Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,437
(panting)
2
00:00:04,438 --> 00:00:05,706
Okay.
3
00:00:11,145 --> 00:00:12,680
(exhales)
4
00:00:12,813 --> 00:00:15,083
No.
5
00:00:18,219 --> 00:00:20,088
No. No.
MAN: Hey!
6
00:00:20,188 --> 00:00:21,589
Over there!
No.
7
00:00:26,294 --> 00:00:28,429
(grunting)
8
00:00:39,507 --> 00:00:41,709
โช
9
00:00:49,450 --> 00:00:52,185
(line ringing)
10
00:00:52,186 --> 00:00:54,722
VELMA (over phone): Hey, Colter.
You make it to Napa?
11
00:00:54,855 --> 00:00:56,924
COLTER:
I did. So tell me about
the missing woman.
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,825
Quinn Ridgely, co-CEO
13
00:00:58,826 --> 00:01:00,461
of a new software company.
14
00:01:00,561 --> 00:01:03,163
Her wife Gray is putting up
the $50k reward.
15
00:01:03,164 --> 00:01:04,865
Been gone for, what,
nine hours now?
16
00:01:04,965 --> 00:01:06,234
Actually, almost ten.
17
00:01:06,367 --> 00:01:07,735
Reenie will fill you in
when you get there.
18
00:01:07,868 --> 00:01:09,169
She's how we got the job.
19
00:01:09,170 --> 00:01:11,139
Almost at the property now.
20
00:01:29,190 --> 00:01:30,591
(engine turns off)
21
00:01:33,761 --> 00:01:35,429
Treat her nice.
22
00:01:41,835 --> 00:01:43,471
Hey.
23
00:01:43,604 --> 00:01:44,505
Hey.
24
00:01:44,605 --> 00:01:45,939
You made good time.
Yeah.
25
00:01:46,073 --> 00:01:47,841
Thanks for doing this.
Of course. No problem.
26
00:01:48,776 --> 00:01:49,876
Colter Shaw.
27
00:01:49,877 --> 00:01:52,713
Elliott Rusch.
It's nice to meet you.
28
00:01:55,716 --> 00:01:57,618
I'm Reenie's plus-one
for the weekend.
29
00:02:01,121 --> 00:02:03,691
Okay, well, we should really,
uh, we should get to work.
30
00:02:03,791 --> 00:02:05,226
Talk to the wife?
31
00:02:05,326 --> 00:02:06,827
REENIE:
Yes, but before you do,
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,129
please know, I really had to
vouch for you with the owner.
33
00:02:09,230 --> 00:02:10,631
Hmm.
Okay? He was not keen
34
00:02:10,731 --> 00:02:12,366
on bringing someone in,
he wanted security to handle it.
35
00:02:12,466 --> 00:02:13,701
Got it.
36
00:02:13,801 --> 00:02:15,736
Great, okay, uh, I will
catch up with you later?
37
00:02:15,836 --> 00:02:16,670
Sure.
Okay.
38
00:02:16,804 --> 00:02:19,340
I'm here if you need me.
39
00:02:23,143 --> 00:02:27,280
(clears throat)
I did not want any surprises.
40
00:02:27,281 --> 00:02:28,582
No, no, no, not at all.
41
00:02:28,682 --> 00:02:29,749
I'm just, I'm surprised,
actually,
42
00:02:29,750 --> 00:02:31,018
Russell's not here.
43
00:02:31,151 --> 00:02:32,953
(laughs)
He told you about our dinner?
44
00:02:33,053 --> 00:02:34,755
Told me about the dinner.
Well, you know that he's not
45
00:02:34,855 --> 00:02:37,424
exactly a "wine and corporate
retreat" kind of guy, is he?
46
00:02:37,425 --> 00:02:39,327
No. No, I don't think so.
No.
47
00:02:40,127 --> 00:02:41,895
It's not like that between us.
48
00:02:41,995 --> 00:02:45,799
It's all good. It's-- you know,
it is whatever it is.
49
00:02:47,201 --> 00:02:49,802
But, uh, we should
probably get to work.
50
00:02:49,803 --> 00:02:52,573
We should. Okay.
Okay.
51
00:02:54,675 --> 00:02:55,909
COLTER:
What is this event, anyway?
52
00:02:56,009 --> 00:02:57,110
It's a corporate
leadership summit.
53
00:02:57,211 --> 00:02:58,479
Bigwigs from
various industries
54
00:02:58,579 --> 00:03:00,481
get to put their
heads together.
55
00:03:00,581 --> 00:03:02,583
Yacht-measuring contest, right?
Got it.
56
00:03:02,683 --> 00:03:05,719
Actually, some real good has
come out of things like this.
57
00:03:05,819 --> 00:03:07,355
Okay? They've stopped wars,
58
00:03:07,455 --> 00:03:09,155
brought Internet to
third-world countries.
59
00:03:09,156 --> 00:03:11,259
I mean, they even workshopped
the first smartphone
60
00:03:11,359 --> 00:03:13,193
from an event like this.
Hmm.
61
00:03:13,294 --> 00:03:15,396
Impressive. I didn't realize
your firm was on this level.
62
00:03:15,496 --> 00:03:17,565
(laughs):
It isn't, yet,
63
00:03:17,698 --> 00:03:19,632
but I won a pretty big
case at my last firm
64
00:03:19,633 --> 00:03:21,034
for the host of the event, so...
65
00:03:21,168 --> 00:03:22,770
you know,
scored myself an invite.
66
00:03:22,870 --> 00:03:25,506
And Elliott? He seems nice.
67
00:03:25,606 --> 00:03:28,642
You know,
why don't we focus on the case?
68
00:03:29,543 --> 00:03:30,843
Right. Quinn Ridgely,
69
00:03:30,844 --> 00:03:32,179
missing woman, what do you got?
70
00:03:32,280 --> 00:03:33,513
Well, her wife
71
00:03:33,514 --> 00:03:35,315
Gray thinks it was
corporate kidnapping.
72
00:03:35,316 --> 00:03:36,684
You're not so sure?
73
00:03:36,784 --> 00:03:39,420
Corporate kidnapping?
It's strictly a money play.
74
00:03:39,520 --> 00:03:42,189
There's no ransom note, no call.
75
00:03:42,290 --> 00:03:43,791
I don't know.
76
00:03:43,891 --> 00:03:46,460
(sighs) She could have just
wandered off or something.
77
00:03:46,560 --> 00:03:50,130
Yeah, I-- well, I don't want
to mess with your process.
78
00:03:50,230 --> 00:03:52,665
My process?
Yeah, that little thing you do.
79
00:03:52,666 --> 00:03:54,735
I do a thing?
Yeah. You do a thing.
80
00:03:54,835 --> 00:03:56,236
Okay, all right.
Uh-huh.
81
00:03:56,337 --> 00:03:58,105
Police?
No.
82
00:03:58,205 --> 00:03:59,573
A lot of high-profile
people here,
83
00:03:59,673 --> 00:04:01,541
and the owner of the estate's
afraid of bad press.
84
00:04:01,542 --> 00:04:03,411
He wants to keep
the whole thing under wraps.
85
00:04:03,511 --> 00:04:04,912
Understood.
There's a lot of cameras.
86
00:04:05,045 --> 00:04:06,178
REENIE:
Yeah.
87
00:04:06,179 --> 00:04:07,514
COLTER:
What does security say?
88
00:04:07,515 --> 00:04:09,383
Looks like they're
pretty staffed up.
89
00:04:09,483 --> 00:04:10,951
There was no sign of her
near her bungalow
90
00:04:11,051 --> 00:04:12,252
nor on the grounds.
91
00:04:12,386 --> 00:04:13,520
Reynolds will give you
the download.
92
00:04:13,521 --> 00:04:14,622
He's the head
of security.
