All language subtitles for A.Different.Man.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,133 [GENTLE MUSIC PLAYING] 4 00:00:50,876 --> 00:00:53,009 [MUSIC FLOURISHES] 5 00:01:23,822 --> 00:01:25,955 [MUSIC INTENSIFIES] 6 00:02:09,172 --> 00:02:10,913 - [THUDS] - EDWARD: Oh! 7 00:02:13,002 --> 00:02:14,177 [GROANS] 8 00:02:14,917 --> 00:02:17,093 Hey. Hey, man, you all right? 9 00:02:17,093 --> 00:02:18,660 You need to lie down or something? 10 00:02:19,095 --> 00:02:23,186 No, this happens from time to time. It'll pass. 11 00:02:24,231 --> 00:02:26,842 Thanks for asking, though. [GROANS] 12 00:02:26,842 --> 00:02:28,713 All right, well just let me know. 13 00:02:28,713 --> 00:02:30,585 - I'll be at my desk. - [EDWARD GROANS] 14 00:02:31,499 --> 00:02:33,979 DIRECTOR: Uh, Mr. Lemuel... 15 00:02:33,979 --> 00:02:35,590 [BELL RINGING] 16 00:02:35,590 --> 00:02:38,810 That was maybe on the slightly intense side. 17 00:02:38,810 --> 00:02:40,377 Yeah, we... 18 00:02:40,377 --> 00:02:44,860 I think we want less of an aneurysm-type attack 19 00:02:44,860 --> 00:02:46,470 and more like, uh... 20 00:02:47,428 --> 00:02:49,212 Woozy. You know? 21 00:02:49,212 --> 00:02:52,433 "Oh, oh." 22 00:02:53,347 --> 00:02:57,220 BOTH: "Oh, oh." 23 00:02:57,220 --> 00:02:59,744 All right? "Oh." 24 00:02:59,744 --> 00:03:01,268 Don't wanna scare people. 25 00:03:01,268 --> 00:03:02,747 EDWARD: Ah. Oh. 26 00:03:02,747 --> 00:03:04,227 Ah. How's that feel? 27 00:03:05,010 --> 00:03:07,012 - Great. - Any notes for me? 28 00:03:07,012 --> 00:03:08,318 DIRECTOR: Nope, you're great. 29 00:03:12,235 --> 00:03:16,370 EDWARD: Oh. Oh. 30 00:03:17,675 --> 00:03:20,069 SEAN: Hey. Hey, man, you all right? 31 00:03:20,069 --> 00:03:21,288 EDWARD: Oh. 32 00:03:21,288 --> 00:03:23,333 [CHATTERING INDISTINCTLY] 33 00:03:23,942 --> 00:03:26,206 You, uh, you been at this long? 34 00:03:26,858 --> 00:03:27,946 A little while, I guess. 35 00:03:27,946 --> 00:03:30,384 Mmm. Just got outta Julliard. 36 00:03:30,775 --> 00:03:34,910 This is my first paying gig. My first gig, really. 37 00:03:35,998 --> 00:03:38,609 Mmm. Interesting experience. 38 00:03:40,263 --> 00:03:42,787 - [MEN LAUGHING] - [WHEELS SQUEALING] 39 00:03:52,319 --> 00:03:54,582 [TRAIN RATTLING] 40 00:03:54,582 --> 00:03:56,279 RAGGED MAN: I know what you're all thinking, 41 00:03:56,279 --> 00:03:59,151 but you're wrong. I only want directions. 42 00:03:59,151 --> 00:04:00,675 Where's this train headed, huh? 43 00:04:00,675 --> 00:04:01,980 Where's the conductor? 44 00:04:01,980 --> 00:04:03,765 Ask him where this train is bound. 45 00:04:04,156 --> 00:04:07,551 Glory? That's not my ultimate destination. 46 00:04:07,551 --> 00:04:11,599 Fort Lee, New Jersey is my ultimate destination. 47 00:04:11,599 --> 00:04:13,296 I don't know about you suckers, 48 00:04:13,296 --> 00:04:14,950 I got a brother-in-law. 49 00:04:15,342 --> 00:04:18,736 This train is hauling the good, the bad, 50 00:04:18,736 --> 00:04:21,304 and especially the ugly mother fuckers! 51 00:04:21,304 --> 00:04:22,871 So who's gonna be the hero? 52 00:04:22,871 --> 00:04:24,960 - You? - I'm a casting director, 53 00:04:24,960 --> 00:04:27,963 specializing in unique and unusual physiognomies. 54 00:04:27,963 --> 00:04:29,356 - Have you ever considered... - RAGGED MAN: Yeah, 55 00:04:29,356 --> 00:04:31,575 they tell me I got star quality. 56 00:04:31,575 --> 00:04:33,664 CASTING DIRECTOR: I believe that. Here... 57 00:04:39,235 --> 00:04:40,584 LANDLORD: Salamunovich says, 58 00:04:40,584 --> 00:04:42,151 "Nah, don't worry about it. It's just a gland." 59 00:04:42,151 --> 00:04:43,326 - Cool, yo... - Hey, hey, 4F, 60 00:04:43,326 --> 00:04:44,588 you keepin' a dog in your apartment? 61 00:04:44,588 --> 00:04:47,417 - No, why? - Must be somebody else. 62 00:04:47,417 --> 00:04:49,550 [MOVERS SPEAKING OTHER LANGUAGE] 63 00:04:51,334 --> 00:04:52,553 OLLIE: Hey. Come on, man. 64 00:04:53,031 --> 00:04:55,033 Watch it, watch it, watch it, watch it. 65 00:04:57,906 --> 00:04:59,560 Hey, hey. No, come here. 66 00:04:59,908 --> 00:05:02,302 Feel this. Feel this. 67 00:05:02,302 --> 00:05:04,347 - [MOVER CHUCKLES] - LANDLORD: Here. 68 00:05:06,523 --> 00:05:08,046 That seem like a lump to you? 69 00:05:08,046 --> 00:05:09,352 A little lumpy. 70 00:05:09,352 --> 00:05:11,006 OLLIE: You know who this guy reminds me of? 71 00:05:11,006 --> 00:05:13,835 Woody Allen, when he was younger and kind of nervous. 72 00:05:13,835 --> 00:05:15,053 Yeah. He's kind of nervous. 73 00:05:15,445 --> 00:05:17,491 OLLIE: Listen, be confident brother. 74 00:05:17,491 --> 00:05:19,580 Take some Brazilian jiu-jitsu, 75 00:05:19,580 --> 00:05:22,322 or that Krav Maga from Israel shit. 76 00:05:22,322 --> 00:05:23,888 Look, hey, little guy. 77 00:05:23,888 --> 00:05:28,328 All unhappiness in life comes from not accepting what is. 78 00:05:28,328 --> 00:05:29,981 Do you know who told me that? 79 00:05:29,981 --> 00:05:31,374 LANDLORD: Your shrink. OLLIE: No, I'm serious. 80 00:05:31,374 --> 00:05:33,985 You know who told me that all unhappiness in life 81 00:05:33,985 --> 00:05:35,900 - comes from, uh... - Jesus Christ. 82 00:05:35,900 --> 00:05:37,162 LANDLORD: From not accepting what is? 83 00:05:37,162 --> 00:05:38,468 OLLIE: Lady Gaga. 84 00:05:38,468 --> 00:05:40,165 I knew that fucking bitch when she was... 85 00:05:40,165 --> 00:05:42,167 [PEOPLE CHATTERING IN OTHER LANGUAGE] 86 00:05:42,167 --> 00:05:44,300 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 87 00:05:55,616 --> 00:05:56,747 - [INGRID GASPS] - Hi. 88 00:05:57,444 --> 00:05:58,575 Um... 89 00:05:59,184 --> 00:06:00,316 You wanna get there? 90 00:06:01,361 --> 00:06:02,449 Excuse me. 91 00:06:04,189 --> 00:06:05,408 Sorry, he's going... 92 00:06:14,417 --> 00:06:16,637 - [LOUD THUDDING] - INGRID: Jesus Christ, guys... 93 00:06:16,637 --> 00:06:18,769 [MOVER SHOUTING IN OTHER LANGUAGE] 94 00:06:24,384 --> 00:06:26,473 [CARS HONKING] 95 00:06:30,390 --> 00:06:32,479 [WATER DRIPPING] 96 00:06:40,400 --> 00:06:41,488 [COUCH THUDS] 97 00:06:45,753 --> 00:06:47,885 [TRUCK BEEPING] 98 00:06:54,936 --> 00:06:56,372 [OBJECTS CLATTERING] 99 00:06:56,372 --> 00:06:58,461 [MUSIC PLAYING ON CAR SPEAKERS] 100 00:07:15,304 --> 00:07:17,393 [WHISTLE INSTRUCTOR WHISTLING OVER SPEAKERS] 101 00:07:17,393 --> 00:07:18,481 [WATER DRIPPING] 102 00:07:19,308 --> 00:07:20,614 [KNIFE TAPPING ON CUTTING BOARD] 103 00:07:20,614 --> 00:07:22,180 INSTRUCTOR: At its most basic level, 104 00:07:22,180 --> 00:07:23,443 whistling is about, 105 00:07:24,313 --> 00:07:25,706 "Put your lips together 106 00:07:25,706 --> 00:07:27,055 - "and blow." - EDWARD: Hmm. 107 00:07:27,055 --> 00:07:28,360 INSTRUCTOR: Right? Everyone knows that. 108 00:07:28,360 --> 00:07:29,753 Every five-year-old knows that. 109 00:07:30,145 --> 00:07:32,582 But, obviously, it's more complicated than that. 110 00:07:32,582 --> 00:07:34,758 As everyone, uh, who's ever tried 111 00:07:34,758 --> 00:07:36,064 to whistle knows, 112 00:07:36,064 --> 00:07:37,457 that if you put your lips together... 113 00:07:37,457 --> 00:07:39,023 - [KNOCKING ON DOOR] - [EDWARD GASPS] 114 00:07:39,023 --> 00:07:40,503 Oh! [GRUNTS] 115 00:07:41,852 --> 00:07:43,288 INSTRUCTOR: All of these muscles, 116 00:07:43,288 --> 00:07:46,117 uh, the sphincter muscles 117 00:07:46,117 --> 00:07:47,597 around your lips... 118 00:07:47,597 --> 00:07:51,514 - Hey. Oh, your hand! - Uh... 119 00:07:51,514 --> 00:07:53,342 Um, I just unpacked my first aid kit. 120 00:07:53,342 --> 00:07:54,822 Right back, hold on. 121 00:07:55,431 --> 00:07:57,520 [INSTRUCTOR WHISTLING] 122 00:07:57,520 --> 00:07:58,695 - ...has something to do... - [VIDEO STOPS PLAYING] 123 00:07:58,695 --> 00:07:59,870 [DOOR CLOSES] 124 00:08:01,872 --> 00:08:03,047 Got it. 125 00:08:03,439 --> 00:08:06,486 Oh, um, I'll fix that. Don't worry about it. 126 00:08:10,141 --> 00:08:12,143 - Can we sit here? - [DOOR CLOSES] 127 00:08:12,143 --> 00:08:14,450 I'm no doctor. I waive all liability. 128 00:08:14,450 --> 00:08:15,625 Do you consent? 129 00:08:16,017 --> 00:08:18,236 Antibacterial ointment and gauze pads 130 00:08:18,236 --> 00:08:20,848 is the extent of my expertise is overstating it. 131 00:08:21,370 --> 00:08:25,200 Oh. Expired. Recently? 132 00:08:25,766 --> 00:08:27,028 It's probably still good though, right? 133 00:08:27,028 --> 00:08:28,769 - EDWARD: Yeah. - Um... 134 00:08:29,204 --> 00:08:30,684 Mmm, paper towels. 135 00:08:30,684 --> 00:08:32,468 - It's bad for the earth. - EDWARD: Uh... 136 00:08:32,468 --> 00:08:35,036 Let's, uh, examine the wound here. 137 00:08:35,036 --> 00:08:37,168 Oh, shi... 138 00:08:37,168 --> 00:08:38,692 Maybe you need stitches? 139 00:08:39,083 --> 00:08:41,303 - What do you think? - I mean... 140 00:08:41,303 --> 00:08:43,566 - Hmm... - What happened to you? 141 00:08:45,568 --> 00:08:47,135 - It's none of my business. - Hmm. 142 00:08:47,657 --> 00:08:48,789 Okay. 143 00:08:49,572 --> 00:08:50,747 Let's see, ugh. 144 00:08:50,747 --> 00:08:52,575 Those assholes and I just stood there 145 00:08:52,575 --> 00:08:53,794 like a moron. 146 00:08:54,751 --> 00:08:57,449 And I thought, "I've got an enemy in my new building." 147 00:08:57,885 --> 00:08:59,060 This will sting. 148 00:09:01,671 --> 00:09:02,846 Did it not sting? 149 00:09:03,325 --> 00:09:04,456 A little. 150 00:09:04,456 --> 00:09:05,980 Okay, that's, that's good. 151 00:09:05,980 --> 00:09:07,155 It's probably good. 152 00:09:07,155 --> 00:09:10,245 - Hmm. - Brave. This is potent stuff. 153 00:09:10,245 --> 00:09:11,899 [CHUCKLES] 154 00:09:11,899 --> 00:09:14,554 Okay, um, let's just... 155 00:09:15,729 --> 00:09:17,034 Before it... 156 00:09:17,774 --> 00:09:18,906 Is this okay? 157 00:09:19,471 --> 00:09:20,995 - EDWARD: Hmm? - Oh shit. 158 00:09:20,995 --> 00:09:22,126 I got it on the couch. 159 00:09:22,126 --> 00:09:23,650 - Oh. No, it's okay. - I'm so sorry. 160 00:09:23,650 --> 00:09:25,303 Just tell me if it doesn't come out. 161 00:09:25,303 --> 00:09:27,828 [CHUCKLES] Oh. I got it on my thigh. 162 00:09:27,828 --> 00:09:29,612 That's disgusting. [CHUCKLES] 163 00:09:30,613 --> 00:09:32,572 [FIRST AID KIT CLATTERING] 164 00:09:33,485 --> 00:09:34,878 EDWARD: Hmm. [CHUCKLES] 165 00:09:35,879 --> 00:09:37,141 [INGRID CLEARS THROAT] 166 00:09:37,141 --> 00:09:39,230 [WATER DRIPPING] 167 00:09:40,275 --> 00:09:42,407 Oh, you should probably get that checked out. 168 00:09:42,973 --> 00:09:45,062 - Uh... - Your apartment is so lived in. 169 00:09:45,062 --> 00:09:47,543 Yeah. Uh, well, I mean, it, uh, makes sense... 170 00:09:47,543 --> 00:09:48,805 INGRID: Mine's a war zone. 171 00:09:50,807 --> 00:09:53,375 - Are you from here? - EDWARD: Yeah. 172 00:09:55,464 --> 00:09:56,987 Hmm. I'm from Alesund. 173 00:09:56,987 --> 00:09:58,815 - You heard of that? - EDWARD: Mmm. 174 00:09:58,815 --> 00:10:00,295 Sorry, what was your name again? 175 00:10:00,817 --> 00:10:02,645 - Edward. - INGRID: E. Lemuel. 176 00:10:02,645 --> 00:10:04,255 I saw it on the mailbox. 177 00:10:04,734 --> 00:10:06,083 I'm Ingrid. Did I say that? 178 00:10:09,652 --> 00:10:10,740 Is that your mom? 179 00:10:11,741 --> 00:10:12,873 EDWARD: Yeah. 180 00:10:13,656 --> 00:10:14,788 Is that you? 181 00:10:15,789 --> 00:10:16,920 Yes. 182 00:10:21,446 --> 00:10:23,623 - Is she alive? - EDWARD: [CLICKS TONGUE] No. 183 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 So, what do you do? 184 00:10:29,150 --> 00:10:31,500 Uh, well, I... I was just cutting some onions... 185 00:10:31,500 --> 00:10:32,762 INGRID: You're a writer. 186 00:10:33,241 --> 00:10:34,764 Oh, I found it on the street. 187 00:10:35,199 --> 00:10:37,593 Really? Looks valuable. 188 00:10:38,333 --> 00:10:41,118 "They taunt me and beg me to show my face, 189 00:10:41,118 --> 00:10:42,859 "only so that when I do, 190 00:10:43,555 --> 00:10:45,732 "they can turn away in horror." 191 00:10:47,037 --> 00:10:48,169 What's that? 192 00:10:48,560 --> 00:10:50,606 I... I was just testing it out. 193 00:10:51,999 --> 00:10:53,217 It's interesting. 194 00:10:54,305 --> 00:10:57,091 Actually, I'm a playwright. 195 00:10:57,831 --> 00:10:58,962 I act. 196 00:10:59,571 --> 00:11:00,703 Amazing. 197 00:11:01,095 --> 00:11:04,664 I'm trying to think if I've, uh, seen you in anything. 198 00:11:06,013 --> 00:11:07,928 Not... Not likely. [CHUCKLES] 199 00:11:08,580 --> 00:11:11,583 Well, maybe we'll ride to glory together. [CHUCKLES] 200 00:11:11,583 --> 00:11:13,629 - Maybe. - [INGRID CHUCKLES] 201 00:11:14,325 --> 00:11:17,502 Oh, uh, do you know who lived in my apartment before me? 202 00:11:17,502 --> 00:11:19,722 - C. Pulaski? - Uh, yeah. 203 00:11:19,722 --> 00:11:21,898 He, uh, came over to, uh, borrow 204 00:11:21,898 --> 00:11:23,073 some laundry detergent. 205 00:11:23,073 --> 00:11:25,336 Uh, old guy. Widower, maybe. 206 00:11:25,336 --> 00:11:26,686 - Did he die? - I didn't... 207 00:11:26,686 --> 00:11:28,731 I didn't know he was, uh, gone. 208 00:11:28,731 --> 00:11:31,299 Actually, this is not why I came over. 209 00:11:31,299 --> 00:11:33,214 But can I borrow some laundry detergent? 210 00:11:33,214 --> 00:11:34,650 [BOTH CHUCKLING] 211 00:11:35,520 --> 00:11:37,087 Oh, yeah. Yeah, sure. 212 00:11:37,087 --> 00:11:38,698 - INGRID: Yeah? - Sure. I... 213 00:11:40,003 --> 00:11:41,135 Um, yeah. 214 00:11:44,399 --> 00:11:45,792 You learning to whistle? 215 00:11:47,010 --> 00:11:49,621 DR. VARNO: All in all, things look relatively stable. 216 00:11:49,621 --> 00:11:50,971 Eventually, we'll have to take a look 217 00:11:50,971 --> 00:11:52,624 at the growth over your left eye. 218 00:11:53,016 --> 00:11:54,714 Your vision is noticeably impacted? 219 00:11:55,149 --> 00:11:56,280 EDWARD: I've adjusted. 220 00:11:56,672 --> 00:11:59,457 This makes it two or so years without surgery. 221 00:11:59,457 --> 00:12:01,677 - Much needed respite. - EDWARD: Yeah. 222 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 Let's aim for three years. 223 00:12:04,288 --> 00:12:06,073 But I must be frank that sooner or later, 224 00:12:06,073 --> 00:12:08,075 the eye will become debilitating. 225 00:12:08,902 --> 00:12:10,773 As for the cholesteatoma, 226 00:12:11,165 --> 00:12:13,167 I think we should go in and get that thing out. 227 00:12:13,167 --> 00:12:14,821 But the hearing loss is minimal, 228 00:12:14,821 --> 00:12:17,171 so we can probably sit on it for a bit. 229 00:12:17,998 --> 00:12:20,391 Several other tumors have shown minor enlargement, 230 00:12:20,391 --> 00:12:22,916 but no impingement on any important structures. 231 00:12:22,916 --> 00:12:25,701 So, just some things we have to keep an eye on. 232 00:12:26,789 --> 00:12:28,356 I mention this so that you have an idea 233 00:12:28,356 --> 00:12:31,185 of the road ahead, not that it's news to you. 234 00:12:31,185 --> 00:12:35,232 But an alternative path has presented itself. 235 00:12:35,929 --> 00:12:37,887 A colleague of mine, Eugene Flexner, 236 00:12:37,887 --> 00:12:39,062 rather distinguished, 237 00:12:39,062 --> 00:12:41,195 is on the lookout for patients, 238 00:12:41,195 --> 00:12:42,849 a patient like you, 239 00:12:42,849 --> 00:12:45,329 for an experimental drug trial. 240 00:12:45,329 --> 00:12:47,897 This drug seems to have the potential to be, 241 00:12:48,376 --> 00:12:50,682 words like heal and cure are an anathema 242 00:12:50,682 --> 00:12:53,947 to folks in my profession, but to actually heal you, 243 00:12:54,512 --> 00:12:55,731 completely, even. 244 00:12:56,079 --> 00:12:58,647 The implications are life changing for you. 245 00:12:59,082 --> 00:13:00,257 I shouldn't overpromise anything 246 00:13:00,257 --> 00:13:03,173 because it's the first trial I believe. 247 00:13:03,826 --> 00:13:07,874 Perhaps any potential risk is worth the potential reward? 248 00:13:09,179 --> 00:13:10,833 Something to think about. 249 00:13:13,009 --> 00:13:15,142 - [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING] - [DOG BARKING] 250 00:13:31,462 --> 00:13:33,247 [WATER DRIPPING] 251 00:13:42,778 --> 00:13:44,040 [EDWARD SIGHS] 252 00:13:49,306 --> 00:13:50,960 Oh, hey, neighbor. 253 00:13:52,005 --> 00:13:54,964 Housewarming, for the door. 254 00:13:56,052 --> 00:13:57,662 Didn't your mother give that to you? 255 00:13:58,141 --> 00:13:59,751 No, I... I found it on the street. 256 00:14:00,796 --> 00:14:04,017 Right. Okay. 257 00:14:06,889 --> 00:14:09,849 I just wanna get rid of it, and you're a play writer. 258 00:14:10,327 --> 00:14:12,242 Yeah, but you could probably get some cash for it. 259 00:14:12,895 --> 00:14:13,983 Write me a part. 260 00:14:13,983 --> 00:14:16,377 [BOTH CHUCKLING] 261 00:14:16,377 --> 00:14:17,639 Yes. Right. 262 00:14:17,639 --> 00:14:20,381 I'll get right on that. No, but thank you. 263 00:14:20,381 --> 00:14:23,253 It's, uh, very heavy, generous. 264 00:14:23,645 --> 00:14:24,994 - Thank you. - [EDWARD CLEARS THROAT] 265 00:14:24,994 --> 00:14:26,126 Hey! 266 00:14:26,735 --> 00:14:28,563 - CARL: Hey, man. - Hello. That's my neighbor. 267 00:14:29,042 --> 00:14:30,565 Come in. Thank you again. 268 00:14:30,565 --> 00:14:31,827 EDWARD: Yep. INGRID: Thank you. 269 00:14:54,719 --> 00:14:55,982 OSTERMEIER: Jesus Christ. 