. Complime...
825
01:01:28,300 --> 01:01:30,689
Lo spo...
Lo spostamento d'aria...
826
01:01:32,260 --> 01:01:36,936
< Presto detto! Chi non sa che un leone,
quando aspetta il cacciatore...
827
01:01:37,420 --> 01:01:41,413
...si acquattia-acquattisce-acquatti...
828
01:01:42,460 --> 01:01:46,135
...si mette nell'erba alta
della savana pronto al balzo?
829
01:01:59,900 --> 01:02:01,128
Aspetta un attimo.
830
01:02:28,460 --> 01:02:32,294
> Io e Cangoni, intanto,
avevamo piazzato il leone defunto.
831
01:02:33,380 --> 01:02:35,530
> Più che altro
sembrava un tappeto...
832
01:02:36,420 --> 01:02:38,854
...ma l'effetto era
quasi passabile.
833
01:02:46,220 --> 01:02:51,419
Piango per non ridere.
No, volevo dire: Rido per non piangere.
834
01:02:51,940 --> 01:02:54,898
Al solo pensiero
di quello che sarebbe accaduto dopo...
835
01:02:55,780 --> 01:02:59,409
...mi trema la mano, la fronte
mi si copre di gelido sudore.
836
01:02:59,900 --> 01:03:05,133
Mi sa che ne vuole un altro goccetto.
La conosco, questa mano!
837
01:03:17,540 --> 01:03:19,417
Tienila ferma, eh!
838
01:03:19,940 --> 01:03:21,293
Brava! Hai visto?
839
01:03:22,820 --> 01:03:24,572
- Your gun, sir!
- Dai, presto!
840
01:03:39,740 --> 01:03:41,219
E state un po' attenti!
841
01:03:41,900 --> 01:03:44,289
Guarda come me l'hanno ridotto!
Porca mise...
842
01:03:44,540 --> 01:03:46,770
Oh, Mr. Wilson!
843
01:03:48,100 --> 01:03:50,136
Lei non si allena,
signorina Margherita?
844
01:03:50,700 --> 01:03:53,260
Io sono sempre pronta...
845
01:03:53,620 --> 01:03:57,215
Sarà forse la scarsa padronanza
della sua lingua...
846
01:03:57,780 --> 01:04:02,900
...ma mi sfugge l'eventuale doppio senso
delle sue parole. - Impertinente...
847
01:04:05,060 --> 01:04:08,894
Tomorrow al levar del sole
si va a stanare il vecchio Simba!
848
01:04:09,580 --> 01:04:12,014
Mi perdoni, ho molto da fare.
Auf wiedersehen.
849
01:04:12,420 --> 01:04:13,569
Aspetti, Wilson!
850
01:04:16,740 --> 01:04:22,975
Ciccio mi ha detto e io sono
tanto contenta per lui e spero...
851
01:04:23,340 --> 01:04:27,970
...per noi due.
- Sarà una mia impressione...
852
01:04:28,260 --> 01:04:32,048
...ma io continuo a sentirla
un po' sibillina.
853
01:04:33,940 --> 01:04:35,089
Da che dipende?
854
01:04:35,460 --> 01:04:38,770
La gioia è sempre nascosta
nelle pieghe più segrete della vita.
855
01:04:39,540 --> 01:04:41,417
Mi faccia vedere la lingua.
856
01:04:44,380 --> 01:04:46,371
- Le posso fare una domanda?
- Due!
857
01:04:47,220 --> 01:04:51,054
- Mi ha risposto prima
che gliela facessi! - Non afferro.
858
01:04:52,060 --> 01:04:57,498
La domanda è: A quante piazze
è la sua branda? Ha detto due?
859
01:04:59,660 --> 01:05:02,094
Ma io ho solo
un sacco a pelo a una piazza!
860
01:05:02,420 --> 01:05:07,210
Meglio! Allora, non tiri
la chiusura lampo stasera.
861
01:05:07,780 --> 01:05:09,816
> E con quest'ultima frase sibillina...
862
01:05:09,900 --> 01:05:14,416
...Margherita se ne andò
sculetti-sculetta-sculettendo.
863
01:05:15,620 --> 01:05:18,976
> Quella notte Colombi
sognò il leone che gli balzava addosso.
864
01:05:19,340 --> 01:05:22,571
> Lui sparava, sparava, sparava,
ma senza colpirlo.
865
01:05:39,140 --> 01:05:41,973
- Dove sei stata?
- Oh, ciao, bamba! Sei sveglio?
866
01:05:42,340 --> 01:05:45,412
Prima di tutto, non chiamarmi bamba!
Dove sei stata?
867
01:05:45,700 --> 01:05:47,418
A prendere una boccata d'aria.
868
01:05:47,500 --> 01:05:50,139
Già che ci sei,
potresti dire una boccata di...
869
01:05:50,300 --> 01:05:51,289
No, no, no!
870
01:05:51,380 --> 01:05:55,089
- Caro! Certe cose non si dicono!
- Insomma, dove sei stata?
871
01:05:56,360 --> 01:05:58,293
Scusami, ho sonno.
872
01:05:59,260 --> 01:06:00,852
Guarda che io sono stufo!
873
01:06:01,100 --> 01:06:03,250
Guarda che non sono
il tipo che sopporta!
874
01:06:03,420 --> 01:06:04,535
Come, bamba?
875
01:06:04,860 --> 01:06:07,852
Guarda che tu, invece,
sei proprio il tipo che sopporta...
876
01:06:07,940 --> 01:06:09,817
...fino a prova contraria!
- Ah, sì?
877
01:06:10,420 --> 01:06:14,572
Allora, ti darò la prova contraria!
Domattina!
878
01:06:15,140 --> 01:06:21,295
Quando con una pallottola 30/06,220
del mio Mannlicher-Schonauer...
879
01:06:21,380 --> 01:06:24,178
...spaccherò il leone!
- Ma cosa spacchi tu?
880
01:06:24,780 --> 01:06:27,419
Guarda che chi non è buono
con la pistola...
881
01:06:27,500 --> 01:06:29,172
...non è buono neanche
col fucile!
882
01:06:32,220 --> 01:06:34,176
E chi l'ha voluta capire
l'ha capita!
883
01:06:34,700 --> 01:06:38,215
> Perché negarlo? Margherita
quella dannata notte era stata con me.
884
01:06:38,700 --> 01:06:43,694
> Mi segua ora in quello che viene
chiamato un blashflash-freshback...
885
01:06:43,780 --> 01:06:45,611
...ossia un passo indietro.
886
01:06:47,620 --> 01:06:51,374
> Dormivo con un occhio solo, come
un vero professional, sempre all'erta!
887
01:06:51,460 --> 01:06:54,691
> Quando sentii la chiusura lampo
della tenda che si apriva.
888
01:07:29,460 --> 01:07:31,530
- My man...
- My woman...
889
01:07:35,220 --> 01:07:38,815
- Allora, ci stai?
- Mi sembra evidente, no?
890
01:07:39,340 --> 01:07:42,969
- A fare fuori il vecchio.
- Il vecchio Simba?
891
01:07:43,180 --> 01:07:48,095
- No, il vecchio bamba.
- Ma che dici, bimba?
892
01:07:48,260 --> 01:07:49,613
Un incidente di caccia.
893
01:07:50,140 --> 01:07:54,850
- Ne succedono tanti...
- No. No che non succedono.
894
01:07:54,940 --> 01:07:56,055
E facciamolo succedere!
895
01:07:56,780 --> 01:08:01,296
Il leone salta, trambusto. Il bamba
è nella traiettoria del tuo fucile.
896
01:08:01,860 --> 01:08:04,215
Fuoco a volontà
e... fatalità!
897
01:08:04,500 --> 01:08:09,813
Si-si-s... Scusi un attimo.
Lei sta dando i numeri!
898
01:08:10,020 --> 01:08:13,615
E io incasserò il miliardo
dell'assicurazione dei Lloyd's di Londra.
899
01:08:14,460 --> 01:08:17,896
Sarà anche tuo. Ce la spasseremo
insieme tutta la vita...
900
01:08:18,620 --> 01:08:24,889
...io, te, lei e lui.
- Ma chi sono questi signori?
901
01:08:25,180 --> 01:08:26,852
Mi sembra urallegra brigata...
902
01:08:27,020 --> 01:08:31,138
...ma io potrei partecipare solo alla
parte erotica del programma? - Rifiuti?
903
01:08:31,540 --> 01:08:33,610
- Parliamone dopo.
- Subito...
904
01:08:34,180 --> 01:08:37,775
No, prima l'amore, poi la morte.
Anche alfabeticamente è più esatto.
905
01:08:37,860 --> 01:08:38,815
Ah!
906
01:08:39,420 --> 01:08:40,512
Pirla!
907
01:08:47,140 --> 01:08:51,292
> E qui riprendiamo dal Colombi
che dice: "Dove sei stata?" ecc.
908
01:08:51,580 --> 01:08:54,219
- Dove sei stata?
- Oh, ciao, bamba! Sei sveglio?
909
01:08:58,100 --> 01:08:59,055
Ciao.
910
01:09:00,860 --> 01:09:03,135
- Arturo: Ti vedo giù, eh?
- E tu sei su?
911
01:09:04,260 --> 01:09:05,488
Adesso no!
912
01:09:08,380 --> 01:09:10,689
Penso alla mia gente,
alla mia casa.
913
01:09:12,620 --> 01:09:16,249
Tutti abbiamo della gente,
tutti vorremmo avere una casa.
914
01:09:17,220 --> 01:09:19,688
La nostalgia è un male comune.
915
01:09:20,420 --> 01:09:22,854
Il negro, però,
è più nostalgico del bianco.
916
01:09:24,700 --> 01:09:27,897
Ai giapponesi, invece, pare
che non gliene freghi niente.
917
01:09:28,060 --> 01:09:29,209
Dove li metti stanno.
918
01:09:32,820 --> 01:09:34,139
A Roma...
919
01:09:35,420 --> 01:09:38,776
...a quest'ora al nostro caffè
gli amici raccontano storielle...
920
01:09:38,940 --> 01:09:40,419
...ridono con le ragazze...
921
01:09:42,220 --> 01:09:43,778
Tu che caffè frequenti?
922
01:09:45,660 --> 01:09:48,652
- Via Volturno,
vicino a Piazza Indipendenza. - Ah.
923
01:09:49,340 --> 01:09:52,571
Luci al neon, juke-box,
calcetto balilla.
924
01:09:53,620 --> 01:09:57,408
Il sabato pomeriggio arrivano le kolf
di colore che lavorano ai Parioli.
925
01:09:58,020 --> 01:10:00,409
Sai quelle cameriere
coi fazzoletti bianchi?
926
01:10:01,180 --> 01:10:02,693
Alcune carucce!
927
01:10:03,820 --> 01:10:06,493
Io amavo Antonietta
dell'Isola del Sale.
928
01:10:07,300 --> 01:10:08,653
Canta belle canzoni!
929
01:10:09,380 --> 01:10:12,258
Andavamo al varietà,
poi a mangiare la pizza...
930
01:10:12,620 --> 01:10:15,373
...e la domenica a Fiumicino,
a mangiare le cozze.
931
01:10:19,300 --> 01:10:20,255
< Che è?
932
01:10:20,620 --> 01:10:24,454
Questo è...
il rarissimo fagiano muschiato.
933
01:10:24,620 --> 01:10:28,329
- Mmmh... - Vabbè, ho tirato
a indovinare! Che pignolo sei diventato!
934
01:10:30,020 --> 01:10:32,693
Che stronzo sono stato
ad accettare quest'ingaggio!
935
01:10:33,620 --> 01:10:35,019
- Cangoni.
- Mh.
936
01:10:36,300 --> 01:10:39,770
L'uomo del leone...
mi dà 10 sovrane.
937
01:10:41,420 --> 01:10:45,936
- Metà per uno?
- Sei gagliardo e tosto, fratello!
938
01:10:48,860 --> 01:10:51,499
Speriamo che finisca bene
questa storia!
939
01:10:52,980 --> 01:10:58,338
#Il barcarolo
va controcorrente... #
940
01:10:59,380 --> 01:11:04,932
#... e quando canta
l'eco si risente. #
941
01:11:05,020 --> 01:11:09,298
#È vero, fiume,
che tu dai la pace... #
942
01:11:09,380 --> 01:11:12,531
< Ehi! Ma siete ammattiti?
- Ah! Buonasera, dottore!
943
01:11:12,620 --> 01:11:14,850
Vi si sente Iontano 1 km!
Accidenti a voi!
944
01:11:15,020 --> 01:11:18,569
- Sa, la classica nostalgia del negro.
- E canta canzoni romanesche?
945
01:11:18,660 --> 01:11:20,730
Cangoni, se vuoi cantare,
puoi dire solo:
946
01:11:20,820 --> 01:11:23,380
..."Bongo, bongo, bongo,
stare bene solo al Congo".
947
01:11:23,460 --> 01:11:26,099
- Sennò stai zitto!
- Scusi, dottore, io suggerirei:
948
01:11:26,180 --> 01:11:28,899
..."Arriva il negro zumbon".
- "Cantando allegro il baion"? No!
949
01:11:28,980 --> 01:11:30,413
- È una stronzata!
- Okay...
950
01:11:30,660 --> 01:11:35,575
- Che palle, ragioniere! - Mi perdoni,
ma a proposito di palle... davanti...
951
01:11:35,700 --> 01:11:36,610
Uh! Sorry!
952
01:11:36,700 --> 01:11:39,089
Spegnete il fuoco
e diamoci da fare perché è l'alba!
953
01:11:39,180 --> 01:11:41,978
- Fumiamoci almeno una sigaretta, no?
< Parlo turco io?
954
01:11:42,060 --> 01:11:44,620
Dovete spegnere il fuoco
perché qui il gas costa!
955
01:11:45,100 --> 01:11:50,891
- Ehm... lo faccio... Il rubinetto?
- È lì, Wilson! By God!
956
01:11:51,180 --> 01:11:52,408
By God!
957
01:11:54,580 --> 01:11:58,573
- Fa freschetto, eh? - Su che fra poco
la comitiva parte per la caccia grossa.
958
01:11:58,660 --> 01:12:01,538
Wilson, deve dire ai clienti
che, per mie aderenze...
959
01:12:01,620 --> 01:12:04,771
...ho ottenuto dalla direzione
del parco il permesso di sparare...
960
01:12:04,860 --> 01:12:07,897
...ai tecari ungulati,
ai bisonti nani e alle iene albine.
961
01:12:08,060 --> 01:12:11,848
- Animali, per altro, mai esistiti.
- Infatti, non esistono.
962
01:12:12,180 --> 01:12:14,978
Lei deve dire che sono rari,
velocissimi e ferocissimi.
963
01:12:15,060 --> 01:12:18,336
Così, ci creiamo sempre più fama!
Idea acuta!
964
01:12:18,420 --> 01:12:22,208
Geniale! Se vuole, dico anche
che possono sparare al lupo d'acqua.
965
01:12:22,340 --> 01:12:25,696
- Esiste? - In Russia, forse.
- Allora, non dica cazzate, Wilson!
966
01:12:26,460 --> 01:12:29,611
- Comincia ad albeggiare!
- Famosa alba africana!
967
01:12:32,780 --> 01:12:36,614
Che meraviglia!
Senti che odori la mattina!
968
01:12:36,980 --> 01:12:40,734
- È la latrina?
- Che dice, Wilson? È la savana!
969
01:12:40,900 --> 01:12:46,099
> E così cominciava l'ultimo maledetto
giorno della breve vita felice di...
970
01:12:46,300 --> 01:12:48,734
> Di qualcuno che ora non ricordo.
971
01:12:51,740 --> 01:12:53,139
> C'era pieno di rugiada...
972
01:12:53,220 --> 01:12:55,450
...e come i nostri stivali
passavano sull'erba...
973
01:12:55,540 --> 01:12:57,576
...respiravamo sentore
di fronde pestate...
974
01:12:57,660 --> 01:13:01,096
...quasi odor di verbena.