93
00:04:14,722 --> 00:04:15,689
But so far, they have nothing?
94
00:04:15,789 --> 00:04:17,591
Nope. That's why Gray
95
00:04:17,691 --> 00:04:20,160
was able to convince him
to let me bring you in.
96
00:04:21,094 --> 00:04:23,063
Where is Gray now?
In her villa.
97
00:04:23,163 --> 00:04:25,299
Follow me.
98
00:04:37,144 --> 00:04:38,312
REENIE:
Hey, Gray.
99
00:04:38,446 --> 00:04:39,980
This is the man
I was telling you about.
100
00:04:40,113 --> 00:04:41,148
Colter Shaw.
101
00:04:41,248 --> 00:04:43,150
Thanks for coming.
Course.
102
00:04:45,753 --> 00:04:48,155
So, I need to know
everything that happened
103
00:04:48,288 --> 00:04:50,358
around the time
your wife disappeared.
104
00:04:51,224 --> 00:04:53,060
Um...
(clears throat)
105
00:04:53,160 --> 00:04:56,830
I was on a-a sunset hike
with some of the other CEOs.
106
00:04:56,930 --> 00:04:59,265
Uh, Quinn didn't
want to come
107
00:04:59,266 --> 00:05:02,402
'cause she doesn't like
that kind of networking thing.
108
00:05:02,403 --> 00:05:04,104
Um, when I got back,
109
00:05:04,204 --> 00:05:07,708
uh, the shower
in the bathroom was on,
110
00:05:07,808 --> 00:05:09,309
but when I called her name,
she didn't answer.
111
00:05:09,410 --> 00:05:12,613
The door was locked,
so I-I busted it open.
112
00:05:12,713 --> 00:05:15,182
The room was trashed,
there was blood on the floor
113
00:05:15,315 --> 00:05:18,051
and she was just gone.
114
00:05:19,487 --> 00:05:22,756
Reenie mentioned the idea
of corporate kidnapping.
115
00:05:22,856 --> 00:05:24,124
Why would you think that?
116
00:05:24,224 --> 00:05:27,361
Well, it's happened once before.
117
00:05:28,195 --> 00:05:30,330
One of our top engineers
in Lithuania
118
00:05:30,431 --> 00:05:32,833
got taken
about six months ago.
119
00:05:32,966 --> 00:05:35,736
And we ended up paying
the ransom to-to get him back.
120
00:05:35,836 --> 00:05:37,337
So it's possible
they were thinking,
121
00:05:37,438 --> 00:05:39,305
"They paid once,
maybe they'll pay again"?
122
00:05:39,306 --> 00:05:41,774
(scoffs) We were advised
against paying it,
123
00:05:41,775 --> 00:05:44,678
but, uh, Quinn didn't listen.
124
00:05:44,812 --> 00:05:46,346
Any other indicators
that you or your wife
125
00:05:46,480 --> 00:05:49,316
were being targeted?
Anything at all?
126
00:05:49,417 --> 00:05:51,251
It hasn't been easy...
127
00:05:52,319 --> 00:05:54,054
...going from
garage band
128
00:05:54,187 --> 00:05:55,989
to rock stars, I mean,
129
00:05:56,089 --> 00:05:57,490
it happened
so fast.
130
00:05:57,491 --> 00:05:59,026
REENIE:
Their company developed
some controversial
131
00:05:59,126 --> 00:06:02,029
applications for identifying
and killing deepfakes.
132
00:06:02,129 --> 00:06:05,365
GRAY:
What started as a class project
in grad school just blew up.
133
00:06:05,499 --> 00:06:06,700
Quinn had a really
hard time dealing
134
00:06:06,834 --> 00:06:08,936
with all the attention,
let alone navigating
135
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
the direction of the company.
136
00:06:11,004 --> 00:06:13,541
Any threats?
All kinds.
137
00:06:13,641 --> 00:06:17,377
Quinn was really nervous about
coming here in the first place,
138
00:06:17,478 --> 00:06:20,881
but I convinced her
that nothing bad could happen
139
00:06:20,981 --> 00:06:22,816
in a place like this.
140
00:06:24,017 --> 00:06:25,753
I'm sorry, I have to ask,
141
00:06:25,853 --> 00:06:27,320
any domestic issues
between the two of you?
142
00:06:27,421 --> 00:06:28,556
Anything at all?
143
00:06:28,656 --> 00:06:31,692
No. Why?
144
00:06:33,827 --> 00:06:35,829
I noticed the blankets.
145
00:06:35,929 --> 00:06:37,931
Someone sleeping
on the couch?
146
00:06:38,065 --> 00:06:39,667
You two in a fight?
147
00:06:41,769 --> 00:06:43,202
It was a disagreement.
148
00:06:43,203 --> 00:06:45,272
Hmm.
149
00:06:46,239 --> 00:06:49,810
We have differing opinions
on the direction of the company.
150
00:06:53,180 --> 00:06:54,748
(exhales)
151
00:06:54,848 --> 00:06:58,586
I'm gonna do everything I can
to bring your wife back to you.
152
00:06:59,820 --> 00:07:01,088
I need to see
153
00:07:01,188 --> 00:07:02,656
where she disappeared from.
154
00:07:02,756 --> 00:07:05,357
Do you mind if we...?
Yeah.
155
00:07:05,358 --> 00:07:06,259
Over here.
156
00:07:06,393 --> 00:07:08,028
Okay.
This way.
157
00:07:16,436 --> 00:07:18,472
After you.
158
00:07:25,813 --> 00:07:29,049
REENIE:
Looks like there was a struggle.
159
00:07:29,149 --> 00:07:31,619
Security thinks
she fought back.
160
00:07:31,719 --> 00:07:33,086
But no one heard anything?
161
00:07:33,186 --> 00:07:35,054
REENIE:
Well, Gray was
on the sunset hike.
162
00:07:35,055 --> 00:07:38,325
They do a meditation
at the top of the mountain.
163
00:07:38,458 --> 00:07:40,528
Meditation, huh?
Yes,
164
00:07:40,628 --> 00:07:42,061
meditation. I was there, too.
165
00:07:42,062 --> 00:07:45,332
Sort of a hike with some
mindfulness sprinkled in.
166
00:07:45,465 --> 00:07:47,334
You know,
you should try it sometime.
167
00:07:48,836 --> 00:07:51,571
Don't you think it's strange
that nothing else in this room
168
00:07:51,572 --> 00:07:53,340
was broken, just the mirror?
169
00:07:53,473 --> 00:07:57,010
I don't think she
was pushed into it.
170
00:07:57,845 --> 00:07:59,980
I think she hit it
with her fist.
171
00:08:01,114 --> 00:08:02,616
Okay. Why?
172
00:08:02,716 --> 00:08:04,652
The blood starts here, right?
173
00:08:06,153 --> 00:08:07,521
And then...
174
00:08:09,356 --> 00:08:10,958
...and then...
175
00:08:13,661 --> 00:08:16,697
...all the way
to the window handle.
176
00:08:16,797 --> 00:08:19,032
Meaning the window
was opened from the inside
177
00:08:19,166 --> 00:08:20,868
after she was injured.
178
00:08:21,001 --> 00:08:23,803
I mean, she easily
could've climbed down
from this ledge here.
179
00:08:23,804 --> 00:08:24,972
I don't think
180
00:08:25,072 --> 00:08:26,840
Quinn was taken.
181
00:08:26,940 --> 00:08:29,509
I think she left on her own.
182
00:08:29,610 --> 00:08:31,779
โช โช
183
00:08:37,450 --> 00:08:39,386
โช โช
184
00:08:39,519 --> 00:08:40,854
REENIE:
It's a wine tasting.
185
00:08:40,954 --> 00:08:42,822
Don't judge.
Trying hard not to.
186
00:08:42,823 --> 00:08:45,192
You know, I think
you might even like it.