270 00:15:05,643 --> 00:15:08,864 Whom else would I love but the most beautiful woman 271 00:15:08,864 --> 00:15:10,910 in the world? Of course. 272 00:15:11,475 --> 00:15:13,608 The most beautiful of all women. 273 00:15:13,608 --> 00:15:16,524 The most captivating, the most intelligent. 274 00:15:18,265 --> 00:15:21,181 Sometimes in the blue shadows of evening, 275 00:15:21,181 --> 00:15:22,965 I give way to tender feelings. 276 00:15:22,965 --> 00:15:24,488 I go into a garden, 277 00:15:24,488 --> 00:15:26,186 smelling the fragrance of spring 278 00:15:26,186 --> 00:15:28,710 with my poor monstrous nose, 279 00:15:28,710 --> 00:15:32,105 and I watch a man and a woman, 280 00:15:32,670 --> 00:15:35,064 strolling together under the moonlight, 281 00:15:35,064 --> 00:15:39,286 and I think how I too, 282 00:15:40,983 --> 00:15:45,161 would like to be arm in arm with a woman under the moon. 283 00:15:48,382 --> 00:15:50,253 I let myself be carried away. 284 00:15:52,690 --> 00:15:54,170 I forget myself. 285 00:15:57,826 --> 00:15:58,958 And then I... 286 00:16:00,481 --> 00:16:03,614 suddenly see the shadow of my... 287 00:16:04,441 --> 00:16:06,182 profile on the garden wall. 288 00:16:10,273 --> 00:16:11,405 [CLEARS THROAT] 289 00:16:23,983 --> 00:16:25,071 [SIGHS] 290 00:16:39,955 --> 00:16:42,697 NARRATOR: Sad as it is, it will come as no surprise. 291 00:16:42,697 --> 00:16:44,307 Attractive people are the winners 292 00:16:44,307 --> 00:16:45,917 in most areas of life, 293 00:16:45,917 --> 00:16:47,702 and the workplace is no exception. 294 00:16:47,702 --> 00:16:49,704 You're likely to be startled or perturbed 295 00:16:49,704 --> 00:16:51,314 when you see a face like this. 296 00:16:51,314 --> 00:16:52,968 You might stare tactlessly, 297 00:16:52,968 --> 00:16:55,014 or on the contrary, avert your gaze, 298 00:16:55,014 --> 00:16:57,451 even if you're generally a kind person. 299 00:16:57,451 --> 00:16:59,888 These uneasy feelings may diminish or subside 300 00:16:59,888 --> 00:17:01,281 after repeated exposure 301 00:17:01,281 --> 00:17:03,196 to your facially different coworker. 302 00:17:03,196 --> 00:17:05,937 Be gentle with yourself for having these reactions. 303 00:17:05,937 --> 00:17:08,418 We have no control over the fight 304 00:17:08,418 --> 00:17:10,551 or flight responses of the reptilian part 305 00:17:10,551 --> 00:17:11,856 of our brains. 306 00:17:11,856 --> 00:17:13,771 But as developed, empathetic beings, 307 00:17:13,771 --> 00:17:15,208 there are strategies we can adopt 308 00:17:15,208 --> 00:17:17,036 to be more inclusive. 309 00:17:17,036 --> 00:17:18,124 Here, according to the experts, 310 00:17:18,124 --> 00:17:19,734 are some techniques. 311 00:17:19,734 --> 00:17:21,953 Make your disfigured coworker feel included 312 00:17:21,953 --> 00:17:23,520 on your team's project 313 00:17:23,520 --> 00:17:25,783 and make an effort to seek their input. 314 00:17:25,783 --> 00:17:28,003 Luther, do you have any feedback for Sally? 315 00:17:28,003 --> 00:17:30,397 Sounds like an ace idea to me. 316 00:17:31,485 --> 00:17:33,095 When appropriate, invite them 317 00:17:33,095 --> 00:17:34,314 to social functions. 318 00:17:34,314 --> 00:17:36,881 So, Morris, it's my birthday this weekend. 319 00:17:36,881 --> 00:17:38,187 Oh, really? How old are you? 320 00:17:38,579 --> 00:17:40,755 It's a big one, let's leave it at that. 321 00:17:40,755 --> 00:17:42,452 - MORRIS: Mmm. - But I'm, uh, having 322 00:17:42,452 --> 00:17:44,237 some people at my place, 323 00:17:44,237 --> 00:17:46,021 and I was thinking you should come. 324 00:17:46,021 --> 00:17:47,414 Sally will be there. 325 00:17:47,414 --> 00:17:50,112 [CHUCKLES] Ace. Thank you for thinking of me. 326 00:17:50,112 --> 00:17:52,027 It really means a lot. 327 00:17:52,027 --> 00:17:53,115 And you're welcome to bring someone 328 00:17:53,115 --> 00:17:55,030 if there's a girl or... 329 00:17:55,030 --> 00:17:56,292 Uh, thank you. 330 00:17:57,119 --> 00:17:58,425 Happy birthday. 331 00:17:59,252 --> 00:18:00,818 NARRATOR: Ask how they're doing occasionally, 332 00:18:00,818 --> 00:18:02,690 as you would ask anyone else. 333 00:18:03,299 --> 00:18:05,127 If they appear to be in distress, 334 00:18:05,127 --> 00:18:07,042 gently inquire if they need your help... 335 00:18:07,042 --> 00:18:08,174 - [EDWARD MOANING] - NARRATOR: ...without assuming 336 00:18:08,174 --> 00:18:09,827 their dependence on you. 337 00:18:09,827 --> 00:18:12,003 Hey. Hey, man, you all right? 338 00:18:12,003 --> 00:18:13,440 You need to lie down or something? 339 00:18:13,831 --> 00:18:16,660 [CLICKS TONGUE] No, this... This happens 340 00:18:16,660 --> 00:18:19,402 from time to time. It'll pass. 341 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 Thanks for asking though. 342 00:18:22,318 --> 00:18:24,190 All right, well, just let me know. 343 00:18:24,190 --> 00:18:25,321 I'll be at my desk. 344 00:18:26,322 --> 00:18:27,932 Hey, have you seen Sally anywhere? 345 00:18:28,498 --> 00:18:29,630 No. 346 00:18:34,374 --> 00:18:35,940 That's, uh, basically it. 347 00:18:35,940 --> 00:18:38,943 - Mmm. Is there more of you? - No. 348 00:18:38,943 --> 00:18:40,554 [NARRATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER TV] 349 00:18:40,554 --> 00:18:42,991 Well, is it... What is it? Is it some... 350 00:18:42,991 --> 00:18:44,514 Like they show it in offices? 351 00:18:44,993 --> 00:18:46,212 I think something like that. 352 00:18:46,212 --> 00:18:47,343 Yeah. 353 00:18:47,996 --> 00:18:50,041 Well, it seems like an important tool. 354 00:18:51,521 --> 00:18:53,871 And, uh, no, you made an impression. 355 00:18:53,871 --> 00:18:55,351 - Yeah. - Yeah. [CHUCKLES] 356 00:18:55,351 --> 00:18:56,918 We all gotta start somewhere. 357 00:18:58,659 --> 00:19:02,358 Yeah. Oh, you have this blackhead on your nose. 358 00:19:02,358 --> 00:19:03,664 Oh, I... 359 00:19:03,664 --> 00:19:05,144 - Can I get at it? - EDWARD: Uh... 360 00:19:06,275 --> 00:19:08,669 [CHUCKLES] It's... I can get it. 361 00:19:09,757 --> 00:19:10,888 Can I? 362 00:19:11,672 --> 00:19:14,153 Oh, okay. [CHUCKLES] 363 00:19:14,153 --> 00:19:16,416 It's... No. I don't have to. 364 00:19:16,416 --> 00:19:18,069 No, it's... It's fine. 365 00:19:18,069 --> 00:19:19,810 It's, uh, you have very oily skin. 366 00:19:19,810 --> 00:19:21,203 I have a good cream for that. 367 00:19:21,986 --> 00:19:23,684 - Okay. - Hmm. I'd love to try it. 368 00:19:23,684 --> 00:19:25,555 - Yeah? - Sure. 369 00:19:26,469 --> 00:19:28,645 - [INGRID CHUCKLES] - [EDWARD LAUGHS] 370 00:19:31,082 --> 00:19:33,172 [NARRATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER TV] 371 00:19:37,176 --> 00:19:40,918 So, no more of you in this? [CLEARS THROAT] 372 00:19:41,484 --> 00:19:43,617 - No. - Ah, nope? Okay. 373 00:19:43,617 --> 00:19:44,748 - Um... - [INGRID CLEARS THROAT] 374 00:19:45,575 --> 00:19:48,665 I think, uh, I'm gonna... 375 00:19:48,665 --> 00:19:50,667 - EDWARD: Hey, I... I'm sorry. - No, don't be sorry. 376 00:19:50,667 --> 00:19:53,322 I... I forgot I have this thing, and, uh... 377 00:19:53,757 --> 00:19:55,542 I'll talk to you later. See you soon. 378 00:19:58,762 --> 00:20:00,895 [SOMBER MUSIC PLAYING] 379 00:20:01,243 --> 00:20:02,505 NARRATOR OVER SPEAKERS: Psychologists have begun 380 00:20:02,505 --> 00:20:04,768 to uncover where disgust comes from... 381 00:20:04,768 --> 00:20:06,117 [EDWARD SIGHS] 382 00:20:06,117 --> 00:20:07,249 NARRATOR: ...some researchers believing 383 00:20:07,249 --> 00:20:08,859 the emotion is similar to fear. 384 00:20:09,251 --> 00:20:11,601 "Fear evolved to keep you away from large animals 385 00:20:11,601 --> 00:20:13,690 "that want to eat you from the outside," 386 00:20:13,690 --> 00:20:16,476 says Valerie Curtis, a behavioral scientist 387 00:20:16,476 --> 00:20:19,000 at the London School of Hygiene and Tropical Medicine. 388 00:20:19,000 --> 00:20:20,480 [EDWARD SIGHS] 389 00:20:20,480 --> 00:20:22,612 [UPSETTING MUSIC PLAYING] 390 00:20:27,182 --> 00:20:28,662 DR. FLEXNER: Okay, and then... 391 00:20:28,662 --> 00:20:30,359 - [KEYBOARD CLACKS] - DR. FLEXNER: Ta-da! 392 00:20:30,359 --> 00:20:32,231 Okay. All right. It's just a file photo, 393 00:20:32,231 --> 00:20:34,276 but I believe we all get the idea. 394 00:20:35,321 --> 00:20:37,497 Uh, all right, let's move on, Dr. Trutz. 395 00:20:38,715 --> 00:20:40,456 All right, as you may know, 396 00:20:40,456 --> 00:20:42,284 this drug was originally developed 397 00:20:42,284 --> 00:20:44,199 as a treatment for androgenic alopecia. 398 00:20:44,199 --> 00:20:46,288 It's an area which has shown significant promise. 399 00:20:46,288 --> 00:20:48,203 Uh, it's in phase three trials? 400 00:20:49,204 --> 00:20:50,901 Uh, but, what we're attempting here, 401 00:20:50,901 --> 00:20:53,339 though, of course, for a far more niche market, 402 00:20:53,339 --> 00:20:54,862 is a different beast altogether. 403 00:20:55,689 --> 00:20:57,952 At the dose that we propose to administer, 404 00:20:57,952 --> 00:21:00,868 physical modification of hard and soft tissue, 405 00:21:00,868 --> 00:21:03,087 both reductive and augmentative, 406 00:21:03,087 --> 00:21:04,175 was observed without the need 407 00:21:04,175 --> 00:21:06,265 for manual shaving or grafting. 408 00:21:06,656 --> 00:21:09,833 There is the potential to restore form and function 409 00:21:09,833 --> 00:21:11,748 to bodies containing a variety of defects, 410 00:21:11,748 --> 00:21:12,836 which is paramount 411 00:21:12,836 --> 00:21:14,316 to a patient's physical appearance, 412 00:21:14,838 --> 00:21:16,666 while reducing the overall cost 413 00:21:16,666 --> 00:21:18,712 with only a moderate level of morbidity. 414 00:21:19,147 --> 00:21:21,367 There was a non-zero number 415 00:21:21,367 --> 00:21:24,848 of wound dehiscence and vessel damage... 416 00:21:24,848 --> 00:21:26,720 - [MACHINE BEEPING] - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 417 00:21:29,766 --> 00:21:31,899 [INSTRUMENT TRILLING] 418 00:21:47,175 --> 00:21:49,003 [MACHINE WHIRRING] 419 00:21:49,786 --> 00:21:51,919 [BEEPING] 420 00:21:52,963 --> 00:21:55,096 [THUMPING] 421 00:21:56,619 --> 00:21:58,491 [TUBES GURGLING] 422 00:22:08,501 --> 00:22:10,633 [INSTRUMENT WHIRRING] 423 00:22:16,639 --> 00:22:19,816 We'll use this one to measure the progress, 424 00:22:20,339 --> 00:22:23,429 and we'll feed any inconsistencies 425 00:22:23,429 --> 00:22:26,257 back into the machine. 426 00:22:26,910 --> 00:22:30,218 Wow. What a world! [CHUCKLES] 427 00:22:32,481 --> 00:22:33,700 Log book. 428 00:22:34,918 --> 00:22:37,747 Next to each potential side effect, mark the number. 429 00:22:37,747 --> 00:22:40,663 Zero meaning non-existent, one meaning mild, 430 00:22:40,663 --> 00:22:42,535 ten meaning... [CHUCKLES] 431 00:22:43,013 --> 00:22:46,800 These are going to help protect your kidneys. 432 00:22:46,800 --> 00:22:49,455 Take them every four hours on the dot. 433 00:22:49,890 --> 00:22:51,457 These could be placebos? 434 00:22:51,457 --> 00:22:52,762 These ones, no. 435 00:22:52,762 --> 00:22:55,243 Everybody gets these to protect the kidneys. 436 00:22:55,678 --> 00:22:57,376 The placebo arms are for the Turpidol 437 00:22:57,376 --> 00:22:59,160 and the Ochiprosoponib medication. 438 00:22:59,160 --> 00:23:00,291 So theoretically, yes, 439 00:23:00,291 --> 00:23:01,771 with those you won't know for sure, 440 00:23:01,771 --> 00:23:03,860 but I'd just put that idea out of your head. 441 00:23:03,860 --> 00:23:06,167 Now, let's get that bandage changed. 442 00:23:06,733 --> 00:23:08,169 Dr. Trutz. 443 00:23:08,169 --> 00:23:11,041 Dr. Trutz! Dressing change. 444 00:23:15,176 --> 00:23:16,307 This one's... 445 00:23:17,004 --> 00:23:18,309 See you tomorrow. 446 00:23:27,014 --> 00:23:29,146 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 447 00:23:47,338 --> 00:23:49,819 - [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] - [WOMAN LAUGHS] 448 00:23:49,819 --> 00:23:51,734 And it paid really badly, so... 449 00:23:53,823 --> 00:23:55,782 - It wasn't the move. - Wasn't the move. 450 00:23:55,782 --> 00:23:56,957 Wasn't the move. 451 00:23:57,392 --> 00:23:59,525 Um, I remember... 452 00:23:59,525 --> 00:24:00,917 I remember going to some great record stores. 453 00:24:04,268 --> 00:24:06,401 [SOMBER MUSIC PLAYING] 454 00:25:02,065 --> 00:25:04,198 [LATIN DANCE MUSIC PLAYING] 455 00:25:39,581 --> 00:25:41,757 MAN ON TV: It drives me crazy. And you know what I think 456 00:25:41,757 --> 00:25:43,803 about money I make? I'll tell you what I think about money. 457 00:25:43,803 --> 00:25:45,848 See this? This is what I think about money. 458 00:25:45,848 --> 00:25:48,329 This, all right? So go ahead then. 459 00:25:48,329 --> 00:25:50,026 You ready? Throw it up in my face. 460 00:25:50,026 --> 00:25:51,158 Come on, do what you say. 461 00:25:51,158 --> 00:25:52,507 Say it! Say it! 462 00:25:52,507 --> 00:25:54,161 Say how you pay the bills. 463 00:25:54,161 --> 00:25:55,597 How you're spending your money. 464 00:25:55,597 --> 00:25:57,077 How you picked up the rent last month. 465 00:25:57,077 --> 00:25:58,948 Huh? What do you want me to do, get on my knees? 466 00:25:58,948 --> 00:26:00,602 You want me to kiss your feet? 467 00:26:00,602 --> 00:26:02,125 Well, forget it, man. 468 00:26:02,125 --> 00:26:03,649 Because this place has been here long 469 00:26:03,649 --> 00:26:04,954 before you got me up in here, 470 00:26:04,954 --> 00:26:06,347 and it'll be here long after you leave. 471 00:26:06,347 --> 00:26:07,870 All right? So don't tell me about money. 472 00:26:07,870 --> 00:26:09,524 And don't tell me about pain, and don't tell me 473 00:26:09,524 --> 00:26:11,221 when you think it could've been finished. 474 00:26:11,221 --> 00:26:13,223 All right? I'll tell you when it gets finished. 475 00:26:14,007 --> 00:26:15,530 In fact, you'll be the first to know. 476 00:26:15,530 --> 00:26:16,966 I'll come and tell you, man. I'll come over... 477 00:26:16,966 --> 00:26:18,533 [EDWARD GRUNTS] 478 00:26:19,142 --> 00:26:20,579 [COUGHS] 479 00:26:20,579 --> 00:26:22,363 MAN: I'll whisper it. Right in your ear, man. 480 00:26:22,363 --> 00:26:23,712 I'll say, "It's done!" 481 00:26:23,712 --> 00:26:26,410 [DRAMATIC MUSIC PLAYING OVER TV SPEAKERS] 482 00:26:26,410 --> 00:26:27,760 WOMAN 1 ON TV: Ah, come on. 483 00:26:27,760 --> 00:26:29,718 I don't wanna spend another night 484 00:26:29,718 --> 00:26:32,591 just sitting around, looking at the TV. 485 00:26:33,287 --> 00:26:35,681 WOMAN 2 ON TV: We have to. We have no money. 486 00:26:35,681 --> 00:26:38,292 WOMAN 1: But I thought you got your al... 487 00:26:38,988 --> 00:26:42,383 - Ali, Ale, Al... - WOMAN 2: Alimony. 488 00:26:42,383 --> 00:26:45,212 WOMAN 1: Alimony check today. 489 00:26:45,212 --> 00:26:46,779 WOMAN 2: I did, but I had to pay rent. 490 00:26:46,779 --> 00:26:49,433 - [FOOTSTEPS THUDDING] - [LOUD THUD] 491 00:26:49,433 --> 00:26:50,826 [BULB CRACKLES AND CLINKS] 492 00:26:50,826 --> 00:26:52,175 [WATER DRIPPING] 493 00:26:52,175 --> 00:26:54,656 WOMAN 1: We don't have any drugs? 494 00:26:54,656 --> 00:26:56,527 - We don't have any money? - [CEILING CRACKS] 495 00:26:56,527 --> 00:26:58,399 - [OBJECT SPLASHES] - WOMAN 1: We don't have any... 496 00:26:59,705 --> 00:27:01,489 I can't take it anymore! 497 00:27:02,272 --> 00:27:04,057 WOMAN 2: Why don't you call up one of your friends 498 00:27:04,057 --> 00:27:05,232 and go out? 499 00:27:07,364 --> 00:27:10,150 WOMAN 1: Because I don't have any friends. 500 00:27:15,372 --> 00:27:16,852 - [KNOCKING ON DOOR] - [EDWARD GASPS] 501 00:27:18,071 --> 00:27:20,421 - MAN: Open the door! - [KNOCKING CONTINUES] 502 00:27:21,770 --> 00:27:23,424 [LOUD BANGING ON DOOR] 503 00:27:25,295 --> 00:27:27,428 [BANGING CONTINUES] 504 00:27:29,169 --> 00:27:32,172 No, no. This way. 4B! 4B! 505 00:27:32,172 --> 00:27:33,652 OFFICER: Come on. Let's move. Go, go, go. 506 00:27:36,567 --> 00:27:38,395 EMT 1: Snip the thing. EMT 2: [GRUNTS] Yeah. 507 00:27:38,395 --> 00:27:39,614 EMT 1: Cut it. 508 00:27:41,877 --> 00:27:43,096 - You got him? - EMT 2: Yeah. 509 00:27:44,184 --> 00:27:45,359 EMT 1: Careful, don't drop him. 510 00:27:45,881 --> 00:27:47,230 - [CUTTER CLANKS] - [EMT 2 GRUNTS] 511 00:27:47,230 --> 00:27:49,058 WOMAN: Oh! 512 00:27:49,058 --> 00:27:50,451 EMT 2: I got him. I got him. 513 00:27:50,451 --> 00:27:51,713 EMT 1: Good? EMT 2: [GRUNTS] Yep. 514 00:27:51,713 --> 00:27:52,932 I'm... I'm good. 515 00:27:53,454 --> 00:27:54,716 EMT 1: Yeah, I'm tired man. 516 00:27:54,716 --> 00:27:56,283 [ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 517 00:27:56,283 --> 00:27:57,806 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 518 00:27:57,806 --> 00:28:00,200 [CAT PURRING] 519 00:28:00,200 --> 00:28:02,245 - [SIRENS BLARING] - [PURRING CONTINUES] 520 00:28:07,642 --> 00:28:10,689 EMT 3: Okay, set it down. Goodnight, sweet prince. 521 00:28:11,298 --> 00:28:12,734 EMT 4: Think this guy was a poet? 522 00:28:12,734 --> 00:28:14,257 [ICE CREAM TRUCK PLAYING MUSIC OVER SPEAKERS] 523 00:28:14,257 --> 00:28:15,737 EMT 3: What were you doing, man? 524 00:28:16,129 --> 00:28:17,304 EMT 5: What? 525 00:28:17,826 --> 00:28:18,958 WOMAN OVER SPEAKERS: Hello? 526 00:28:20,176 --> 00:28:23,484 EMT 5: Hey, go around. You gotta go around. 