A me piaceva quell'odore mattiniero...
975
01:13:01,180 --> 01:13:04,934
...e l'aspetto dei tronchi, che parevano
dita nere contro il cielo chiaro.
976
01:13:05,940 --> 01:13:08,374
> Per la verità,
questa descrizione non è mia.
977
01:13:08,940 --> 01:13:12,615
> L'ho presa dalle pagine
di quel maestro da me già citato.
978
01:13:18,500 --> 01:13:20,775
> Lo spericolato Cangoni
marciava in testa...
979
01:13:20,860 --> 01:13:22,737
...scrutando l'orizzonte Iontano.
980
01:13:22,820 --> 01:13:25,493
> Nessuno sa riconoscere
le orme di un leone morto...
981
01:13:25,580 --> 01:13:28,094
...meglio di un battitore
nato e vissuto a Roma...
982
01:13:28,180 --> 01:13:30,740
...zona stazione Termini.
Poi, venivo io...
983
01:13:30,940 --> 01:13:34,376
...che imbracciavo
il mio infallibile Big Shot 06,22.
984
01:13:34,700 --> 01:13:36,656
> Poi, con il suo Mannlicher
il Colombi...
985
01:13:36,740 --> 01:13:39,300
...che secondo me
intimamente si cagava addosso.
986
01:13:53,340 --> 01:13:55,012
Uhé! Ma porca vacca!
987
01:14:00,420 --> 01:14:02,695
> Dopo 4 ore
di marcia abominevole...
988
01:14:03,060 --> 01:14:06,370
...arrivammo alle falde
del mitico Kilimangiaro.
989
01:14:17,740 --> 01:14:21,369
> Margherita era un po' arretrata
con il suo Springfield. Sembrava...
990
01:14:21,460 --> 01:14:24,099
...diciamo la verità, in mutande,
tesa, fremente.
991
01:14:24,380 --> 01:14:28,612
> Io rimuginavo l'assurda proposta che
costei mi aveva fatto la notte prima...
992
01:14:28,940 --> 01:14:32,489
...quando sentii un fruscio
al mio fianco. Era lei.
993
01:14:32,820 --> 01:14:34,890
- Allora?
- Allora che? - Ci stai?
994
01:14:35,780 --> 01:14:37,099
Ma lei mi pare matta!
995
01:14:37,980 --> 01:14:40,619
- È la tua ultima parola, pirlone?
- La penultima!
996
01:14:40,900 --> 01:14:42,333
L'ultima è "da legare"!
997
01:14:42,820 --> 01:14:44,458
> Come nei racconti
di Hemingway...
998
01:14:44,540 --> 01:14:46,735
...vidi i suoi occhi
lampeggiare metallicamente...
999
01:14:46,820 --> 01:14:48,651
...e le sue labbra
serrarsi con sdegno.
1000
01:14:48,740 --> 01:14:52,892
> Allora, le confessai di essere nato e
vissuto a Busalla, provincia di Genova.
1001
01:14:53,340 --> 01:14:57,936
- Davvero? Non sei del Galles, dunque.
- No, glielo confesso.
1002
01:14:58,180 --> 01:14:59,932
E mi lasci perdere, eh!
1003
01:15:01,700 --> 01:15:04,498
> Sentii una strana desinenza
non-hemingwayana...
1004
01:15:04,580 --> 01:15:08,698
...che finiva in "ulo", ma da vero
professional mi limitai a dirle:
1005
01:15:08,860 --> 01:15:09,815
..."Grazie, eh!".
1006
01:15:14,580 --> 01:15:18,129
- Cango', ndo ce stai porta'?
- Nso cazz, buana.
1007
01:15:19,340 --> 01:15:23,219
- Ndu l'avemo messo?
- N ghe? - N ghe!
1008
01:15:24,620 --> 01:15:26,975
- Ada be'!
- Eh-eh... stu guarda'!
1009
01:15:27,220 --> 01:15:30,769
Sacramestola!
Come mi piacerebbe parlare Io swahili!
1010
01:15:30,980 --> 01:15:33,540
Cos'è che dice quel Cangoni?
1011
01:15:33,740 --> 01:15:36,652
È molto facile.
Cangoni ci dice nella sua lingua...
1012
01:15:36,860 --> 01:15:40,170
...che ci stiamo avvicinando
al vecchio Simba. Sst!
1013
01:15:40,500 --> 01:15:42,013
Sì, buana Colombi.
1014
01:15:42,820 --> 01:15:44,936
Ma purtroppo
abbiamo vento alle spalle.
1015
01:15:45,180 --> 01:15:48,456
Vecchio Simba riceve nostro odore
di uomo e s'infratta.
1016
01:15:48,660 --> 01:15:50,218
Vecchio Simba paraculo!
1017
01:15:51,780 --> 01:15:54,214
E non esagerare!
1018
01:15:56,060 --> 01:15:57,098
In campana!
1019
01:15:59,100 --> 01:16:04,618
- Ah... tosse vecchio Simba.
- Cicci, tosse vecchio Simba. Wilson!
1020
01:16:05,020 --> 01:16:07,488
Sì, bamba! Sì, bimba!
Eh... sì, buana!
1021
01:16:07,620 --> 01:16:10,771
- Scusi, è l'eccitazione della caccia.
- Ora che vecchio Simba...
1022
01:16:10,860 --> 01:16:13,693
...ha sentito odore di uomo
e ha tossito, cosa fa?
1023
01:16:15,140 --> 01:16:17,859
È molto furbo. Ha sentito...
1024
01:16:18,220 --> 01:16:19,653
...l'odore dell'uomo bianco.
1025
01:16:20,340 --> 01:16:25,209
In silenzio, sst, si acquatta
nell'erba alta della savana...
1026
01:16:25,300 --> 01:16:27,131
...pronto al bal...
1027
01:16:28,140 --> 01:16:32,053
Mi scusi. È la solita maledetta
cucina africana. Vero, Cangoni?
1028
01:16:32,300 --> 01:16:35,576
- Come no, buana!
- Andiamo di conserva ora.
1029
01:16:41,420 --> 01:16:44,969
Simba tiene gli occhi chiusi per
non far passare il lampo dell'odio.
1030
01:16:46,180 --> 01:16:49,456
Frena la sua coda che vorrebbe
battere la terra cotta dal sole.
1031
01:16:49,540 --> 01:16:52,259
Lascia che le mosche
gli si posino addosso.
1032
01:16:53,180 --> 01:16:56,570
- Non respira, quasi fosse morto.
- E io cosa devo fare?
1033
01:16:56,860 --> 01:16:58,532
Lei gli balzerà appena ci vede!
1034
01:16:59,020 --> 01:17:01,170
Noi dobbiamo balzare
prima che balzi lui.
1035
01:17:01,340 --> 01:17:03,979
- Ma sono cazzi, eh!
- Beh, senta...
1036
01:17:04,180 --> 01:17:07,172
...lei ha voluto fare la caccia al leone
e ora sono cazzi!
1037
01:17:07,380 --> 01:17:09,416
Sì, ma avevamo detto
senza pericoli!
1038
01:17:15,580 --> 01:17:16,649
Alt!
1039
01:17:25,220 --> 01:17:27,973
- Bimba...
- Stronzo! - Grazie.
1040
01:18:33,100 --> 01:18:35,489
Tieni il fucile!
Dove ho messo le can'tucce?
1041
01:18:35,860 --> 01:18:40,092
< Le avevo messe in tasca...
Maledizione! Aspetti un momento!
1042
01:18:40,380 --> 01:18:41,495
< Scusi, eh!
1043
01:18:44,780 --> 01:18:46,372
Eccole! Menomale!
1044
01:18:46,660 --> 01:18:48,298
Caramelle... Maledizione!
1045
01:19:02,620 --> 01:19:06,010
> Chi fu il primo a scappare?
Posso giurare che io fui l'ultimo.
1046
01:19:06,420 --> 01:19:08,695
> Vorrei tanto
che lei mi credesse, signore.
1047
01:19:10,180 --> 01:19:13,490
> Il mio Big Shot
toccò terra e fece: "car wong".
1048
01:19:15,860 --> 01:19:19,330
> Subito dopo il Mannlicher di Colombi
fece: "chak wong".
1049
01:19:20,260 --> 01:19:22,171
> Poi sentii: "snapped".
1050
01:19:23,380 --> 01:19:26,019
> Ricordi questo suono, signore.
"Snapped".
1051
01:19:29,900 --> 01:19:31,049
Ma chi è?
1052
01:20:13,300 --> 01:20:15,131
È... ferito, no?
1053
01:20:16,340 --> 01:20:17,375
Morto.
1054
01:20:21,020 --> 01:20:24,899
Ma non preoccuparti. Testimonierò
che non l'hai fatto apposta.
1055
01:20:25,300 --> 01:20:26,779
Un incidente di caccia!
1056
01:20:27,660 --> 01:20:30,128
> Colsi un guizzo nel suo sguardo,
che diceva:
1057
01:20:30,500 --> 01:20:32,775
..."Non ci sei voluto stare?
Peggio per te!".
1058
01:20:34,300 --> 01:20:37,417
> Qui finirebbe
la mia dannata storia...
1059
01:20:38,140 --> 01:20:41,212
...ma rammenta che le dissi
di ricordare il suono "snapped"?
1060
01:20:41,380 --> 01:20:43,018
< L'ha dimenticato per caso?
1061
01:20:45,180 --> 01:20:47,330
< E ora ricapitoliamo:
1062
01:20:47,580 --> 01:20:51,414
...il fucile del Colombi
aveva fatto "chak wong"...
1063
01:20:52,100 --> 01:20:58,175
...il mio aveva fatto "car wong".
Ma chi aveva fatto "snapped"?
1064
01:21:00,140 --> 01:21:04,975
Lei sa che rumore può fare
uno Springfield 576 automatico...
1065
01:21:05,220 --> 01:21:06,255
...quando spara?
1066
01:21:07,780 --> 01:21:11,568
- Snapped?
- Ah! Esattamente!
1067
01:21:12,860 --> 01:21:15,294
Lei ha colto nel segno!
1068
01:21:16,460 --> 01:21:22,057
"Snapped" è il sibilo che fa
Io Springfield quando spara...
1069
01:21:22,260 --> 01:21:25,058
...seguito da uno schiocco,
"sciapped"...
1070
01:21:25,740 --> 01:21:27,696
...ma solo quando il colpo va a vuoto.
1071
01:21:28,060 --> 01:21:32,417
- Lei questo "sciapped" l'ha sentito?
- No.
1072
01:21:33,300 --> 01:21:35,575
Neppure io. Eh-eh!
1073
01:21:39,380 --> 01:21:40,574
Deduca, quindi...
1074
01:21:41,500 --> 01:21:42,410
...se ne ha voglia.
1075
01:21:45,100 --> 01:21:46,533
A letter from Italy.
1076
01:21:53,980 --> 01:21:58,019
< Spero che la mia storia
valga le 3 bottiglie che mi ha offerto.
1077
01:21:59,180 --> 01:22:03,810
- Siamo salvi! Siamo a posto! Guarda!
- Ma che fai? Apri le mie lettere?
1078
01:22:03,900 --> 01:22:06,653
- Leggi! Siamo salvi!
- By God, è di Margherita!
1079
01:22:06,940 --> 01:22:11,536
< Osservi il mio volto come si distende
e illumina mentre procedo nella lettura.
1080
01:22:12,220 --> 01:22:13,255
Oh, Jesus!
1081
01:22:13,900 --> 01:22:18,610
"Mio Pompilla, ti so in disgrazia.
Finora sei stato un ornitorinco.
1082
01:22:18,820 --> 01:22:20,617
Animale del tutto muto, signore!
1083
01:22:21,420 --> 01:22:25,459
"Non vorrei che tu diventassi
un cacatua. Uccello quantomai ciarliero!
1084
01:22:26,180 --> 01:22:28,489
"E mi chiedo fino a quando
terrai il becco chiuso.
1085
01:22:28,780 --> 01:22:32,250
< "Mi rispondo: 'Arturo è una brava
persona. Quindi, per sempre'.
1086
01:22:32,860 --> 01:22:36,216
"Allora ecco per te, disgraziato
di un pirla, la buona novella!
1087
01:22:36,700 --> 01:22:39,897
"Fra un mese incasserò quanto
dovutomi dai Lloyd's di Londra...
1088
01:22:39,980 --> 01:22:42,494
...per la drammatica morte
del mio adorato Ciccio.
1089
01:22:42,580 --> 01:22:44,172
"Ti invierò un pensierino:
1090
01:22:45,140 --> 01:22:50,737
...100.000 sterline.
"Effusioni generiche, Margherita.
1091
01:22:50,980 --> 01:22:53,255
Siamo ricchi!
1092
01:22:53,660 --> 01:22:56,857
Perdoni la nostra volgarità,
ma, facendo dei rapidi calcoli...
1093
01:22:56,940 --> 01:23:00,250
...sono in lire italiane
circa 170 milioni!
1094
01:23:00,580 --> 01:23:03,856
Infiniti pensieri mi affollano la mente.
Quanti progetti!
1095
01:23:03,940 --> 01:23:05,168
Una sola cosa mi sta a cuore:
1096
01:23:05,260 --> 01:23:07,854
...cancelli dalla mente
tutte le considerazioni maligne...
1097
01:23:07,940 --> 01:23:10,898
...su quella troia assassina.
Gradirei che si facesse di lei...
1098
01:23:10,980 --> 01:23:13,574
...urimmagine di anima eletta!
Dica di sì!
1099
01:23:14,220 --> 01:23:15,175
No!
1100
01:23:16,340 --> 01:23:18,171
< Perché no?
- Perché no!
1101
01:23:20,900 --> 01:23:25,098
Come, no? Ma, signore, adesso
sono assalito da mille resipiscenze.
1102
01:23:25,340 --> 01:23:28,138
Perché ha voluto
che le raccontassi tutta la storia?
1103
01:23:28,940 --> 01:23:32,171
- Chi è lei?
- Lloyd di Londra!
1104
01:23:39,220 --> 01:23:41,370
< Il signor Lloyd da Londra...
1105
01:23:42,500 --> 01:23:44,218
Il nome non mi è nuovo...
1106
01:24:05,300 --> 01:24:06,415
- Cangoni.
- Mh?
1107
01:24:10,540 --> 01:24:13,373
- Fammi una pizza.
- Come?
1108
01:24:14,140 --> 01:24:16,973
- Margherita, naturalmente.
- Sì, buana.
1109
01:25:15,603 --> 01:25:18,197
Todarelli, i cocomeri
mettili sopra i peperoni!
1110
01:25:19,043 --> 01:25:22,319
- Da' qua! - Come mai così poca roba
oggi? - Eh, chiudevo!
1111
01:25:23,003 --> 01:25:25,836
Qualche cliente che è rimasto a Roma,
qualche monachella...
1112
01:25:25,923 --> 01:25:28,153
...e poi io e Augusta
partiamo per le vacanze!
1113
01:25:28,243 --> 01:25:31,315
- Ve ne andate, eh?
- Ciao! Buone vacanze anche a voi!
1114
01:25:31,803 --> 01:25:36,160
- Buone vacanze a tutti!
- Lavorate, schiavi! Noi ce ne andiamo!
1115
01:25:36,323 --> 01:25:41,556
- Andate in vacanza!
- Buon Ferragosto a tutti!
1116
01:25:46,163 --> 01:25:47,152
- Todarelli!
< Vengo!
1117
01:25:47,243 --> 01:25:49,757
Attacca il can'tello delle ferie
sulla saracinesca!
1118
01:25:49,843 --> 01:25:51,435
Non dubiti, Remo!
Gliel'attacco!
1119
01:25:51,723 --> 01:25:53,600
Ammazza, oh!
1120
01:25:54,923 --> 01:25:57,312
Li mortacci loro!
Quanto pesano 'sti cocomeri!
1121
01:25:57,403 --> 01:26:00,315
- Non dica "li mortacci"!