The wine
187
00:08:45,325 --> 00:08:46,694
or tasting wine
with millionaires?
188
00:08:46,794 --> 00:08:48,696
Both. And then, we could
work in a little yoga...
189
00:08:48,796 --> 00:08:50,564
(chuckles):
I'm good, thanks.
190
00:08:50,664 --> 00:08:52,532
Are you really?
Uh, is that what you,
191
00:08:52,666 --> 00:08:54,234
uh, been doing with Elliott,
192
00:08:54,367 --> 00:08:56,904
in your free time, you do, uh,
wine tastings, yoga classes?
193
00:08:57,037 --> 00:08:59,338
Yes, he's actually open
to new things.
194
00:08:59,339 --> 00:09:01,374
I love new things.
Can't get enough new things.
195
00:09:01,474 --> 00:09:04,010
Just, you know,
not any of those new things.
196
00:09:04,011 --> 00:09:06,846
Okay, here we go.
Your 12 o'clock? William Locke.
197
00:09:06,847 --> 00:09:09,382
He owns this whole place
and he's hosting the event.
198
00:09:09,482 --> 00:09:11,150
He's got his security with him.
199
00:09:11,151 --> 00:09:12,886
Yep. Play nice.
200
00:09:12,986 --> 00:09:14,186
Mm-hmm.
201
00:09:14,187 --> 00:09:15,522
William Locke.
202
00:09:15,623 --> 00:09:16,823
Colter Shaw.
203
00:09:16,824 --> 00:09:19,159
Colter, meet Peter Reynolds,
my head of security.
204
00:09:19,259 --> 00:09:21,061
You've spoken
with Quinn's wife Gray?
205
00:09:21,194 --> 00:09:22,863
I did.
How's she doing?
206
00:09:22,963 --> 00:09:24,898
You know, she's scared,
and looking for answers.
207
00:09:24,998 --> 00:09:26,667
Understandable.
Yeah, she just wants to know
208
00:09:26,767 --> 00:09:28,235
where her wife is.
Well, I've already
209
00:09:28,335 --> 00:09:30,369
assured her my entire team
is out looking for Quinn.
210
00:09:30,370 --> 00:09:32,640
We've also reached out to a
corporate kidnapping consultant.
211
00:09:32,740 --> 00:09:36,576
I don't think Quinn was taken
by corporate kidnappers.
212
00:09:36,677 --> 00:09:38,278
I think she could still be
somewhere on the premises.
213
00:09:38,411 --> 00:09:40,280
I doubt that.
214
00:09:40,380 --> 00:09:41,749
You've scanned
the entire property?
215
00:09:41,849 --> 00:09:43,216
Yeah, better than that.
216
00:09:43,316 --> 00:09:44,652
I've combed through
the security footage myself,
217
00:09:44,752 --> 00:09:46,419
and my team did
a full grid search.
218
00:09:46,519 --> 00:09:47,855
No trace of her
since last night.
219
00:09:47,955 --> 00:09:49,221
Hmm.
220
00:09:49,222 --> 00:09:51,091
I'd really love to look at
that footage if I could.
221
00:09:51,191 --> 00:09:53,260
I wish I could do that.
222
00:09:53,360 --> 00:09:55,228
Why can't you?
223
00:09:55,328 --> 00:09:57,063
I've signed a mutual NDA
with all of our guests here
224
00:09:57,064 --> 00:09:58,530
to protect everyone's
privacy.
225
00:09:58,531 --> 00:10:00,233
That means all security
footage is off-limits
226
00:10:00,333 --> 00:10:02,302
to anyone outside
of my team.
227
00:10:02,402 --> 00:10:03,837
Well, I'm sure
we can find an exception.
228
00:10:03,937 --> 00:10:05,105
It's just paperwork.
229
00:10:05,205 --> 00:10:06,239
That's not what's
going on here, though.
230
00:10:06,339 --> 00:10:08,275
It's, uh, something different.
231
00:10:11,244 --> 00:10:12,780
You don't want me here.
232
00:10:13,580 --> 00:10:15,515
You have to understand
where I'm coming from.
233
00:10:15,615 --> 00:10:18,384
Any leak or tweet and I'd
have a real mess on my hands.
234
00:10:18,385 --> 00:10:20,052
Something like this gets out,
235
00:10:20,053 --> 00:10:21,855
it could tank
all our stock prices.
Well, how long
236
00:10:21,955 --> 00:10:23,390
do you think you can keep a lid
on something like this?
237
00:10:23,490 --> 00:10:25,959
One of your high-profile
guests is missing.
238
00:10:26,093 --> 00:10:28,394
Either Quinn has been kidnapped
or she's somewhere else
239
00:10:28,395 --> 00:10:30,097
on this property.
Now, I'm guessing
240
00:10:30,197 --> 00:10:32,565
both of those possibilities
would up the drama.
241
00:10:32,666 --> 00:10:34,233
That is, if it got out.
242
00:10:34,234 --> 00:10:36,435
Is that a threat, Ms. Greene?
243
00:10:36,436 --> 00:10:37,805
Yeah, need I
remind you
244
00:10:37,938 --> 00:10:39,973
that you and your
plus-one are guests here.
245
00:10:40,073 --> 00:10:41,641
Good to know where I stand.
246
00:10:41,742 --> 00:10:45,012
I was assured that this process
would be fast and discrete.
247
00:10:45,112 --> 00:10:46,479
It's the only reason I allowed
248
00:10:46,579 --> 00:10:47,981
for you and Gray to
bring Mr. Shaw here in.
249
00:10:48,081 --> 00:10:50,583
In order to do my job,
I need full access.
250
00:10:50,684 --> 00:10:52,986
And you have it, full access
to every inch of my property.
251
00:10:53,120 --> 00:10:56,523
I just ask you conduct
any searches discretely.
252
00:10:57,357 --> 00:10:59,926
I am confident that, with
the help of my security,
253
00:10:59,927 --> 00:11:01,128
you'll find Quinn.
254
00:11:01,228 --> 00:11:03,196
I hope you're right.
255
00:11:04,497 --> 00:11:07,400
Well, if you don't mind, I need
to get back to my guests.
256
00:11:08,235 --> 00:11:09,870
Thank you.
257
00:11:15,642 --> 00:11:17,443
What's wrong?
258
00:11:17,444 --> 00:11:19,412
I know when I'm being lied to.
259
00:11:21,381 --> 00:11:23,350
They're hiding something.
260
00:11:24,184 --> 00:11:26,353
(Bobby chuckles)
261
00:11:27,821 --> 00:11:30,057
Ooh...
262
00:11:30,891 --> 00:11:32,259
(phone vibrates)
263
00:11:35,195 --> 00:11:36,029
Yeah?
264
00:11:36,129 --> 00:11:37,731
Bobby, we need your help.
265
00:11:37,865 --> 00:11:40,667
Damn, C, got the worst timing.
266
00:11:40,768 --> 00:11:42,168
I was just unboxing.
267
00:11:42,169 --> 00:11:44,604
Huh. Well, do you need more time
or can we get to work?
268
00:11:44,704 --> 00:11:46,706
No, you already
ruined the moment.
269
00:11:46,840 --> 00:11:47,775
Go on.
270
00:11:47,875 --> 00:11:49,142
You get that winery I sent you?
271
00:11:49,242 --> 00:11:50,077
Yeah.
272
00:11:50,210 --> 00:11:51,511
Missing CEO,
273
00:11:51,611 --> 00:11:52,579
wine, yoga.
274
00:11:52,712 --> 00:11:54,081
Place is posh as hell.
275
00:11:54,181 --> 00:11:56,849
It is, and Colter's loving
every minute of it.
276
00:11:56,850 --> 00:11:58,385
I'll bet. So, what's up?