527 00:28:23,484 --> 00:28:24,615 Let's go! 528 00:28:24,615 --> 00:28:26,008 [ICE CREAM VENDOR SHOUTS INDISTINCTLY] 529 00:28:26,008 --> 00:28:28,141 [EMTS SPEAKING INDISTINCTLY] 530 00:28:28,924 --> 00:28:30,665 ICE CREAM VENDOR: Learn to park, motherfuckers. 531 00:28:30,665 --> 00:28:31,927 [SHOUTING IN SPANISH] 532 00:28:34,364 --> 00:28:35,626 ICE CREAM VENDOR: Hey, where were you 533 00:28:35,626 --> 00:28:36,845 when my mother had a stroke. 534 00:28:36,845 --> 00:28:38,107 EMT 3: Hey, come on, guy! 535 00:28:38,542 --> 00:28:40,414 Go away. You gotta go back. 536 00:28:40,806 --> 00:28:42,895 [ICE CREAM TRUCK CONTINUES PLAYING MUSIC] 537 00:28:44,810 --> 00:28:47,682 His name was Ostermeier, according to his mailbox. 538 00:28:48,552 --> 00:28:51,077 - Yeah, Ostermeier. - You knew him? 539 00:28:51,686 --> 00:28:52,774 No. 540 00:28:55,081 --> 00:28:56,473 Would you kill yourself? 541 00:28:59,520 --> 00:29:00,913 I don't know, maybe. 542 00:29:01,783 --> 00:29:03,176 Depends on the circumstances. 543 00:29:03,176 --> 00:29:05,744 Don't say "maybe". Say "no". 544 00:29:07,658 --> 00:29:09,748 - Would you? - What a question! 545 00:29:10,792 --> 00:29:12,402 I know I asked it first. 546 00:29:13,490 --> 00:29:15,057 Hey, what happened to your bandage? 547 00:29:15,449 --> 00:29:16,755 Oh, yeah, it healed. 548 00:29:17,756 --> 00:29:20,323 It's a miracle. I'm like St. Francis. 549 00:29:20,715 --> 00:29:21,847 Guess I chose the wrong profession, 550 00:29:21,847 --> 00:29:23,762 and now I'm gonna slash you, 551 00:29:23,762 --> 00:29:25,198 - get some more practice. - [BOTH CHUCKLING] 552 00:29:25,851 --> 00:29:28,201 Sorry. Nervous Nelly. 553 00:29:30,507 --> 00:29:32,118 [BOTH LAUGHING] 554 00:29:32,118 --> 00:29:33,206 I'm not scared. 555 00:29:33,206 --> 00:29:36,296 Um, what are your plays about? 556 00:29:36,296 --> 00:29:38,777 No, don't ask. I'd rather talk about suicide. 557 00:29:39,778 --> 00:29:41,214 - Sorry. - No, it's just... 558 00:29:41,214 --> 00:29:42,824 It's embarrassing talking about... 559 00:29:42,824 --> 00:29:44,217 Especially when it's still in progress. 560 00:29:44,217 --> 00:29:46,045 You know, I call myself a writer, 561 00:29:46,045 --> 00:29:49,439 but it's... It's sort of aspirational. 562 00:29:49,439 --> 00:29:51,093 No, I do write. It's... 563 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 I've written a few translations 564 00:29:52,399 --> 00:29:53,966 by this Italian, though, you wouldn't know him, 565 00:29:53,966 --> 00:29:56,098 he's a nobody. I won an award for it. 566 00:29:56,098 --> 00:29:58,144 - Small, but, yeah. - Hmm. 567 00:29:58,622 --> 00:30:01,060 I'm trying to write my first original play, 568 00:30:01,887 --> 00:30:03,845 but I'm still figuring it out. 569 00:30:04,628 --> 00:30:06,108 You probably want your typewriter back. 570 00:30:06,108 --> 00:30:07,240 [CHUCKLES] 571 00:30:07,240 --> 00:30:09,851 Oh, throw it out for all I give a shit. 572 00:30:09,851 --> 00:30:11,200 I wouldn't throw it out. 573 00:30:11,635 --> 00:30:13,942 At the very least, it makes me looks like a writer. 574 00:30:14,551 --> 00:30:16,771 At the very least, it makes me look like a writer. 575 00:30:16,771 --> 00:30:17,990 [EDWARD CHUCKLES] 576 00:30:17,990 --> 00:30:21,341 - Its presence mocks me. - Inspires you. 577 00:30:23,386 --> 00:30:25,040 That's the most positive thing I've heard you say. 578 00:30:25,040 --> 00:30:26,259 [EDWARD CHUCKLES] 579 00:30:27,738 --> 00:30:29,131 What are your favorite plays? 580 00:30:30,089 --> 00:30:31,873 Um, I don't know. 581 00:30:32,395 --> 00:30:34,745 The one about the, um, selling... 582 00:30:34,745 --> 00:30:37,792 The... The seller, salesman. 583 00:30:38,967 --> 00:30:40,186 Oh. Mmm-hmm. 584 00:30:40,751 --> 00:30:41,927 - Um... - Yeah. 585 00:30:43,232 --> 00:30:46,018 I saw a pretty good one on TV about the Nazis. 586 00:30:46,496 --> 00:30:49,282 - Which one's that? - I don't remember the name, 587 00:30:50,065 --> 00:30:52,502 but it had singing and dancing and Nazis. 588 00:30:52,502 --> 00:30:53,808 The Nazis were singing and dancing? 589 00:30:53,808 --> 00:30:55,331 No, the, um... 590 00:30:56,767 --> 00:30:58,508 - The other... - Jews. 591 00:30:59,379 --> 00:31:00,467 I guess so. 592 00:31:00,467 --> 00:31:01,860 The Jews were singing and dancing? 593 00:31:03,252 --> 00:31:04,340 Yeah, I guess so. 594 00:31:04,340 --> 00:31:06,342 Sounds like a weird dream you had. 595 00:31:06,342 --> 00:31:07,778 [BOTH CHUCKLE] 596 00:31:07,778 --> 00:31:09,345 Probably I'm misremembering. 597 00:31:11,739 --> 00:31:12,871 [TAPPING] 598 00:31:13,262 --> 00:31:14,350 Who's that? 599 00:31:16,831 --> 00:31:18,006 I don't... I don't know. 600 00:31:18,311 --> 00:31:19,747 Why is he waving at you? 601 00:31:21,618 --> 00:31:23,446 I... I have no idea. 602 00:31:25,274 --> 00:31:26,493 What did he want? 603 00:31:27,059 --> 00:31:28,408 Why'd he think he knew you? 604 00:31:30,540 --> 00:31:33,804 [SIGHS] Sometimes these things happen to me. 605 00:31:34,457 --> 00:31:35,632 They do? 606 00:31:36,155 --> 00:31:37,460 [EDWARD SLURPS] 607 00:31:39,288 --> 00:31:41,377 Well, I'd like to come see the... 608 00:31:41,377 --> 00:31:43,510 - Your play when... - You're not gonna see it, 609 00:31:43,510 --> 00:31:44,946 you're gonna be in it, right? 610 00:31:44,946 --> 00:31:46,339 [EDWARD CHUCKLES] 611 00:31:46,339 --> 00:31:48,384 - [RAIN PATTERING ON WINDOWS] - [WATER DRIPPING] 612 00:31:50,212 --> 00:31:51,910 [THUNDER CLAPS] 613 00:32:16,282 --> 00:32:18,501 [CEILING CREAKING] 614 00:32:20,677 --> 00:32:22,418 - [CRASHING] - [EDWARD GRUNTS] 615 00:32:24,159 --> 00:32:25,682 [WATER RUNNING] 616 00:32:25,682 --> 00:32:26,814 [EDWARD GRUNTS] 617 00:32:27,989 --> 00:32:29,251 Ah! 618 00:32:30,513 --> 00:32:31,819 [GROANS] 619 00:32:33,299 --> 00:32:35,431 [THUNDER RUMBLING] 620 00:32:46,268 --> 00:32:47,443 EDWARD: Argh! 621 00:32:52,796 --> 00:32:53,972 [GROANS] 622 00:32:57,279 --> 00:32:58,977 [SIGHS] 623 00:33:01,109 --> 00:33:02,371 [GROANING] 624 00:33:11,946 --> 00:33:13,817 [GASPS] Argh! 625 00:33:14,296 --> 00:33:15,645 [CHUCKLES] It's incredible. 626 00:33:16,385 --> 00:33:17,778 [CHUCKLES] 627 00:33:17,778 --> 00:33:19,823 I guess this means I'm not in the control group? 628 00:33:20,868 --> 00:33:23,566 I can't disclose that information, officially. 629 00:33:23,566 --> 00:33:25,916 This could be something called the placebo effect. 630 00:33:26,395 --> 00:33:28,006 EDWARD: I have to admit, 631 00:33:28,006 --> 00:33:29,703 I'm... I'm starting to feel a little... 632 00:33:31,052 --> 00:33:32,749 frightened, and, uh... 633 00:33:34,055 --> 00:33:35,317 Is this safe? 634 00:33:35,317 --> 00:33:40,714 I mean, uh, my face is falling off in clumps. 635 00:33:40,714 --> 00:33:42,063 DR. FLEXNER: [CHUCKLES] I'm sure it only looks 636 00:33:42,063 --> 00:33:44,935 - like clumps to you. - Big gobs. 637 00:33:44,935 --> 00:33:47,547 Skin particles cleaving at the fascial planes. 638 00:33:47,547 --> 00:33:49,201 Look, you are healing, Mr. Lemuel. 639 00:33:49,592 --> 00:33:51,855 You're a part of medical history. 640 00:33:52,378 --> 00:33:54,684 You might even be the subject of a documentary one day. 641 00:33:55,076 --> 00:33:56,860 If I'm not in the control group. 642 00:33:56,860 --> 00:33:58,210 DR. FLEXNER: Oh, and if at all possible, 643 00:33:58,210 --> 00:33:59,733 I'd like you to take photographs of your face, 644 00:33:59,733 --> 00:34:01,082 say ten a day, 645 00:34:01,082 --> 00:34:02,301 just to monitor the rate of change, 646 00:34:02,301 --> 00:34:05,086 which appears to be very rapid. 647 00:34:06,609 --> 00:34:09,221 Perhaps the risk is worth the reward. 648 00:34:09,743 --> 00:34:11,005 Something to think about. 649 00:34:19,535 --> 00:34:20,667 Ta-da! 650 00:34:28,109 --> 00:34:29,241 What do I do with it? 651 00:34:29,937 --> 00:34:33,506 Keep it, uh, as a souvenir, a reminder. 652 00:34:34,072 --> 00:34:35,247 EDWARD: Of what? 653 00:34:36,596 --> 00:34:38,728 [ALARM BLARING] 654 00:34:42,036 --> 00:34:44,125 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 655 00:34:50,131 --> 00:34:51,611 [CAR HONKING HORN] 656 00:34:51,611 --> 00:34:54,875 Do you hear that? That alarm. 657 00:34:56,050 --> 00:34:57,356 You're an actor, right? 658 00:34:57,356 --> 00:34:58,705 A movie actor. 659 00:34:59,401 --> 00:35:00,620 I've seen you around. 660 00:35:01,229 --> 00:35:03,318 You gotta be careful out there, man. 661 00:35:05,320 --> 00:35:06,713 [EDWARD GROANS] 662 00:35:09,281 --> 00:35:11,413 [COUGHING] 663 00:35:14,068 --> 00:35:16,157 [BUS BRAKES SQUEALING] 664 00:35:16,157 --> 00:35:18,246 [ALARM WAILING] 665 00:35:22,294 --> 00:35:23,773 [EDWARD RETCHING] 666 00:35:24,165 --> 00:35:25,688 - [DOOR SLAMS] - [EDWARD COUGHING] 667 00:35:31,172 --> 00:35:33,261 [BREATHING HEAVILY] 668 00:35:33,957 --> 00:35:36,046 ["TURN AROUND" BY CARL PERKINS PLAYING ON SPEAKERS] 669 00:35:36,046 --> 00:35:38,136 [WOMAN LAUGHING] 670 00:35:39,006 --> 00:35:41,139 BARTENDER: Crapper's for customers only, buddy. 671 00:35:42,531 --> 00:35:43,793 So what's it gonna be? 672 00:35:47,232 --> 00:35:49,277 Something potent by the looks of it. 673 00:35:55,762 --> 00:35:56,893 [BOTTLE CLINKS] 674 00:35:58,112 --> 00:35:59,722 Up? Or rocks? 675 00:36:04,074 --> 00:36:07,077 Let's not dilute its medicinal value, huh? 676 00:36:12,039 --> 00:36:14,172 [SIRENS WAILING] 677 00:36:22,223 --> 00:36:23,311 Hey, man. 678 00:36:24,486 --> 00:36:26,096 I know you. 679 00:36:28,403 --> 00:36:29,926 Where do I know you from? 680 00:36:30,449 --> 00:36:31,580 I don't know. 681 00:36:32,799 --> 00:36:34,670 Do you know me? You recognize me? 682 00:36:35,280 --> 00:36:36,542 I'm Guy Gaunt. 683 00:36:36,542 --> 00:36:37,978 - EDWARD: I don't know. - Ring a bell? 684 00:36:37,978 --> 00:36:39,762 EDWARD: I don't know, maybe. I can't place you. 685 00:36:39,762 --> 00:36:40,894 Right. 686 00:36:42,156 --> 00:36:44,114 - Volunteer fireman. - What? 687 00:36:45,246 --> 00:36:47,770 Do you... Do you work for Facebook? 688 00:36:47,770 --> 00:36:51,165 No, but I get this a lot. 689 00:36:51,165 --> 00:36:53,254 - Um... - No, that's not it. 690 00:36:53,733 --> 00:36:54,908 I saw you. 691 00:36:56,083 --> 00:36:58,041 I wouldn't forget you. I... I don't forget a face. 692 00:36:58,041 --> 00:36:59,173 EDWARD: Hmm. 693 00:37:01,262 --> 00:37:02,785 Excuse me, you got a little, uh, 694 00:37:03,482 --> 00:37:05,092 blood or something on ya. 695 00:37:05,745 --> 00:37:09,052 - EDWARD: Hmm. Hmm. - What's your name? 696 00:37:10,402 --> 00:37:12,360 - Edward. - After that. 697 00:37:15,276 --> 00:37:16,712 - Lemuel. - Huh? 698 00:37:17,713 --> 00:37:19,149 - Lemuel. - Leemwell. 699 00:37:19,541 --> 00:37:21,717 - Edward Leemwell. - Mmm-hmm. 700 00:37:21,717 --> 00:37:23,197 Hey, how do you do? 701 00:37:23,197 --> 00:37:25,243 This is really some mystery, isn't it? 702 00:37:25,982 --> 00:37:27,680 I'm Guy Gaunt, like I said. 703 00:37:29,682 --> 00:37:31,118 It'll come to me though. 704 00:37:32,162 --> 00:37:34,426 - You think on it, too, okay? - Okay. 705 00:37:34,817 --> 00:37:38,430 Okay. Enjoy your drink. 706 00:37:39,518 --> 00:37:41,215 [EDWARD RETCHING] 707 00:37:42,738 --> 00:37:44,653 [RETCHING AND COUGHING] 708 00:37:44,653 --> 00:37:46,699 [CRYING] 709 00:38:01,496 --> 00:38:03,629 [SCREAMS] No! 710 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 [CRYING] 711 00:38:10,505 --> 00:38:12,638 [TENSE MUSIC PLAYING] 712 00:38:20,863 --> 00:38:22,082 [SIGHS] 713 00:38:25,346 --> 00:38:26,652 [SIGHING] 714 00:38:35,356 --> 00:38:37,532 - [SKIN SQUELCHING] - EDWARD: Uh... 715 00:38:40,579 --> 00:38:41,754 [GASPS] 716 00:38:47,368 --> 00:38:49,457 [BREATHING SHARPLY] 717 00:38:57,639 --> 00:38:58,771 [GRUNTS] 718 00:39:07,388 --> 00:39:08,998 [GAGS] 719 00:39:11,784 --> 00:39:13,916 [GAGGING] 720 00:39:33,066 --> 00:39:35,198 [TENSE MUSIC PLAYING] 721 00:39:46,166 --> 00:39:47,297 [GASPS] 722 00:39:49,082 --> 00:39:50,300 [CHUCKLES] 723 00:39:51,084 --> 00:39:53,216 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 724 00:40:06,491 --> 00:40:08,580 INGRID: [MUFFLED] I must say it's a silver lining. 725 00:40:08,580 --> 00:40:10,495 - It's not... - CARL: It's not what? 726 00:40:10,495 --> 00:40:12,540 [BOTH LAUGHING] 727 00:40:13,672 --> 00:40:15,238 [INGRID CLEARS THROAT] 728 00:40:15,238 --> 00:40:16,588 WHISTLE INSTRUCTOR: If you put your lips together, 729 00:40:16,588 --> 00:40:19,460 and blow, uh, sometimes this is what you get. 730 00:40:19,460 --> 00:40:21,157 [BLOWING AIR] 731 00:40:21,157 --> 00:40:23,856 And, uh, you know, most of the frustrated comments 732 00:40:23,856 --> 00:40:27,468 I get are, "Cosmo, I put my lips together and I blew, 733 00:40:27,468 --> 00:40:29,470 "but, um, that's all I got. 734 00:40:29,470 --> 00:40:32,125 "I sound like a tea kettle, but it's not whistling." 735 00:40:32,125 --> 00:40:34,562 Obviously, there's something else at play. 736 00:40:35,998 --> 00:40:39,480 What you really want is you want your... your mouth... 737 00:40:39,480 --> 00:40:41,526 - [EDWARD BLOWS AIR] - WHISTLE INSTRUCTOR: ...tight. 738 00:40:42,396 --> 00:40:44,398 - Not necessarily... - [EDWARD BLOWING AIR] 739 00:40:45,443 --> 00:40:48,141 WHISTLE INSTRUCTOR: ...small, because that, you know, varies 740 00:40:48,141 --> 00:40:49,621 - with the pitch. - [EDWARD SOBBING] 741 00:41:02,155 --> 00:41:04,287 [TENSE MUSIC FADES OUT] 742 00:41:11,164 --> 00:41:13,296 [INGRID AND CARL LAUGHING] 743 00:41:26,179 --> 00:41:28,311 [GENTLE MUSIC PLAYING] 744 00:41:36,537 --> 00:41:38,670 [SIREN WAILING] 745 00:41:53,336 --> 00:41:55,469 [JAZZY MUSIC PLAYING] 746 00:42:29,242 --> 00:42:31,505 [LOUD MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 747 00:42:38,033 --> 00:42:40,166 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 748 00:42:59,054 --> 00:43:00,708 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 749 00:43:05,495 --> 00:43:06,584 Whiskey. 750 00:43:08,760 --> 00:43:09,891 Rocks, up? 751 00:43:12,938 --> 00:43:15,070 I don't wanna dilute the medicinal value. 752 00:43:16,202 --> 00:43:17,377 You what? 753 00:43:29,824 --> 00:43:31,043 One more? 754 00:43:35,221 --> 00:43:37,353 [MEN SHOUTING] 755 00:43:38,224 --> 00:43:40,356 [CHEERING] 756 00:43:41,575 --> 00:43:43,185 Let's go, man! 757 00:43:43,185 --> 00:43:44,883 Come on, man. We did it! 758 00:43:44,883 --> 00:43:47,233 - Fucking wild, man. - Let's go baby. 759 00:43:47,233 --> 00:43:49,670 Yeah! Yeah! 760 00:43:49,670 --> 00:43:51,019 MAN 1: Come on, man. MAN 2: Yeah! 761 00:43:51,019 --> 00:43:52,804 - MAN 1: It's time to fuck up! - [MAN 3 GRUNTS] 762 00:43:52,804 --> 00:43:54,327 EDWARD: Yeah! MAN 1: Yeah! 763 00:43:54,327 --> 00:43:56,198 [BOTH YELLING] 764 00:43:56,198 --> 00:43:57,852 [PUNK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 765 00:44:30,145 --> 00:44:32,278 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 766 00:44:34,367 --> 00:44:36,499 [MUFFLED MUSIC PLAYING] 767 00:44:39,938 --> 00:44:41,200 [EDWARD MOANS] 768 00:44:41,200 --> 00:44:43,332 [BREATHING HEAVILY] 769 00:44:55,083 --> 00:44:56,563 [CHUCKLES] 770 00:44:57,564 --> 00:44:59,522 [BREATHING SHAKILY] 771 00:45:15,756 --> 00:45:17,889 - [EDWARD SIGHS] - [WATER DRIPPING] 772 00:45:29,291 --> 00:45:31,424 [SIREN WAILING] 773 00:45:49,834 --> 00:45:50,965 Uh... 774 00:45:52,532 --> 00:45:53,663 [SIGHS] 775 00:45:54,839 --> 00:45:55,970 [EXHALES] 776 00:46:04,762 --> 00:46:05,850 [KNOCKING ON DOOR] 777 00:46:09,767 --> 00:46:11,856 [KEYS JANGLING] 778 00:46:15,424 --> 00:46:16,599 [DOOR UNLOCKS] 779 00:46:17,687 --> 00:46:19,777 [DOOR OPENS] 780 00:46:21,343 --> 00:46:22,605 You got the hole? 781 00:46:23,824 --> 00:46:26,784 EDWARD: Uh, what... What time is it? 782 00:46:28,220 --> 00:46:29,612 [CLEARS THROAT] 783 00:46:29,612 --> 00:46:31,005 What the hell did you do? 784 00:46:31,005 --> 00:46:32,528 I... I didn't... I didn't do anything. 785 00:46:33,094 --> 00:46:34,879 Well, you shouldn't have let it get like this. 786 00:46:34,879 --> 00:46:36,228 Yeah. Well, what was I supposed to? 787 00:46:36,228 --> 00:46:37,446 I didn't... I didn't know what... 788 00:46:37,446 --> 00:46:39,840 You know, I told the guy downstairs, and... 789 00:46:40,275 --> 00:46:42,843 - Where were you? - Gallstones. 790 00:46:42,843 --> 00:46:44,149 - I thought your mother... - This 4F? 791 00:46:45,106 --> 00:46:46,238 Yeah. 792 00:46:48,544 --> 00:46:49,807 You're the man that lives here? 793 00:46:50,503 --> 00:46:52,897 Well, yes. 794 00:46:54,855 --> 00:46:56,422 There's another man that lives here though. 795 00:46:56,814 --> 00:47:00,078 Sometimes, maybe. Why? 796 00:47:00,339 --> 00:47:01,427 You're the one that called 797 00:47:01,427 --> 00:47:02,863 and complained about this hole. 798 00:47:03,211 --> 00:47:04,865 - The man with the dog. - No. 799 00:47:05,997 --> 00:47:07,694 I mean, I have a cat. 800 00:47:08,564 --> 00:47:11,132 NESTOR: A cat? Named what? 801 00:47:13,743 --> 00:47:15,049 I don't know. 802 00:47:19,445 --> 00:47:20,750 NESTOR: That's the guy that lives here? 803 00:47:20,750 --> 00:47:22,883 That is art. 804 00:47:23,971 --> 00:47:26,582 - NESTOR: Hmm, like a mask? - Like a... A bust. 805 00:47:27,061 --> 00:47:28,410 [CAT MEOWS] 806 00:47:31,109 --> 00:47:32,458 Pretty weird stuff. 