- Lo so che non Io devo dire...
1122
01:26:00,403 --> 01:26:02,359
...ma è tutta la vita
che portiamo 'sti pesi!
1123
01:26:02,443 --> 01:26:04,513
Le bastano 20 kg di San Marzano?
1124
01:26:04,603 --> 01:26:06,798
- Dia qua, Suor Teresa!
- Me li rileva adesso?
1125
01:26:06,883 --> 01:26:10,193
- No! Li porto io sul camioncino!
- Dio vi mantenga sempre in salute!
1126
01:26:10,283 --> 01:26:13,275
- Quella non ci manca mai.
- Bravo! Però non dica parolacce!
1127
01:26:13,363 --> 01:26:16,036
No. Qualche volta ci scappa
qualche "li mortacci..."
1128
01:26:16,123 --> 01:26:17,112
...sua!
1129
01:26:18,283 --> 01:26:20,843
- Suor Paolina!
- Ammazzali, quanto pesano!
1130
01:26:21,003 --> 01:26:23,642
Sì. Faccia piano!
Ma per chi è tutta 'sta roba?
1131
01:26:23,723 --> 01:26:25,793
- Per i pellegrini della pensione.
- Per chi?
1132
01:26:25,883 --> 01:26:28,636
- Per i pellegrini!
- Ma non avevate gli orfani di guerra?
1133
01:26:28,723 --> 01:26:30,634
- Sì, ma le guerre non si fanno più.
- Embè?
1134
01:26:30,723 --> 01:26:33,999
- E facciamo mangiare i pellegrini!
- Todarelli! Dagli una bella pulita!
1135
01:26:34,083 --> 01:26:36,233
Lo faccio lucido
come Io specchio!
1136
01:26:43,843 --> 01:26:44,958
Che bella!
1137
01:26:45,443 --> 01:26:46,796
Ciao, ma'! Ciao, pa'!
1138
01:26:49,483 --> 01:26:51,997
Che bella fanciulla!
È una Principessa indiana!
1139
01:26:52,283 --> 01:26:55,320
< No! Che Principessa indiana?
È nostra figlia Pasquina!
1140
01:26:55,483 --> 01:26:58,600
< È stata in India. Oggi
i giovani vestono come gli indiani!
1141
01:26:58,683 --> 01:27:01,516
Ma i vostri figli
non vi aiutano coi lavori in bottega?
1142
01:27:01,603 --> 01:27:04,356
No, poveracci!
Loro studiano, vanno all'Università.
1143
01:27:04,443 --> 01:27:06,081
Questo è un lavoro pesante!
1144
01:27:06,163 --> 01:27:10,315
Che bravi! Avete fatto dei sacrifici,
ma ora avete delle belle soddisfazioni.
1145
01:27:10,403 --> 01:27:12,837
- Questo sì!
- Non ci possiamo lamentare.
1146
01:27:12,923 --> 01:27:17,041
Romolina fa l'Accademia delle Belle Arti,
Pasquina fa sociologia e psicologia...
1147
01:27:17,123 --> 01:27:19,921
...Cesare fa il secondo anno
di medicina. - Sì!
1148
01:27:20,003 --> 01:27:23,916
- Che Dio vi benedica e vi aiuti! - Grazie
e io l'aiuto a salir sul camioncino.
1149
01:27:24,003 --> 01:27:26,642
- Oplà! - E quando partite
per le vacanze?
1150
01:27:26,723 --> 01:27:28,918
Oggi! Abbiamo solo
da fare le valigie.
1151
01:27:29,003 --> 01:27:33,042
- Dove andate? - Non sappiamo
se in campagna, in montagna, al mare.
1152
01:27:33,123 --> 01:27:37,082
- Hanno deciso i nostri figli! - Sì!
- Suore: Che bello!
1153
01:27:37,243 --> 01:27:40,713
Sì, è bellissimo.
Ci hanno fatto un programmino.
1154
01:27:40,963 --> 01:27:44,273
Ma non come gli altri anni a Ostia,
in mezzo a quell'ammucchiata...
1155
01:27:44,363 --> 01:27:47,514
...e poi la sera in trattoria
a farsi una pancia così! No, no!
1156
01:27:47,603 --> 01:27:50,037
- Quest'anno loro hanno detto...
- Hanno detto:
1157
01:27:50,123 --> 01:27:53,035
..."Quest'anno vi facciamo fare
delle vacanze intelligenti".
1158
01:27:53,123 --> 01:27:55,079
- Che bello! - Che bello!
- Andiamo.
1159
01:27:55,163 --> 01:27:58,280
- Sia Iodato Gesù Cristo!
- Sempre sia Iodato!
1160
01:27:59,203 --> 01:28:01,922
Augusta! Augusta!
Che altro c'è?
1161
01:28:02,123 --> 01:28:05,752
- Ecco la crema per la barba
e il pigiama della notte. - Da' qua!
1162
01:28:05,843 --> 01:28:09,995
> Siamo tornati ieri
dall'India. Un viaggio fantastico!
1163
01:28:10,603 --> 01:28:11,752
Certo, Kuku.
1164
01:28:13,443 --> 01:28:15,513
Una ricerca sul campo dell'astratto.
1165
01:28:16,043 --> 01:28:18,921
Sì, nella misura in cui si stabilisce
un rapporto non solo...
1166
01:28:19,003 --> 01:28:21,676
...di osservazione antropologica
delle loro filosofie.
1167
01:28:21,763 --> 01:28:24,118
Abbiamo viaggiato in Land Rover,
io e Kabir soli.
1168
01:28:24,203 --> 01:28:26,319
Abbiamo dormito in tenda
in contemplazione.
1169
01:28:27,843 --> 01:28:30,198
Ci sta ancora un sacco di roba
nella valigia!
1170
01:28:30,283 --> 01:28:32,672
Tieni altre 3 magliette,
così hai da cambiarti.
1171
01:28:32,763 --> 01:28:35,800
- Per il viaggio hai quella a rete.
- Sì, così sto fresco!
1172
01:28:38,963 --> 01:28:43,400
< Augusta, senti quella al telefono!
Parla tutte le lingue!
1173
01:28:43,603 --> 01:28:45,912
< Indiano, tedesco,
cinese, americano!
1174
01:28:47,123 --> 01:28:49,717
Yes, Kuku.
Yes, of course.
1175
01:28:49,803 --> 01:28:52,556
Ma Pasquina è una scienziata!
Noi non possiamo capirla!
1176
01:28:52,643 --> 01:28:54,520
E chi la capisce?
È un fenomeno!
1177
01:28:57,003 --> 01:29:00,518
- Papà, la valigia di mamma va bene,
ma la tua no! - Perché?
1178
01:29:00,883 --> 01:29:03,113
Ma neanche gli emigranti
vanno in giro così!
1179
01:29:03,203 --> 01:29:05,398
Vi abbiamo prenotato alberghi
di prima categoria.
1180
01:29:05,483 --> 01:29:09,396
- Non puoi andarci con questa valigia!
- Ma è robusta! Ci sta un sacco di roba!
1181
01:29:09,483 --> 01:29:11,678
Da' retta a me!
Buttiamo questa valigia...
1182
01:29:11,763 --> 01:29:15,199
...e mettiamo tutto in un sacco!
- Come un sacco di patate!
1183
01:29:15,283 --> 01:29:18,161
Non parlare sempre di patate!
Il sacco è bellissimo...
1184
01:29:18,243 --> 01:29:20,916
...ci sta più roba
ed è più moderno! - Sì? Boh!
1185
01:29:21,003 --> 01:29:23,801
Levati quelle scarpe
che non sono neanche estive!
1186
01:29:23,883 --> 01:29:24,998
No? E che mi metto?
1187
01:29:25,083 --> 01:29:28,678
Ma, cazzo, mettiti un po' più sciolto!
Oggi la gente va in giro scalza!
1188
01:29:28,763 --> 01:29:32,676
- Ma chi è 'sta gente?
< Papà! Vieni, che ti devo pesare!
1189
01:29:32,763 --> 01:29:36,312
- Mi hai pesato l'altra settimana!
- Volete partire senza che vi ripesi?
1190
01:29:36,403 --> 01:29:38,633
- Ma ti pare?
< Vieni! - Ecco, dottore.
1191
01:29:39,043 --> 01:29:40,476
Ripesami!
1192
01:29:40,923 --> 01:29:45,201
Svelto, paparone, grassone, buffolone!
Spogliati e vieni in bilancia!
1193
01:29:45,403 --> 01:29:48,236
Tu sei dottore e io ti rispetto,
ma io sono papà, eh!
1194
01:29:48,323 --> 01:29:50,598
Mi devi rispettare
a prescindere!
1195
01:29:52,363 --> 01:29:56,754
Cesare! 'Sto coso
che ti tieni vicino al letto...
1196
01:29:57,083 --> 01:29:59,153
...se ti svegli di notte
non ti fa paura?
1197
01:29:59,243 --> 01:30:02,440
Quello che tu chiami coso
era un uomo, come te!
1198
01:30:02,603 --> 01:30:06,642
Magari senza nessun valore scientifico,
ma ora che è morto...
1199
01:30:06,723 --> 01:30:09,112
...è diventato utile alla scienza!
- E certo!
1200
01:30:10,163 --> 01:30:12,836
Magari era un "poraccio",
non aveva una lira...
1201
01:30:12,923 --> 01:30:14,914
...da vivo non valeva un cazzo!
1202
01:30:15,203 --> 01:30:17,512
Adesso da scheletro
costa un sacco di soldi!
1203
01:30:17,683 --> 01:30:20,322
I soldi che hai speso
per comprarmelo...
1204
01:30:20,403 --> 01:30:22,598
...sono soldi spesi
perché io possa studiare!
1205
01:30:22,683 --> 01:30:24,162
E io li spendo volentieri!
1206
01:30:24,643 --> 01:30:27,953
Papà spende i soldi per te,
perché tu diventi un grande dottore!
1207
01:30:28,043 --> 01:30:32,798
< Caro babbo, io ci provo!
- No, tu Io devi diventare!
1208
01:30:32,883 --> 01:30:35,272
Allora, inizia a seguire
le mie prescrizioni!
1209
01:30:35,523 --> 01:30:37,957
- Togliti le scarpe!
< Pure le scarpe?
1210
01:30:38,483 --> 01:30:41,600
E certo! Quelle tue scarpe
pesano 7 kg!
1211
01:30:41,763 --> 01:30:44,835
Vabbè. Ma ce l'avete
con 'ste scarpe!
1212
01:30:45,723 --> 01:30:50,080
Pure tua sorella Romolina mi dice:
"Levati le scarpe! Vai scalzo!".
1213
01:30:50,243 --> 01:30:54,555
- Che vuol dire? - Che quello che vi
diciamo, Io diciamo per il vostro bene!
1214
01:30:54,843 --> 01:30:58,756
- Guarda qua! Hai preso
7 etti in una settimana! - Eh.
1215
01:30:59,123 --> 01:31:03,480
- Questi sono tutti grassi, glicidi,
colesterolo! - E non mi mettere paura!
1216
01:31:03,563 --> 01:31:05,474
Com'è successo?
Tu ci tieni a dieta!
1217
01:31:05,563 --> 01:31:10,876
Sì, io vi do la dieta, ma voi due di notte
andate a mangiare pane e salsicce!
1218
01:31:10,963 --> 01:31:14,433
Cesare, io e tua madre
facciamo lavori pesanti!
1219
01:31:14,523 --> 01:31:16,400
Se non mangiamo,
caschiamo in terra!
1220
01:31:16,483 --> 01:31:18,997
Babbo caro, c'è modo e modo
di usare la dieta!
1221
01:31:19,163 --> 01:31:23,395
- Voi dalla mattina caffelatte, pane!
- E beh, facciamo la zuppetta, no?
1222
01:31:23,483 --> 01:31:30,275
Sì, voi ve la fate nella tinozza!
Ohi-ohi-ohi! Va', va', va'!
1223
01:31:30,563 --> 01:31:33,555
< Ohi-ohi-ohi!
Va', va', va'!
1224
01:31:33,803 --> 01:31:35,953
Dottore! Cos'ho?
1225
01:31:36,763 --> 01:31:40,358
E dillo al papà! Cos'ho?
Ohi-ohi-ohi... Va', va', va'...
1226
01:31:40,763 --> 01:31:42,719
A papà e mamma quest'anno
pensiamo noi.
1227
01:31:42,803 --> 01:31:46,432
Gli abbiamo programmato un viaggio
attraverso l'Italia di tipo culturale:
1228
01:31:46,523 --> 01:31:49,321
...visite ai musei, concerti,
manifestazioni artistiche...
1229
01:31:49,403 --> 01:31:51,280
< Una vacanza intelligente!
1230
01:31:52,763 --> 01:31:55,994
< Mentre loro sono in vacanza,
Romolina, che fa scenografia...
1231
01:31:56,083 --> 01:31:58,392
...e una sua amica architetto...
1232
01:31:58,483 --> 01:32:02,635
...tolgono tutti i mobili del soggiorno
e della camera di papà e mamma...
1233
01:32:02,723 --> 01:32:05,681
...e arredano la casa in modo decente.
Buttiamo via tutto:
1234
01:32:05,763 --> 01:32:07,913
...quell'orribile specchiera,
la vecchia credenza...
1235
01:32:08,003 --> 01:32:11,313
...quel letto che pare un catafalco,
la Madonna e Gesù Bambino...
1236
01:32:11,403 --> 01:32:14,952
...la gondola col gondoliere...
< Mamma! - Sono qua!
1237
01:32:15,203 --> 01:32:18,115
< Mamma! - Eh.
- Vieni che ti peso.
1238
01:32:18,203 --> 01:32:22,435
- Finisco di fare la valigia e vengo.
- Dai, mammona! Vieni!
1239
01:32:22,643 --> 01:32:27,080
Vengo. Vengo, amoruccio!
Eccomi!
1240
01:32:27,163 --> 01:32:28,232
Sali, mamma!
1241
01:32:29,523 --> 01:32:30,842
- Ma si rompe?
- Si rompe, sì!
1242
01:32:31,523 --> 01:32:34,833
- Che ti dicevo? Ti piace, papà?
- È elegante 'sto sacco!
1243
01:32:34,923 --> 01:32:37,960
Ci sta un sacco di roba!
La valigiaccia di fibra la buttiamo!
1244
01:32:38,043 --> 01:32:40,716
- Ecco il programma!
- Sì, leggilo a papà!
1245
01:32:40,803 --> 01:32:44,113
Vi ho programmato una sosta
al cimitero degli Etruschi a Tarquinia.
1246
01:32:44,203 --> 01:32:46,433
- Gagliardo! < Anche se
non potete capire molto...
1247
01:32:46,523 --> 01:32:49,037
...istintivamente potete percepire
dei valori. - Certo!
1248
01:32:49,123 --> 01:32:53,162
< Ad esempio, una prospettiva capovolta
tra l'uomo e il concetto di morte.
1249
01:32:53,363 --> 01:32:57,117
- Hai capito, papà?
- Sì, ma c'è poco da divertirsi.
1250
01:32:57,283 --> 01:33:01,674
< Papà, i cimiteri possono
essere molto interessanti!
1251
01:33:01,883 --> 01:33:05,193
Lo so. Io e mamma andiamo sempre
al camposanto a trovare nonna!
1252
01:33:05,283 --> 01:33:06,682
Ma che c'entra nonna?
1253
01:33:06,803 --> 01:33:10,432
- Gli Etruschi sono un popolo
scomparso da 2000 anni! - Sì?
1254
01:33:11,243 --> 01:33:14,872
Ma fammi capire!
Chi sono? Che hanno fatto?
1255
01:33:14,963 --> 01:33:19,275
Gli Etruschi sono stati criminalizzati
dai Romani, un vero pogrom!
1256
01:33:19,523 --> 01:33:24,119
- E li mortacci loro! - Papà!
Possibile che non sapete dire altro?
1257
01:33:24,203 --> 01:33:28,037
- Tieni. - Is it the last? - Yes.