277
00:11:58,518 --> 00:12:00,921
All right, head of security says
there's nothing on the cameras,
278
00:12:01,054 --> 00:12:02,255
but he won't let us take a peek.
279
00:12:02,355 --> 00:12:03,823
And you want me
to facilitate that.
280
00:12:03,824 --> 00:12:05,292
Exactly.
281
00:12:05,392 --> 00:12:06,525
Whoa.
282
00:12:06,526 --> 00:12:10,063
Okay.
I can't even get into it.
283
00:12:10,163 --> 00:12:11,530
They have it air-gapped.
284
00:12:11,531 --> 00:12:13,233
Meaning it's not connected
to any outside networks.
285
00:12:13,333 --> 00:12:14,802
There's no way in at all?
286
00:12:14,902 --> 00:12:16,436
Mm, the only way
to see the footage
287
00:12:16,569 --> 00:12:18,171
is to get directly
into the mainframe.
288
00:12:18,271 --> 00:12:19,739
Can you get a location?
289
00:12:19,840 --> 00:12:21,708
Running a power draw map now.
290
00:12:21,809 --> 00:12:25,045
Got it.
Sending it to you now.
291
00:12:25,779 --> 00:12:29,548
Not for nothing, but there's
gonna be a lot of eyes.
292
00:12:29,549 --> 00:12:31,584
Luckily, for me...
(chuckles)
293
00:12:31,684 --> 00:12:33,086
that is a "you" problem.
294
00:12:33,186 --> 00:12:35,088
COLTER:
All right. Thanks, Bobby.
295
00:12:36,156 --> 00:12:37,590
Well, you heard him.
It's a "you" problem.
296
00:12:37,724 --> 00:12:38,758
Let's go.
297
00:12:38,859 --> 00:12:40,460
(sighs)
298
00:12:48,869 --> 00:12:50,503
Whoa, whoa, whoa.
299
00:12:51,471 --> 00:12:53,606
I got this.
Wait, you got it how?
300
00:12:53,706 --> 00:12:55,142
What are you gonna do,
knock him out?
301
00:12:55,242 --> 00:12:56,609
I'm not gonna knock him out.
I'm not an animal.
302
00:12:56,709 --> 00:12:57,743
Just gonna put him to sleep
or something.
303
00:12:57,744 --> 00:12:58,911
Okay, calm down. Just...
304
00:12:58,912 --> 00:13:01,148
There's a much
better way to do this.
305
00:13:01,281 --> 00:13:02,649
Watch.
306
00:13:05,886 --> 00:13:07,254
Hi!
307
00:13:07,354 --> 00:13:09,189
Excuse me.
Um, I was wondering,
308
00:13:09,289 --> 00:13:10,790
is this where the aura cleansing
309
00:13:10,891 --> 00:13:12,125
is supposed to be?
Ma'am,
310
00:13:12,259 --> 00:13:13,593
you can't be in this area.
311
00:13:13,693 --> 00:13:16,096
Oh. Really? I... Uh...
312
00:13:16,196 --> 00:13:18,798
I'm sorry, I just... I have no
idea where I'm supposed to be,
313
00:13:18,899 --> 00:13:20,834
and I thought the event
was supposed to be here...
314
00:13:20,934 --> 00:13:23,136
Whatever it is, it's got to
be back in that direction.
315
00:13:23,236 --> 00:13:25,338
Oh. Well...
316
00:13:25,438 --> 00:13:27,340
Look, I know
this is a lot to ask,
317
00:13:27,474 --> 00:13:30,243
but would you be willing
to walk me there?
318
00:13:30,343 --> 00:13:33,245
I just really don't want
to get lost again.
319
00:13:33,246 --> 00:13:34,613
Please.
320
00:13:34,614 --> 00:13:36,149
Okay.
321
00:13:36,249 --> 00:13:38,685
REENIE:
Oh, thank you so much.
You know, I really
322
00:13:38,785 --> 00:13:40,286
can't tell you how much
I appreciate you
323
00:13:40,287 --> 00:13:42,622
doing this for me. I mean,
you're just so helpful,
324
00:13:42,722 --> 00:13:45,791
and going out of your way.
Such a good guy.
325
00:13:45,792 --> 00:13:47,394
(Reenie continues indistinctly)
Nice.
326
00:13:54,501 --> 00:13:56,669
(lock clicks)
327
00:14:01,408 --> 00:14:03,543
(Reenie sighs)
328
00:14:05,012 --> 00:14:07,014
How'd you get rid
of the guard?
329
00:14:07,147 --> 00:14:09,149
You have your thing
and I have mine.
330
00:14:09,249 --> 00:14:11,651
Ah.
We got about five minutes.
331
00:14:16,056 --> 00:14:18,258
So, Elliott--
332
00:14:18,358 --> 00:14:20,093
how'd you guys meet?
333
00:14:21,194 --> 00:14:23,730
He is a lawyer at my old firm.
334
00:14:23,830 --> 00:14:25,732
We used to have a thing,
but it got kind of messy,
335
00:14:25,832 --> 00:14:28,435
so I broke it off and then, I
don't know, we started texting.
336
00:14:28,535 --> 00:14:29,802
And since I'm not
at the firm anymore
337
00:14:29,903 --> 00:14:33,040
and I own my own outfit,
I invited him here.
338
00:14:33,140 --> 00:14:34,874
I see.
339
00:14:34,975 --> 00:14:36,709
What? You have thoughts?
340
00:14:36,843 --> 00:14:38,677
No.
341
00:14:38,678 --> 00:14:40,346
No, just curious is all.
342
00:14:40,347 --> 00:14:43,450
Mm. 'Cause, notice, I didn't
ask about you and Billie.
That was
343
00:14:43,550 --> 00:14:44,717
professional.
You know, she needed my help.
344
00:14:44,851 --> 00:14:46,086
No need to explain yourself.
345
00:14:46,186 --> 00:14:47,154
I'm not explaining myself.
You never do.
346
00:14:47,254 --> 00:14:48,888
Just... focus on the work?
347
00:14:49,022 --> 00:14:50,657
Mm.
348
00:14:52,926 --> 00:14:55,028
You see anything?
349
00:14:55,128 --> 00:14:56,263
Maybe.
350
00:14:57,130 --> 00:14:58,398
Look right here.
351
00:15:01,501 --> 00:15:03,803
Watch the tree.
Ready?
352
00:15:07,040 --> 00:15:08,441
Someone messed with the footage.
353
00:15:08,541 --> 00:15:11,444
Someone spliced something out.
354
00:15:16,816 --> 00:15:18,517
(phone vibrates)
355
00:15:18,518 --> 00:15:20,087
COLTER:
Bobby, you're up.
What's popping?
356
00:15:20,220 --> 00:15:22,122
Someone cut something
out of the footage.
357
00:15:22,222 --> 00:15:23,556
Can you retrieve it?
358
00:15:23,656 --> 00:15:25,925
Yeah, I could. I'd have to
break into the server.
359
00:15:26,026 --> 00:15:27,194
Uh, you'd have to plug me in.
360
00:15:27,294 --> 00:15:28,528
Any port on the server
361
00:15:28,628 --> 00:15:30,263
should give me access
via your phone.
362
00:15:30,397 --> 00:15:31,798
Okay.
363
00:15:37,637 --> 00:15:39,272
That do anything?
364
00:15:39,372 --> 00:15:40,807
In like Flynn.
365
00:15:40,940 --> 00:15:43,843
Let the magician do his work.
366
00:15:47,380 --> 00:15:50,783
All right. Looks like I got it.
Check your screen.
367
00:15:50,883 --> 00:15:52,719
Playing back now.
368
00:15:55,588 --> 00:15:58,125
That's definitely
Quinn.
369
00:15:58,258 --> 00:16:00,127
Yeah.
370
00:16:00,227 --> 00:16:01,461
But who's that?