807 00:47:34,286 --> 00:47:36,941 Okay, I'll, uh, I'll fix the... 808 00:47:36,941 --> 00:47:38,420 - Is that the cat? - Yep. 809 00:47:40,292 --> 00:47:42,685 Okay, I'll fix the hole. 810 00:47:43,164 --> 00:47:45,253 - Should I leave? - You can do whatever you want. 811 00:47:45,645 --> 00:47:48,126 You need help? Want some tap water? 812 00:47:50,476 --> 00:47:52,173 I hope I have the materials for this. 813 00:47:53,479 --> 00:47:54,872 This is a big problem. 814 00:47:56,612 --> 00:47:58,092 Should've fixed this sooner. 815 00:47:59,833 --> 00:48:00,921 [NESTOR EXHALES] 816 00:48:03,315 --> 00:48:05,665 Hi, uh, sorry. It... It was open. 817 00:48:05,665 --> 00:48:07,449 Is this Ed Lemuel's apartment? 818 00:48:08,798 --> 00:48:10,409 I... I know it's early. 819 00:48:10,409 --> 00:48:11,932 I'm looking for Mr. Lemuel. 820 00:48:11,932 --> 00:48:13,542 - Uh, he's a patient of mine. - Um... 821 00:48:13,542 --> 00:48:15,936 Uh, we have not heard from him for a week, 822 00:48:15,936 --> 00:48:17,372 and no one in my office has been 823 00:48:17,372 --> 00:48:18,896 able to get a hold of him. 824 00:48:19,287 --> 00:48:20,549 - [DOOR CLOSES] - Yeah. 825 00:48:20,549 --> 00:48:24,902 Well, what, um, happened is that he, uh... 826 00:48:26,120 --> 00:48:27,295 Edward is dead. 827 00:48:28,383 --> 00:48:30,603 What? He's dead? 828 00:48:30,603 --> 00:48:32,605 It happened very suddenly. 829 00:48:32,605 --> 00:48:34,259 How? When... Uh... 830 00:48:34,259 --> 00:48:35,521 Excuse me. Excuse me. 831 00:48:35,913 --> 00:48:37,436 Ah, thanks. Thanks. 832 00:48:38,480 --> 00:48:41,092 I'm Guy, a family friend. 833 00:48:41,744 --> 00:48:43,050 - Family. - Yeah. 834 00:48:44,051 --> 00:48:45,400 So, is there a funeral? 835 00:48:45,400 --> 00:48:47,098 Uh, yeah, no, it's over. 836 00:48:47,098 --> 00:48:50,188 He's... He's dead and buried. Cremated. 837 00:48:50,666 --> 00:48:52,973 Well, was he sick? 838 00:48:52,973 --> 00:48:55,019 NESTOR: Oh, I'm sorry. Excuse me, guys. Yeah. 839 00:48:55,628 --> 00:48:56,759 We don't know. 840 00:48:57,151 --> 00:48:58,761 - We're trying to find out. - [DR. FLEXNER SIGHING] 841 00:48:59,197 --> 00:49:00,502 Suicide. 842 00:49:01,329 --> 00:49:02,548 Suicide? 843 00:49:03,070 --> 00:49:04,550 Uh, was he depressed? 844 00:49:04,550 --> 00:49:05,725 Yeah. I'm sorry. I'm sorry. Yeah. 845 00:49:05,725 --> 00:49:07,727 - Was he depressed? - I don't know. 846 00:49:07,727 --> 00:49:09,947 - I don't know. - [DR. FLEXNER SIGHING] 847 00:49:11,513 --> 00:49:13,341 You... You say he was cremated? 848 00:49:13,341 --> 00:49:14,995 I think cremated, yeah. 849 00:49:16,344 --> 00:49:17,563 Uh... 850 00:49:19,478 --> 00:49:24,004 So you're sure Mr. Lemuel is really gone? 851 00:49:24,004 --> 00:49:27,181 Yep. He's, uh, really, really gone. 852 00:49:28,095 --> 00:49:29,314 Just like that. 853 00:49:40,107 --> 00:49:41,239 [CAR HORN HONKING] 854 00:49:42,936 --> 00:49:44,111 [EDWARD GRUNTS] 855 00:49:45,417 --> 00:49:46,809 MARIANA: I think you have mice. 856 00:49:47,767 --> 00:49:50,378 I saw some droppings. Ugh! 857 00:49:51,727 --> 00:49:55,079 - [ZIPPER ZIPS] - You need a cat. [CHUCKLES] 858 00:49:57,559 --> 00:49:59,605 All right, I'll see you later. 859 00:50:15,273 --> 00:50:17,710 NICK: ♪ Guy Moratz! 860 00:50:17,710 --> 00:50:20,582 ♪ You know I'm gonna Take a chance 861 00:50:20,582 --> 00:50:23,150 ♪ On some good ass property 862 00:50:23,542 --> 00:50:25,500 ♪ Sell it to the lady ♪ 863 00:50:25,500 --> 00:50:27,894 MARIANA: Yeah! NICK: Whoa! 864 00:50:27,894 --> 00:50:29,548 [STAFF APPLAUDING] 865 00:50:29,548 --> 00:50:31,115 - NICK: Look at this guy! - [MARIANA CHUCKLING] 866 00:50:31,115 --> 00:50:32,507 Look at this guy! 867 00:50:32,507 --> 00:50:33,813 - Yes. - MAN: Yeah! 868 00:50:33,813 --> 00:50:35,902 This is my fucking guy. Look at this piece 869 00:50:35,902 --> 00:50:37,034 - of man candy - Put it down. 870 00:50:37,034 --> 00:50:38,687 - MAN: No way. - No. I'm not going to. 871 00:50:38,687 --> 00:50:40,037 - [EDWARD CHUCKLES] - Look at this piece 872 00:50:40,037 --> 00:50:41,908 of man candy. I'm getting a fucking toothache. 873 00:50:41,908 --> 00:50:44,432 - MARIANA: He looks great. - Sit the fuck down. 874 00:50:44,432 --> 00:50:46,304 Sit the fuck down and get to work, you genius. 875 00:50:46,304 --> 00:50:47,479 It turned out so well. 876 00:50:48,306 --> 00:50:50,090 NICK: I notice that isn't on your little billboard. 877 00:50:50,090 --> 00:50:52,440 - [CHUCKLES] Sorry. - What? 878 00:50:52,832 --> 00:50:55,095 NICK: Just that little pockmark or whatever. 879 00:50:55,095 --> 00:50:56,488 It's nothing. Nobody's ever gonna notice it. 880 00:50:56,488 --> 00:50:57,793 It's not... You can't see it on the... 881 00:50:57,793 --> 00:51:00,970 You know, I'm sure they buffed it out. 882 00:51:02,276 --> 00:51:03,930 You're gonna wanna change your name 883 00:51:03,930 --> 00:51:05,714 if you're gonna be a fucking famous model. 884 00:51:05,714 --> 00:51:08,587 Guy Moratz just sounds fucking made up. 885 00:51:08,587 --> 00:51:11,111 MARIANA: He's on the lam. NICK: He's on the lam, huh? 886 00:51:11,459 --> 00:51:12,808 You kill somebody? Who are you? 887 00:51:12,808 --> 00:51:14,680 I'm not gonna tell anybody. You kill somebody? 888 00:51:14,680 --> 00:51:17,291 - No. - NICK: Stay humble, Fabio. 889 00:51:17,770 --> 00:51:20,033 I see you over there getting a big old head. 890 00:51:22,209 --> 00:51:24,211 [TRAIN RATTLING] 891 00:51:45,189 --> 00:51:47,321 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 892 00:51:50,977 --> 00:51:53,110 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 893 00:52:00,813 --> 00:52:02,945 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 894 00:52:40,853 --> 00:52:42,985 [MUSIC FADES OUT] 895 00:52:47,860 --> 00:52:49,992 [GENTLE MUSIC PLAYING] 896 00:53:00,960 --> 00:53:03,832 SILVERHEELS: They taunt me and beg me 897 00:53:04,311 --> 00:53:05,791 just to see my face. 898 00:53:06,444 --> 00:53:08,750 Only so that when I do, 899 00:53:09,142 --> 00:53:12,058 they can turn and run in horror. 900 00:53:12,058 --> 00:53:13,755 INGRID: Thank you, Mr. Silverheels. 901 00:53:13,755 --> 00:53:15,017 Thank you for your time. 902 00:53:18,064 --> 00:53:19,674 [PEOPLE MUMBLING INDISTINCTLY] 903 00:53:19,674 --> 00:53:20,893 WOMAN: I worry about it. 904 00:53:22,938 --> 00:53:24,070 Can I help you? 905 00:53:26,159 --> 00:53:27,639 Hi... [HESITATES] 906 00:53:27,639 --> 00:53:29,684 - Are you here for Edward? - EDWARD: Uh... 907 00:53:31,469 --> 00:53:32,818 Is he on the call sheet? 908 00:53:32,818 --> 00:53:34,472 Sammy Silverheels is the last one for the day. 909 00:53:35,995 --> 00:53:37,997 - What? - Did you get sides? 910 00:53:39,259 --> 00:53:41,261 - Sides? - Viv give him the... 911 00:53:41,261 --> 00:53:43,089 Get him sides for, um, Theo. 912 00:53:43,089 --> 00:53:44,308 - VIV: Okay. - Scene 12. 913 00:53:44,308 --> 00:53:46,179 - Fiona, can you... - FIONA: Yeah. 914 00:53:47,441 --> 00:53:48,573 [INGRID CLEARS THROAT] 915 00:53:55,493 --> 00:53:57,364 Okay. Whenever you're ready. 916 00:54:02,630 --> 00:54:03,762 [EDWARD CLEARS THROAT] 917 00:54:04,893 --> 00:54:06,025 Um... 918 00:54:07,418 --> 00:54:09,158 "If... If it was me, I would... 919 00:54:09,158 --> 00:54:10,943 "I'd just move out of the building, 920 00:54:11,422 --> 00:54:12,814 "forfeit my deposit. 921 00:54:13,293 --> 00:54:14,903 "I couldn't live next to that. 922 00:54:15,904 --> 00:54:19,473 "Every time you step outside not knowing 923 00:54:19,473 --> 00:54:20,866 "if he's gonna be there. 924 00:54:23,434 --> 00:54:27,394 "Always be on guard. Jesus, I'd have nightmares." 925 00:54:27,916 --> 00:54:31,050 Come on. Don't be an asshole. You don't mean that. 926 00:54:36,925 --> 00:54:38,492 "I sure as hell do mean it. 927 00:54:39,188 --> 00:54:43,280 "And I... I don't feel bad about it either. 928 00:54:43,671 --> 00:54:45,760 "Humans are hardwired to fear, 929 00:54:46,761 --> 00:54:48,720 "despise the sick and the ugly. 930 00:54:50,678 --> 00:54:54,856 "Used to leave deformed babies out to die in the cold. 931 00:54:55,335 --> 00:54:57,511 "Put 'em in the institutions at least. 932 00:54:57,511 --> 00:54:59,513 "I've got science on my side. 933 00:54:59,905 --> 00:55:01,994 "You know it's true. But it's... 934 00:55:01,994 --> 00:55:05,780 "You're... You're just being politically, um... 935 00:55:07,478 --> 00:55:08,609 "correct." 936 00:55:10,350 --> 00:55:12,439 [TRAFFIC WHOOSHING] 937 00:55:16,182 --> 00:55:18,053 I need this, man. 938 00:55:18,576 --> 00:55:20,404 I'd be right for it, too. 939 00:55:20,882 --> 00:55:23,145 Kind of born for it. 940 00:55:23,885 --> 00:55:25,147 You know what I mean. 941 00:55:25,583 --> 00:55:27,498 Just wanna tell my mama, 942 00:55:27,933 --> 00:55:31,153 "Hey, it was all worth it." 943 00:55:31,153 --> 00:55:32,981 [SIRENS WAILING] 944 00:55:32,981 --> 00:55:35,984 [SIGHS] The life we've chosen, huh? 945 00:55:38,247 --> 00:55:39,336 Yeah. 946 00:55:49,476 --> 00:55:50,999 - [DOOR OPENS] - [DOORBELL CHIMING] 947 00:55:53,828 --> 00:55:54,960 [DOOR CLOSES] 948 00:56:01,488 --> 00:56:03,403 Uh, who is Guy Moratz? 949 00:56:03,838 --> 00:56:05,013 FIONA: Does it hurt? 950 00:56:05,405 --> 00:56:07,320 EDWARD: No. FIONA: Good. 951 00:56:08,843 --> 00:56:09,975 Hey, that photo, 952 00:56:10,410 --> 00:56:11,977 - is that you as a boy? - EDWARD: Oh. 953 00:56:11,977 --> 00:56:13,195 INGRID: Excuse me. EDWARD: Yeah. 954 00:56:13,195 --> 00:56:15,241 INGRID: Excuse me. What's going on here? 955 00:56:17,025 --> 00:56:18,940 EDWARD: I... INGRID: Well... 956 00:56:18,940 --> 00:56:20,072 EDWARD: What? 957 00:56:20,464 --> 00:56:24,163 INGRID: Forgive me, is that, uh, some kind of mask? 958 00:56:25,338 --> 00:56:26,557 EDWARD: It's a prototype. 959 00:56:27,427 --> 00:56:30,299 INGRID: Prototype? Of what? 960 00:56:30,299 --> 00:56:31,692 EDWARD: For the face. 961 00:56:31,692 --> 00:56:34,391 The eventual, uh... 962 00:56:35,653 --> 00:56:37,219 Uh, we'll use makeup. I don't... I don't know... 963 00:56:37,219 --> 00:56:38,395 However you wanna handle it. 964 00:56:39,134 --> 00:56:40,571 INGRID: Who are you exactly? 965 00:56:40,962 --> 00:56:42,094 EDWARD: I'm Edward. 966 00:56:43,487 --> 00:56:45,097 Guy Moratz, supposedly. 967 00:56:46,403 --> 00:56:47,795 EDWARD: I was... INGRID: Guy Moratz. 968 00:56:47,795 --> 00:56:49,580 - You're Guy Moratz. - EDWARD: I was born for this. 969 00:56:50,929 --> 00:56:52,191 INGRID: So... 970 00:56:53,105 --> 00:56:54,280 EDWARD: I am this guy. 971 00:56:54,672 --> 00:56:56,674 INGRID: Are you... deformed? 972 00:56:57,936 --> 00:56:59,285 EDWARD: I am this guy. 973 00:57:01,287 --> 00:57:02,810 We... [CHUCKLES] 974 00:57:02,810 --> 00:57:05,334 This is... This is an off-Broadway production. 975 00:57:05,334 --> 00:57:06,684 I don't think we can afford makeup. 976 00:57:06,684 --> 00:57:07,902 EDWARD: Just let me do the scene. 977 00:57:08,903 --> 00:57:10,165 INGRID: Where'd you get that mask? 978 00:57:10,165 --> 00:57:11,428 EDWARD: Begin please. 979 00:57:12,690 --> 00:57:14,779 Begin. Come on. 980 00:57:17,434 --> 00:57:18,739 - [SIGHS] - There. 981 00:57:19,871 --> 00:57:21,089 All better. 982 00:57:21,655 --> 00:57:23,309 - Does it hurt? - EDWARD: No. 983 00:57:24,310 --> 00:57:25,442 Good. 984 00:57:27,226 --> 00:57:28,357 Hey... [CHUCKLES] 985 00:57:28,749 --> 00:57:29,881 That photo. 986 00:57:30,403 --> 00:57:32,579 - EDWARD: Oh. - Is that you as a boy? 987 00:57:33,101 --> 00:57:35,800 EDWARD: Uh, um, yeah. 988 00:57:37,236 --> 00:57:39,543 So I guess you weren't born... 989 00:57:42,807 --> 00:57:46,071 - I'm sorry. It's not my place. - EDWARD: It's okay. 990 00:57:47,638 --> 00:57:50,423 FIONA: People probably ask you a lot of questions. 991 00:57:52,077 --> 00:57:55,341 EDWARD: It's not the questions I, uh, mind so much. 992 00:57:56,864 --> 00:57:57,996 FIONA: No? 993 00:57:59,127 --> 00:58:01,216 People can be cruel, I imagine. 994 00:58:04,568 --> 00:58:05,873 You have an eyelash. 995 00:58:06,308 --> 00:58:07,962 - Let me get it. - EDWARD: Uh... 996 00:58:14,447 --> 00:58:15,535 FIONA: I... EDWARD: Oh. 997 00:58:16,101 --> 00:58:17,929 I have to go. I... 998 00:58:18,451 --> 00:58:19,800 EDWARD: I'm... I'm sorry. FIONA: No, no, no. 999 00:58:19,800 --> 00:58:21,454 I... I didn't realize what time it was. 1000 00:58:21,454 --> 00:58:23,674 EDWARD: I'm sorry. It's just, um... 1001 00:58:25,371 --> 00:58:26,546 No one, uh... 1002 00:58:29,375 --> 00:58:30,724 No one's ever, uh... 1003 00:58:33,292 --> 00:58:36,425 Touched my... My face before. 1004 00:58:38,297 --> 00:58:39,516 [EDWARD CLEARS THROAT] 1005 00:58:49,917 --> 00:58:52,529 INGRID: Your first audition was a little, uh... 1006 00:58:52,529 --> 00:58:54,531 EDWARD: I was, uh, traumatized, 1007 00:58:54,531 --> 00:58:56,402 because a... a friend, 1008 00:58:56,402 --> 00:58:59,579 childhood best friend was... 1009 00:58:59,579 --> 00:59:02,451 Had very much, uh, this condition. 1010 00:59:02,451 --> 00:59:04,192 Like Edward, your Edward. 1011 00:59:04,192 --> 00:59:05,629 Don't tell me his name was Edward. 1012 00:59:06,412 --> 00:59:07,544 No, no. 1013 00:59:08,196 --> 00:59:10,634 - Ronnie. - Can Lonnie act? 1014 00:59:11,199 --> 00:59:13,593 He died. Um, which is... 1015 00:59:13,593 --> 00:59:16,422 And so I... I felt overwhelmed. 1016 00:59:16,422 --> 00:59:18,076 Uh, you know, and... 1017 00:59:18,076 --> 00:59:21,253 And... And that's why I really feel strongly 1018 00:59:21,253 --> 00:59:23,864 that I have to play this part. 1019 00:59:23,864 --> 00:59:26,388 [CHUCKLES] That's one way to honor a friend. 1020 00:59:26,780 --> 00:59:27,868 FIONA: Check it out. 1021 00:59:27,868 --> 00:59:29,740 EDWARD: So did you know an Edward? 1022 00:59:29,740 --> 00:59:32,612 INGRID: An Edward? This can't just be a story 1023 00:59:32,612 --> 00:59:34,483 my brilliant imagination has cooked up? 1024 00:59:34,483 --> 00:59:37,530 I've known, you know, a couple of people. 1025 00:59:37,530 --> 00:59:40,620 It's more of, um... What's the word? 1026 00:59:40,620 --> 00:59:42,535 - Tribute. - Amalgamation. 1027 00:59:43,144 --> 00:59:44,581 - Oh. - It's me, too. 1028 00:59:44,972 --> 00:59:47,888 Part of the character is based on myself in a way. 1029 00:59:47,888 --> 00:59:49,020 It's... It's, um... 1030 00:59:49,020 --> 00:59:51,022 Uh, how... How... How is that? 1031 00:59:51,022 --> 00:59:53,198 To be perfectly blunt, I'd wanted to cast 1032 00:59:53,198 --> 00:59:55,026 a person who looks, well, 1033 00:59:55,026 --> 00:59:57,855 - who looks like that, ideally. - Hmm. 1034 00:59:58,246 --> 01:00:00,727 But it's... It's hard. You get fixated on this idea, 1035 01:00:00,727 --> 01:00:02,860 and, um, if it's not right, it's not right. 1036 01:00:03,251 --> 01:00:05,340 You had someone specific in mind. 1037 01:00:05,340 --> 01:00:07,081 The question is, do you cast someone 1038 01:00:07,081 --> 01:00:09,518 with a condition even though it's not the right fit? 1039 01:00:10,128 --> 01:00:11,695 Is it wrong to cast someone 1040 01:00:11,695 --> 01:00:13,435 because of their disfigurement? 1041 01:00:14,611 --> 01:00:16,090 Exploitative even? 1042 01:00:17,265 --> 01:00:18,615 Will people come to gawk? 1043 01:00:19,006 --> 01:00:20,312 Where's the ethical line? 1044 01:00:20,312 --> 01:00:22,836 You know, it's funny because, um, 1045 01:00:22,836 --> 01:00:25,622 Edward has this awkwardness in his own skin, 1046 01:00:26,100 --> 01:00:28,102 and it's kind of brilliant in a way, 1047 01:00:28,102 --> 01:00:30,365 seeing you who looks like you, 1048 01:00:31,279 --> 01:00:32,541 but you're not yourself. 1049 01:00:32,541 --> 01:00:34,413 You have this mask, this other persona, 1050 01:00:34,413 --> 01:00:35,806 and it creates this dissonance, 1051 01:00:36,371 --> 01:00:38,591 and it just... It clicked for me. 1052 01:00:39,113 --> 01:00:40,767 It was strangely affecting. 1053 01:00:42,682 --> 01:00:45,859 It was like seeing my own creation come to life. 1054 01:00:50,603 --> 01:00:52,997 [CHUCKLING] 1055 01:00:59,307 --> 01:01:01,179 - Oh, hey, Mr. Sablosky. - Hey. 1056 01:01:11,537 --> 01:01:14,235 INGRID: He's blind. Shoes off please. 1057 01:01:19,066 --> 01:01:20,415 - Not the bag. - What? 1058 01:01:20,415 --> 01:01:22,287 - [CHUCKLES] Just kidding. - [EDWARD LAUGHS] 1059 01:01:25,203 --> 01:01:26,683 Just put it on the floor. 1060 01:01:35,561 --> 01:01:38,520 Is this where you, uh, you do your writing? 1061 01:01:39,260 --> 01:01:41,959 INGRID: Oh, I never used it. I'm not sure it even works. 1062 01:01:41,959 --> 01:01:44,091 [OBJECTS CLATTERING] 1063 01:01:46,224 --> 01:01:47,921 [CLACKING] 1064 01:01:50,532 --> 01:01:53,535 - Seems to work. - INGRID: Hmm. It's yours. 1065 01:01:53,535 --> 01:01:54,841 Give it a proper home. 1066 01:01:55,799 --> 01:01:56,974 [CLEARS THROAT] 1067 01:01:57,365 --> 01:01:59,716 What... Where did it come from? 1068 01:02:00,978 --> 01:02:02,196 Looks Italian. 1069 01:02:02,196 --> 01:02:03,328 - [CLEARS THROAT] - [CAT MEOWS] 1070 01:02:03,720 --> 01:02:04,851 Psst, psst, psst, psst. 1071 01:02:04,851 --> 01:02:06,679 - [CAT MEOWS] - Hello. 1072 01:02:07,245 --> 01:02:09,551 - Hello. - Who... Who is this? 1073 01:02:09,551 --> 01:02:12,206 - C. Pulaski. - C. Pulaski. 