Non dite sempre "Li mortacci loro"!
1258
01:33:28,123 --> 01:33:32,036
- Ma non Io diciamo in senso cattivo!
- Beh, come Io dite, Io dite!
1259
01:33:32,123 --> 01:33:33,715
- Sempre da ignoranti!
- E Io so!
1260
01:33:33,803 --> 01:33:35,953
Ma io e mamma
non abbiamo una grande cultura!
1261
01:33:36,043 --> 01:33:39,080
Per questo vi abbiamo programmato
delle vacanze intelligenti!
1262
01:33:39,163 --> 01:33:40,881
- Tieni!
- E fatene tesoro! - Sì, sì.
1263
01:33:44,643 --> 01:33:47,282
Dobbiamo fare il giro del mondo
con 'sta automobile?
1264
01:33:47,363 --> 01:33:50,082
- Cesare ti aveva detto di cambiarla!
- Lo so...
1265
01:33:50,203 --> 01:33:53,115
...ma poi se l'è fatta lui
la macchina nuova!
1266
01:33:53,683 --> 01:33:57,517
Ma è quasi dottore! Non può andare
a visitare i malati col motorino!
1267
01:33:57,643 --> 01:34:00,601
Lo so. Ma poi perché noi
la dobbiamo cambiare?
1268
01:34:00,923 --> 01:34:04,040
È quasi nuova! La 127
è la macchina più bella del mondo!
1269
01:34:04,243 --> 01:34:06,837
- È bella, ma ci va stretta!
- Sì?
1270
01:34:08,543 --> 01:34:10,896
Quando l'abbiamo comprata,
ci andava bene!
1271
01:34:10,963 --> 01:34:13,914
20 anni fa
pesavo pure 15 kg in meno!
1272
01:34:14,123 --> 01:34:17,081
E lo so!
E che ci vuoi fare?
1273
01:34:17,923 --> 01:34:22,075
Però sta' tranquilla, che, quando
torniamo da 'ste vacanze intelligenti...
1274
01:34:22,163 --> 01:34:24,723
...con quello che mangiamo,
anzi che non mangiamo...
1275
01:34:24,803 --> 01:34:26,521
...ci va larga uraltra volta!
1276
01:34:32,043 --> 01:34:34,034
Remo: Ecco! Piano piano, Augusta!
1277
01:34:34,403 --> 01:34:36,314
Vieni. È l'ultimo. Fa' piano.
1278
01:34:36,763 --> 01:34:39,755
Com'è grande!
Riposiamoci che sono stanca.
1279
01:34:39,843 --> 01:34:43,040
Sediamoci qua.
Tanto non ci corre dietro nessuno.
1280
01:34:43,563 --> 01:34:46,999
- Ecco.
- Ma 'sti Etruschi chi erano?
1281
01:34:47,203 --> 01:34:50,354
Me l'ha spiegato Romolina.
Adesso non mi ricordo bene.
1282
01:34:50,443 --> 01:34:53,162
- Che ha detto?
- Che sono popoli antichissimi.
1283
01:34:53,243 --> 01:34:56,679
E adesso non ci sono più, sono
tutti morti. Si chiamavano Etruschi.
1284
01:34:57,403 --> 01:35:02,238
- Poi, però si sono infiltrati i ciociari.
- Chi? - I laziali, insomma.
1285
01:35:02,843 --> 01:35:06,119
Hanno iniziato a fare caciotta,
pecorino, mozzarella, salsicce.
1286
01:35:06,643 --> 01:35:09,953
Poi sono arrivati a Roma.
Hanno aperto le trattorie.
1287
01:35:10,163 --> 01:35:12,677
Dopo sono arrivati
i marchigiani, gli abruzzesi.
1288
01:35:13,243 --> 01:35:16,041
Ecco perché i romani
sono tutti piccoli e tarchiati.
1289
01:35:16,123 --> 01:35:18,353
- È quella razza lì!
- Allora, io sono etrusca!
1290
01:35:18,443 --> 01:35:22,436
- Ammazza! Tu sei proprio etrusca!
- Andiamo, Remo, che qui fa caldo.
1291
01:35:22,523 --> 01:35:25,356
- Andiamo nella tomba.
- Sì, va'!
1292
01:35:26,563 --> 01:35:31,353
Augusta, Cesare dice che a noi il mare
fa male perché fa troppo caldo.
1293
01:35:32,323 --> 01:35:36,521
Però, per sentire un po' di fresco,
dobbiamo andare in una tomba.
1294
01:35:36,883 --> 01:35:41,001
Qui ci troviamo in uno dei punti
più suggestivi della necropoli.
1295
01:35:41,963 --> 01:35:45,035
La pianta della tomba
si sviluppa a raggiera...
1296
01:35:45,163 --> 01:35:48,838
- Gli scalini sono smozzicati
perché hanno 2000 anni. - Eh?
1297
01:35:49,163 --> 01:35:51,916
Hai sentito quello?
"La pianta della tomba..."
1298
01:35:52,003 --> 01:35:55,393
- "...si sviluppa a raggiera", ha detto.
- Andiamo a vedere dentro.
1299
01:35:55,483 --> 01:35:58,156
> Come a raffigurare
il nucleo di un villaggio...
1300
01:35:58,243 --> 01:36:00,598
...con la piazzetta al centro.
Vedete là sotto?
1301
01:36:01,123 --> 01:36:04,115
> Questa tomba è una
delle più antiche della necropoli.
1302
01:36:04,923 --> 01:36:07,437
La porta d'ingresso,
con l'arco a tutto sesto...
1303
01:36:07,643 --> 01:36:12,319
...colloca la costruzione nel periodo
arcaico della civiltà etrusca.
1304
01:36:13,163 --> 01:36:16,997
Sui sarcofaghi sono posate
ciotole e brocche originali...
1305
01:36:17,283 --> 01:36:20,195
...dove i parenti ponevano
cibi e bevande per i defunti.
1306
01:36:20,603 --> 01:36:23,675
La presenza di questi oggetti
testimonia quanto vivissimo...
1307
01:36:23,843 --> 01:36:26,482
...era il culto dei morti
presso la civiltà etrusca.
1308
01:36:27,003 --> 01:36:28,755
< La tomba è scavata nel tufo...
1309
01:36:29,123 --> 01:36:32,001
...e il soffitto riproduce il soffitto
in legno e cotto...
1310
01:36:32,083 --> 01:36:33,914
...delle abitazioni degli Etruschi...
1311
01:36:34,003 --> 01:36:36,961
...che avevano un rapporto
di profonda confidenza con la morte.
1312
01:36:37,043 --> 01:36:40,001
< Per loro la tomba
non era solo un luogo di preghiera...
1313
01:36:40,083 --> 01:36:43,359
...ma anche una ragione di incontro
tra parenti e amici.
1314
01:36:44,043 --> 01:36:46,841
< Da questa parte,
accediamo alla tomba laterale...
1315
01:36:47,123 --> 01:36:50,274
...dove sono collocati
i due sarcofaghi degli Sposi.
1316
01:36:51,003 --> 01:36:54,791
< È un esempio molto chiaro della
riproduzione dell'ambiente familiare.
1317
01:36:55,763 --> 01:36:58,323
< Ecco. Piano piano, Augusta!
1318
01:36:59,643 --> 01:37:01,201
Ecco. Siamo usciti.
1319
01:37:04,323 --> 01:37:08,316
- Ti è piaciuta la camera degli Sposi?
- Bella, interessante!
1320
01:37:09,403 --> 01:37:11,394
Volevano bene
ai morti 'sti Etruschi!
1321
01:37:11,803 --> 01:37:14,875
Hai sentito? I parenti li andavano
a trovare tutti i giorni.
1322
01:37:15,003 --> 01:37:17,801
- Gli portavano
da mangiare e bere. - Embè?
1323
01:37:19,203 --> 01:37:22,593
Gli Etruschi mangiavano da vivi,
e pure da morti!
1324
01:37:26,563 --> 01:37:31,034
< Augusta, ricordi il pollo all'etrusca
che ci mangiavamo a Civita Castellana?
1325
01:37:31,163 --> 01:37:33,233
Come no? Cotto al forno
con le patatine!
1326
01:37:33,843 --> 01:37:37,358
Tutto farcito di salsicce,
olive, lardo, rosmarino...
1327
01:37:37,483 --> 01:37:40,634
- Mi hai fatto venire fame!
- E adesso andiamo a mangiare!
1328
01:37:48,163 --> 01:37:50,199
> Eccola! La vedi, Augusta?
1329
01:37:51,323 --> 01:37:53,553
> Leggi là!
"Antica trattoria etrusca.
1330
01:37:53,883 --> 01:37:56,033
> Si mangia bene?
- E certo! È etrusca!
1331
01:37:56,283 --> 01:37:59,832
- Scendi! Senti che odore di arrosto!
- E di sugo no?
1332
01:38:00,123 --> 01:38:02,432
Fettuccine,
fegatini di pollo ruspante...
1333
01:38:02,603 --> 01:38:05,993
- Polpette col sugo, spezzatino,
trippa... Ti piace? - Buona!
1334
01:38:06,243 --> 01:38:10,236
Andiamo, Augusta! Se non possiamo
mangiare, ci consoliamo con gli odori!
1335
01:38:11,803 --> 01:38:12,997
Respira forte, Augusta!
1336
01:38:14,323 --> 01:38:18,111
- Da questa parte. Se volete seguirmi...
- Attenta alle scale, Augusta!
1337
01:38:18,803 --> 01:38:22,352
- Ma è come la tomba?
- Certo! Antica trattoria etrusca!
1338
01:38:22,563 --> 01:38:24,440
- Non ti piace?
- Si accomodino pure.
1339
01:38:24,523 --> 01:38:27,515
- Sì, è bel fresco.
- E certo. Staremo bene. Siediti.
1340
01:38:27,603 --> 01:38:30,515
- Mi siedo vicino alla mia signora.
- Stia pure dove le pare!
1341
01:38:30,603 --> 01:38:31,638
- Grazie.
- Prego.
1342
01:38:31,883 --> 01:38:35,796
Il suo tovagliolo. Ecco fatto.
Possiamo fare un bell'antipasto.
1343
01:38:35,883 --> 01:38:38,795
Abbiamo dei crostini al cinghiale,
funghi porcini sott'olio...
1344
01:38:38,883 --> 01:38:43,240
- Ma che dice? - Un piattino nostro
che vi garantisco al 100%!
1345
01:38:43,643 --> 01:38:47,033
Oppure una bruschetta aglio
e peperoncino che vi apre Io stomaco.
1346
01:38:48,163 --> 01:38:50,358
Noi siamo a dieta.
Non possiamo mangiare.
1347
01:38:50,443 --> 01:38:54,038
Che ci hanno prescritto per oggi?
A noi piace 'sta caverna...
1348
01:38:54,123 --> 01:38:56,353
...abbiamo appetito,
ma non possiamo mangiare.
1349
01:38:56,443 --> 01:39:01,392
- Allora, che le do? - Oggi due insalate
verdi senza olio e senza sale.
1350
01:39:01,523 --> 01:39:04,993
40 grammi di formaggio a testa
e due porzioni di "riso a pila".
1351
01:39:05,203 --> 01:39:08,240
- "Riso a pila"!
- Va bene. - Grazie.
1352
01:39:08,723 --> 01:39:11,874
Come prima cosa, vi possiamo
preparare una pasta fatta in casa...
1353
01:39:11,963 --> 01:39:15,478
...con sughetto di prosciutto,
burro e parmigiano. Se mi permettono...
1354
01:39:15,563 --> 01:39:18,839
...io consiglio la nostra specialità:
Tonnarelli col sugo di lepre.
1355
01:39:18,923 --> 01:39:22,199
Tonnarelli! Oh, sì!
Grande emozione!
1356
01:39:24,443 --> 01:39:27,196
Ma che ci frega?
Noi abbiamo il "riso pila". No?
1357
01:39:27,643 --> 01:39:31,761
- Ma cos'è 'sto "riso pila"?
- La parola stessa Io dice.
1358
01:39:31,963 --> 01:39:34,875
Cotto nella pila col brodo.
Cremoso. È una specialità.
1359
01:39:35,203 --> 01:39:40,118
E magari dentro ci mettono dei pezzetti
di mozzarella, salsiccia, salame...
1360
01:39:40,203 --> 01:39:42,592
Lascia stare
che mi fai mangiare il tovagliolo!
1361
01:39:43,723 --> 01:39:45,998
Non c'è bisogno, cara!
Questo è per noi.
1362
01:39:46,163 --> 01:39:47,755
- Vino, signori?
- Niente vino.
1363
01:39:47,843 --> 01:39:50,596
- Noi beviamo acqua. Siamo a dieta.
- Benissimo.
1364
01:39:50,683 --> 01:39:53,117
- Senz'olio e senza sale?
- Sì, senz'olio e sale.
1365
01:39:53,203 --> 01:39:54,602
- A lei.
- Grazie.
1366
01:39:55,043 --> 01:39:59,321
- Vedi? Foglie di lattuga...
- Questo è il torso di un broccolo? - Sì.
1367
01:40:00,883 --> 01:40:04,876
Scusino.
Mi presterebbero il pepe? Grazie.
1368
01:40:05,123 --> 01:40:07,432
Noi abbiamo un figlio
che studia medicina.
1369
01:40:07,523 --> 01:40:10,833
Ci ha messo a dieta. Niente sale,
niente olio. Io provo col pepe!
1370
01:40:11,123 --> 01:40:14,479
- Lo vuoi pure tu? - No.
Ho il piatto vuoto! Mi mangio il pepe?
1371
01:40:14,683 --> 01:40:15,832
Grazie infinite.
1372
01:40:18,043 --> 01:40:22,036
Ammazza come mangiano questi!
Ammucchiano tutto e son magri!
1373
01:40:28,083 --> 01:40:29,118
Mi scusino.
1374
01:40:29,363 --> 01:40:30,637
Dicevo alla mia signora:
1375
01:40:30,723 --> 01:40:33,954
...come fanno loro a mangiare
come mangiano senza ingrassare?
1376
01:40:34,603 --> 01:40:38,642
(accento inglese) Spesso le cause
della fame e della conseguente obesità...
1377
01:40:38,723 --> 01:40:42,352
...sono dovute a stati d'ansia
e conflitti non risolti.
1378
01:40:42,643 --> 01:40:47,763
Io e la mia signora non siamo ansiosi.
Non abbiamo conflitti. Abbiamo solo fame.
1379
01:40:48,203 --> 01:40:51,275
< A volte non ce ne accorgiamo,
ma i conflitti ci sono...
1380
01:40:51,603 --> 01:40:54,037
...soprattutto con i figli.
- Sì?
1381
01:40:56,563 --> 01:40:59,157
Augusta, fossero loro
che ci fanno ingrassare?
1382
01:41:00,243 --> 01:41:03,280
No, sono 3 scienziati i figli nostri.
Decidono tutti loro.
1383
01:41:03,643 --> 01:41:06,282
Una studia psicologia
e ci insegna la storia...
1384
01:41:06,443 --> 01:41:09,435
...Cesare studia medicina
e ci fa fare ginnastica...
1385
01:41:09,523 --> 01:41:11,991
...ci pesa
e poi ci fa pisciare nel bicchiere.
1386
01:41:13,043 --> 01:41:14,271
- Oh, no!
- Sì!
1387
01:41:14,763 --> 01:41:18,551
Scusi. Questa sera abbiamo
un congresso. Dovremmo parlarne.
1388
01:41:18,643 --> 01:41:23,000
- Dove hanno il congresso?
- Il riso! Stai zitto!
1389
01:41:24,483 --> 01:41:27,395
- Riso pilaf per lorsignori?
- Sì, è per noi. Butta qua!
1390
01:41:28,723 --> 01:41:30,600
- Grazie!
- Buon appetito.
1391
01:41:35,443 --> 01:41:38,355
- Scusi, cameriere. - Dica!
- Ma questo cos'è?