371
00:16:01,594 --> 00:16:02,795
Who'd she be meeting
372
00:16:02,929 --> 00:16:05,165
in the middle of the night?
373
00:16:05,298 --> 00:16:07,000
What the hell?
Where'd she go?
374
00:16:07,100 --> 00:16:08,568
It's the only
video footage I got.
375
00:16:08,668 --> 00:16:10,569
Can you rewind that for us
so we can watch it again?
376
00:16:10,570 --> 00:16:12,672
All right.
377
00:16:12,772 --> 00:16:15,008
Here you go.
378
00:16:20,847 --> 00:16:22,315
(sighs)
I don't get it.
379
00:16:22,415 --> 00:16:24,817
Why didn't she try running
or fight them off?
380
00:16:27,254 --> 00:16:29,022
She knows 'em.
381
00:16:29,822 --> 00:16:32,392
That's why Reynolds lied
about the footage.
(door opens)
382
00:16:32,492 --> 00:16:34,694
Aura cleansing, huh?
383
00:16:36,896 --> 00:16:40,133
I found 'em.
That your boss?
384
00:16:40,233 --> 00:16:41,568
Let's go talk to him.
385
00:16:49,409 --> 00:16:50,943
Why'd you lie to us about
the security footage?
386
00:16:51,044 --> 00:16:52,879
You deleted evidence.
387
00:16:53,012 --> 00:16:54,514
Why?
Who are you protecting?
388
00:16:54,614 --> 00:16:56,483
I don't answer to you.
(knocking)
389
00:16:57,384 --> 00:16:59,052
Thanks.
Okay.
390
00:16:59,186 --> 00:17:00,587
Got your text.
391
00:17:01,821 --> 00:17:04,857
Came as fast as I could.
(door closes)
392
00:17:06,025 --> 00:17:07,960
Hi. Elliott Rusch.
Attorney at law.
393
00:17:08,061 --> 00:17:09,628
You called your lawyer?
394
00:17:09,629 --> 00:17:11,064
Oh, he's not for us.
395
00:17:11,164 --> 00:17:12,365
No, she called me here
for you, man.
396
00:17:12,465 --> 00:17:13,866
Why would I need a lawyer?
397
00:17:14,000 --> 00:17:16,502
To state the obvious, there's
a missing woman out there
398
00:17:16,503 --> 00:17:17,904
and you tampered with evidence,
399
00:17:18,037 --> 00:17:20,373
so you're suspect numero uno.
400
00:17:20,507 --> 00:17:21,574
ELLIOTT:
Wait, I'm... Stop.
401
00:17:21,708 --> 00:17:23,210
Sto...
You-you said nothing
402
00:17:23,310 --> 00:17:24,711
about tampering with evidence.
403
00:17:24,844 --> 00:17:26,746
Are you kid...
That's, like, serious jail time,
404
00:17:26,846 --> 00:17:28,248
depending how this ends.
405
00:17:30,817 --> 00:17:33,220
REENIE:
But you might have
a way out of it
406
00:17:33,320 --> 00:17:35,354
if you answer our questions.
407
00:17:35,355 --> 00:17:38,057
ELLIOTT:
I know I'm not
technically your lawyer yet.
408
00:17:39,058 --> 00:17:41,027
I advise you to take this deal.
409
00:17:53,039 --> 00:17:55,442
So, who are you protecting?
410
00:17:55,575 --> 00:17:57,477
(soft droning)
411
00:18:02,882 --> 00:18:04,784
We need to talk, don't we?
412
00:18:04,884 --> 00:18:06,686
We know you have Quinn.
We saw the footage.
413
00:18:06,786 --> 00:18:08,720
Uh, what footage?
414
00:18:08,721 --> 00:18:10,323
(phone clicks)
415
00:18:11,424 --> 00:18:12,592
Reynolds
gave you up.
416
00:18:12,692 --> 00:18:14,294
Where is she?
417
00:18:14,394 --> 00:18:16,963
And don't wave that
NDA in my face.
418
00:18:17,764 --> 00:18:20,433
Um...
Thank you.
419
00:18:25,405 --> 00:18:28,441
So, look, I-I... I didn't do
anything to hurt her, I swear.
420
00:18:28,541 --> 00:18:30,042
She came to me looking for help.
421
00:18:30,143 --> 00:18:32,512
She had some
stresses in her life
422
00:18:32,612 --> 00:18:34,647
that she was having
a hard time dealing with.
Like what?
423
00:18:34,747 --> 00:18:37,450
Her and Gray
just had a huge fight.
424
00:18:37,550 --> 00:18:38,951
They're selling
a big stake in the company
425
00:18:39,051 --> 00:18:41,020
and Gray wanted to sell
to the highest bidder,
426
00:18:41,120 --> 00:18:42,888
but Quinn-- she was having
an ethical dilemma.
427
00:18:42,889 --> 00:18:44,890
She comes to you for guidance?
428
00:18:44,891 --> 00:18:47,594
She knew that I'd helped people
resolve difficult issues
429
00:18:47,694 --> 00:18:49,762
in the past using, um...
430
00:18:49,862 --> 00:18:52,131
well, therapeutic substances.
431
00:18:52,965 --> 00:18:55,101
Drugs. What drugs?
432
00:18:55,202 --> 00:18:57,036
Well, it's not heroin.
433
00:18:58,104 --> 00:18:59,339
Toad venom.
434
00:18:59,439 --> 00:19:02,542
Like, actual toad venom?
435
00:19:03,776 --> 00:19:05,577
Yeah. That's not something
you want to mess around with.
436
00:19:05,578 --> 00:19:08,113
Well, it has its uses.
437
00:19:08,114 --> 00:19:10,449
Uh, so, after
she fought with Gray
438
00:19:10,450 --> 00:19:11,818
and had a bit
of a temper tantrum,
439
00:19:11,918 --> 00:19:14,321
you know, smashed her fist
against the mirror,
440
00:19:14,454 --> 00:19:16,189
climbed out the window
and she came to see me.
441
00:19:16,289 --> 00:19:19,025
I gave her the toad venom
and I directed her to take it
442
00:19:19,158 --> 00:19:20,960
over by the lookout point
in the pond.
443
00:19:21,060 --> 00:19:22,495
So, why lie?
444
00:19:22,595 --> 00:19:24,497
If you didn't hurt her,
why not just come clean?
445
00:19:24,597 --> 00:19:26,866
I was freaked out.
446
00:19:26,999 --> 00:19:28,501
I-I didn't know
what happened to her.
447
00:19:28,601 --> 00:19:30,737
You don't understand.
I was trying to help her.
448
00:19:30,837 --> 00:19:32,604
I-I feel terrible
about what happened
449
00:19:32,605 --> 00:19:33,873
a-and I want to make it right.
450
00:19:34,006 --> 00:19:37,210
So-so, please,
just tell me what to do.
451
00:19:38,177 --> 00:19:40,112
You can start by taking us
to that lookout point.
452
00:19:40,213 --> 00:19:43,982
I'm telling you, m-my guys
have searched that entire area.
453
00:19:43,983 --> 00:19:45,552
COLTER:
I don't care.
454
00:19:45,652 --> 00:19:48,888
I need you to show me exactly
where you told her to go.
455
00:19:51,558 --> 00:19:53,492
Yeah.
Y-Yeah, okay.
456
00:19:53,493 --> 00:19:54,961
Uh, this way.
457
00:19:59,299 --> 00:20:01,634
โช โช
458
00:20:01,734 --> 00:20:02,869
LOCKE:
The lookout point
459
00:20:03,002 --> 00:20:04,871
is about quarter
of a mile away.
460
00:20:04,971 --> 00:20:07,774
We turn left at these tractors
and head up the hill.
461
00:20:17,216 --> 00:20:18,818
Yeah, I don't think
she went that way.