1074 01:02:12,206 --> 01:02:13,425 - C. Pulaski. - EDWARD: Yeah. 1075 01:02:13,425 --> 01:02:14,643 - Hey. - Oh. 1076 01:02:14,643 --> 01:02:15,775 - [EDWARD CHUCKLES] - [INGRID MIMICS MEOWING] 1077 01:02:15,775 --> 01:02:16,907 [CHUCKLES] 1078 01:02:18,169 --> 01:02:19,344 You hungry? 1079 01:02:20,388 --> 01:02:22,477 - [KNOCKING ON DOOR] - Goddamn her. 1080 01:02:23,565 --> 01:02:25,176 - Ugh! - Who... Who is that? 1081 01:02:25,176 --> 01:02:27,961 It's this intolerable old hag down there. 1082 01:02:28,701 --> 01:02:30,224 You can't even walk barefoot in here. 1083 01:02:31,182 --> 01:02:32,313 Okay. 1084 01:02:32,749 --> 01:02:34,968 - There's the bar. - Oh, I've had enough. 1085 01:02:35,664 --> 01:02:36,883 Make me something. 1086 01:02:40,234 --> 01:02:41,453 - Ooh. - [BOTH CHUCKLING] 1087 01:02:41,453 --> 01:02:43,194 Ooh. [CHUCKLES] 1088 01:02:43,585 --> 01:02:45,022 [BOTH CHUCKLING] 1089 01:02:45,849 --> 01:02:46,980 [EDWARD CLEARS THROAT] 1090 01:02:54,640 --> 01:02:55,772 [POURING DRINK] 1091 01:03:02,604 --> 01:03:04,476 How long have you lived here? 1092 01:03:04,868 --> 01:03:06,826 ["HITTIN' ON NOTHIN" BY IRMA THOMAS PLAYING ON SPEAKERS] 1093 01:03:07,348 --> 01:03:08,610 [EDWARD CHUCKLES] 1094 01:03:09,307 --> 01:03:10,438 Hmm. 1095 01:03:14,965 --> 01:03:16,531 I don't think the old hag's gonna... 1096 01:03:16,531 --> 01:03:18,098 - [INGRID CHUCKLES] - ...like that. 1097 01:03:24,365 --> 01:03:26,193 Well, what's worse? 1098 01:03:27,238 --> 01:03:29,675 Me having to tiptoe around not to upset 1099 01:03:29,675 --> 01:03:32,721 the sensitive bitch, or her having to live 1100 01:03:32,721 --> 01:03:34,767 with such a noisy little bitch upstairs? 1101 01:03:36,987 --> 01:03:39,554 I would rather live in a house all by myself. 1102 01:03:40,599 --> 01:03:41,861 That's not an answer. 1103 01:03:42,601 --> 01:03:43,732 [EDWARD CLEARS THROAT] 1104 01:03:44,908 --> 01:03:46,170 [KNOCKING ON DOOR] 1105 01:03:47,519 --> 01:03:49,782 - Cops after you? - What? 1106 01:03:49,782 --> 01:03:52,306 - You're jumpy. - I startle easily. 1107 01:03:52,306 --> 01:03:53,742 Yeah. Nervous Nelly. 1108 01:03:53,742 --> 01:03:55,222 You think it's the bitch? 1109 01:03:59,618 --> 01:04:00,967 - Hey. - CARL: I'm sorry. 1110 01:04:00,967 --> 01:04:03,056 I was just in the borough. I thought I'd drop in. 1111 01:04:03,056 --> 01:04:04,841 INGRID: You don't live here. What are you doing here? 1112 01:04:04,841 --> 01:04:06,930 I can see you're as excited to see me 1113 01:04:06,930 --> 01:04:08,496 - as I am to see you. - INGRID: Yes, Carl. 1114 01:04:08,496 --> 01:04:09,889 [CARL MUMBLING INDISTINCTLY] 1115 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 INGRID: It's not a game. It's... It's over. 1116 01:04:12,370 --> 01:04:14,589 I'm sorry, Carl. I have someone here. 1117 01:04:15,155 --> 01:04:16,765 CARL: Yeah, right here. 1118 01:04:16,765 --> 01:04:19,072 I'm here to come in, say hello. 1119 01:04:19,072 --> 01:04:21,509 INGRID: I have a visitor. Okay? 1120 01:04:21,509 --> 01:04:22,597 CARL: What... What does that mean? 1121 01:04:22,597 --> 01:04:23,903 A... A delivery person? 1122 01:04:23,903 --> 01:04:25,383 INGRID: No. You know what that means. 1123 01:04:25,383 --> 01:04:26,688 Don't act stupid. 1124 01:04:26,688 --> 01:04:29,300 - You know what I mean. - CARL: Okay. 1125 01:04:29,300 --> 01:04:31,432 [CARL SPEAKING INDISTINCTLY] 1126 01:04:58,198 --> 01:04:59,765 - Bah! - [EDWARD SHUDDERS AND SIGHS] 1127 01:04:59,765 --> 01:05:02,942 [CHUCKLES] I had to do that. 1128 01:05:03,812 --> 01:05:05,249 Who was... Who was that? 1129 01:05:05,771 --> 01:05:06,903 Jilted lover. 1130 01:05:08,382 --> 01:05:10,950 - EDWARD: Hmm. - So many jilted lovers. 1131 01:05:16,347 --> 01:05:18,915 I leave a trail of tragedy in my wake. 1132 01:05:24,703 --> 01:05:26,052 I warned you. 1133 01:05:30,665 --> 01:05:34,756 The sad reality is my face is fragile. 1134 01:05:35,148 --> 01:05:36,584 And it's imperative 1135 01:05:36,584 --> 01:05:40,762 that I conduct my life based upon this fact. 1136 01:05:42,286 --> 01:05:45,028 When in doubt, live in fear. 1137 01:05:45,898 --> 01:05:47,247 That's my mantra. 1138 01:05:47,987 --> 01:05:51,469 Stay out of ballrooms, or crowded places in general. 1139 01:05:51,860 --> 01:05:53,862 Be nice to people. Be deferential. 1140 01:05:53,862 --> 01:05:55,342 Be the bigger man. 1141 01:05:55,342 --> 01:05:58,563 Argue if I must, and I mustn't really, 1142 01:05:58,998 --> 01:06:01,261 only from a safe distance. 1143 01:06:01,261 --> 01:06:05,613 Or under the protection of some powerful friend, 1144 01:06:06,005 --> 01:06:07,876 if I even had one and if he could 1145 01:06:07,876 --> 01:06:10,314 then be relied upon. 1146 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 I tell myself, 1147 01:06:13,926 --> 01:06:18,148 "Edward, don't call attention to yourself." 1148 01:06:19,323 --> 01:06:21,803 It's a useless ad... Ad... 1149 01:06:22,500 --> 01:06:26,112 It's a useless advice. 1150 01:06:28,027 --> 01:06:29,115 Eh... 1151 01:06:30,812 --> 01:06:32,379 Oh, pardon the, uh, intrusion. 1152 01:06:32,771 --> 01:06:35,948 I met this casting director, unique and unusual 1153 01:06:35,948 --> 01:06:38,168 physiognomies is his specialty. 1154 01:06:38,559 --> 01:06:40,344 And he told me about this interesting play, 1155 01:06:40,344 --> 01:06:42,563 you're auditioning for, and thought I could potentially 1156 01:06:42,563 --> 01:06:43,782 be a perfect fit. 1157 01:06:43,782 --> 01:06:45,044 So I'm no actor, but I thought, 1158 01:06:45,044 --> 01:06:47,177 let's come down here, give it a gander. 1159 01:06:47,177 --> 01:06:49,005 And from the tidbit I've just seen, 1160 01:06:49,614 --> 01:06:51,137 seems like a rather curious piece. 1161 01:06:51,529 --> 01:06:53,574 But alas, I see the role is filled, 1162 01:06:53,574 --> 01:06:55,054 and rather ably, I must say. 1163 01:06:55,489 --> 01:06:57,143 So congrats to all involved. 1164 01:06:57,535 --> 01:07:00,233 And best of luck. Break a leg, as they say. 1165 01:07:00,233 --> 01:07:02,322 I'll be sure to see it when it comes out. 1166 01:07:02,322 --> 01:07:03,454 Take care. 1167 01:07:16,423 --> 01:07:18,556 [BOTH BREATHING HEAVILY] 1168 01:07:26,085 --> 01:07:27,478 Wait. Wait, wait. 1169 01:07:27,478 --> 01:07:28,914 - What? - Wait. Hold on. 1170 01:07:28,914 --> 01:07:31,047 [INGRID BREATHING HEAVILY] 1171 01:07:31,699 --> 01:07:32,874 You have the mask? 1172 01:07:33,527 --> 01:07:34,659 What? 1173 01:07:35,877 --> 01:07:37,053 Put it on. 1174 01:07:38,184 --> 01:07:41,144 - Why? - Just do what I tell you. 1175 01:07:43,102 --> 01:07:44,277 You don't wanna look at me? 1176 01:07:45,844 --> 01:07:47,933 Come on. It's my creation. 1177 01:08:07,170 --> 01:08:09,302 [OBJECTS CLATTERING] 1178 01:08:11,870 --> 01:08:13,045 EDWARD: Hmm. 1179 01:08:53,216 --> 01:08:55,305 [INGRID BREATHING HEAVILY] 1180 01:08:55,305 --> 01:08:57,437 [EDWARD BREATHING HEAVILY] 1181 01:09:05,576 --> 01:09:07,708 [EDWARD BREATHING HEAVILY] 1182 01:09:22,027 --> 01:09:23,507 - [EDWARD MOANS] - [LAUGHS] No, stop. 1183 01:09:23,507 --> 01:09:25,291 [LAUGHING] 1184 01:09:25,291 --> 01:09:26,466 EDWARD: What's the problem? 1185 01:09:26,466 --> 01:09:29,121 This is so fucked up. 1186 01:09:29,730 --> 01:09:31,079 What do you mean? 1187 01:09:31,079 --> 01:09:33,691 [LAUGHING] You look ridiculous. 1188 01:09:35,910 --> 01:09:38,261 I just wanna say a toast to the man who sold 1189 01:09:38,261 --> 01:09:40,741 the Cortland property, finally. 1190 01:09:40,741 --> 01:09:42,090 - King of 'em all. - MARIANA: Ah. 1191 01:09:42,090 --> 01:09:43,918 NICK: Shit hole with half a bathroom. 1192 01:09:43,918 --> 01:09:45,572 - [MARIANA CHUCKLES] - Chin-chin, my little man. 1193 01:09:45,572 --> 01:09:47,705 - Chin-chin, indeed. - OSWALD: Edward. 1194 01:09:48,184 --> 01:09:49,924 Hey, you probably don't remember me. 1195 01:09:49,924 --> 01:09:51,361 - We met back at the, um... - [SNAPS FINGERS] 1196 01:09:51,361 --> 01:09:52,884 ...theatre. Oswald. 1197 01:09:52,884 --> 01:09:54,146 - I... - NICK: Edward? 1198 01:09:54,146 --> 01:09:55,539 - NICK: I'm sorry. Edward? - Um, hi. 1199 01:09:55,539 --> 01:09:57,454 - NICK: Sorry, what? Edward? - It's... It's nothing. 1200 01:09:57,454 --> 01:09:59,499 OSWALD: Ooh, you're only Edward on the telly. 1201 01:09:59,499 --> 01:10:00,935 Sorry, awful joke. 1202 01:10:00,935 --> 01:10:02,763 What do you go by in the civilian world? 1203 01:10:03,199 --> 01:10:04,504 - Guy. - MARIANA: Guy Moratz. 1204 01:10:04,504 --> 01:10:05,766 NICK: Fabio is what I call him. 1205 01:10:05,766 --> 01:10:07,420 CLAY: Do you wanna pull up a seat, Oswald? 1206 01:10:07,420 --> 01:10:08,639 OSWALD: I've got a few moments, sure. 1207 01:10:08,639 --> 01:10:11,250 CLAY: This is all very, very mysterious. 1208 01:10:11,250 --> 01:10:14,471 What secret intel have you got about our enigmatic friend? 1209 01:10:14,471 --> 01:10:16,864 Only that your dear friend, Mr. Moratz, 1210 01:10:16,864 --> 01:10:20,172 is starring in a soon-to-be, classic theatrical production. 1211 01:10:20,172 --> 01:10:21,782 Star? Like as an actor? 1212 01:10:21,782 --> 01:10:24,698 EDWARD: No, it's... It's... It's a small, uh, production. 1213 01:10:24,698 --> 01:10:26,352 - Uh, play. Um... - Uh-huh. Okay. 1214 01:10:26,352 --> 01:10:27,832 Well, thank you so much for telling me. 1215 01:10:27,832 --> 01:10:29,355 It makes me feel very close to you. 1216 01:10:29,355 --> 01:10:31,183 - It's hard to, um, it, it's... - Your friend plays a man 1217 01:10:31,183 --> 01:10:33,664 with a disfigured face. Name of Edward. 1218 01:10:33,664 --> 01:10:34,882 NICK: Disfigured face? 1219 01:10:34,882 --> 01:10:37,145 And he dons a very convincing mask. 1220 01:10:37,145 --> 01:10:39,060 Well, it's still being perfected. It's a prototype. 1221 01:10:39,060 --> 01:10:40,540 It's a sort of a Beauty and the Beast yarn. 1222 01:10:40,540 --> 01:10:41,889 That's one way of looking at it. 1223 01:10:41,889 --> 01:10:43,413 NICK: I love Beauty and the Beast. 1224 01:10:43,413 --> 01:10:45,110 - No. Well, it's called... - It's called just Edward, 1225 01:10:45,110 --> 01:10:48,853 which presumably means that you are the star of the show. 1226 01:10:48,853 --> 01:10:50,898 CLAY: Our Guy, a Broadway star? 1227 01:10:50,898 --> 01:10:52,465 - Off-Broadway. - Off-Broadway, Broadway. 1228 01:10:52,465 --> 01:10:53,988 OSWALD: His first step on the road to glory. 1229 01:10:53,988 --> 01:10:55,251 NICK: Show business. OSWALD: I saw 1230 01:10:55,251 --> 01:10:56,730 a little bit of it, and I was gobsmacked. 1231 01:10:56,730 --> 01:10:58,341 You were leading a double life, and I knew it. 1232 01:10:58,341 --> 01:11:00,038 He's cheating on us, that's what he's doing. 1233 01:11:00,038 --> 01:11:01,257 I... I'm getting the feeling 1234 01:11:01,257 --> 01:11:02,388 I've messed things up for you tonight. 1235 01:11:02,388 --> 01:11:03,781 CLAY: Yeah, you've outed him. 1236 01:11:03,781 --> 01:11:05,304 - Look how embarrassed he is. - EDWARD: I'm not... 1237 01:11:05,304 --> 01:11:07,350 - Little bashful, you are... - He's always embarrassed. 1238 01:11:07,350 --> 01:11:09,308 He's this little, like, Nervous Nelly, I always call him, you know? 1239 01:11:09,308 --> 01:11:11,615 NICK: Well, you should see him when he gets bashful like the seven dwarfs. 1240 01:11:11,615 --> 01:11:12,877 Would you like a drink, Oswald? 1241 01:11:12,877 --> 01:11:14,139 OSWALD: I... Actually, I have to skedaddle. 1242 01:11:14,139 --> 01:11:15,923 But it was lovely meeting all of you. 1243 01:11:15,923 --> 01:11:17,316 And a thousand apologies 1244 01:11:17,316 --> 01:11:19,318 if I caused any discomfiture at all. 1245 01:11:19,318 --> 01:11:20,972 - It wasn't my place to... - CLAY: No, no, no. 1246 01:11:20,972 --> 01:11:22,321 ...to reveal your secret. 1247 01:11:22,321 --> 01:11:23,975 - Oh, it's... [CHUCKLES] - I will hopefully meet 1248 01:11:23,975 --> 01:11:25,977 all of you again, and I will see you, 1249 01:11:25,977 --> 01:11:28,719 my friend, on stage, cheering from the front row. 1250 01:11:29,110 --> 01:11:30,198 Take care. Lovely meeting you all. 1251 01:11:30,198 --> 01:11:31,635 NICK: Bye, bye, Oswald. 1252 01:11:31,635 --> 01:11:34,681 OSWALD: I'm mortified by my recklessness, 1253 01:11:34,681 --> 01:11:36,422 and I hope this doesn't come between us. 1254 01:11:36,422 --> 01:11:38,206 I just wanted to make sure you knew 1255 01:11:38,206 --> 01:11:40,208 how much I enjoyed your performance. 1256 01:11:40,208 --> 01:11:41,688 - Take care, Guy. - MARIANA: When is it? 1257 01:11:41,688 --> 01:11:43,255 - I mean, can we come? - NICK: Does it have 1258 01:11:43,255 --> 01:11:44,343 your little pock mark... 1259 01:11:44,343 --> 01:11:45,649 CLAY: I like that guy's accent. 1260 01:11:45,649 --> 01:11:47,346 - Is he from around here? - NICK: So, Edward... 1261 01:11:47,346 --> 01:11:49,217 - Don't call me that. - NICK: [CHUCKLES] Edward. 1262 01:11:49,217 --> 01:11:51,437 It's a cute name on you, first of all. 1263 01:11:51,437 --> 01:11:53,396 I just don't understand. He talks... 1264 01:11:53,396 --> 01:11:54,919 He speaks to the audience in... 1265 01:11:54,919 --> 01:11:57,225 In these long philosophical monologues, 1266 01:11:57,225 --> 01:11:58,705 and then when he talks to Fiona, 1267 01:11:58,705 --> 01:12:01,795 - he's monosyllabic. - Yeah. You want more lines? 1268 01:12:01,795 --> 01:12:03,406 You can barely remember the ones you have. 1269 01:12:03,406 --> 01:12:06,060 And why does he have to be so grateful to her? 1270 01:12:06,060 --> 01:12:07,497 - Just because he has this... - INGRID: He's not grateful! 1271 01:12:07,497 --> 01:12:09,325 He's so indebted to her just for talking to him? 1272 01:12:09,325 --> 01:12:11,849 No. He's nervous because he hasn't had a lot of experience. 1273 01:12:11,849 --> 01:12:13,503 How do you know what kind of experience he's had? 1274 01:12:13,503 --> 01:12:15,418 - Are you fucking kidding me? - Maybe he's had a rich life. 1275 01:12:15,418 --> 01:12:17,594 - We don't know his backstory. - I know the backstory 1276 01:12:17,594 --> 01:12:19,160 of my own character, thank you very much. 1277 01:12:19,160 --> 01:12:20,423 And then he has to go kill himself, 1278 01:12:20,423 --> 01:12:21,946 'cause, of course, he's so depressed 1279 01:12:21,946 --> 01:12:24,165 - because he's deformed. - Look who I ran into. 1280 01:12:24,688 --> 01:12:27,299 Guy, my fellow! 1281 01:12:27,778 --> 01:12:29,257 Ah, it's good to see you again. 1282 01:12:29,257 --> 01:12:30,476 INGRID: Do you know each other? 1283 01:12:30,476 --> 01:12:32,565 Uh, yeah. I drunkenly descended upon Guy, 1284 01:12:32,565 --> 01:12:34,393 and his real estate mates at the pub. 1285 01:12:34,393 --> 01:12:35,960 - Real estate mates? - OSWALD: Lovely bunch. 1286 01:12:35,960 --> 01:12:38,266 I forgot to say, I'm looking for a place of my own. 1287 01:12:38,266 --> 01:12:39,572 Oh, sorry. Oswald. 1288 01:12:39,572 --> 01:12:41,966 - INGRID: I'm Ingrid. - Ah, the marvelous scribe. 1289 01:12:41,966 --> 01:12:43,837 - INGRID: And director. - Ah, la maestra. 1290 01:12:43,837 --> 01:12:46,405 INGRID: Um, and this is Fiona, who plays Iris. 1291 01:12:46,405 --> 01:12:47,450 - OSWALD: Hey. - Good to meet you. 1292 01:12:47,450 --> 01:12:48,538 Uh, and yeah, you met Vivian. 1293 01:12:48,538 --> 01:12:49,843 - OSWALD: Of course. - Yeah. 1294 01:12:49,843 --> 01:12:53,325 Uh, I don't know if this is okay with you, I... 1295 01:12:53,325 --> 01:12:54,631 Would you like to stay and watch? 1296 01:12:54,631 --> 01:12:56,110 OSWALD: Oh, I'm... I'm developing 1297 01:12:56,110 --> 01:12:57,938 somewhat of a reputation of intruding 1298 01:12:57,938 --> 01:12:59,026 - where I'm not wanted. - [VIVIAN CHUCKLES] 1299 01:12:59,026 --> 01:13:00,985 No, not at all, really. 1300 01:13:01,377 --> 01:13:02,639 It will be nerve-wracking for us. 1301 01:13:02,639 --> 01:13:03,944 The play's still very nascent. 1302 01:13:03,944 --> 01:13:05,555 - [OSWALD CHUCKLES] - Nothing is set in stone. 1303 01:13:05,555 --> 01:13:07,383 OSWALD: Oh, everyone's so self-conscious in showbiz. 1304 01:13:07,383 --> 01:13:08,601 - I love it. - INGRID: Yes. 1305 01:13:08,601 --> 01:13:09,733 OSWALD: Though I am intrigued 1306 01:13:09,733 --> 01:13:11,517 by this whole process, I have to admit. 1307 01:13:11,517 --> 01:13:13,301 INGRID: Um, well, if you're not too busy. 1308 01:13:13,301 --> 01:13:14,912 OSWALD: No. I mean, I've just had Jiu-Jitsu practice, 1309 01:13:14,912 --> 01:13:16,304 - so I'm a bit sweaty. - Oh, wow. 1310 01:13:16,304 --> 01:13:18,176 OSWALD: But other than that, I was just gonna sit 1311 01:13:18,176 --> 01:13:20,396 - in the park and read my book. - INGRID: What are you reading? 1312 01:13:20,396 --> 01:13:22,267 The Bluest Eye, by Toni Morrison. 1313 01:13:22,267 --> 01:13:23,573 That's one of my favorite books! 1314 01:13:23,573 --> 01:13:25,226 OSWALD: Really? Oh, no way. It just so happens 1315 01:13:25,226 --> 01:13:26,924 I was inspired by Guy to pick it up. 1316 01:13:26,924 --> 01:13:28,882 He's got these piercing blue eyes. 1317 01:13:28,882 --> 01:13:29,970 And when I first saw them, 1318 01:13:29,970 --> 01:13:31,755 I was like, "Ah, that reminds me." 1319 01:13:32,146 --> 01:13:33,757 Really? I never noticed your eyes, Guy. 1320 01:13:33,757 --> 01:13:35,628 - Okay. Sit anywhere you want. - OSWALD: Cool. 1321 01:13:35,628 --> 01:13:37,500 It will be boring, stopping and starting. 