1392
01:41:38,563 --> 01:41:41,680
È il riso pilaf che mi hanno
comandato lorsignori. Perché?
1393
01:41:43,043 --> 01:41:46,672
Ma questi non sono i cocci che stanno
sulle tombe degli Etruschi morti?
1394
01:41:46,763 --> 01:41:50,119
È una caratteristica del locale:
Serviamo il riso in ciotole etrusche.
1395
01:41:50,203 --> 01:41:53,434
- Ma a me fa impressione!
- Glielo metto in un piatto?
1396
01:41:53,523 --> 01:41:54,751
Sì, va'.
1397
01:41:54,923 --> 01:41:57,915
Già che Io mette nel piatto,
mi ci mette un po' di sughetto?
1398
01:41:58,003 --> 01:42:00,563
- Mi pare secco. - Sì,
le possiamo mettere sugo di lepre...
1399
01:42:00,643 --> 01:42:03,476
...o pomodoro o burro e parmigiano.
- Mettici quel che vuoi.
1400
01:42:03,563 --> 01:42:06,521
A me piacciono tutti i sughi!
Augusta, Io vuoi pure tu nel piatto?
1401
01:42:06,603 --> 01:42:09,800
L'ho finito! Remo, mangiatelo così.
Gli abbiamo dato la parola!
1402
01:42:09,883 --> 01:42:12,238
- Sarebbe un tradimento!
- Allora?
1403
01:42:12,883 --> 01:42:15,158
La mia signora dice
che Io devo mangiare così.
1404
01:42:15,243 --> 01:42:16,642
Vabbè, l'ha detto la signora...
1405
01:42:17,603 --> 01:42:18,672
Dimmi, Augusta:
1406
01:42:20,323 --> 01:42:23,395
...hai capito tu perché loro
ci fanno fare questi sacrifici?
1407
01:42:23,523 --> 01:42:25,593
Perché loro ci vogliono trasformare.
1408
01:42:26,243 --> 01:42:30,156
A noi sembra che ci rompono
i coglioni, invece è tutto affetto.
1409
01:42:30,443 --> 01:42:34,482
Loro ci vogliono far diventare
intelligenti, intellettuali insomma.
1410
01:42:34,683 --> 01:42:36,753
Ci vogliono far diventare come loro.
1411
01:42:37,523 --> 01:42:40,879
Sì, col cazzo! E quando diventiamo
come loro? Sono 3 scienziati!
1412
01:42:41,123 --> 01:42:42,602
Non hai sentito che cultura?
1413
01:42:43,443 --> 01:42:47,231
- Come sono bravi!
- Parlano tutte le lingue del mondo!
1414
01:42:47,803 --> 01:42:49,156
Tanto che io dico:
1415
01:42:49,403 --> 01:42:52,679
..."Come hanno fatto 2 'fruttaroli'
come noi a mettere al mondo..."
1416
01:42:52,763 --> 01:42:54,515
"...3 creature così?".
1417
01:42:55,763 --> 01:42:58,118
Non è una soddisfazione? Eh?
1418
01:42:59,763 --> 01:43:02,835
- Ma ti sei commossa?
- No.
1419
01:43:04,363 --> 01:43:05,432
Piangi?
1420
01:43:07,003 --> 01:43:08,561
- Piango, sì!
- Ma perché?
1421
01:43:09,083 --> 01:43:11,472
Ci vuotano tutta casa,
ci levano i mobili...
1422
01:43:12,163 --> 01:43:13,312
...la Madonnina...
1423
01:43:14,403 --> 01:43:17,395
Quando ritorniamo, non trovo
più niente, neanche le sedie.
1424
01:43:17,483 --> 01:43:20,316
Se uno si vuol sedere,
si deve mettere col culo a terra.
1425
01:43:20,403 --> 01:43:21,472
Come i turchi!
1426
01:43:22,123 --> 01:43:23,238
Proviamoci, oh!
1427
01:43:23,723 --> 01:43:27,796
Augusta, è la modernità questa!
Non c'è niente da fare!
1428
01:43:27,963 --> 01:43:33,196
Noi siamo antiquati! Mi dispiace,
invece, per la gondola! Quella sì!
1429
01:43:33,483 --> 01:43:37,874
- Te l'ho regalata in viaggio di nozze!
- Quella l'ho acchiappata al volo!
1430
01:43:38,603 --> 01:43:39,877
L'hai salvata!
1431
01:43:40,203 --> 01:43:43,559
Questa ce la teniamo come un oracolo.
Ce la mettiamo sotto il letto.
1432
01:43:43,643 --> 01:43:45,315
Ce la andiamo a guardare!
Brava!
1433
01:43:48,283 --> 01:43:55,121
#Ti ho vista in paradiso.
Augusta, il tuo bel viso... #
1434
01:43:55,203 --> 01:43:58,798
#... m'ha fatto innamorare! #
1435
01:43:58,923 --> 01:44:02,393
- #Augusta, amore mio!
- Dai, Remo! Dai!
1436
01:44:02,723 --> 01:44:06,033
#Augusta, amore bello! #
1437
01:44:25,203 --> 01:44:27,273
- Sei stanca?
- No, sto bene.
1438
01:45:57,523 --> 01:46:00,754
- Ammazza! Gagliardo 'sto albergo!
- Non ti sembra troppo?
1439
01:46:00,963 --> 01:46:02,840
No, macché!
L'hanno prenotato loro!
1440
01:46:03,763 --> 01:46:04,673
Buongiorno, signore!
1441
01:46:04,763 --> 01:46:08,119
C'è una prenotazione per me
e la mia signora fatta da mio figlio?
1442
01:46:08,203 --> 01:46:09,955
- A che nome?
- Proietti Remo.
1443
01:46:11,403 --> 01:46:16,113
Sì, c'è una prenotazione
per il settore dieta dimagrante.
1444
01:46:16,203 --> 01:46:18,239
Sì, noi siamo a dieta.
1445
01:46:18,323 --> 01:46:20,678
- Domani possono iniziare
a bere le acque. - Bene!
1446
01:46:20,763 --> 01:46:21,832
Sentito, Augusta?
1447
01:46:59,083 --> 01:47:03,076
- I signori al settore dieta dimagrante?
Si accomodino, prego. - Grazie.
1448
01:47:04,963 --> 01:47:06,521
- Prego.
- Sì.
1449
01:47:08,803 --> 01:47:10,316
- Per di qua.
- Sì, sì.
1450
01:47:13,043 --> 01:47:13,998
Vengano, signori.
1451
01:47:16,403 --> 01:47:17,631
Questo è il loro tavolo.
1452
01:47:18,843 --> 01:47:20,242
Si accomodi, signora.
1453
01:47:27,003 --> 01:47:28,038
Signora...
1454
01:47:32,603 --> 01:47:33,592
Prego.
1455
01:47:33,923 --> 01:47:35,641
Francis, il carrello!
1456
01:47:42,203 --> 01:47:43,431
I signori Proietti?
1457
01:47:44,803 --> 01:47:47,476
- Sì, siamo noi.
- Une petite tranche de rosbif.
1458
01:47:52,483 --> 01:47:53,472
Et voilà!
1459
01:47:57,923 --> 01:47:59,197
Pour vous, monsieur.
1460
01:48:04,203 --> 01:48:06,114
Crudités avec carottes, signora.
1461
01:48:09,083 --> 01:48:10,914
La mousse pour vous, monsieur.
1462
01:48:16,883 --> 01:48:18,077
La noire.
1463
01:48:23,163 --> 01:48:24,278
La même.
1464
01:48:28,443 --> 01:48:29,922
La verte de la Maiella!
1465
01:48:33,043 --> 01:48:34,032
Et voilà!
1466
01:48:36,883 --> 01:48:39,113
- Bon appetit, signor Proietti.
- Grazie.
1467
01:48:56,803 --> 01:48:59,033
- È pane!
- Lo sto guardando...
1468
01:49:04,283 --> 01:49:05,796
- Buon appetito.
- Grazie.
1469
01:49:14,483 --> 01:49:15,518
< E adesso?
1470
01:49:24,563 --> 01:49:26,394
Cara, non mangiare con le mani.
1471
01:49:27,123 --> 01:49:28,351
E quella?
1472
01:49:29,363 --> 01:49:30,318
Chi?
1473
01:49:34,883 --> 01:49:37,636
- Si vede che in questo settore si può.
< Si può, sì!
1474
01:49:56,803 --> 01:49:57,792
Augusta!
1475
01:49:59,163 --> 01:50:02,519
Voltati piano. Guarda
nell'altro settore cosa si mangiano.
1476
01:50:02,923 --> 01:50:04,675
Che te ne frega? Non guardare!
1477
01:50:06,323 --> 01:50:10,157
Non sono io che guardo,
è l'occhio che mi si gira.
1478
01:52:23,523 --> 01:52:25,593
- Stanno accordando gli strumenti?
- Sì.
1479
01:52:25,683 --> 01:52:30,677
- Quando suonano?
- Non Io so. Mo' suoneranno!
1480
01:53:15,523 --> 01:53:17,718
- Scusi, quando comincia?
- Cosa?
1481
01:53:17,923 --> 01:53:21,279
- Il concerto.
- E questo cos'è? - Cosa?
1482
01:53:21,763 --> 01:53:23,435
Ma stia zitto, per favore!
1483
01:53:26,883 --> 01:53:29,522
- Che ti ha detto?
- "Stia zitto, per favore".
1484
01:53:29,643 --> 01:53:32,521
- Sei diventato matto?
< Tacet!
1485
01:53:32,923 --> 01:53:36,472
- Scusi, che ha detto?
- "Tacet" significa silenzio.
1486
01:53:36,563 --> 01:53:38,872
Pochi sanno che il tacet
è in partitura.
1487
01:53:39,923 --> 01:53:41,754
È in partitura il tacet!
1488
01:53:45,603 --> 01:53:48,959
- Io non ho capito. Cos'hanno detto?
- Taci! - Taci?
1489
01:53:51,003 --> 01:53:52,561
- Sst!
- Sì, sì.
1490
01:53:53,563 --> 01:53:56,316
- Augusta, stiamo zitti,
sennò ci cacciano. - Magari!
1491
01:54:38,723 --> 01:54:41,681
- Dev'essere già cominciato.
- Sì? - Sì.
1492
01:55:13,403 --> 01:55:15,963
- Torna a sedere!
Non è finito il concerto! - No?
1493
01:55:16,083 --> 01:55:18,995
- Dove vai? Siediti!
Non è finito il concerto! - Perché?
1494
01:55:27,443 --> 01:55:30,276
- Ma gli applausi non si fanno
quando è finito? - Sì.
1495
01:55:47,963 --> 01:55:50,033
Sta' giù!
Non mi far fare brutte figure!
1496
01:57:59,683 --> 01:58:02,641
- Ma stai dormendo?
- Io non ce la faccio più.
1497
01:58:03,483 --> 01:58:07,237
- Fa' un fioretto! - Lo faccio...
- Eh? - Lo faccio!
1498
01:58:22,843 --> 01:58:26,677
Sì, figlietto bello. Grazie, eh!
Siamo tornati ora dal concerto.
1499
01:58:26,963 --> 01:58:30,399
> Bene! - Abbiamo seguito
tutto il programma che ci avete fatto.
1500
01:58:30,483 --> 01:58:34,362
> Bravi! - A mamma si sono gonfiati
i piedi, a me gira la testa.
1501
01:58:34,843 --> 01:58:37,198
Sai che sono uscito fuori strada
con la macchina?
1502
01:58:37,283 --> 01:58:39,478
> Vi siete fatti male?
- No, solo un po' di paura.
1503
01:58:39,563 --> 01:58:42,282
> E la cura?
- L'abbiamo finita qui a Montecatini.
1504
01:58:42,643 --> 01:58:46,238
Ci siamo svuotati.
Siamo solo pieni di aria.
1505
01:58:46,443 --> 01:58:51,198
Perciò, se ci vuoi mangiare un piatto
di spaghetti al sugo, una salsiccia...
1506
01:58:51,283 --> 01:58:52,432
> Papà!
- No, eh?
1507
01:58:52,523 --> 01:58:54,514
< Mamma è quasi svenuta al concerto.
1508
01:58:55,363 --> 01:58:59,038
Oddio, non era solo per la fame!
Era pure per la musica che suonavano.
1509
01:58:59,203 --> 01:59:01,159
Anzi, per la musica
che non suonavano.
1510
01:59:01,243 --> 01:59:02,232
> Papà, non criticare!
1511
01:59:02,323 --> 01:59:05,042
> Per secoli la musica
si è espressa in modo tradizionale!
1512
01:59:05,123 --> 01:59:07,762
> Ora si sta rinnovando
con nuovi mezzi di espressione!
1513
01:59:07,843 --> 01:59:10,403
> Se non l'avete capito oggi,
un giorno Io capirete!
1514
01:59:10,483 --> 01:59:13,634
Non ti arrabbiare. Hai ragione tu.
È una musica bellissima.
1515
01:59:14,003 --> 01:59:15,834
Forse un giorno
la capiremo pure noi.
1516
01:59:15,923 --> 01:59:19,199
- Tanti saluti! < Ti saluta mamma.
È alla finestra a prendere il fresco!
1517
01:59:19,283 --> 01:59:22,480
> Divertitevi! - Sì. Ciao, figlietto!
Ci vediamo a casa! > Ciao!
1518
01:59:23,443 --> 01:59:24,592
Ahò...
1519
01:59:25,843 --> 01:59:27,640
E vabbè... Che vuoi fare?
1520
01:59:28,403 --> 01:59:29,358
Mah!
1521
01:59:31,243 --> 01:59:32,198
< Allora?
1522
01:59:32,283 --> 01:59:35,161
- Allora che? S'è pure incazzato!
- Ma che ti ha detto?
1523
01:59:35,243 --> 01:59:37,393
Che quando torniamo ci ripesa.
1524
01:59:38,723 --> 01:59:44,753
< Lhhh! Guarda che c'è laggiù!
< È urora che sto guardando!
1525
01:59:44,883 --> 01:59:48,717
< Sì? Ammazza, come bevono!
Whisky, champagne...
1526
01:59:48,923 --> 01:59:51,198
< Gelati, spumoni, zuppa inglese...
1527
01:59:51,283 --> 01:59:55,071
< Bignè alla crema...
- Palle di cioccolato con la panna...
1528
01:59:55,163 --> 01:59:59,475
Sì! Augusta, andiamo a letto,
sennò io mi butto dalla finestra.
1529
01:59:59,563 --> 02:00:01,076
- E io no?
- Andiamo, va'!
1530
02:00:09,123 --> 02:00:12,559
< Sapevate che il gruppo di stasera
era al festival di Salisburgo?
1531
02:00:12,643 --> 02:00:15,919
- Era musica contemporanea?
- No.
1532
02:00:16,003 --> 02:00:18,836
- Dirigeva Von Tobel.
- Perché, c'eri? - Sì!
1533
02:00:20,323 --> 02:00:21,392
Zitti un po'!
1534
02:00:24,563 --> 02:00:27,635
- Dai toni direi che è Kagel!
- Tu dici?
1535
02:00:28,963 --> 02:00:33,559
- No, è Stockhausen!
- Stockhausen? - Sì, è proprio lui!
1536
02:00:33,923 --> 02:00:38,713
- No, è Kagel!
- Hai ragione, è Kagel.
1537
02:00:39,083 --> 02:00:41,677
Stockhausen o Kagel,
i toni sono quelli.
1538
02:01:40,763 --> 02:01:42,597
(accento veneziano)
Anch'io ho 3 figli che vanno a scuola.
1539
02:01:42,683 --> 02:01:44,082
Alla mattina mi tocca vogare...
1540
02:01:44,163 --> 02:01:46,677
...e mia moglie lava i pavimenti
al Palazzo Ducale.
1541
02:01:46,923 --> 02:01:49,232
E che vuoi fare?
Ce la prendiamo nel culo!
1542
02:01:49,483 --> 02:01:52,873
Però a noi i nostri figli
ci danno molte soddisfazioni.