462
00:20:19,752 --> 00:20:21,854
How do you figure that?
463
00:20:23,856 --> 00:20:25,358
Think something...
464
00:20:25,458 --> 00:20:27,894
something made her
go off this way.
465
00:20:28,695 --> 00:20:30,797
Look at these branches.
See, they're broken.
466
00:20:30,897 --> 00:20:32,432
I think there's blood
on the edge.
467
00:20:32,565 --> 00:20:34,100
All the way up here.
468
00:20:35,101 --> 00:20:37,770
It's on the wire here.
See that?
469
00:20:37,870 --> 00:20:39,839
And I'm guessing
she came through here,
470
00:20:39,939 --> 00:20:42,241
she wasn't stable,
and she was using the vines
471
00:20:42,342 --> 00:20:44,876
and the wire for support.
472
00:20:44,877 --> 00:20:46,513
So, over here,
473
00:20:46,613 --> 00:20:48,080
blood.
Look at this.
474
00:20:49,282 --> 00:20:51,784
You see that? So, she...
475
00:20:52,885 --> 00:20:54,787
Yeah, she went off this way.
476
00:20:55,655 --> 00:20:58,024
Maybe the drugs
you gave her kicked in.
477
00:20:59,258 --> 00:21:02,028
Maybe something
grabbed her attention.
478
00:21:04,531 --> 00:21:06,933
I-Is this part of the property?
479
00:21:07,033 --> 00:21:09,001
Uh, yeah.
Yeah, I am
480
00:21:09,101 --> 00:21:10,269
having some
villas built.
481
00:21:10,403 --> 00:21:11,938
Uh, permits
finally came through.
482
00:21:12,071 --> 00:21:13,473
We break ground next week.
483
00:21:14,841 --> 00:21:15,942
No cameras?
484
00:21:16,042 --> 00:21:18,311
There's no need.
There's nothing here yet.
485
00:21:18,411 --> 00:21:19,979
Mm-hmm.
But Reynolds and his team
486
00:21:20,112 --> 00:21:21,147
searched this
area already.
487
00:21:21,280 --> 00:21:22,515
They didn't
find anything.
488
00:21:24,617 --> 00:21:26,419
You got a cistern here?
489
00:21:26,519 --> 00:21:28,655
Yeah, it's an
old water trap.
490
00:21:28,755 --> 00:21:30,389
One of the quirks
of being an older vineyard.
491
00:21:30,390 --> 00:21:32,892
How long's it been boarded up?
492
00:21:33,660 --> 00:21:36,996
Years. As long as
I've had the property.
493
00:21:37,096 --> 00:21:38,197
We always
keep it covered
494
00:21:38,297 --> 00:21:39,632
to make sure there's
no accidents.
495
00:21:42,268 --> 00:21:44,236
Someone's been messing with
these boards here.
496
00:21:44,337 --> 00:21:46,172
Look at this. See these screws?
497
00:21:46,272 --> 00:21:47,874
That one's missing. Here. Right?
498
00:21:49,409 --> 00:21:50,677
That doesn't
make any sense.
499
00:21:50,777 --> 00:21:52,479
Construction
hasn't started yet.
500
00:21:52,612 --> 00:21:54,213
Someone's been down here.
501
00:22:02,522 --> 00:22:05,024
(grunting softly)
502
00:22:12,331 --> 00:22:13,800
REENIE:
Doesn't look like
503
00:22:13,900 --> 00:22:15,034
there's anyone
down there.
504
00:22:15,167 --> 00:22:17,269
Do you mind?
Yeah.
505
00:22:25,845 --> 00:22:27,514
Thanks.
506
00:22:30,417 --> 00:22:32,051
REENIE:
What is it?
507
00:22:34,621 --> 00:22:36,389
Quinn's glasses.
508
00:22:38,290 --> 00:22:40,026
What was she doing down there?
509
00:22:45,598 --> 00:22:47,867
There's something else.
510
00:23:06,185 --> 00:23:07,253
There's no way
that's Quinn's foot.
511
00:23:07,353 --> 00:23:08,120
How can you
be so sure?
512
00:23:08,254 --> 00:23:09,155
Quicklime. It's used
513
00:23:09,255 --> 00:23:10,222
to decompose bodies.
514
00:23:10,322 --> 00:23:12,459
That's the white residue
you see.
515
00:23:12,559 --> 00:23:14,225
And judging by the way
that foot looks,
516
00:23:14,226 --> 00:23:15,795
it's been buried for
at least three months.
517
00:23:15,895 --> 00:23:17,263
Plus, the soil
around it--
518
00:23:17,363 --> 00:23:19,331
there were other body parts
buried with it.
519
00:23:20,800 --> 00:23:23,401
Wait, but if it's not
Quinn's, whose is it?
520
00:23:23,402 --> 00:23:25,505
And where the
hell is she?
521
00:23:25,605 --> 00:23:27,707
Maybe she saw something
she shouldn't have.
522
00:23:29,408 --> 00:23:31,143
You were planning
on breaking ground next week?
523
00:23:31,243 --> 00:23:32,879
Yeah.
Which means this whole area
524
00:23:32,979 --> 00:23:35,080
was about to be dug up.
Whoever buried that body
525
00:23:35,081 --> 00:23:36,716
knew they were
up against the clock.
526
00:23:36,816 --> 00:23:38,317
They had to move it.
527
00:23:38,417 --> 00:23:39,919
They weren't expecting Quinn
to come stumbling through,
528
00:23:40,019 --> 00:23:41,654
catching them in the act.
529
00:23:41,754 --> 00:23:42,989
Why leave all the evidence?
530
00:23:43,089 --> 00:23:44,323
Maybe Quinn interrupted 'em
531
00:23:44,423 --> 00:23:45,492
midway through the removal.
532
00:23:45,625 --> 00:23:48,160
They had to hurry.
533
00:23:48,260 --> 00:23:49,929
Judging by the amount
of quicklime
534
00:23:50,029 --> 00:23:52,832
and the organic matter
in that soil...
535
00:23:54,166 --> 00:23:56,302
...more than one body
was buried down there.
536
00:23:58,204 --> 00:23:59,371
What the hell is
happening here?
537
00:23:59,506 --> 00:24:00,807
Why are there
so many bodies
538
00:24:00,907 --> 00:24:02,875
buried on my property?
I don't know.
539
00:24:02,975 --> 00:24:04,143
We need to
figure out a way
540
00:24:04,243 --> 00:24:05,945
to find Quinn, and fast.
541
00:24:08,247 --> 00:24:10,016
What is it?
542
00:24:10,116 --> 00:24:11,851
Tire tracks.
They look fresh.
543
00:24:11,951 --> 00:24:14,653
From a utility vehicle.
544
00:24:14,654 --> 00:24:17,789
Like, uh, something small enough
to not make a ruckus
545
00:24:17,790 --> 00:24:20,092
but powerful enough to carry
something heavy out of here.
546
00:24:20,192 --> 00:24:21,794
Yeah, we have things like
that all over the property.
547
00:24:21,894 --> 00:24:23,395
The grounds people
use them all the time.
548
00:24:23,496 --> 00:24:24,931
Where's your maintenance shed?
549
00:24:25,031 --> 00:24:26,866
Right... Just down that way.
550
00:24:26,966 --> 00:24:29,869
And, uh, Reynolds
is fully at your disposal.
551
00:24:30,002 --> 00:24:32,271
Nobody knows
the property like him.
552
00:24:32,371 --> 00:24:34,040
Thank you.
553
00:24:38,578 --> 00:24:41,047
You know, I think I need
to get the police involved.
554
00:24:41,147 --> 00:24:43,616
And for that,
I'm gonna need a lawyer.
555
00:24:44,383 --> 00:24:46,252
I'll draw up the contract now,
556
00:24:46,352 --> 00:24:48,420
but you owe me one.