1322 01:13:38,022 --> 01:13:39,110 OSWALD: You won't know I'm here. 1323 01:13:39,110 --> 01:13:40,546 - Yeah, scene 16. - Sixteen. 1324 01:13:40,546 --> 01:13:43,462 Yeah, just from the top. Okay, and then, it's, uh... 1325 01:13:43,984 --> 01:13:45,377 Okay. [MUMBLING] 1326 01:13:52,776 --> 01:13:54,734 OSWALD: I was sad when he offed himself in the end. 1327 01:13:54,734 --> 01:13:56,127 INGRID: Yeah, well, it's a tragedy. 1328 01:13:56,127 --> 01:13:57,520 OSWALD: I mean, I know There's... There's nothing 1329 01:13:57,520 --> 01:13:58,564 can really be done about it. 1330 01:13:58,564 --> 01:14:00,174 And I really like Edward. 1331 01:14:00,174 --> 01:14:01,262 A rather passive chap. 1332 01:14:01,262 --> 01:14:02,742 Well, of course, till the suicide. 1333 01:14:03,177 --> 01:14:05,092 But honestly, I was really hoping 1334 01:14:05,092 --> 01:14:07,791 Edward, and, uh, Fiona, would live happily ever after. 1335 01:14:07,791 --> 01:14:08,922 - Oh, yeah. - But then, 1336 01:14:08,922 --> 01:14:10,141 would the audience believe that? 1337 01:14:10,141 --> 01:14:11,795 FIONA: I love your accent. 1338 01:14:11,795 --> 01:14:13,187 OSWALD: [CHUCKLES] I get that a lot. 1339 01:14:13,187 --> 01:14:15,276 You yanks love my mellifluous lyrical stylings. 1340 01:14:15,276 --> 01:14:16,974 - [ALL CHUCKLING] - OSWALD: But back at home, 1341 01:14:16,974 --> 01:14:18,192 I'm just a bloke. 1342 01:14:18,192 --> 01:14:20,368 No one pays any attention to me at all. 1343 01:14:20,368 --> 01:14:21,500 [GASPS] Oh, my God. 1344 01:14:21,500 --> 01:14:23,197 We should have Edward have an accent. 1345 01:14:23,197 --> 01:14:24,416 I reckon the critics would find it 1346 01:14:24,416 --> 01:14:25,722 a really classy endeavor. 1347 01:14:25,722 --> 01:14:27,332 - That's a great idea. - Do it. 1348 01:14:27,332 --> 01:14:29,595 - Guy speak like Oswald. - I... I can't. I can't. 1349 01:14:29,595 --> 01:14:31,336 - Sure you can. - Come on. 'Ello mate. 1350 01:14:31,336 --> 01:14:32,903 - 'Ello mate. - INGRID: Yeah. 1351 01:14:32,903 --> 01:14:34,252 Yeah, look. How's the old lady doin'? 1352 01:14:34,252 --> 01:14:35,514 [IN BRITISH ACCENT] How's the old lady doing? 1353 01:14:35,514 --> 01:14:36,776 INGRID: That's horrible. 1354 01:14:36,776 --> 01:14:37,951 OSWALD: I mean... It needs some refinement, 1355 01:14:37,951 --> 01:14:39,257 but we'll get you there. 1356 01:14:39,257 --> 01:14:40,606 [IN NORMAL VOICE] You do an American accent. 1357 01:14:40,606 --> 01:14:41,868 [IN AMERICAN ACCENT] I coulda been a contender. 1358 01:14:41,868 --> 01:14:43,653 - INGRID AND FIONA: Yeah! - Adrienne! 1359 01:14:43,653 --> 01:14:45,481 - Yes! - I am not a crook. 1360 01:14:45,481 --> 01:14:47,874 INGRID: Wow, that's amazing. Why can't you do that? 1361 01:14:47,874 --> 01:14:49,397 OSWALD: [IN NORMAL VOICE] You're not playing 1362 01:14:49,397 --> 01:14:50,790 - Master Harold after all. - INGRID: I guess they didn't 1363 01:14:50,790 --> 01:14:51,965 teach you accents at Julliard. 1364 01:14:51,965 --> 01:14:53,401 OSWALD: Really, Guy. I had an affinity 1365 01:14:53,401 --> 01:14:55,882 for accents as a child, like moving around a lot, 1366 01:14:55,882 --> 01:14:57,405 and it just, sort of, blossomed into one 1367 01:14:57,405 --> 01:14:58,885 of my many useless talents. 1368 01:14:58,885 --> 01:14:59,973 What's your other talents? 1369 01:14:59,973 --> 01:15:01,061 Ooh, well, I can yodel. 1370 01:15:01,061 --> 01:15:02,280 Yodel-aye-ee-hoo! 1371 01:15:02,280 --> 01:15:04,108 I can juggle. I can sing. 1372 01:15:04,108 --> 01:15:06,066 I can play sax, though I'm no Coltrane. 1373 01:15:06,066 --> 01:15:07,546 And I'm learning to weave. 1374 01:15:07,546 --> 01:15:09,505 - I'm ashamed to say. - Oh, what can't you do? 1375 01:15:09,505 --> 01:15:11,594 - I mean, I can't whistle. - I can teach you. 1376 01:15:11,594 --> 01:15:13,378 [INGRID WHISTLES] You just... 1377 01:15:13,378 --> 01:15:15,336 BOTH: Put your lips together and blow! 1378 01:15:15,336 --> 01:15:17,425 [BOTH LAUGHING] 1379 01:15:17,425 --> 01:15:19,558 Oh, I can't drive that well either. 1380 01:15:19,558 --> 01:15:20,820 INGRID: Can you act? 1381 01:15:22,039 --> 01:15:23,693 [PAPERS RUSTLING] 1382 01:15:25,433 --> 01:15:27,523 [INGRID MURMURING] 1383 01:15:30,482 --> 01:15:31,701 EDWARD: What time is it? 1384 01:15:32,789 --> 01:15:33,964 INGRID: He's right. 1385 01:15:34,530 --> 01:15:35,966 Edward is too passive. 1386 01:15:40,971 --> 01:15:43,626 What does he know about Edward? 1387 01:15:44,801 --> 01:15:46,542 INGRID: I made him a victim. 1388 01:15:48,021 --> 01:15:50,110 I fell into the most obvious trap. 1389 01:15:51,634 --> 01:15:54,071 What is he supposed to be? A hero? 1390 01:15:55,246 --> 01:15:56,421 An inspiration? 1391 01:15:57,161 --> 01:16:00,817 INGRID: He's... He's just Edward. 1392 01:16:02,340 --> 01:16:03,602 Look, you said it yourself. 1393 01:16:03,994 --> 01:16:05,256 You wanted more lines. 1394 01:16:06,257 --> 01:16:07,563 And then you got mad at me. 1395 01:16:08,172 --> 01:16:10,130 - But if Oswald says it then... - Come on. 1396 01:16:11,479 --> 01:16:12,872 EDWARD: The guy who killed Lincoln. 1397 01:16:12,872 --> 01:16:15,571 - INGRID: What? - Oswald. 1398 01:16:18,182 --> 01:16:19,531 INGRID: Oswald killed Kennedy. 1399 01:16:20,663 --> 01:16:24,449 Whatever. Lincoln, right? 1400 01:16:25,450 --> 01:16:27,495 A disgruntled actor killed Lincoln, 1401 01:16:27,495 --> 01:16:28,975 right there in the theater, right? 1402 01:16:29,759 --> 01:16:30,934 Hinkley. 1403 01:16:31,848 --> 01:16:32,979 INGRID: Booth. 1404 01:16:34,590 --> 01:16:35,895 Right there in the booth. 1405 01:16:35,895 --> 01:16:38,594 [TENSE MUSIC PLAYING] 1406 01:16:44,208 --> 01:16:45,426 MURRAY: I'm sorry. 1407 01:16:45,426 --> 01:16:48,299 This must feel very dehumanizing. 1408 01:16:51,694 --> 01:16:54,522 Uh-oh. It's very fragile. 1409 01:16:58,309 --> 01:17:00,180 No! Leave me alone! Don't touch me! 1410 01:17:00,180 --> 01:17:01,660 But I was only trying to... 1411 01:17:01,660 --> 01:17:04,707 Yes! You're always trying to be helpful, aren't you? 1412 01:17:04,707 --> 01:17:06,230 Yes! Uh... 1413 01:17:06,230 --> 01:17:08,798 Uh, I... I don't want your pity! 1414 01:17:08,798 --> 01:17:10,538 You, you... I... I know you dis... 1415 01:17:10,538 --> 01:17:12,062 I disgust you! 1416 01:17:12,584 --> 01:17:14,194 - FIONA: That isn't true. - You don't think I know 1417 01:17:14,194 --> 01:17:16,240 what all your... All your little friends 1418 01:17:16,240 --> 01:17:17,676 [HESITATES] say about me? 1419 01:17:17,676 --> 01:17:19,678 "Why are you hanging out with that, with that freak? 1420 01:17:19,678 --> 01:17:21,158 "He's gonna get the wrong idea." 1421 01:17:21,158 --> 01:17:23,639 Well, you're the worst out of all them! 1422 01:17:23,639 --> 01:17:27,294 Ah! Ah... I don't... I don't care about your caring 1423 01:17:27,294 --> 01:17:28,905 and kindness and fussing! 1424 01:17:30,254 --> 01:17:32,256 Fuck. [SIGHS] 1425 01:17:34,258 --> 01:17:35,389 I hate you. 1426 01:17:37,087 --> 01:17:39,219 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1427 01:17:44,050 --> 01:17:45,312 Sir Guy. 1428 01:17:46,662 --> 01:17:48,576 What are you... What are you doing here? 1429 01:17:48,925 --> 01:17:50,317 Yoga in the park. 1430 01:17:51,579 --> 01:17:52,668 Do you do yoga? 1431 01:17:53,712 --> 01:17:55,888 - No. - Oh, you should try it. 1432 01:17:55,888 --> 01:17:57,281 It's really therapeutic. 1433 01:17:58,195 --> 01:17:59,979 - Yeah. - I mean, off the record, 1434 01:17:59,979 --> 01:18:01,285 it's a bit of a chore, 1435 01:18:01,285 --> 01:18:03,374 but they say it's good for your withering body. 1436 01:18:03,374 --> 01:18:05,071 I think I'm feeling the benefits, 1437 01:18:05,071 --> 01:18:06,725 but maybe it's a placebo. 1438 01:18:06,725 --> 01:18:07,813 I don't know. 1439 01:18:08,727 --> 01:18:10,163 Oh, would you look at that. 1440 01:18:15,734 --> 01:18:17,823 [PROFOUND MUSIC PLAYING] 1441 01:18:27,877 --> 01:18:30,009 [OSWALD LAUGHING] 1442 01:18:31,445 --> 01:18:34,710 ♪ I floated lonely down the street one day... ♪ 1443 01:18:34,710 --> 01:18:35,841 OSWALD: Oh, I almost forgot. 1444 01:18:35,841 --> 01:18:37,843 They did the mock-up today. Right? 1445 01:18:37,843 --> 01:18:39,192 [KARAOKE PERFORMANCE CONTINUES] 1446 01:18:39,192 --> 01:18:41,020 Latex isn't it? How'd it go? 1447 01:18:41,455 --> 01:18:42,805 You heard about that? 1448 01:18:42,805 --> 01:18:45,068 Yeah, Ingrid was quite stressy about it. 1449 01:18:45,068 --> 01:18:47,157 - Did it come off? - What? 1450 01:18:47,157 --> 01:18:48,941 Did it have the desired effect? 1451 01:18:48,941 --> 01:18:51,770 - Well, it's still a... - Work in progress. Right? 1452 01:18:51,770 --> 01:18:54,468 Gonna take a bit of refinement to get it spot on. 1453 01:18:54,468 --> 01:18:56,775 That's what Murray said, the makeup artist. 1454 01:18:57,297 --> 01:18:59,386 Did you know he's half Northern Irish? 1455 01:18:59,822 --> 01:19:01,258 He said that's the most complicated thing 1456 01:19:01,258 --> 01:19:02,781 he's ever worked on. 1457 01:19:02,781 --> 01:19:04,609 I can't wait to see it in action. 1458 01:19:05,001 --> 01:19:06,829 Part of me wants to wait till opening night 1459 01:19:06,829 --> 01:19:09,048 so I get hit by the full effect of it, 1460 01:19:09,483 --> 01:19:11,703 but I still think I'll swing by tomorrow. 1461 01:19:11,703 --> 01:19:13,705 Ingrid wants some feedback on the new pages, 1462 01:19:13,705 --> 01:19:15,402 and it's always nice to see the gang. 1463 01:19:17,796 --> 01:19:18,971 You don't work? 1464 01:19:18,971 --> 01:19:20,668 OSWALD: Frankly, I don't work. 1465 01:19:20,668 --> 01:19:23,454 I made some lucky investments when I was at university 1466 01:19:23,454 --> 01:19:26,109 before running off to Tangiers with my professor. 1467 01:19:26,109 --> 01:19:28,502 Right now I'm looking for a place in the city, 1468 01:19:28,502 --> 01:19:29,852 which is why I thought I'd sit down 1469 01:19:29,852 --> 01:19:31,201 and have a chat with you. 1470 01:19:31,201 --> 01:19:32,463 - So... - SADIE: Look who it is. 1471 01:19:32,463 --> 01:19:34,421 Can I believe my eyes? 1472 01:19:34,421 --> 01:19:36,249 Oswald, you owe me dinner. 1473 01:19:36,728 --> 01:19:37,816 I'm so ashamed. 1474 01:19:37,816 --> 01:19:40,036 [CHUCKLES] Hi. I'm Sadie. 1475 01:19:40,427 --> 01:19:41,646 - Hey. - SADIE: Hmm. 1476 01:19:41,646 --> 01:19:44,518 Oh, this is Guy. He's a masterful actor. 1477 01:19:44,518 --> 01:19:48,000 Oh, no. I have bad luck with actors. 1478 01:19:48,000 --> 01:19:50,133 We are working on a play together. 1479 01:19:50,742 --> 01:19:52,091 You never stop, do you? 1480 01:19:52,091 --> 01:19:55,094 [CHUCKLES] Oswald is one of my favorite people 1481 01:19:55,094 --> 01:19:56,226 in the world. 1482 01:19:56,661 --> 01:19:58,968 How about I call you, say next week? 1483 01:19:58,968 --> 01:20:02,362 [CHUCKLES] I'll believe it when I see it. 1484 01:20:05,713 --> 01:20:07,803 [SADIE WHISPERING INDISTINCTLY] 1485 01:20:08,412 --> 01:20:09,587 [CLEARS THROAT] 1486 01:20:10,283 --> 01:20:11,415 Nice to meet you, Guy. 1487 01:20:11,719 --> 01:20:13,069 Watch out for this one. 1488 01:20:13,069 --> 01:20:15,114 - [KARAOKE PERFORMANCE ENDS] - [CROWD APPLAUDING] 1489 01:20:16,246 --> 01:20:19,118 - Who was that? - I mean, I know how it looks. 1490 01:20:19,118 --> 01:20:20,685 Just don't get any ideas. 1491 01:20:21,077 --> 01:20:23,601 EMCEE ON MIC: Next up, we have Oswald. 1492 01:20:23,601 --> 01:20:25,429 - Cheer me on, good sir. - EMCEE: Oswald. 1493 01:20:25,429 --> 01:20:27,561 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1494 01:20:41,401 --> 01:20:43,969 OSWALD: ♪ Sitting here 1495 01:20:44,927 --> 01:20:47,059 ♪ In this chair 1496 01:20:48,844 --> 01:20:50,802 ♪ Waiting on you 1497 01:20:51,629 --> 01:20:56,547 ♪ Oh, baby to see things my way 1498 01:20:57,765 --> 01:21:00,464 ♪ But not a word do you say 1499 01:21:00,464 --> 01:21:03,249 ♪ You won't even look my way 1500 01:21:08,385 --> 01:21:12,041 ♪ Girl, I'm spending my dimes 1501 01:21:12,041 --> 01:21:14,521 ♪ Wasting my time 1502 01:21:14,521 --> 01:21:19,570 ♪ Talking 'til I'm black and blue 1503 01:21:19,570 --> 01:21:21,224 ♪ Oh, can't you see 1504 01:21:22,094 --> 01:21:25,358 ♪ I wanna get next to you 1505 01:21:39,024 --> 01:21:43,463 ♪ Dreams of you and I go sailing by 1506 01:21:43,463 --> 01:21:47,380 ♪ Whenever your eyes meet mine 1507 01:21:47,859 --> 01:21:49,426 ♪ You're so fine 1508 01:21:49,817 --> 01:21:55,954 ♪ And girl you make me feel so insecure 1509 01:21:55,954 --> 01:21:58,914 ♪ You're so beautiful and pure 1510 01:21:58,914 --> 01:22:02,656 ♪ Why must you be unkind 1511 01:22:03,092 --> 01:22:04,789 ♪ And tell me I'm not your kind 1512 01:22:04,789 --> 01:22:06,834 ♪ Blowing my mind 1513 01:22:06,834 --> 01:22:11,404 ♪ Girl my, my money is low and I know 1514 01:22:11,404 --> 01:22:12,797 [LAUGHING] 1515 01:22:12,797 --> 01:22:17,976 ♪ That I can't take you to the fancy places 1516 01:22:17,976 --> 01:22:19,847 ♪ You might wanna go 1517 01:22:19,847 --> 01:22:21,327 EDWARD: I'm not Edward anymore? 1518 01:22:21,327 --> 01:22:24,548 Oh, no, you are, just after his transformation. 1519 01:22:25,027 --> 01:22:26,419 What is he talking about? 1520 01:22:26,419 --> 01:22:27,986 INGRID: Well, I've been thinking, 1521 01:22:27,986 --> 01:22:29,770 and to your credit, Guy, 1522 01:22:29,770 --> 01:22:31,903 you were right, and Oswald, too. 1523 01:22:31,903 --> 01:22:34,123 The suicide was ludicrous. 1524 01:22:34,123 --> 01:22:36,952 This wasn't meant to be a tragic love story. 1525 01:22:36,952 --> 01:22:38,736 Why can't they be happy? 1526 01:22:38,736 --> 01:22:40,346 And then Oswald and I were talking about 1527 01:22:40,346 --> 01:22:42,435 Beauty and the Beast and how he, in the end, 1528 01:22:42,435 --> 01:22:45,047 - becomes a beautiful prince. - A prince? 1529 01:22:45,047 --> 01:22:46,831 OSWALD: And you are that prince. 1530 01:22:46,831 --> 01:22:47,963 And you are the beast? 1531 01:22:47,963 --> 01:22:49,268 OSWALD: No, no, I'm not the beast. 1532 01:22:49,268 --> 01:22:50,878 I'm Edward. This isn't Beauty and the Beast. 1533 01:22:50,878 --> 01:22:52,445 That was just by way of explaining. 1534 01:22:52,924 --> 01:22:54,056 [SCOFFS] Okay. 1535 01:22:54,578 --> 01:22:56,754 I don't understand how he transforms. 1536 01:22:56,754 --> 01:22:58,321 How, how... [CHUCKLES] 1537 01:22:58,321 --> 01:23:01,019 - How is this possible? - He doesn't transform. 1538 01:23:01,019 --> 01:23:02,194 Not literally. 1539 01:23:02,194 --> 01:23:03,674 OSWALD: She just sees him differently. 1540 01:23:03,674 --> 01:23:04,805 EDWARD: Why? 1541 01:23:05,545 --> 01:23:08,374 You know how we idealize people when we're in love? 1542 01:23:08,374 --> 01:23:09,549 So I'm the idealized version of Oswald? 1543 01:23:09,549 --> 01:23:11,334 OSWALD: No, no. Not me, of Edward. 1544 01:23:11,334 --> 01:23:12,596 Why can't it just be him? 1545 01:23:12,596 --> 01:23:13,771 Why does she have to idealize him 1546 01:23:13,771 --> 01:23:14,641 so he's somebody he isn't? 1547 01:23:14,641 --> 01:23:15,991 INGRID: Well, frankly, Guy, 1548 01:23:16,469 --> 01:23:17,644 to keep you in the play. 1549 01:23:18,471 --> 01:23:19,820 Look, this is hard for me, 1550 01:23:19,820 --> 01:23:21,474 but I really need Oswald to be Edward, 1551 01:23:21,474 --> 01:23:22,867 and he refused unless there was 1552 01:23:22,867 --> 01:23:24,825 a part for you, because he loves you 1553 01:23:24,825 --> 01:23:27,045 and he didn't want it to be like he was replacing you. 1554 01:23:27,045 --> 01:23:28,568 You should really be thanking Oswald. 1555 01:23:28,568 --> 01:23:30,048 This is my decision. 1556 01:23:30,048 --> 01:23:32,311 I had to beg him to do it. Look, it's not you Guy. 1557 01:23:32,311 --> 01:23:34,183 It's... It's the whole... The mask, the makeup. 1558 01:23:34,183 --> 01:23:37,186 It's a total bust. And Oswald, I mean... 1559 01:23:38,274 --> 01:23:39,536 Ingrid insisted. 1560 01:23:40,102 --> 01:23:41,799 And I have to admit, this does feel like 1561 01:23:41,799 --> 01:23:43,757 a uniquely rare opportunity 1562 01:23:43,757 --> 01:23:46,847 for a role that I was arguably born to play. 1563 01:23:46,847 --> 01:23:49,067 You're selling yourself short. You could play Hamlet. 1564 01:23:49,067 --> 01:23:50,851 [CHUCKLES] She's such a canny director, 1565 01:23:50,851 --> 01:23:51,939 flattering me like that. 1566 01:23:51,939 --> 01:23:53,158 Frankly, Guy, we've been making 1567 01:23:53,158 --> 01:23:54,812 all these changes and you've been having 1568 01:23:54,812 --> 01:23:56,509 a hard time, memorizing your new lines. 1569 01:23:56,509 --> 01:23:57,597 I haven't. I just... 1570 01:23:57,597 --> 01:23:59,034 - It's a process. - Whereas, Oswald, 1571 01:23:59,034 --> 01:24:01,558 has photographic memory. 1572 01:24:01,558 --> 01:24:03,429 I mean, sure I have photographic memory, 1573 01:24:03,429 --> 01:24:05,431 technically, but will that come in handy 1574 01:24:05,431 --> 01:24:07,607 - in this situation? - You already know your lines. 