1543
02:01:52,963 --> 02:01:56,922
- Sì, sono 3 scienziati. - E se noi siamo
qui a Venezia, Io dobbiamo a loro.
1544
02:01:57,003 --> 02:02:00,552
- Andiamo alla Biennale!
- Facciamo una vacanza intelligente.
1545
02:02:00,643 --> 02:02:01,996
Molto bello.
1546
02:02:22,243 --> 02:02:23,881
Buona permanenza!
Auguri, sposi!
1547
02:02:24,243 --> 02:02:25,881
- Grazie!
- Grazie, "vecio"!
1548
02:02:26,603 --> 02:02:28,798
Ahò, dove hai imparato
il veneziano?
1549
02:02:29,003 --> 02:02:32,518
- Il suocero di Enrichetta
è veneziano. - Davvero? Non Io sapevo.
1550
02:02:33,243 --> 02:02:38,522
- Remo: Guarda! B78. Che vuol dire?
- Bona. - Bona?
1551
02:02:40,283 --> 02:02:44,242
Guida: Una costruzione
di 8 metri x 8 x 1,20 in cemento.
1552
02:02:44,403 --> 02:02:46,473
Una scultura gigantesca
di Staccioli...
1553
02:02:46,563 --> 02:02:50,351
...sottrae la consueta istituzionale
visione della laguna di Venezia...
1554
02:02:50,443 --> 02:02:53,355
...per fornirne poi il sorpasso...
1555
02:02:53,483 --> 02:02:57,271
- Augusta: Ma che dice quello?
- Spiega, no? Spiega...
1556
02:02:58,243 --> 02:03:00,199
...le cose che noi
non possiamo capire.
1557
02:03:00,723 --> 02:03:03,556
- Vuoi una mela?
- Non fare 'ste cose!
1558
02:03:03,723 --> 02:03:05,953
Non facciamoci
riconoscere da tutti!
1559
02:03:07,603 --> 02:03:09,992
- Ma cosa sono?
- Imbuti. Non Io vedi?
1560
02:03:10,883 --> 02:03:13,716
- Pure io li metto così
quando riordino la cucina. - Sì.
1561
02:03:14,603 --> 02:03:16,355
Ma che cazzo c'entra la cucina?
1562
02:03:16,843 --> 02:03:21,997
Augusta! È una scultura questa! Siamo
alla Biennale! Pure tu li metti così!
1563
02:03:23,963 --> 02:03:27,273
- E sta' attenta a dove metti i piedi!
- E che sono?
1564
02:03:27,563 --> 02:03:31,351
- Ti sei fatta male?
- Non c'era un altro posto dove metterli?
1565
02:03:31,483 --> 02:03:33,917
Non ce l'avevano...
Se li hanno messi qui...
1566
02:03:34,523 --> 02:03:38,277
- Guarda che giganti!
- Gli sono cresciuti gli alberi addosso?
1567
02:03:38,403 --> 02:03:42,476
Embè! 'Sti giganti li tengono qua fuori.
"Poracci"! Gli son cresciuti gli alberi!
1568
02:03:42,563 --> 02:03:45,953
< Affonda le radici,
quasi per trarne i succhi vitali.
1569
02:03:46,803 --> 02:03:50,842
< E assicurano la perenne sopravvivenza
della natura e dell'umanità.
1570
02:03:56,603 --> 02:04:00,278
- Remo, qui non c'è un cazzo da vedere!
- No, qua no.
1571
02:04:02,483 --> 02:04:03,836
Andiamo a vedere là!
1572
02:04:50,283 --> 02:04:51,272
Ma che cos'è?
1573
02:04:52,043 --> 02:04:52,998
Che cos'è?
1574
02:04:53,643 --> 02:04:57,158
- È un...
- Sono occhiali da sole!
1575
02:04:57,883 --> 02:05:00,477
- Sì.
- Embè? Che vuol dire?
1576
02:05:01,203 --> 02:05:05,481
Augusta, non chiedere tutto a me!
Andiamo, va'!
1577
02:05:09,003 --> 02:05:10,914
Siamo sempre nel settore italiano.
1578
02:05:11,163 --> 02:05:15,475
Gianni Emilio Simonetti qui interviene
con la sua operazione denominata...
1579
02:05:15,563 --> 02:05:19,761
..."Natura morta con foglie e bandiere".
Prego. - Cosa?
1580
02:05:19,923 --> 02:05:22,278
- Salgano pure.
- Possiamo salire? Grazie.
1581
02:05:22,363 --> 02:05:24,194
Sali, Augusta!
Ci fa salire il professore!
1582
02:05:24,283 --> 02:05:28,356
< Come constatate, l'artista
ha riempito, quasi sommergendolo...
1583
02:05:28,443 --> 02:05:31,640
...lo spazio destinatogli
di foglie secche e drappi rossi...
1584
02:05:31,723 --> 02:05:37,275
...uroperazione che permette all'artista
di visualizzare sul filo della memoria...
1585
02:05:37,363 --> 02:05:40,400
...un nostalgico pensiero.
Prego, scusi. - Eh?
1586
02:05:41,003 --> 02:05:42,516
- Che dobbiamo fare?
- Scendano.
1587
02:05:42,603 --> 02:05:44,480
- Ah!
- Così, anche gli altri guardano.
1588
02:05:44,563 --> 02:05:47,396
- Augusta, anche gli altri
devono guardare! < Falli guardare!
1589
02:05:47,483 --> 02:05:52,113
- Scusino. < L'artista, rifacendosi
ai moduli dell'arte povera...
1590
02:05:52,283 --> 02:05:54,843
...espone la natura stessa
invece di riprodurla.
1591
02:05:56,123 --> 02:05:58,796
- Ma è una stalla questa!
- Una stalla?
1592
02:06:00,123 --> 02:06:01,602
Ahò! Dove siamo entrati?
1593
02:06:01,883 --> 02:06:04,238
Scusi. No, ci siamo sbagliati.
È una stalla.
1594
02:06:04,323 --> 02:06:08,202
- Macché! È uropera d'arte israeliana.
- Uropera d'arte?! - Eh?
1595
02:06:08,283 --> 02:06:10,274
"Uropera d'arte israeliana", dice.
1596
02:06:10,483 --> 02:06:12,997
La natura stessa,
non nelle sembianze...
1597
02:06:13,083 --> 02:06:15,278
...ma nella viva concretezza
degli animali.
1598
02:06:16,003 --> 02:06:20,599
- Cos'hai detto che era? Sono pecore!
- Non credo. - Sono pecore viventi.
1599
02:06:21,203 --> 02:06:24,479
< Su di esse
l'artista ha posto il suo marchio:
1600
02:06:24,723 --> 02:06:26,361
...una pennellata di vivo color.
1601
02:06:26,603 --> 02:06:30,198
La natura con le pecore
entra e invade questo luogo...
1602
02:06:30,283 --> 02:06:32,956
- Allora, sono pecore!
...Io trasforma in un ovile...
1603
02:06:33,043 --> 02:06:37,753
...con i suoi passaggi forzati,
la staccionata, la paglia, il fieno...
1604
02:06:37,843 --> 02:06:42,075
...un vero gregge di pecore.
- Sono sculture viventi!
1605
02:06:42,163 --> 02:06:45,838
Senti il professore?
Tu Io chiedi a me, ma io non Io so.
1606
02:06:46,163 --> 02:06:48,836
Io è la prima volta
che vengo alla Biennale...
1607
02:06:48,923 --> 02:06:52,598
...e non avevo idea di quello
che può essere la pecora vivente.
1608
02:06:52,683 --> 02:06:55,243
Avevo detto alla mia signora:
"Sono sculture".
1609
02:06:55,843 --> 02:06:58,801
Non sono sculture, sono pecore,
altro che cazzi!
1610
02:06:59,043 --> 02:07:04,163
Le pecore sono portate viventi
e con l'intervento dell'artista...
1611
02:07:04,243 --> 02:07:08,600
...viene riservato Io spazio...
- Non guardare me, guarda lui!
1612
02:07:08,683 --> 02:07:12,676
- È lui che ti spiega tutto sulle pecore!
...dove un intero ovile...
1613
02:07:12,763 --> 02:07:17,279
...è stato riprodotto come Io spazio
naturale delle pecore viventi.
1614
02:07:17,603 --> 02:07:21,391
< Il viaggio attraverso le
esperienze artistiche di questo secolo...
1615
02:07:21,483 --> 02:07:28,798
...ci porta a imbatterci nella stazione
dedicata alla natura anti-natura...
1616
02:07:29,043 --> 02:07:32,797
...in una tipica opera ambiente
dell'artista inglese Richard Long...
1617
02:07:33,123 --> 02:07:39,392
...le cui esperienze nell'arte povera si
rifanno a paesaggi megalitici, lunari...
1618
02:07:40,203 --> 02:07:44,594
...con misteriose spirali che
imprimono alla successione di pietre...
1619
02:07:44,683 --> 02:07:47,151
...un movimento concentrico.
1620
02:07:48,843 --> 02:07:50,276
- Qui...
- Sono 73!
1621
02:07:51,923 --> 02:07:53,800
- Molto brava.
- È un fenomeno lei!
1622
02:07:53,883 --> 02:07:56,955
Noi siamo "fruttaroli". Lei conta tutto.
Non la frega nessuno!
1623
02:07:57,043 --> 02:07:59,796
Che ci vuole a contarli?
Gli siamo girati intorno 6 volte!
1624
02:07:59,883 --> 02:08:04,593
- 1, 2, 3, 4, 5, 6...
- Ho capito che sa contare.
1625
02:08:04,763 --> 02:08:05,832
Non si possono contare?
1626
02:08:06,323 --> 02:08:09,474
< È quasi traumatizzante l'incontro
con John De Andrea.
1627
02:08:09,683 --> 02:08:15,360
< Si tratta di un calco in poliestere
fatto su urautentica ragazza...
1628
02:08:15,563 --> 02:08:19,397
...la cui vivezza è accentuata
dalla meticolosità...
1629
02:08:19,763 --> 02:08:22,596
...come questi veri capelli,
questo vero tappeto.
1630
02:08:23,403 --> 02:08:27,078
Un realismo che trapassa
in un superiore conturbante...
1631
02:08:27,163 --> 02:08:29,961
- Ma dove vai? Lasciala stare!
- Non è mica vera!
1632
02:08:30,163 --> 02:08:32,040
Vero o finta, è sempre una zozzona!
1633
02:08:34,763 --> 02:08:37,755
A questo punto, la Biennale
apre sull'esterno...
1634
02:08:37,843 --> 02:08:42,837
...con l'intervento di Simons, che spacca
la parete per cogliere il paesaggio.
1635
02:08:43,083 --> 02:08:47,042
- Uroperazione sconcertante...
- Vieni! C'è quello che dice il rosario!
1636
02:08:47,163 --> 02:08:51,281
- La prego. - Scusi! Ci siamo sbagliati.
Siamo usciti. Non ritroviamo l'entrata.
1637
02:08:51,363 --> 02:08:54,719
- Il paesaggio circostante...
- Vorremmo rientrare. Dove si passa?
1638
02:08:54,803 --> 02:08:56,600
Andiamo. Non Io sa neanche lui.
1639
02:08:56,683 --> 02:08:59,800
Un fantastico paesaggio di favola
evocato con la creta.
1640
02:09:00,363 --> 02:09:01,796
Come avrete capito...
1641
02:09:02,083 --> 02:09:04,438
Remo, ma dove
siamo andati a sbattere?
1642
02:09:04,603 --> 02:09:08,562
Che ne so? Ho chiesto un bagno per
la mia signora e m'ha detto: "Là sotto".
1643
02:09:09,083 --> 02:09:11,074
Mortacci sua,
nel pozzo ci ha mandati!
1644
02:09:12,443 --> 02:09:15,401
Guida: Franco Summa,
"Entro le 4 mura antiche"...
1645
02:09:15,643 --> 02:09:20,239
...a richiamo del favoloso palazzo.
Sono custodite in ombrosi recessi...
1646
02:09:20,323 --> 02:09:21,756
...le vesti dai colori sgargianti.
1647
02:09:21,843 --> 02:09:25,233
< Respira forte!
- Beh? Signori, che fate?
1648
02:09:25,443 --> 02:09:29,231
- Non si appoggi alla scultura! - No.
La mia signora s'è appoggiata al muro.
1649
02:09:29,323 --> 02:09:32,235
- Non c'era la scultura.
- Ma è questa la scultura!
1650
02:09:32,323 --> 02:09:35,793
- Ah, è questa l'opera?
- Non sostino! Portino via il cappello...
1651
02:09:35,883 --> 02:09:39,319
È da stamattina che trottiamo.
Non sapevamo che fosse la scultura.
1652
02:09:39,403 --> 02:09:41,439
È questa l'opera. Capito?
Non si tocca!
1653
02:09:42,283 --> 02:09:47,755
Il vento che agita le fronde
presso la sedia, che rappresenta...
1654
02:09:47,843 --> 02:09:51,802
< Cosa ti senti?
- Tutto: Sete, fame, ho i piedi gonfi...
1655
02:09:51,883 --> 02:09:55,432
- Ci sarà un posto qui dentro
per prendersi un caffè! - Un maritozzo!
1656
02:09:55,523 --> 02:09:59,311
Tutto quello che vuoi.
Almeno ci sediamo! Aspetta!
1657
02:10:00,203 --> 02:10:04,082
Guarda che bella sedia! Mettiti qui.
Vado io a prenderti qualcosa da bere.
1658
02:10:04,203 --> 02:10:05,682
- E da mangiare!
- Come no!
1659
02:10:07,243 --> 02:10:10,474
Prendi qualche pagnottella,
una birretta fresca, quello che trovi...
1660
02:10:10,563 --> 02:10:13,635
Sì, quello che hanno Io prendo!
Tu non ti muovere!
1661
02:10:13,803 --> 02:10:15,316
- E dove vado?
- Stai bene!
1662
02:10:15,403 --> 02:10:18,122
- Sì, fa un bel freschetto.
< Ritorno subito io.
1663
02:10:35,923 --> 02:10:39,199
Scusi, non c'è una mensa, un bar,
dove si mangia e beve?
1664
02:10:39,283 --> 02:10:41,843
Sì, di là dritto
e di qua fuori a destra.
1665
02:10:42,483 --> 02:10:44,838
- Non ho capito.
- Fuori dalla porta a destra.
1666
02:10:44,923 --> 02:10:48,836
Ah, fuori dalla porta! "Di là dritto",
Ma come parlano questi?
1667
02:10:56,403 --> 02:10:57,552
Sì.
1668
02:10:58,163 --> 02:10:59,152
Sì.
1669
02:11:01,483 --> 02:11:04,998
Un tratteggio multiforme.
Guarda!
1670
02:11:05,283 --> 02:11:09,196
"Sedia con corpo adagiato.
Uropera vivente?
1671
02:11:09,323 --> 02:11:12,998
Uropera originale, cara.
Io sui 18 milioni la comprerei.
1672
02:11:13,923 --> 02:11:15,959
- A me sembra bello.
- Vedi quel corpo?
1673
02:11:16,043 --> 02:11:20,434
Sembra una sfera che sprofonda
verso il basso e poi s'innalza...
1674
02:11:20,523 --> 02:11:23,083
...sospinta dal vento
che muove la palla.
1675
02:11:23,283 --> 02:11:26,912
Augusta! Qui non hanno niente
da mangiare. Hanno solo 'sti barattoli.
1676
02:11:27,003 --> 02:11:30,962
- Bevi! È fresco!
- Porca mignotta! Ma chi sono questi?
1677
02:11:31,043 --> 02:11:32,840
- Chi? - Mi fotografano!
- Chi?
1678
02:11:33,523 --> 02:11:35,718
Questa è la mia signora!
Che fotografate?
1679
02:11:35,803 --> 02:11:38,442
- Ma non glielo potevi dire tu?
- E che gli dovevo dire?