557
00:24:48,521 --> 00:24:50,256
Thank you.
558
00:24:57,697 --> 00:24:59,231
Excuse me.
559
00:25:00,266 --> 00:25:02,068
Can I help you?
Maybe.
560
00:25:02,168 --> 00:25:03,369
Is this yours?
561
00:25:03,469 --> 00:25:05,071
We have a fleet of them.
562
00:25:05,204 --> 00:25:06,573
But I'm sorry,
guests really aren't
563
00:25:06,673 --> 00:25:07,774
supposed to be
on this part of the grounds,
564
00:25:07,874 --> 00:25:09,609
so if you don't mind.
565
00:25:20,553 --> 00:25:21,954
Not a guest, actually.
566
00:25:22,054 --> 00:25:25,191
Colter Shaw.
567
00:25:26,125 --> 00:25:26,926
Rona.
568
00:25:27,059 --> 00:25:28,394
Rona.
I was wondering
569
00:25:28,494 --> 00:25:29,696
if you could help me out
with something.
570
00:25:29,796 --> 00:25:31,263
Depends.
571
00:25:31,363 --> 00:25:34,433
Could you tell me
who moved that ATV last night?
572
00:25:34,533 --> 00:25:37,136
I was off yesterday.
573
00:25:37,269 --> 00:25:39,038
But I can certainly ask around.
574
00:25:39,138 --> 00:25:41,307
Thank you. Thank you,
I appreciate that.
575
00:25:41,407 --> 00:25:44,577
Well, while you're
doing that, uh...
576
00:25:44,677 --> 00:25:46,445
could you find out
who moved those three barrels
577
00:25:46,579 --> 00:25:47,847
that were resting
right over there?
578
00:25:47,947 --> 00:25:49,682
Barrels?
579
00:25:49,782 --> 00:25:52,217
Yeah, if you look
at the floor there,
580
00:25:52,218 --> 00:25:53,986
you see those rings?
581
00:25:54,086 --> 00:25:56,122
That indicates that there
were three metal barrels
582
00:25:56,222 --> 00:25:58,524
up until recently.
Say, maybe yesterday.
583
00:25:58,625 --> 00:26:01,628
There were three metal barrels
resting right over here.
584
00:26:01,728 --> 00:26:04,229
And if you take a look
at these marks here...
585
00:26:04,230 --> 00:26:06,432
that...
586
00:26:06,532 --> 00:26:08,067
these right here,
that would indicate
587
00:26:08,167 --> 00:26:09,568
that the barrels were
tipped over on their side,
588
00:26:09,669 --> 00:26:11,303
right, and then rolled out
589
00:26:11,403 --> 00:26:13,438
right toward the UTV.
590
00:26:13,439 --> 00:26:14,807
Which, of course,
591
00:26:14,907 --> 00:26:16,475
is usually the best way
to roll barrels like that,
592
00:26:16,575 --> 00:26:18,244
since they're
generally pretty heavy.
593
00:26:18,344 --> 00:26:20,912
How did you know that?
594
00:26:20,913 --> 00:26:23,015
Occupational hazard.
595
00:26:23,850 --> 00:26:26,152
Part of my job.
596
00:26:26,953 --> 00:26:29,021
Strange line of work
you must be in.
597
00:26:29,856 --> 00:26:31,623
You have no idea.
598
00:26:31,624 --> 00:26:33,726
Anyway, would you mind
looking into that--
599
00:26:33,826 --> 00:26:35,194
who might have
moved these barrels?
600
00:26:35,294 --> 00:26:37,063
Well, it's a winery.
601
00:26:37,163 --> 00:26:38,631
Lot of barrels.
602
00:26:38,731 --> 00:26:40,266
But I'm happy to ask.
603
00:26:42,334 --> 00:26:43,936
Thank you.
604
00:26:44,036 --> 00:26:45,772
Appreciate it.
605
00:26:48,540 --> 00:26:49,709
Thanks again.
Mm-hmm.
606
00:26:49,842 --> 00:26:51,410
All right.
607
00:26:57,549 --> 00:26:59,351
(door closes)
(line ringing)
608
00:27:00,887 --> 00:27:03,022
Hey.
Yeah, we got a problem.
609
00:27:03,122 --> 00:27:04,556
Find out who she's calling?
610
00:27:04,657 --> 00:27:06,058
BOBBY:
Working as fast as I can here,
611
00:27:06,192 --> 00:27:08,627
my guy.
Not exactly easy, what I do.
612
00:27:08,728 --> 00:27:10,229
I got it. We're kind
of on a time crunch.
613
00:27:10,362 --> 00:27:11,530
Always is.
614
00:27:13,032 --> 00:27:14,166
Okay, I can't get
615
00:27:14,266 --> 00:27:15,300
an ID.
Whoever she's calling
616
00:27:15,301 --> 00:27:16,368
is using a burner.
617
00:27:16,502 --> 00:27:18,204
But I am getting a ping
618
00:27:18,304 --> 00:27:19,337
from inside the property.
619
00:27:19,338 --> 00:27:21,007
Any location?
620
00:27:21,107 --> 00:27:23,975
Uh, barrel room, basement level.
621
00:27:23,976 --> 00:27:25,778
Dropping you a pin.
622
00:27:50,336 --> 00:27:52,471
โช โช
623
00:28:19,398 --> 00:28:21,901
โช
624
00:28:47,960 --> 00:28:50,162
โช โช
625
00:29:15,487 --> 00:29:17,123
Oh...
626
00:29:30,769 --> 00:29:32,905
โช โช
627
00:29:34,340 --> 00:29:36,075
(grunting)
628
00:29:40,346 --> 00:29:42,181
I don't want to hurt you
any more than I have to.
629
00:29:42,314 --> 00:29:43,850
Who sent you?
630
00:29:43,983 --> 00:29:45,717
Give me a name.
631
00:29:47,719 --> 00:29:49,555
Give me a name!
Pardue.
632
00:29:49,655 --> 00:29:51,323
Jesse Pardue.
I work for him.
633
00:29:51,423 --> 00:29:52,524
Doing what?
634
00:29:52,658 --> 00:29:53,759
He's a builder.
635
00:29:53,860 --> 00:29:55,862
He pay you
to move those barrels?
636
00:29:55,962 --> 00:29:57,696
Were you there
when he dug up those bodies?
637
00:29:57,830 --> 00:29:58,697
(exhales)
638
00:29:58,797 --> 00:30:00,732
What did you do with Quinn?
639
00:30:00,833 --> 00:30:02,568
Nothing, man. Aah!
640
00:30:02,668 --> 00:30:04,470
I'm... I'm telling the truth.
641
00:30:05,737 --> 00:30:07,005
Last I saw, she was alive.
642
00:30:07,006 --> 00:30:09,208
Where is she?
643
00:30:10,076 --> 00:30:11,978
Where is she?
644
00:30:25,892 --> 00:30:27,492
You ready?
645
00:30:27,493 --> 00:30:28,961
I warned your
guy Haddock
646
00:30:29,061 --> 00:30:31,496
about Shaw snooping
around looking for her.
647
00:30:31,497 --> 00:30:33,164
I told him to move the barrels.
648
00:30:33,165 --> 00:30:35,234
But if Shaw
finds them...
649
00:30:48,380 --> 00:30:49,615
What are you doing?
650
00:30:49,715 --> 00:30:51,683
I thought we had a deal.
651
00:30:53,920 --> 00:30:56,655
I'll get you
your money in two days.
652
00:30:59,258 --> 00:31:00,392
You don't understand.
653
00:31:00,492 --> 00:31:02,929
My company is set to sell
in 48 hours.
654
00:31:03,062 --> 00:31:06,598
It is worth more money than you
could spend in your whole life.
655
00:31:06,698 --> 00:31:08,400
You just need to wait.