1575 01:24:07,955 --> 01:24:09,522 I know my lines, sure, but can I act? 1576 01:24:09,522 --> 01:24:12,134 - That is the question. - You can. He can. 1577 01:24:12,134 --> 01:24:13,787 You've seen it. We've all seen it. 1578 01:24:13,787 --> 01:24:15,137 Oswald's a natural. 1579 01:24:15,137 --> 01:24:16,355 If it's right, it's right. 1580 01:24:16,355 --> 01:24:17,748 You... You know the lines? 1581 01:24:17,748 --> 01:24:19,097 You, you've seen him act? 1582 01:24:19,097 --> 01:24:20,620 When... When did all this happen? 1583 01:24:20,620 --> 01:24:21,795 When he's been giving me feedback. 1584 01:24:21,795 --> 01:24:23,101 OSWALD: Guy, you're a masterful actor, 1585 01:24:23,101 --> 01:24:24,755 which is why this is so tragic. 1586 01:24:24,755 --> 01:24:27,236 I really don't know what the ethical thing to do is. 1587 01:24:27,236 --> 01:24:29,151 The right thing to do is for you to take the role, 1588 01:24:29,151 --> 01:24:31,588 and you still get to play Edward, Guy, 1589 01:24:31,588 --> 01:24:32,763 just transformed. 1590 01:24:32,763 --> 01:24:34,069 And you don't have to hide your face 1591 01:24:34,069 --> 01:24:35,287 behind that idiotic thing. 1592 01:24:35,287 --> 01:24:36,984 You, you get more recognition. 1593 01:24:36,984 --> 01:24:38,638 - For one scene. - But what a scene. 1594 01:24:38,638 --> 01:24:40,466 - The finale. - No one's gonna believe 1595 01:24:40,466 --> 01:24:41,859 that Edward looks like him 1596 01:24:41,859 --> 01:24:43,861 and then suddenly he just looks like me. 1597 01:24:43,861 --> 01:24:44,862 - Magic! - EDWARD: But she loves him 1598 01:24:44,862 --> 01:24:46,081 for who he is. If he changes, 1599 01:24:46,081 --> 01:24:46,864 then who is he then? 1600 01:24:46,864 --> 01:24:47,865 INGRID: Same person. 1601 01:24:47,865 --> 01:24:49,084 OSWALD: Same bloke, new face. 1602 01:24:49,084 --> 01:24:50,128 EDWARD: That's a different person! 1603 01:24:50,128 --> 01:24:51,303 VIVIAN: It's a metaphorical change. 1604 01:24:51,303 --> 01:24:52,391 Right out of Beauty and the Beast. 1605 01:24:52,391 --> 01:24:54,045 She loves him, therefore, voila, 1606 01:24:54,045 --> 01:24:55,220 he appears more beautiful to her. 1607 01:24:55,220 --> 01:24:56,787 But he has to pretend to be a beast 1608 01:24:56,787 --> 01:24:58,005 to prove her love. 1609 01:24:58,005 --> 01:24:59,355 He doesn't wanna be loved for his looks. 1610 01:24:59,355 --> 01:25:00,965 No, she loves him because he's a beast. 1611 01:25:00,965 --> 01:25:02,271 Or in spite of his beastliness. 1612 01:25:02,271 --> 01:25:03,707 They're talking about you like you're a beast. 1613 01:25:03,707 --> 01:25:04,925 We're talking about Edward. 1614 01:25:06,318 --> 01:25:07,450 Edward is not a beast. 1615 01:25:07,450 --> 01:25:08,886 Oh, no. Heavens, no. 1616 01:25:08,886 --> 01:25:11,628 But if we are gonna be using Beauty and the Beast 1617 01:25:11,628 --> 01:25:14,021 as our hypothetical comparison, 1618 01:25:14,021 --> 01:25:16,023 well, let's just all start being honest 1619 01:25:16,023 --> 01:25:17,677 with ourselves, old friend. 1620 01:25:18,722 --> 01:25:20,854 [INGRID SPEAKING INDISTINCTLY] 1621 01:25:23,640 --> 01:25:24,858 VIVIAN: I'll put it on my calendar. 1622 01:25:24,858 --> 01:25:26,469 - EDWARD: Hey. - Okay, great, yeah. 1623 01:25:26,469 --> 01:25:29,385 - What? - Let's go home. 1624 01:25:29,385 --> 01:25:30,560 - Let's have a drink. - EDWARD: Mmm. 1625 01:25:30,560 --> 01:25:32,518 - Don't be mopey. - I'm not thirsty. 1626 01:25:33,606 --> 01:25:35,130 Come or go. It's up to you. 1627 01:25:36,435 --> 01:25:37,567 Come on. 1628 01:25:39,308 --> 01:25:40,787 Come on. Come for one. 1629 01:25:53,235 --> 01:25:56,107 OSWALD: At first, the thought terrified me, 1630 01:25:56,542 --> 01:26:00,851 having my face disseminated to screens across the world, 1631 01:26:01,156 --> 01:26:05,160 that no matter what the hour, people were seeing me, 1632 01:26:05,812 --> 01:26:07,162 were laughing at me, 1633 01:26:07,640 --> 01:26:09,120 were horrified by me. 1634 01:26:09,468 --> 01:26:11,209 And that even when I'm gone, 1635 01:26:11,209 --> 01:26:14,908 my image would remain for others to despise. 1636 01:26:14,908 --> 01:26:19,826 But then, this idea gave me some comfort. 1637 01:26:20,697 --> 01:26:23,961 That if it wasn't me they were laughing at, 1638 01:26:24,483 --> 01:26:25,919 if I had not been known, 1639 01:26:26,442 --> 01:26:29,314 if I had not had to face my tormentors, 1640 01:26:30,228 --> 01:26:32,187 they'd be laughing at someone else, 1641 01:26:33,057 --> 01:26:34,319 someone different. 1642 01:26:47,941 --> 01:26:49,204 [FIONA CHUCKLES] 1643 01:26:52,294 --> 01:26:54,426 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1644 01:26:55,340 --> 01:26:57,037 BELCHER: Hey, you were in the show, weren't you? 1645 01:26:57,037 --> 01:26:59,214 I loved it. Congratulations. 1646 01:26:59,649 --> 01:27:01,868 - Hi. Ron Belcher. - Thanks. 1647 01:27:03,130 --> 01:27:05,481 That guy's amazing, right? 1648 01:27:05,481 --> 01:27:06,917 I... I gotta be honest with you, 1649 01:27:07,526 --> 01:27:08,614 I thought it was makeup. 1650 01:27:09,093 --> 01:27:11,008 I was saying to my wife... It's actually our anniversary. 1651 01:27:11,008 --> 01:27:12,139 That's her over there. 1652 01:27:13,053 --> 01:27:15,273 I was saying to her, "How'd they do that make-up?" 1653 01:27:15,273 --> 01:27:17,710 "Right? What is that? Some kind of polymer, right?" 1654 01:27:17,710 --> 01:27:19,538 "Where'd they get the budget for this?" 1655 01:27:19,538 --> 01:27:22,019 But she says to me, "I think that's his face." 1656 01:27:22,019 --> 01:27:25,022 And I said, "No, babe, you're nuts. 1657 01:27:25,022 --> 01:27:26,937 "That's gotta be some sort of get-up." 1658 01:27:26,937 --> 01:27:28,460 Like the whole time I'm watching the show, 1659 01:27:28,460 --> 01:27:29,896 I'm sitting there thinking, 1660 01:27:29,896 --> 01:27:33,160 "Is that real or is it some kind of weird effect?" 1661 01:27:33,683 --> 01:27:35,075 I mean, I couldn't believe it either way. 1662 01:27:35,075 --> 01:27:36,990 Man, I didn't know what I even wanted it to be. 1663 01:27:37,252 --> 01:27:40,603 So what was it like, uh, working with him? 1664 01:27:42,648 --> 01:27:43,997 I guess underneath all that, right, 1665 01:27:43,997 --> 01:27:45,521 he's just a regular guy. 1666 01:27:45,521 --> 01:27:47,566 Wonder if the guy that wrote the play, 1667 01:27:47,566 --> 01:27:49,264 knew him before he wrote it, 1668 01:27:49,264 --> 01:27:51,135 or if he just came up with a character like that 1669 01:27:51,135 --> 01:27:53,355 on his own and just hoped the right guy would 1670 01:27:53,355 --> 01:27:54,443 come along by chance. 1671 01:27:54,443 --> 01:27:56,183 Right? Seems risky to me. 1672 01:27:56,183 --> 01:27:58,838 Right? How do you go about finding that guy, right? 1673 01:27:58,838 --> 01:28:00,449 Looks exactly how you envision. 1674 01:28:00,927 --> 01:28:02,146 He can act too, right? 1675 01:28:02,146 --> 01:28:03,582 I mean, how do you even describe him? 1676 01:28:03,582 --> 01:28:05,628 What if they wanna put the show on in Boise? 1677 01:28:05,628 --> 01:28:08,500 Like to fly that guy out? What if he's dead? 1678 01:28:08,500 --> 01:28:10,676 They have to find the Idaho version of him. 1679 01:28:11,547 --> 01:28:12,722 I don't know, would a mask work? 1680 01:28:12,722 --> 01:28:14,201 Is that gonna be convincing? 1681 01:28:14,680 --> 01:28:16,943 Would another guy with some other affliction, 1682 01:28:16,943 --> 01:28:18,249 do just as well? 1683 01:28:19,032 --> 01:28:20,338 I don't know. Maybe they just cast, 1684 01:28:20,338 --> 01:28:23,341 uh, you know, regular guy like you, right? 1685 01:28:23,341 --> 01:28:25,343 Or me, right? The way they do Shakespeare now 1686 01:28:25,343 --> 01:28:26,518 with Black people, right? 1687 01:28:26,518 --> 01:28:29,391 That puts a different kind of spin on it. 1688 01:28:29,391 --> 01:28:32,350 So I'm thinking all this stuff during the show, right? 1689 01:28:32,350 --> 01:28:34,004 I mean, to be honest with you, three hours ago, 1690 01:28:34,004 --> 01:28:35,701 I'm saying to myself, "Do I really wanna go 1691 01:28:35,701 --> 01:28:38,225 "and sit in an un-air conditioned theater, 1692 01:28:38,225 --> 01:28:39,618 "for God knows how long, 1693 01:28:39,618 --> 01:28:41,794 "to see some little play I've never heard of?" 1694 01:28:41,794 --> 01:28:43,361 But it's our anniversary. 1695 01:28:43,361 --> 01:28:44,710 And now I'm thinking all this shit, 1696 01:28:44,710 --> 01:28:46,712 so that's how I know it's an interesting play. 1697 01:29:07,777 --> 01:29:09,082 Whoa! 1698 01:29:09,866 --> 01:29:11,041 [CUP CLANKS ON TABLE] 1699 01:29:12,390 --> 01:29:13,696 - Goddammit. - [COFFEE DRIPPING] 1700 01:29:16,394 --> 01:29:17,482 [SIGHS] 1701 01:29:22,705 --> 01:29:23,836 Bloody hell. 1702 01:29:25,098 --> 01:29:27,884 Bollocks. Bollocks. 1703 01:29:30,582 --> 01:29:31,714 Fuck. 1704 01:29:32,279 --> 01:29:33,542 Look, you said it yourself. 1705 01:29:33,933 --> 01:29:36,283 How can he become you? You're nothing alike. 1706 01:29:36,283 --> 01:29:38,764 It's not believable, and it's not necessary. 1707 01:29:38,764 --> 01:29:40,810 She loves him for who he is. 1708 01:29:40,810 --> 01:29:42,202 It was contrived. 1709 01:29:42,202 --> 01:29:45,162 I still think the idea is theoretically sound. 1710 01:29:45,162 --> 01:29:46,772 Though, what we didn't count on, 1711 01:29:46,772 --> 01:29:49,296 and this might just stem from me being a novice, 1712 01:29:49,296 --> 01:29:52,082 is that the audience has just spent two hours, 1713 01:29:52,082 --> 01:29:53,431 rooting for Edward. 1714 01:29:53,431 --> 01:29:56,521 Which, in this particular iteration, is me. 1715 01:29:56,956 --> 01:29:58,741 If someone else then walks out and goes, 1716 01:29:58,741 --> 01:30:00,220 "Oh, I'm Edward now," 1717 01:30:00,220 --> 01:30:03,223 even if it's Sir Kenneth Branagh, or whomever, 1718 01:30:03,223 --> 01:30:05,008 the audience will feel cheated. 1719 01:30:05,008 --> 01:30:06,705 We've broken our pact with them. 1720 01:30:06,705 --> 01:30:07,793 They'll rightly rebel. 1721 01:30:07,793 --> 01:30:09,839 Look, I still wanna be friends, 1722 01:30:09,839 --> 01:30:11,754 and I'll keep you in mind for future projects. 1723 01:30:14,887 --> 01:30:16,367 The mask is mine. 1724 01:30:17,281 --> 01:30:18,413 I'm keeping it. 1725 01:30:19,501 --> 01:30:21,067 OSWALD: I've always liked that mask. 1726 01:30:21,459 --> 01:30:22,591 Brilliant mask. 1727 01:30:24,984 --> 01:30:26,595 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1728 01:30:26,595 --> 01:30:28,248 OSWALD: You know what I think? 1729 01:30:28,248 --> 01:30:29,772 I think Les Mis is a masterpiece. 1730 01:30:29,772 --> 01:30:31,338 [CHATTERING INDISTINCTLY] 1731 01:30:31,338 --> 01:30:34,037 Uh, The Book of Mormon is hysterically funny. 1732 01:30:34,037 --> 01:30:36,126 - [SPEAKING INDISTINCTLY] - [INGRID CHUCKLES] 1733 01:30:36,909 --> 01:30:38,694 INGRID: What are you... Do you have any plans for... 1734 01:31:00,890 --> 01:31:02,892 [BANGING] 1735 01:31:03,936 --> 01:31:05,068 Where's the blind guy? 1736 01:31:05,068 --> 01:31:06,461 What are you doing here? 1737 01:31:06,461 --> 01:31:08,724 - Why are you so upset? - Why are you here? 1738 01:31:09,420 --> 01:31:10,813 Why was Oswald here? 1739 01:31:10,813 --> 01:31:12,249 How... How'd you... 1740 01:31:12,249 --> 01:31:13,511 What business is that of yours? 1741 01:31:13,511 --> 01:31:15,426 I know because I know. 1742 01:31:15,426 --> 01:31:16,906 I was passing by and... 1743 01:31:17,559 --> 01:31:18,951 I don't have to explain myself to you. 1744 01:31:18,951 --> 01:31:21,432 What do you know about him? Hmm? Who is he? 1745 01:31:21,432 --> 01:31:22,825 Is his name even Oswald? 1746 01:31:23,260 --> 01:31:24,348 'Cause let me tell you something, 1747 01:31:24,348 --> 01:31:25,784 he's got a kid and a girl. 1748 01:31:25,784 --> 01:31:27,482 He was kissing this other girl, 1749 01:31:27,482 --> 01:31:29,048 and they were walking in the park. 1750 01:31:29,048 --> 01:31:31,311 He's leading a double life. What do you think of that? 1751 01:31:31,311 --> 01:31:33,531 Well, first of all, that's Jolie, 1752 01:31:33,531 --> 01:31:36,752 Oswald's ex-wife and mother to his daughter, Kelly. 1753 01:31:36,752 --> 01:31:38,623 And they're still really good friends. 1754 01:31:38,623 --> 01:31:40,016 And as it happens, 1755 01:31:40,016 --> 01:31:41,583 Oswald is moving in there. 1756 01:31:41,583 --> 01:31:43,846 Mr. Sablosky had an accident, and Oswald's been needing 1757 01:31:43,846 --> 01:31:45,412 a place to stay. I don't even know why 1758 01:31:45,412 --> 01:31:46,979 I'm bothering to explain this to you. 1759 01:31:46,979 --> 01:31:49,068 We don't have anything more to say to each other. 1760 01:31:49,547 --> 01:31:50,722 I'm sorry. 1761 01:32:02,560 --> 01:32:04,649 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1762 01:32:44,254 --> 01:32:46,386 [THUDDING] 1763 01:32:53,785 --> 01:32:55,134 What the fuck are you doing? 1764 01:33:00,009 --> 01:33:01,924 You gotta get the fuck outta here, man. 1765 01:33:20,464 --> 01:33:23,728 [MIMICKING OSWALD] Oh, well, I happen to be Edward now. 1766 01:33:24,120 --> 01:33:27,297 And this here is Guy. 1767 01:33:27,645 --> 01:33:28,777 Guy... 1768 01:33:29,255 --> 01:33:31,301 he's a masterful actor. 1769 01:33:31,301 --> 01:33:33,172 Thank you man! Yes. 1770 01:33:33,956 --> 01:33:35,392 Yes, you are... 1771 01:33:39,091 --> 01:33:41,616 Kenneth Branagh. 1772 01:33:41,616 --> 01:33:43,661 Come on. Come along, now. 1773 01:33:43,661 --> 01:33:45,663 Chop, chop. Chop, chop, shake a leg. 1774 01:33:45,663 --> 01:33:46,795 Shake a leg. 1775 01:33:47,622 --> 01:33:48,840 What do you think? 1776 01:33:48,840 --> 01:33:51,277 [VOCALIZING] Hoo! 1777 01:33:51,277 --> 01:33:52,757 Is it smashing? 1778 01:33:53,453 --> 01:33:55,064 Or is it smashing? 1779 01:33:55,586 --> 01:33:57,893 Do you like this room, little girl? 1780 01:33:58,545 --> 01:34:01,636 I know it's quite small and petite like you. 1781 01:34:02,375 --> 01:34:05,422 It's a room where you can do anything you want. 1782 01:34:06,510 --> 01:34:08,164 You know that right? 1783 01:34:08,164 --> 01:34:11,210 Do you know Peppa Pig? Hmm? 1784 01:34:11,646 --> 01:34:14,213 Aw, she's a little nervous. She's shy. 1785 01:34:14,213 --> 01:34:16,607 [LAUGHING] 1786 01:34:16,999 --> 01:34:19,131 ♪ Don't cry, don't sigh ♪ 1787 01:34:19,131 --> 01:34:22,221 ♪ There's a silver lining In the sky ♪ 1788 01:34:22,569 --> 01:34:25,660 [SIGHS] Naturally, it's a bit disappointing, 1789 01:34:25,660 --> 01:34:29,315 but I really do hope we can all remain friendly. 1790 01:34:29,838 --> 01:34:32,623 I harbor no ill feelings. 1791 01:34:32,623 --> 01:34:37,628 Let us keep our hatreds for the common enemy. 1792 01:34:37,628 --> 01:34:39,499 [OBJECTS CLATTERING] 1793 01:34:39,848 --> 01:34:40,979 Cheers! 1794 01:34:41,763 --> 01:34:42,894 Thank you. 1795 01:34:43,199 --> 01:34:44,504 - Can you... - EDWARD: Much obliged! 1796 01:34:44,504 --> 01:34:46,942 - MARIANA: Okay. - Jesus. Unplug it. 1797 01:34:47,507 --> 01:34:48,683 [EDWARD GRUNTS] 1798 01:34:50,249 --> 01:34:51,381 Righty then. 1799 01:34:51,816 --> 01:34:54,297 Fear, is a reaction. 1800 01:34:54,732 --> 01:34:57,256 Courage, is a decision. 1801 01:34:58,127 --> 01:34:59,998 I'll miss you most all, darling. 1802 01:35:01,565 --> 01:35:04,873 - CLAY: What the fuck? - Ta-ta, for now! 1803 01:35:05,830 --> 01:35:07,614 FIONA: Maybe we'll ride to glory together. 1804 01:35:07,614 --> 01:35:08,703 OSWALD: Whatever you say, my darling. 1805 01:35:08,703 --> 01:35:09,965 EDWARD: Excuse me, old chap. 1806 01:35:09,965 --> 01:35:11,575 I think you're kissing my girl! 1807 01:35:11,575 --> 01:35:13,708 Ah, it appears my understudy has had a bit too much to drink. 1808 01:35:13,708 --> 01:35:14,970 EDWARD: Understudy? No, no, no, no. 1809 01:35:14,970 --> 01:35:16,275 Maybe we could talk about this after the... 1810 01:35:16,275 --> 01:35:17,581 No, no, no. No, understudy. 1811 01:35:17,581 --> 01:35:18,756 - After the performance. - EDWARD: I'm Edward! 1812 01:35:18,756 --> 01:35:20,062 OSWALD: You... EDWARD: You're not Edward. 1813 01:35:20,062 --> 01:35:21,541 OSWALD: Okay, you're Edward. EDWARD: No, no. 1814 01:35:21,541 --> 01:35:22,978 OSWALD: You're Edward. EDWARD: This is my red door. 1815 01:35:22,978 --> 01:35:24,153 - This is my couch. - OSWALD: You're Edward. 1816 01:35:24,153 --> 01:35:26,372 EDWARD: These are my lines! Come here! 1817 01:35:26,372 --> 01:35:27,809 - You stole my life! - [PEOPLE EXCLAIMING] 1818 01:35:27,809 --> 01:35:29,245 EDWARD: Get off me! 1819 01:35:29,245 --> 01:35:30,507 - He's got everything! - OSWALD: What the hell, Guy! 1820 01:35:30,507 --> 01:35:31,856 - EDWARD: No! I'm Edward! - Calm down, 1821 01:35:31,856 --> 01:35:33,292 - and we can talk about this. - EDWARD: I'm Edward. 1822 01:35:33,292 --> 01:35:34,641 Okay, okay. 1823 01:35:34,641 --> 01:35:36,252 Okay, let go! Let go! 1824 01:35:36,252 --> 01:35:38,167 I'm gonna leave. I'm gonna leave. 