1680
02:11:38,523 --> 02:11:39,842
Che non sei una statua!
1681
02:11:40,283 --> 02:11:43,832
- Non è mica la donna nuda questa!
- Mi volevano comprare per 18 milioni.
1682
02:11:43,923 --> 02:11:47,040
- 18 milioni?!
- Embè? - Ammazza! Non è troppo?
1683
02:11:55,723 --> 02:11:56,712
Augusta!
1684
02:12:01,163 --> 02:12:02,960
Glu-glu! Piccioncina!
1685
02:12:03,523 --> 02:12:04,558
Eccoli!
1686
02:12:04,763 --> 02:12:08,358
Mi sono stancato pure a portarli!
Per fare uno spuntino!
1687
02:12:08,683 --> 02:12:11,402
- Che ci hai fatto mettere?
- Un assaggio di tutto:
1688
02:12:11,683 --> 02:12:14,914
...prosciutto, salame, mortadella,
parmigiano, pecorino, provolone...
1689
02:12:15,003 --> 02:12:18,598
...alici, tonno, cipolline e carciofini.
Un can'toccio di olive dolci...
1690
02:12:18,683 --> 02:12:21,356
...due birre fresche! Ti va?
- Bravo!
1691
02:12:24,563 --> 02:12:25,598
Tieni!
1692
02:12:26,203 --> 02:12:28,353
- Pigliati 'sto panino!
- Butta qua!
1693
02:12:35,963 --> 02:12:36,918
Guarda, Augusta!
1694
02:12:37,803 --> 02:12:39,395
Guarda che c'è qui!
1695
02:12:39,923 --> 02:12:43,393
< In prima fila,
davanti a 'sto scenario naturale...
1696
02:12:44,403 --> 02:12:47,475
< Altro che Biennale!
Buon appetito, Remo!
1697
02:12:47,563 --> 02:12:48,962
Altrettanto, Augusta!
1698
02:12:55,043 --> 02:12:59,082
(in francese) Ci vediamo al mio ritorno
da Venezia. Te Io prometto.
1699
02:13:01,323 --> 02:13:02,756
Quella è Pasquina, eh?
1700
02:13:03,963 --> 02:13:07,000
È proprio lei.
Proprio adesso dove arrivare?
1701
02:13:07,243 --> 02:13:10,155
- Per una volta che sgarriamo!
- E adesso che facciamo?
1702
02:13:10,763 --> 02:13:13,641
Facciamo finta che diamo
da mangiare ai piccioni.
1703
02:13:15,283 --> 02:13:18,992
(in inglese): Forse è meglio
se partiamo stasera.
1704
02:13:19,963 --> 02:13:24,354
- Su, tesoro. Sarebbe meglio per te.
- Sì, è vero.
1705
02:13:29,083 --> 02:13:30,152
Pasquina!
1706
02:13:31,003 --> 02:13:32,755
(in inglese) Forza, andiamo!
1707
02:13:33,763 --> 02:13:36,357
- Kabir, guardiamo la chiesa?
- Ma dove vai?
1708
02:13:40,083 --> 02:13:41,436
Se ne sta andando.
1709
02:13:42,603 --> 02:13:43,558
Sì.
1710
02:13:44,803 --> 02:13:48,682
Siamo stati mezza giornata alla Biennale
a vedere pecore e muri bianchi...
1711
02:13:50,003 --> 02:13:52,517
- Puttanaccia!
- Ci siamo ammazzati di stanchezza.
1712
02:13:52,603 --> 02:13:54,559
Là non è venuta a vederci.
1713
02:13:54,963 --> 02:13:57,716
Viene qui a romperci i coglioni,
mentre mangiamo!
1714
02:13:57,803 --> 02:14:00,363
< Non ci ha salutato.
< No, si è vergognata.
1715
02:14:02,323 --> 02:14:05,759
Non ci voglio più tornare a casa.
Non li voglio più vedere.
1716
02:14:07,363 --> 02:14:09,194
- E che vuoi fare?
- Scappiamo.
1717
02:14:10,283 --> 02:14:13,116
- Come?
- Sì. Mi voglio vendicare.
1718
02:14:15,563 --> 02:14:18,031
Anch'io mi voglio vendicare,
ma a modo mio!
1719
02:14:18,163 --> 02:14:21,200
- Dammi queste pagnotte!
Non servono più! Andiamo! > Dove?
1720
02:14:25,003 --> 02:14:27,517
< Il maialino ben rosolato è pronto.
1721
02:14:27,603 --> 02:14:31,152
Grazie, ma ora basta con gli arrosti.
Adesso aspettiamo gli umidi...
1722
02:14:31,243 --> 02:14:33,882
...fagioli con salsicce!
- E spuntatura di maiale!
1723
02:14:33,963 --> 02:14:37,717
- In attesa che cuocia la pasta.
- Le pappardelle sono pronte. - Grazie.
1724
02:14:38,483 --> 02:14:40,235
Che dici?
Va bene il menù, cara?
1725
02:14:41,163 --> 02:14:43,154
- Buono! Grazie, caro!
- Prego, amore!
1726
02:14:43,523 --> 02:14:47,835
Giovanni! Preparami prosciutto magro
e olive nere per la Principessa d'Aragona!
1727
02:14:47,923 --> 02:14:51,074
- L'avevo già preparato per 4.
- No, sono in 5 oggi!
1728
02:14:51,163 --> 02:14:53,757
- È Io stesso.
Tanto quelli non mangiano. - Vabbè.
1729
02:14:53,923 --> 02:14:57,120
Giovanni! Fammi due braciole
in padella e passate col sugo.
1730
02:14:57,203 --> 02:15:00,559
Preparami 2 doppie pappardelle
al sugo di lepre abbondanti!
1731
02:15:00,643 --> 02:15:04,272
- Ma sono sempre quei 2? - Sono 2 ore
che mangiano. Adesso si soffocano.
1732
02:15:04,363 --> 02:15:05,318
Si strafogano!
1733
02:15:07,563 --> 02:15:10,714
- Sono Principi questi dietro?
- Sì, Principi e Principesse.
1734
02:15:11,563 --> 02:15:13,952
Buongiorno, Principi.
Scusino la "schina".
1735
02:15:14,043 --> 02:15:16,682
Buongiorno, cara!
La "schina", dice!
1736
02:15:17,843 --> 02:15:20,399
- Avete visto quei 2?
- Si stanno mangiando tutto loro!
1737
02:15:20,603 --> 02:15:23,117
- Ti va uraltra cucchiaiata di fagioli?
- Buona!
1738
02:15:23,403 --> 02:15:25,792
- Pigliati pure uraltra salsiccia!
- Certo!
1739
02:15:26,603 --> 02:15:28,195
- Cameriere!
- Vengo!
1740
02:15:28,963 --> 02:15:33,161
- Cameriere! Anche a me salsicce
e fagioli. - Anche a me! - Anche a me!
1741
02:15:33,243 --> 02:15:35,916
- Come loro!
- 4 salsicce con fagioli!
1742
02:15:37,323 --> 02:15:40,952
- Salsicce? Salsicce con fagioli.
- Cos'è questa roba?
1743
02:15:41,443 --> 02:15:43,559
Augusta, bevi
un bicchiere di vino rosso...
1744
02:15:43,643 --> 02:15:46,601
...che ti fa sangue,
ti tira su la pressione! - Grazie.
1745
02:15:46,843 --> 02:15:51,314
Giovanni! 3 salsicce con fagioli, 4
con salsicce e 7 salsicce con fagioli!
1746
02:15:51,403 --> 02:15:54,156
Prendi! È l'ultimo piatto di fagioli
e le salsicce son finite!
1747
02:15:54,243 --> 02:15:57,235
Fagioli, fagioli...
Scoregge e fagioli.
1748
02:16:02,403 --> 02:16:03,313
Ottime!
1749
02:16:03,563 --> 02:16:06,919
L'idea di fagioli e salsicce... divina!
1750
02:16:07,763 --> 02:16:10,641
Noi abbiamo 3 ragazzi
che sono una meraviglia.
1751
02:16:10,723 --> 02:16:13,999
- Li mandiamo all'Università.
< Sono 3 scienziati!
1752
02:16:14,163 --> 02:16:15,835
< Sono alti, sani, belli!
1753
02:16:16,723 --> 02:16:21,194
Seduti al tavolo vostro sono come voi,
che siete Principi e industriali.
1754
02:16:21,403 --> 02:16:24,634
Lei esprime in modo semplicistico
il concetto di omologazione...
1755
02:16:24,723 --> 02:16:26,918
...tra i ceti nelle nuove generazioni.
1756
02:16:27,123 --> 02:16:28,920
< Hai sentito, Augusta?
< Sì.
1757
02:16:29,043 --> 02:16:32,922
Brava! Solo che 'ste generazioni
si vergognano di noi...
1758
02:16:33,003 --> 02:16:37,679
...che siamo "fruttaroli".
- Cosa vuol dire "fruttaroli"?
1759
02:16:37,763 --> 02:16:41,073
- Che vi piace la frutta?
- No, no!
1760
02:16:41,163 --> 02:16:43,631
- Noi la "vendemo"!
- La vendemo?!
1761
02:16:44,003 --> 02:16:46,437
Sì, la vendemo...
Vabbè, ho capito...
1762
02:16:46,643 --> 02:16:49,282
- Scusi, cosa sta mangiando adesso?
- Non Io vede?
1763
02:16:49,363 --> 02:16:52,833
Stiamo mangiando pappardelle
al sugo di lepre. È la fine del mondo!
1764
02:16:52,923 --> 02:16:54,879
- La fine del mondo!
- Le ordiniamo?
1765
02:16:55,363 --> 02:16:57,877
- Eccole pronte!
- Ecco le pappardelle!
1766
02:17:00,523 --> 02:17:01,751
Stupende!
1767
02:17:03,083 --> 02:17:05,438
A quei 2
bisognerebbe fargli un monumento!
1768
02:17:06,043 --> 02:17:08,557
- Stiamo facendo mangiare tutti!
- I Principi!
1769
02:17:10,443 --> 02:17:13,515
La pappardella?
Uridea fantastica!
1770
02:17:14,203 --> 02:17:15,875
Grazie ai nostri proletari!
1771
02:17:15,963 --> 02:17:18,602
- Per me un Fernet Branca.
- Anche per me!
1772
02:17:19,163 --> 02:17:20,721
< Li mortacci loro!
1773
02:17:21,203 --> 02:17:24,434
La verità è che abbiamo 3 figli
che sono 3 criminali!
1774
02:17:24,803 --> 02:17:27,397
- Ci criticano sempre
che mangiamo troppo. - Embè?
1775
02:17:27,483 --> 02:17:30,873
Ci vogliono far parlare inglese,
che non sappiamo neanche l'italiano!
1776
02:17:30,963 --> 02:17:34,035
E Pasquina? Che si vergogna pure
del nome che le abbiamo dato?
1777
02:17:34,123 --> 02:17:37,160
- Si fa chiamare Pigi.
- T'immagini Pigi...
1778
02:17:37,603 --> 02:17:40,595
...se ci vedesse adesso
con quello che stiamo mangiando?
1779
02:17:41,243 --> 02:17:43,552
Ci mette a digiuno per 3 settimane!
1780
02:17:43,883 --> 02:17:49,515
- Ci facciamo uraltra mezza porzione
di pappardelle? - Certo!
1781
02:17:49,763 --> 02:17:52,994
Se non altro per fare dispetto
a quei gran figli di una mignotta!
1782
02:17:53,083 --> 02:17:56,314
- Cameriere! - La mia signora
vuole ordinare qualcosa.
1783
02:17:56,403 --> 02:17:58,280
Altre 2 pappardelle
al sugo di lepre!
1784
02:17:58,443 --> 02:18:02,994
Io non ci ho capito niente. Ho vomitato
pure gli occhi e poi sono svenuto.
1785
02:18:03,203 --> 02:18:05,922
Ma alla mia signora
avete fatto la lavanda gastrica?
1786
02:18:06,003 --> 02:18:09,279
- Sì. - Si salverà?
- Mi salverò?
1787
02:18:09,363 --> 02:18:11,638
- Beh, per stavolta vi salveremo!
- Menomale!
1788
02:18:11,723 --> 02:18:14,681
Ma levatemi una curiosità.
Ma che cazzo vi siete mangiati?
1789
02:18:14,763 --> 02:18:19,120
- Tutto! II ristorante ci siamo mangiati.
È una vendetta. - Una vendetta!
1790
02:18:19,203 --> 02:18:20,636
- Sì, sta' bona!
- È una vendetta!
1791
02:18:20,723 --> 02:18:21,997
- Sta' bona!
- È una vendetta!
1792
02:18:22,083 --> 02:18:24,677
- Sta' bona! Come ti senti?
- Ho ancora fame.
1793
02:18:24,763 --> 02:18:26,833
Non ti far sentire
che te la rifanno!
1794
02:18:51,283 --> 02:18:54,195
Eh... Sembra ieri
che ho messo il can'tello.
1795
02:18:56,043 --> 02:18:57,476
È già finita l'estate!
1796
02:18:59,203 --> 02:19:00,682
Sono già finite le ferie!
1797
02:19:05,043 --> 02:19:06,237
- Augusta!
- Eh?
1798
02:19:06,763 --> 02:19:07,798
Andiamo!
1799
02:19:08,443 --> 02:19:11,594
Stavo pregando la Madonna
che ci ha fatto tornare sani e salvi...
1800
02:19:11,683 --> 02:19:14,277
...da 'ste vacanze intelligenti.
1801
02:19:14,603 --> 02:19:18,152
- Come, sani e salvi? Volevi morire?
- Morire no...
1802
02:19:18,603 --> 02:19:21,595
...ma all'ospedale ci siamo andati.
- Sì.
1803
02:19:27,123 --> 02:19:31,082
Casa mia, casa mia,
per piccina che tu sia...
1804
02:19:31,163 --> 02:19:34,394
...tu mi sembri...
...l'abbadia. - L'abbadia.
1805
02:19:34,603 --> 02:19:38,312
- Sarà che a noi piace lavorare...
- Ci stanchiamo meno che in vacanza.
1806
02:19:38,443 --> 02:19:40,399
- Siamo arrivati, Augusta.
- Menomale!
1807
02:19:41,403 --> 02:19:43,598
- Prego, cara.
- Grazie.
1808
02:19:48,603 --> 02:19:51,481
- Ahò, Augusta!
- Ma non ti sei sbagliato porta?
1809
02:19:51,803 --> 02:19:55,273
Perché? Ma come?
Ho aperto con le chiavi!
1810
02:19:55,363 --> 02:19:59,402
- Sei sicuro che è casa nostra?
- Sono sicuro.
1811
02:20:01,603 --> 02:20:03,082
Eh, no! Non sono sicuro.
1812
02:20:03,923 --> 02:20:08,633
È casa nostra, solo che di nostro
sono rimaste solo le chiavi.
1813
02:20:09,643 --> 02:20:10,598
Vieni, vieni!
1814
02:20:48,003 --> 02:20:50,233
- Mein Vater.
< Che fanno?
1815
02:20:50,403 --> 02:20:52,200
- Sono in salone!
- Che dicono?
1816
02:20:53,003 --> 02:20:54,152
Oh, my God!
1817
02:20:55,043 --> 02:20:56,874
- Mi pare la Biennale.
- Embè?
1818
02:20:58,363 --> 02:21:00,923
- Papà! Mamma!
- Ahò!
1819
02:21:02,283 --> 02:21:03,762
- Pasquina!
- Bravi!
1820
02:21:04,803 --> 02:21:08,034
- Siete arrivati, eh? Mamma cara.
- Pasquina! - Papà!
1821
02:21:09,203 --> 02:21:12,639
Bentornato, papà! Com'è andata?
Vi siete divertiti?
1822
02:21:12,883 --> 02:21:15,078
Amore di papà tuo! Bene.
1823
02:21:15,803 --> 02:21:18,875
- Proprio un bel viaggio
abbiamo fatto io e mamma. - Bravi!
1824
02:21:19,243 --> 02:21:20,642
Siamo stati in gondola...
1825
02:21:21,923 --> 02:21:26,075
- Ti abbiamo vista a Venezia, sai?
- Anch'io vi ho visto. - Sì, eh?
1826
02:21:26,643 --> 02:21:28,281
E perché non ci hai chiamato?
1827
02:21:28,723 --> 02:21:31,317
Sembravate due colombi.
Non ho voluto disturbarvi.
1828
02:21:32,523 --> 02:21:34,242
- Ma è stato per questo?
- Sì, perché?
1829
02:21:35,083 --> 02:21:38,359
- Augusta, l'hai sentita?
- Certo. Io l'avevo capito.
1830
02:21:38,443 --> 02:21:39,592
< Sì?
- Sì!
1831
02:21:40,763 --> 02:21:42,879
< (in inglese) Pigi, hai bisogno di aiuto?
1832
02:21:42,963 --> 02:21:47,718
- Vieni! Ti presento papà e mamma!
- Ma è indiano? - Sì, è di Calcutta.
1833
02:21:47,803 --> 02:21:49,680
< Avevo visto bene
che era un indiano!
1834
02:21:49,763 --> 02:21:53,278
- Kabir è venuto a Roma
per conoscervi! - Ma è un fachiro?
1835
02:21:53,643 --> 02:21:57,158
< I'm in joy. Oh, papy!
- Sì, sono il papy.
1836
02:21:57,363 --> 02:21:59,558
Stasera cucina lui.
Vuole fare una sorpresa.
1837
02:21:59,643 --> 02:22:01,235
- Davvero?
< Possiamo?
1838
02:22:01,323 --> 02:22:04,793
Venite! Ci sono papà e mamma!
Noi andiamo a preparare.
1839
02:22:05,003 --> 02:22:08,393
- Ciao, papà!
< Ecco la mia bambolotta! - Come stai?
1840
02:22:09,323 --> 02:22:11,757
- Ciao, mamma!
Com'è andato il viaggio? - Bene.
1841
02:22:11,843 --> 02:22:14,118
Che ne dite della casa?
Vi piace?
1842
02:22:14,403 --> 02:22:15,802
- Ci piace?
- Ci piace?
1843
02:22:15,883 --> 02:22:19,558
Vi presento Roe Boccetta. È suo
il piano di trasformazione della casa.
1844
02:22:19,643 --> 02:22:23,522
- Ah, è suo il piano?
- Ho eliminato tutto il superfluo.
1845
02:22:23,643 --> 02:22:25,759
- Superfluo?! Ci ha tolto tutto!
- Certo!
1846
02:22:25,843 --> 02:22:27,959
L'ho fatto per raggiungere
una dimensione...
1847
02:22:28,043 --> 02:22:31,513
...essenziale ed esistenziale!
- È un genio! La prima dell'Accademia!
1848
02:22:31,603 --> 02:22:33,400
- Davvero? - Eh, sì.
- È la prima?
1849
02:22:33,563 --> 02:22:36,794
- Pure a casa sua ha fatto così?
- No, coi miei ho rotto.
1850
02:22:37,003 --> 02:22:39,471
- I suoi non la vogliono più vedere.
- Ah, no?
1851
02:22:39,643 --> 02:22:42,919
- E tu l'hai portata qui?
- Papà, ci ha fatto un grosso favore!
1852
02:22:43,003 --> 02:22:45,278
- Sì? - Non so come ringraziarti.
- Hai sentito?
1853
02:22:45,363 --> 02:22:46,921
Ci ha fatto un grosso favore!
1854
02:22:47,043 --> 02:22:50,001
- Papà! Mamma!
- Ecco il nostro dottorino!
1855
02:22:50,083 --> 02:22:52,677
- Mammona grassolona!
- Con la barbetta!
1856
02:22:52,803 --> 02:22:55,681
- Pappone grufolone!
Avete seguito la dieta? - Guardaci!
1857
02:22:55,763 --> 02:22:58,721
- Come ci volevi far diventare?
- Beh, peggio per voi!
1858
02:22:58,803 --> 02:23:00,202
- Guardate chi c'è!
- Chi sono?
1859
02:23:00,283 --> 02:23:02,751
Pasquina li ha conosciuti
nel suo ultimo viaggio.
1860
02:23:02,843 --> 02:23:05,596
- Lui è un prete protestante olandese.
- Piacere.
1861
02:23:05,683 --> 02:23:07,958
- E lui è un globetrotter.
- Grazie, grufolone.
1862
02:23:08,043 --> 02:23:10,432
- Stasera cenano con noi.
- Ah, cenano con noi!
1863
02:23:10,523 --> 02:23:12,991
Papà, mamma! Rinfrescatevi,
fra poco è pronta la cena!
1864
02:23:13,083 --> 02:23:14,402
Bravi! Andiamo, Augusta!
1865
02:23:14,563 --> 02:23:18,522
Lorsignori mi scusino, ma noi
andiamo a darci una rinfrescatina.
1866
02:23:18,603 --> 02:23:21,037
Presto, che gli ospiti hanno fame!
1867
02:23:21,163 --> 02:23:24,121
Peccato che non ci sia una parete
per le esplosioni!
1868
02:23:24,243 --> 02:23:26,120
Cerchiamola, no? Troviamola!
1869
02:23:36,403 --> 02:23:38,997
- È camera nostra questa?
- Sì.
1870
02:23:39,923 --> 02:23:43,074
- 'Sti 2 catafalchi cosa sono?
- I letti.
1871
02:23:43,883 --> 02:23:45,202
Quello è l'armadio.
1872
02:23:46,803 --> 02:23:47,792
Sì.
1873
02:23:48,363 --> 02:23:49,512
Quello è il comò.
1874
02:23:50,723 --> 02:23:51,712
Sì.
1875
02:23:52,603 --> 02:23:54,195
E quella è la Madonnina.
1876
02:23:56,083 --> 02:23:57,118
Sì.
1877
02:24:04,323 --> 02:24:06,473
- Che dici, Augusta?
- Che dici, Remo?
1878
02:24:09,843 --> 02:24:11,242
Che vuoi che ti dica?
1879
02:24:11,883 --> 02:24:14,033
Si vede
che i tempi nostri sono finiti.
1880
02:24:15,243 --> 02:24:16,232
Ahò!
1881
02:24:16,643 --> 02:24:19,680
Quando i figli erano piccoli,
gli insegnavamo noi a vivere.
1882
02:24:21,083 --> 02:24:22,596
Adesso che sono grandi...
1883
02:24:23,203 --> 02:24:25,239
...ci insegnano loro a vivere.
1884
02:24:26,283 --> 02:24:28,353
D'altronde,
i figli si fanno per questo:
1885
02:24:28,443 --> 02:24:30,798
...per andare avanti,
non per tornare indietro.
1886
02:24:33,043 --> 02:24:37,082
E poi, mica è detto
che non ci piace.
1887
02:24:37,563 --> 02:24:39,155
È bello, Remo! Mi piace!
1888
02:24:40,403 --> 02:24:41,358
Hai visto?
1889
02:24:41,843 --> 02:24:44,801
- Ma davvero?
- Sì!
1890
02:24:48,643 --> 02:24:50,042
Mamy... Papy...
1891
02:24:54,403 --> 02:24:58,874
< Per me bisogna rifarsi
alle ultime opere di Lawrence...
1892
02:24:59,043 --> 02:25:02,274
- Ma cos'è?
- Cos'è? Pinoli indiani.
1893
02:25:02,763 --> 02:25:04,276
- Ti piacciono?
- Buoni.
1894
02:25:04,883 --> 02:25:08,273
Comunque, la scuola di Vienna
è alla base della cultura occidentale.
1895
02:25:08,363 --> 02:25:10,479
- Per me la cultura è merda!
- Per me no!
1896
02:25:10,563 --> 02:25:12,201
Comunque, io non discuto
e vado in cucina.
1897
02:25:12,283 --> 02:25:16,515
Non nascondo di essere stato attratto
Russell.
1898
02:25:16,603 --> 02:25:20,198
Il loro apporto è stato interessante
anche per la chiesa anglicana.
1899
02:25:20,363 --> 02:25:22,831
Non c'è contrasto
tra religione e scienza?
1900
02:25:22,923 --> 02:25:27,121
C'è la religiosità nella scienza,
quando la ricerca è disinteressata.
1901
02:25:27,203 --> 02:25:30,912
Per noi Io strutturalismo è superato.
Anzi, in una società capitalistica...
1902
02:25:31,003 --> 02:25:34,154
...la ricerca non è mai disinteressata.
- Sono d'accordo.
1903
02:25:34,243 --> 02:25:37,315
- (in inglese) Vivi in Unione Sovietica?
- No, il prete ci vive.
1904
02:25:37,403 --> 02:25:39,439
< Sì, ci ho vissuto per un po'.
1905
02:25:41,043 --> 02:25:44,558
Ragazzi! Basta con
le discussioni! Guardate che arriva!
1906
02:25:46,843 --> 02:25:52,156
Kabir ha appreso l'arte della cucina
durante le meditazioni. Ecco i risultati!
1907
02:25:52,243 --> 02:25:54,120
- Ha cucinato lui?
- Sì.
1908
02:25:54,323 --> 02:25:56,917
Gliel'avrà insegnato
quella birbacciona di Pasquina.
1909
02:25:57,003 --> 02:25:58,675
- Sarà buono?
- Adesso assaggiamo!
1910
02:25:58,763 --> 02:26:00,401
< Bravo!
< Forza!
1911
02:26:00,603 --> 02:26:04,152
- Piatto buono!
- Ah-ha! Too much!
1912
02:26:06,163 --> 02:26:07,312
Cotta buona!
1913
02:26:08,123 --> 02:26:09,556
Maiala buona!
1914
02:26:14,283 --> 02:26:16,319
- Era ora!
- Brava!
1915
02:26:17,963 --> 02:26:20,602
È la prima volta
che mangio gli spaghetti.
1916
02:26:20,923 --> 02:26:22,914
È come la droga
per me il maccarone!
1917
02:26:24,723 --> 02:26:25,473
Qua!
1918
02:26:31,563 --> 02:26:33,554
- Tieni. Non sono per noi.
- No?
1919
02:26:38,803 --> 02:26:41,522
Remo, guarda il crucco
come mangia!
1920
02:26:48,803 --> 02:26:50,839
Sono veramente eccezionali!
1921
02:26:52,363 --> 02:26:54,035
- Cos'è?
- Per non sporcarvi.
1922
02:26:54,363 --> 02:26:56,638
Ma come? Guarda!
1923
02:26:57,643 --> 02:27:00,237
- Per non sporcarsi! Papy!
- I pinoli non sporcano!
1924
02:27:00,323 --> 02:27:02,314
I pinoli no,
ma guardate che arriva!
1925
02:27:02,763 --> 02:27:05,596
- Che arriva? - Mamma.
- Guarda che arriva!
1926
02:27:05,843 --> 02:27:11,520
- Papy! Mamy! Buon appetito!
- Ma ce li avete fatti speciali?
1927
02:27:13,043 --> 02:27:15,159
- E la dieta?
- Mamy, mangia!
1928
02:27:15,243 --> 02:27:18,076
- Guardate che noi li mangiamo!
- Ma non siamo a dieta?
1929
02:27:18,163 --> 02:27:20,438
Come dottore
vi proibirei di mangiare...
1930
02:27:20,603 --> 02:27:23,913
...ma come figlio avrei paura
a levarvi il piatto!
1931
02:27:24,043 --> 02:27:26,113
- Ma scherza?
- Certo! Mangiate!
1932
02:27:26,203 --> 02:27:29,036
- Augusta, stavano scherzando!
- Uno scherzo da niente!
1933
02:27:34,923 --> 02:27:40,680
Vedi che piano piano pure loro
mangiano quello che piace a noi?
1934
02:27:40,963 --> 02:27:44,592
< Vedi che l'hanno capito pure loro?
Però ci devono arrivare da soli.
1935
02:27:44,683 --> 02:27:46,116
Vedi come sono i giovani:
1936
02:27:47,203 --> 02:27:51,401
...rompono, sfasciano, buttano
quello che è vecchio.
1937
02:27:52,083 --> 02:27:56,201
< Poi si accorgono da sé
che era meglio quello che c'era prima.
1938
02:27:57,523 --> 02:27:58,672
< Adesso...
1939
02:27:58,843 --> 02:27:59,992
...facciamoli sfogare...
1940
02:28:00,443 --> 02:28:03,913
...e vedrai che tra un po' ci rimettono
la Madonna, Gesù Bambino...
1941
02:28:04,003 --> 02:28:05,721
...il buffet, il contro-buffet...
1942
02:28:06,763 --> 02:28:11,518
...il sofà, le sedie, le poltroncine,
il letto, il comò.
1943
02:28:13,203 --> 02:28:15,876
- Magari ci rimettiamo
pure la gondola! - E certo!
1944
02:28:16,163 --> 02:28:17,801
E magari piace pure a loro!
1945
02:28:38,163 --> 02:28:39,994
Andiamo, Todarelli! Andiamo!
1946
02:28:40,363 --> 02:28:42,035
Monta!
1947
02:28:43,083 --> 02:28:46,837
Dove siete stati quest'anno che non
vi abbiamo visti per niente a Olbia?
1948
02:28:46,923 --> 02:28:49,960
Io e Augusta quest'anno abbiamo
fatto delle vacanze intelligenti.
1949
02:28:50,043 --> 02:28:52,113
- Cosa sono?
- Ma come, cosa sono?
1950
02:28:52,283 --> 02:28:54,638
Concerti, Biennale, musei,
opere d'arte.
1951
02:28:54,723 --> 02:28:56,793
Tu non mi puoi capire.
Sei troppo ignorante.
1952
02:28:56,883 --> 02:28:58,794
Se l'hai capito tu,
Io posso capire pure io.
1953
02:28:58,883 --> 02:29:00,919
- No! Tu non Io puoi capire!
- Ma perché?
1954
02:29:01,003 --> 02:29:03,642
- Perché non l'ho capito neanch'io!
- Ma li mortacci tua!
1955
02:29:03,723 --> 02:29:06,954
M'hai messo paura! Credevo che eri
diventato uno scienziato anche tu!
1956
02:29:07,043 --> 02:29:11,036
Sta' tranquillo, che se al mondo
diventassimo tutti scienziati...
1957
02:29:11,763 --> 02:29:13,993
...le casse ai mercati
chi le scarica più?
1958
02:29:15,003 --> 02:29:18,154
- Comunque, una volta Io si può provare.
- Lo provo pure io!
1959
02:29:18,443 --> 02:29:21,480
Ciao! Siamo ritornati!
Siamo ritornati io e Augusta!
1960
02:29:23,963 --> 02:29:26,033
- Tieni! II cappuccino!
< Da' qua!
1961
02:29:26,123 --> 02:29:29,798
Remo, è vero che volevano
comprare Augusta per 18 milioni?
1962
02:29:29,883 --> 02:29:33,273
Erano 30 anni che avevo questa
opera d'arte e non me rero accorto!
1963
02:29:33,363 --> 02:29:36,116
Ma se danno 18 milioni a lei,
a me che mi danno?
1964
02:29:36,203 --> 02:29:38,592
A te pure 1 miliardo!
Solo come ti trasportano?
1965
02:29:38,683 --> 02:29:40,958
Li mortacci sua!
A me frega 'sto collo!
1966
02:29:41,043 --> 02:29:45,002
Ma il prossimo anno le faccio pure io
le vacanze intelligenti!
1967
02:29:45,083 --> 02:29:46,436
Brava! Poi ce le racconti!
1968
02:29:47,523 --> 02:29:51,198
- Enrico, hai caricato tutto?
- Sì, ho fatto tutto. - Andiamo!
1969
02:29:52,603 --> 02:29:53,752
Augusta, monta!
1970
02:29:54,123 --> 02:29:57,593
Arrivederci a tutti!
Fate tutti le vacanze intelligenti!
167318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.