1825 01:35:38,167 --> 01:35:39,777 [BREATHING HEAVILY] 1826 01:35:39,777 --> 01:35:43,172 OSWALD: Everything's fine. If you sit down, we can talk. 1827 01:35:43,172 --> 01:35:44,303 EDWARD: No! 1828 01:35:44,303 --> 01:35:46,044 - [GRUNTING] - [PEOPLE EXCLAIMING] 1829 01:35:46,915 --> 01:35:48,177 EDWARD: Take yours off! 1830 01:35:48,177 --> 01:35:51,789 - Take yours off! - Take what off? 1831 01:35:51,789 --> 01:35:53,748 - [EDWARD GRUNTING] - [OBJECTS CLATTERING] 1832 01:35:54,313 --> 01:35:55,401 Get over here! 1833 01:35:55,401 --> 01:35:57,360 - [GRUNTING] Ahhh! - [THUDS] 1834 01:36:01,146 --> 01:36:02,321 [GROANS] 1835 01:36:03,758 --> 01:36:05,368 [SET PIECE SQUEAKING] 1836 01:36:07,674 --> 01:36:08,763 OSWALD: Guy. 1837 01:36:08,763 --> 01:36:10,373 [CEILING CREAKING] 1838 01:36:10,373 --> 01:36:12,114 - [CEILING CLANKS] - [EDWARD YELPS] 1839 01:36:12,114 --> 01:36:13,593 - [CROWD GASPING AND SHOUTING] - OSWALD: No! 1840 01:36:13,593 --> 01:36:14,899 - Oh my God. Guy! - [INGRID GASPS] 1841 01:36:14,899 --> 01:36:16,553 Oh, no. What have I done? What have I done? 1842 01:36:16,553 --> 01:36:18,816 - [CRASHING] - [PEOPLE SHOUTING] 1843 01:36:18,816 --> 01:36:20,775 No! Guy! No, Guy! 1844 01:36:20,775 --> 01:36:22,254 [CRYING] What have I done? 1845 01:36:22,646 --> 01:36:24,561 I don't know my own strength. 1846 01:36:24,561 --> 01:36:26,955 Guy! Guy. 1847 01:36:26,955 --> 01:36:28,260 [PLATES CLATTERING] 1848 01:36:28,260 --> 01:36:29,784 ACTOR: I know I keep saying it, man, 1849 01:36:29,784 --> 01:36:30,959 but it is such an honor. 1850 01:36:30,959 --> 01:36:32,743 OSWALD: Oh, truly, the honor is all ours. 1851 01:36:32,743 --> 01:36:33,918 INGRID: We couldn't be more excited. 1852 01:36:33,918 --> 01:36:35,137 ACTOR: I mean, frankly, I think 1853 01:36:35,137 --> 01:36:36,660 - you should be playing it. - OSWALD: Oh, no. 1854 01:36:36,660 --> 01:36:38,357 - I wouldn't dream of it. - ACTOR: No, honestly, I think 1855 01:36:38,357 --> 01:36:39,750 you got something special. 1856 01:36:40,359 --> 01:36:41,621 Real charisma. 1857 01:36:42,797 --> 01:36:44,233 I mean, it takes a name 1858 01:36:44,233 --> 01:36:46,104 to get these things funded, as you know. 1859 01:36:46,104 --> 01:36:48,454 But I want you to know, 1860 01:36:48,454 --> 01:36:50,326 it's important to me to get it right. 1861 01:36:50,717 --> 01:36:53,459 And that's why I wanted to spend some time with you, 1862 01:36:53,459 --> 01:36:54,809 and, you know, uh, 1863 01:36:55,418 --> 01:36:59,161 not study really, but observe, ask questions. 1864 01:36:59,161 --> 01:37:00,510 Ah, research, 1865 01:37:00,510 --> 01:37:01,859 - as they say in the biz. - ACTOR: Mmm-hmm. 1866 01:37:01,859 --> 01:37:03,295 OSWALD: Well, I think it's important for you 1867 01:37:03,295 --> 01:37:04,862 to interpret this as you want. 1868 01:37:04,862 --> 01:37:06,298 ACTOR: Right. OSWALD: I mean, Edward was 1869 01:37:06,298 --> 01:37:09,040 envisioned by Ingrid, and what I was doing earlier, 1870 01:37:09,040 --> 01:37:11,216 Guy here completely pioneered. 1871 01:37:11,216 --> 01:37:13,871 ACTOR: Right on. OSWALD: I'm interpreting Guy, 1872 01:37:13,871 --> 01:37:15,133 interpreting Ingrid. 1873 01:37:15,133 --> 01:37:17,309 And you're just the next and final step 1874 01:37:17,309 --> 01:37:18,963 in the evolutionary process. 1875 01:37:19,268 --> 01:37:20,486 ACTOR: Yeah, that's really cool. 1876 01:37:20,486 --> 01:37:22,662 I'd love to ask you some questions, too. 1877 01:37:24,751 --> 01:37:27,450 Really cool. Kind of a collaborative thing. 1878 01:37:28,886 --> 01:37:31,236 Will they be using some... Some mask 1879 01:37:31,236 --> 01:37:34,022 - or makeup of some sort? - Why? 1880 01:37:34,587 --> 01:37:36,328 [ALL LAUGHING] 1881 01:37:36,328 --> 01:37:37,547 Uh, I don't know. 1882 01:37:38,026 --> 01:37:39,592 It's beyond my pay grade. 1883 01:37:40,202 --> 01:37:42,378 I'm... I'm not really part of those discussions. 1884 01:37:42,378 --> 01:37:44,554 They can do a lot these days to make it look real. 1885 01:37:45,337 --> 01:37:46,469 Pretty real. 1886 01:37:47,687 --> 01:37:50,255 But, you know, I don't worry about that stuff. 1887 01:37:51,256 --> 01:37:54,999 I think as long as I do my job getting Edward right, 1888 01:37:55,782 --> 01:37:57,219 it'll come through. 1889 01:37:57,697 --> 01:38:00,135 - The rest is just icing. - OSWALD: Very true. 1890 01:38:00,526 --> 01:38:01,876 ACTOR: Cheers. Mmm. 1891 01:38:01,876 --> 01:38:03,138 INGRID: Cheers. ACTOR: Hmm. 1892 01:38:07,577 --> 01:38:09,709 [PLAYING SAXOPHONE] 1893 01:38:16,455 --> 01:38:18,544 - [NICK AND OSWALD GRUNTING] - [CROWD CHEERING ON VIDEO GAME] 1894 01:38:18,544 --> 01:38:20,198 [KELLY MUMBLING] 1895 01:38:20,198 --> 01:38:21,460 NICK: It's not working. 1896 01:38:22,244 --> 01:38:23,854 - [CHEERING CONTINUES] - [BELL RINGING] 1897 01:38:23,854 --> 01:38:25,421 [NICK SIGHS AND EXHALES] 1898 01:38:25,421 --> 01:38:26,944 - OSWALD: Whoo! - Fuck! 1899 01:38:27,771 --> 01:38:29,294 - Fuck. - Number one. 1900 01:38:29,294 --> 01:38:30,600 NICK: That's a cool typewriter. 1901 01:38:30,992 --> 01:38:32,167 OSWALD: You can have it. 1902 01:38:33,646 --> 01:38:35,735 MAN ON TV: I wish I had a woman, too, 1903 01:38:35,735 --> 01:38:37,215 walking with me under the moon 1904 01:38:37,694 --> 01:38:40,566 and holding my arm and smiling, 1905 01:38:41,872 --> 01:38:45,049 and then I dream and I forget. 1906 01:38:48,574 --> 01:38:51,926 And then I see the shadow of my profile on the wall. 1907 01:38:52,927 --> 01:38:53,971 ["JINGLE BELLS" PLAYING OVER SPEAKERS] 1908 01:38:53,971 --> 01:38:55,364 MAN: There you go. Step in. 1909 01:38:55,364 --> 01:38:57,279 Good man. 1910 01:38:57,279 --> 01:38:59,150 Other foot. Perfect. 1911 01:38:59,150 --> 01:39:01,892 All right. Nice and easy, here we go. 1912 01:39:01,892 --> 01:39:03,720 One foot after the other. 1913 01:39:04,460 --> 01:39:07,289 - Perfect. Rock on. - Gonna go shopping. 1914 01:39:07,289 --> 01:39:09,595 - Anyone need anything? - Uh, no, thanks. 1915 01:39:09,595 --> 01:39:10,988 I'm heading out. You guys need anything? 1916 01:39:10,988 --> 01:39:12,163 - I just asked. - [OSWALD CHUCKLING] 1917 01:39:12,859 --> 01:39:14,818 Well, if something changes, give me a call. 1918 01:39:14,818 --> 01:39:16,124 I'm gonna get out your hair. 1919 01:39:16,124 --> 01:39:17,560 - I'll walk you out. - I'll be back around 8:00. 1920 01:39:17,560 --> 01:39:18,604 Toodle-oo. 1921 01:39:19,736 --> 01:39:20,867 [DOOR OPENS] 1922 01:39:22,565 --> 01:39:24,306 - [DOOR CLOSES] - What the fuck is 1923 01:39:24,306 --> 01:39:25,960 going on in here? 1924 01:39:25,960 --> 01:39:27,526 What's going on with his face? 1925 01:39:27,526 --> 01:39:29,572 Fuck, I mean, is he rich or something? 1926 01:39:29,572 --> 01:39:30,660 [CHUCKLES] 1927 01:39:30,660 --> 01:39:31,748 Like, what does she... 1928 01:39:31,748 --> 01:39:32,967 Is she... 1929 01:39:33,358 --> 01:39:35,447 [CHUCKLES] That's the craziest shit I ever saw. 1930 01:39:36,796 --> 01:39:38,842 Forgot my headphones. Sorry, sorry. 1931 01:39:40,104 --> 01:39:41,627 You guys carry right on. 1932 01:39:42,367 --> 01:39:43,542 No problem, boss. 1933 01:39:44,891 --> 01:39:46,067 You know, let's pause for a second, 1934 01:39:46,067 --> 01:39:47,546 I gotta take a leak. 1935 01:39:47,546 --> 01:39:49,418 Keep going. Just put one foot in front of the other. 1936 01:39:55,032 --> 01:40:00,037 ♪ A day or two ago I thought I'd take a ride 1937 01:40:00,037 --> 01:40:04,694 ♪ And soon Miss Fanny Bright was seated by my side 1938 01:40:04,694 --> 01:40:06,957 ♪ The horse was lean and lank... ♪ 1939 01:40:06,957 --> 01:40:09,046 [TOILET FLUSHING] 1940 01:40:10,134 --> 01:40:11,614 [DOOR OPENS] 1941 01:40:11,614 --> 01:40:13,920 ♪ And we, we got upsot 1942 01:40:14,399 --> 01:40:19,361 ♪ Jingle bells, jingle bells jingle all the way ♪ 1943 01:40:19,361 --> 01:40:21,015 ♪ Oh, what fun it is to ride... ♪ 1944 01:40:21,015 --> 01:40:22,320 Hey, man, do you mind if I grab 1945 01:40:22,320 --> 01:40:23,452 one of these seltzers? 1946 01:40:28,152 --> 01:40:29,371 [MAN GROANS] 1947 01:40:30,937 --> 01:40:33,027 [BOTH GRUNTING] 1948 01:40:34,637 --> 01:40:35,812 [OBJECTS CLATTERING] 1949 01:40:45,822 --> 01:40:47,954 [BOTH GRUNTING] 1950 01:40:52,829 --> 01:40:54,918 [MAN COUGHS AND GAGS] 1951 01:40:55,484 --> 01:40:56,789 [CHOKING] 1952 01:40:57,877 --> 01:40:59,966 ♪ Oh, what fun it is to ride 1953 01:40:59,966 --> 01:41:02,534 ♪ In a one-horse open sleigh, hey 1954 01:41:02,534 --> 01:41:05,059 ♪ Jingle bells, jingle bells 1955 01:41:05,059 --> 01:41:07,104 ♪ Jingle all the way 1956 01:41:07,104 --> 01:41:10,499 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh ♪ 1957 01:41:10,499 --> 01:41:11,630 [COUGHING] 1958 01:41:13,502 --> 01:41:15,330 - [SONG ENDS] - [MAN STOPS COUGHING] 1959 01:41:22,380 --> 01:41:24,513 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1960 01:41:29,126 --> 01:41:30,519 I heard noises. 1961 01:41:32,956 --> 01:41:35,089 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1962 01:41:42,966 --> 01:41:44,315 [INMATES CHATTERING INDISTINCTLY] 1963 01:41:44,315 --> 01:41:45,751 [BASKETBALL THUDDING ON GROUND] 1964 01:41:45,751 --> 01:41:47,231 INMATE: Next shot, I got you. 1965 01:41:47,231 --> 01:41:49,451 [INDISTINCT CHATTERING CONTINUES] 1966 01:41:49,451 --> 01:41:50,887 - [BALL THUDS] - INMATE: Oh! 1967 01:41:56,762 --> 01:41:58,895 [MUSIC FADES OUT] 1968 01:42:04,901 --> 01:42:07,033 [CAR HONKING] 1969 01:42:09,166 --> 01:42:11,168 Hey man, nice shoes. 1970 01:42:11,168 --> 01:42:14,911 Where's Fort Lee, man? New Jersey. 1971 01:42:16,304 --> 01:42:17,696 Where's your manners? 1972 01:42:19,133 --> 01:42:21,178 Man, you must have had some ugly parents. 1973 01:42:21,657 --> 01:42:23,137 I hope you die of cancer, 1974 01:42:23,528 --> 01:42:25,835 and your ugly children die of cancer. 1975 01:42:25,835 --> 01:42:29,926 And your whole ugly bloodline of, uh, 1976 01:42:29,926 --> 01:42:33,625 ugly degenerates wiped off the face 1977 01:42:33,625 --> 01:42:35,410 of God's beautiful earth. 1978 01:42:36,933 --> 01:42:38,239 Nice shoes, man. 1979 01:42:39,196 --> 01:42:40,328 Nice shoes. 1980 01:42:49,641 --> 01:42:51,165 OSWALD: Do I believe my eyes? 1981 01:42:58,433 --> 01:43:00,783 Yeah, we adopted Lucy, her... Her daughter. 1982 01:43:00,783 --> 01:43:03,220 And, uh, it's crazy to even say it. 1983 01:43:03,220 --> 01:43:04,613 She's in grad school now. 1984 01:43:04,830 --> 01:43:06,092 She is. 1985 01:43:06,092 --> 01:43:08,182 Oh, you have to come and see the play, Guy. 1986 01:43:08,182 --> 01:43:09,792 - Don't pressure him. - He wants to come. 1987 01:43:09,792 --> 01:43:11,663 - Right, Guy? - Oh, yeah, of course. 1988 01:43:11,663 --> 01:43:13,317 When... When are you free? Tonight? 1989 01:43:13,317 --> 01:43:15,580 - When... What time? - 8:00 p.m., sharp. 1990 01:43:15,580 --> 01:43:17,539 - All right. - You can sit with me. 1991 01:43:18,235 --> 01:43:21,020 - You're not in it? - [CHUCKLES] No. 1992 01:43:21,020 --> 01:43:24,067 No, I'm no actor. I mean, sure, Edward. 1993 01:43:24,067 --> 01:43:26,069 But that whole thing was... 1994 01:43:26,069 --> 01:43:28,027 What a piece of shit. I don't even allow people 1995 01:43:28,027 --> 01:43:29,638 to perform that anymore. 1996 01:43:29,638 --> 01:43:32,075 OSWALD: No, no, no. It was your precocious early work, 1997 01:43:32,075 --> 01:43:35,121 and it brought us together, so it served that noble cause. 1998 01:43:35,121 --> 01:43:36,949 INGRID: Thank God, they didn't make that movie. 1999 01:43:36,949 --> 01:43:38,473 OSWALD: Oh, I was so disappointed. 2000 01:43:38,473 --> 01:43:41,389 I really wanted to see that guy try and play me. 2001 01:43:41,389 --> 01:43:44,043 But anyway, it's brilliant we bumped into you, 2002 01:43:44,043 --> 01:43:46,089 'cause we're actually moving away next month 2003 01:43:46,089 --> 01:43:47,438 when the play wraps. 2004 01:43:47,438 --> 01:43:48,787 Where? Where are you going? 2005 01:43:48,787 --> 01:43:50,572 To Canada. A place called Shepperton. 2006 01:43:50,572 --> 01:43:51,747 Have you heard of it? 2007 01:43:52,182 --> 01:43:55,707 It could be described as a nudist colony. 2008 01:43:55,707 --> 01:43:57,579 Yeah. It's only a part of it. Small part of it. 2009 01:43:57,579 --> 01:43:58,797 But yeah, basically we'll be... 2010 01:43:58,797 --> 01:44:00,364 OSWALD: As God intended. 2011 01:44:00,756 --> 01:44:01,974 Why? 2012 01:44:01,974 --> 01:44:04,281 Well, it's a long story. We met this woman 2013 01:44:04,281 --> 01:44:05,761 - when we were... - Going through the Andes. 2014 01:44:05,761 --> 01:44:08,590 Yeah. And it turns out she's this incredible person 2015 01:44:08,590 --> 01:44:10,722 with followers and all that. 2016 01:44:10,722 --> 01:44:13,116 And it's kind of this ecological philosophy. 2017 01:44:13,116 --> 01:44:15,510 Mmm-hmm. And... And... And free love. 2018 01:44:15,510 --> 01:44:17,512 - Yes, but also it's... - And LSD. 2019 01:44:17,512 --> 01:44:20,471 - Sometimes, yeah, but it's... - Yep. Have you done LSD, Guy? 2020 01:44:21,298 --> 01:44:23,561 Wha... What about like bad trips? 2021 01:44:23,561 --> 01:44:24,997 OSWALD: Yeah, it's possible. 2022 01:44:24,997 --> 01:44:27,522 But it's all really down to how you frame it, Guy. 2023 01:44:27,522 --> 01:44:29,175 [CHUCKLES] I don't think he could handle it. 2024 01:44:29,175 --> 01:44:32,004 Yeah. He just needs someone to lead him through it is all. 2025 01:44:32,004 --> 01:44:34,659 - Which I can do. - INGRID: Recently certified. 2026 01:44:35,530 --> 01:44:36,792 And what about your kids? 2027 01:44:36,792 --> 01:44:37,880 OSWALD: No. INGRID: Yeah, no. 2028 01:44:37,880 --> 01:44:39,098 They say it's a cult. 2029 01:44:39,098 --> 01:44:40,274 OSWALD: Yeah. I mean, you probably think 2030 01:44:40,274 --> 01:44:41,405 it's a cult, too, right? 2031 01:44:41,405 --> 01:44:42,667 EDWARD: Well, I... I guess it sounds 2032 01:44:42,667 --> 01:44:44,495 - a little like a cult. - I mean, yeah, sure, 2033 01:44:44,495 --> 01:44:46,410 if you paint it in like broad brush strokes. 2034 01:44:46,410 --> 01:44:48,804 But it's... It's really quite leaderless. 2035 01:44:48,804 --> 01:44:50,675 But what about this, uh, Andes woman, 2036 01:44:50,675 --> 01:44:52,590 - isn't she like the leader? - Founder. 2037 01:44:52,590 --> 01:44:54,331 Yes, she set it all in motion. 2038 01:44:54,331 --> 01:44:55,463 But it's... It's... 2039 01:44:55,898 --> 01:44:58,944 She's not a guru in the... Well, she's sort of a guru. 2040 01:44:58,944 --> 01:45:00,816 Yes. She's a guru in the pure sense. 2041 01:45:00,816 --> 01:45:02,861 Yeah, see we can't talk about it without sounding... 2042 01:45:02,861 --> 01:45:04,167 Absolutely bonkers. 2043 01:45:04,167 --> 01:45:05,821 - EDWARD: Mmm. - Yeah. But honestly, 2044 01:45:05,821 --> 01:45:08,040 It's... It's... It's paradise. 2045 01:45:08,867 --> 01:45:09,955 Actual paradise. 2046 01:45:09,955 --> 01:45:11,348 - Like utopia. - Yeah, utopia. 2047 01:45:11,348 --> 01:45:12,697 - Closest thing to it. - Yeah. 2048 01:45:12,697 --> 01:45:14,830 EDWARD: And what about your career? 2049 01:45:14,830 --> 01:45:17,180 Well, I've accomplished everything I've ever wanted... 2050 01:45:17,180 --> 01:45:18,834 I'm... I'm ready for the next phase. 2051 01:45:18,834 --> 01:45:20,139 I mean, all she wants to do now, 2052 01:45:20,139 --> 01:45:21,924 is take LSD and fuck all the time. 2053 01:45:21,924 --> 01:45:23,360 - I mean, you know... - [EDWARD CHUCKLES] 2054 01:45:23,360 --> 01:45:25,188 OSWALD: Enough about us, what's going on with you? 2055 01:45:25,188 --> 01:45:26,624 - Tell us everything. - Yeah. 2056 01:45:26,624 --> 01:45:29,975 Well, I mean. [EXHALES] I don't know. Um... 2057 01:45:29,975 --> 01:45:32,413 Do we know what we would like tonight? 2058 01:45:32,935 --> 01:45:34,023 [INGRID CLEARS THROAT] 2059 01:45:34,023 --> 01:45:35,503 What are you thinking, Edward? 2060 01:45:35,503 --> 01:45:39,507 Uh, you... You go ahead. I'm... I'm still, um... 2061 01:45:40,116 --> 01:45:41,857 Okay. Well, we're celebrating, 2062 01:45:41,857 --> 01:45:44,033 so we're gonna need some more sake. 2063 01:45:44,033 --> 01:45:46,731 Let's do another bottle of the Dassai Hayata. 2064 01:45:46,731 --> 01:45:49,343 And for the table, the wakame, 2065 01:45:49,343 --> 01:45:50,822 the agedashi tofu, 2066 01:45:51,257 --> 01:45:53,085 and he needs to try the uni toast. 2067 01:45:53,608 --> 01:45:55,610 And an order of the hamachi kama, why not. 2068 01:45:56,175 --> 01:45:58,134 And for my entree, 2069 01:45:58,134 --> 01:45:59,788 let's go with the wagyu flight. 2070 01:45:59,788 --> 01:46:02,356 INGRID: A miso black cod for me, please. Thank you. 2071 01:46:02,356 --> 01:46:03,531 SERVER: And for you sir? 2072 01:46:05,663 --> 01:46:06,925 Um... 2073 01:46:08,144 --> 01:46:09,406 Uh... 2074 01:46:10,668 --> 01:46:12,017 SERVER: Do you need a minute? 2075 01:46:13,105 --> 01:46:15,238 - Yeah. I, uh... - [OSWALD CHUCKLING] 2076 01:46:16,457 --> 01:46:18,372 Oh, my old friend. 2077 01:46:19,024 --> 01:46:21,549 You haven't changed a bit. 2078 01:46:22,245 --> 01:46:24,378 [OSWALD AND EDWARD LAUGHING] 2079 01:46:29,339 --> 01:46:31,428 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2080 01:48:58,793 --> 01:49:00,925 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 2081 01:51:51,661 --> 01:51:53,750 [MUSIC FADES OUT] 141177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.