656
00:31:08,500 --> 00:31:10,235
I don't have
that kind of time anymore.
657
00:31:10,236 --> 00:31:13,172
Yeah, I'll-I'll give you
whatever I have now.
658
00:31:13,272 --> 00:31:15,007
I'll empty my bank account.
I just
659
00:31:15,107 --> 00:31:16,475
need a phone and I can literally
660
00:31:16,575 --> 00:31:18,144
wire it to you in ten minutes.
661
00:31:22,781 --> 00:31:24,750
You must think
I'm pretty dumb, don't you?
662
00:31:24,850 --> 00:31:27,919
Giving you a phone...
so you can call for help?
663
00:31:27,920 --> 00:31:29,989
I would never.
664
00:31:30,122 --> 00:31:32,257
I promise, if you let me go,
I would never say a word
665
00:31:32,258 --> 00:31:35,593
to anyone about what I saw.
I promise.
666
00:31:35,594 --> 00:31:37,029
Can't take that chance.
667
00:31:38,664 --> 00:31:40,366
REYNOLDS:
I can't believe I missed it.
668
00:31:40,466 --> 00:31:42,233
I fired a contractor
a few years back
669
00:31:42,234 --> 00:31:43,869
for not adhering
to safety protocols.
670
00:31:43,970 --> 00:31:46,738
Guy's name was Jesse Pardue,
did some work around here.
671
00:31:46,838 --> 00:31:48,407
That'd explain how he knew
where to bury the bodies
672
00:31:48,507 --> 00:31:50,943
where no one would look for 'em.
Mm-hmm.
673
00:31:51,043 --> 00:31:52,911
Plus, he had an in with
the groundskeeper, right?
674
00:31:53,012 --> 00:31:54,780
He could sneak on
to the property.
675
00:31:54,880 --> 00:31:57,083
Just can't believe I missed it.
676
00:31:57,183 --> 00:31:58,650
The only thing that
matters right now
677
00:31:58,750 --> 00:32:01,753
is that we find Quinn
before they get rid of her.
678
00:32:02,654 --> 00:32:03,922
Reenie?
679
00:32:04,023 --> 00:32:05,290
Hey. How far out are you?
680
00:32:05,291 --> 00:32:06,658
On our way to Pardue's house
right now.
681
00:32:06,758 --> 00:32:07,893
ETA five minutes.
682
00:32:07,994 --> 00:32:09,095
Okay, the cops
are on their way, too.
683
00:32:09,195 --> 00:32:10,329
They might make it there first.
684
00:32:10,429 --> 00:32:11,830
Anything else
from Pardue's guy?
685
00:32:11,930 --> 00:32:13,499
No. Says he won't talk
without his lawyer.
686
00:32:13,599 --> 00:32:15,534
But in the meantime,
I did some digging,
687
00:32:15,667 --> 00:32:18,370
and it sounds like several
workers mysteriously disappeared
688
00:32:18,504 --> 00:32:21,307
over the years. I've got Velma
pulling files now.
689
00:32:21,407 --> 00:32:22,674
No one looked into it?
690
00:32:22,774 --> 00:32:24,276
Well, rumor had it
that they were
691
00:32:24,376 --> 00:32:25,877
migrant workers who returned
to their home countries.
692
00:32:26,012 --> 00:32:27,679
No one thought to look into it.
693
00:32:28,747 --> 00:32:31,083
I just got word. Police are
arriving to Pardue's place now.
694
00:32:31,183 --> 00:32:32,950
Did you hear that?
695
00:32:32,951 --> 00:32:34,619
I got it.
696
00:32:34,620 --> 00:32:36,055
(hangs up)
697
00:32:42,794 --> 00:32:45,831
Go! Go! Go! Move.
698
00:32:45,931 --> 00:32:46,698
Entry clear!
699
00:32:46,832 --> 00:32:48,800
Clear!
700
00:32:48,900 --> 00:32:50,736
Kitchen clear.
701
00:32:51,403 --> 00:32:52,438
Closet, clear.
702
00:32:52,538 --> 00:32:55,507
Clear!
Clear.
All clear.
703
00:32:55,607 --> 00:32:57,009
Clear the bedroom.
I'm there!
704
00:32:58,277 --> 00:32:59,711
All rooms clear.
705
00:32:59,811 --> 00:33:01,247
No one's here.
706
00:33:01,380 --> 00:33:03,382
(phone vibrates)
707
00:33:04,883 --> 00:33:06,718
You all right? What is it?
The house is empty.
708
00:33:06,818 --> 00:33:08,287
Quinn's not there.
709
00:33:08,387 --> 00:33:10,122
She's not there? Then
where the hell is she?
710
00:33:12,924 --> 00:33:14,093
VELMA:
Hey, Colter.
711
00:33:14,193 --> 00:33:15,427
Velma, I need your
help, and fast.
712
00:33:15,527 --> 00:33:16,595
I know Reenie's
got you looking up
713
00:33:16,728 --> 00:33:18,430
files on Pardue.
Already on it.
714
00:33:18,530 --> 00:33:20,232
What are you looking for?
Remote job sites
715
00:33:20,332 --> 00:33:21,767
he was working on.
716
00:33:22,568 --> 00:33:23,835
Got one.
717
00:33:38,750 --> 00:33:40,786
PARDUE:
He's not answering.
718
00:33:40,919 --> 00:33:42,921
He was supposed to
move those barrels.
719
00:33:43,021 --> 00:33:44,223
Something must have happened.
720
00:33:44,323 --> 00:33:45,924
Shaw must have found them.
721
00:33:46,858 --> 00:33:47,893
We got to kill her
and get out of here.
722
00:33:47,993 --> 00:33:49,295
What-what if we don't?
723
00:33:49,395 --> 00:33:51,597
What if there's a plan B?
I've been thinking,
724
00:33:51,697 --> 00:33:54,466
maybe we should reconsider
the lady's offer.
725
00:33:54,600 --> 00:33:56,935
The kind of money she's talking
about, we could go anywhere.
726
00:33:58,904 --> 00:34:00,372
You think the cops will
just stop looking for us?
727
00:34:00,472 --> 00:34:01,773
We could explain.
728
00:34:01,873 --> 00:34:03,374
What happened to those guys
were accidents.
729
00:34:03,375 --> 00:34:06,312
Things like that happen on
construction sites all the time.
730
00:34:06,412 --> 00:34:08,046
You didn't actually kill anyone.
731
00:34:08,147 --> 00:34:09,848
You just buried their bodies.
Don't you get it?
732
00:34:09,948 --> 00:34:12,049
I gave the orders
to cut corners.
733
00:34:12,050 --> 00:34:13,285
Those guys died on my watch.
734
00:34:13,385 --> 00:34:14,586
I covered it up.
735
00:34:14,686 --> 00:34:16,888
We're not murderers.
736
00:34:23,495 --> 00:34:25,497
You're right.
737
00:34:30,436 --> 00:34:31,470
No.
738
00:34:31,570 --> 00:34:32,938
No.
739
00:34:34,072 --> 00:34:36,342
Do not do this.
740
00:34:38,310 --> 00:34:40,512
(grunting)
741
00:34:50,156 --> 00:34:52,658
What are you gonna do
after you shoot?
742
00:34:54,126 --> 00:34:56,027
People are
looking for me.
743
00:34:56,128 --> 00:34:58,164
You can't just
hide my body anymore.
744
00:34:58,264 --> 00:35:00,065
They'll find it.
745
00:35:01,433 --> 00:35:03,034
Eh, I don't think
that's gonna be an issue
746
00:35:03,135 --> 00:35:05,003
with this wood chipper.
747
00:35:15,013 --> 00:35:16,915
โช โช
748
00:35:30,028 --> 00:35:31,462
We should probably split up.
749
00:35:31,463 --> 00:35:33,832
(motor running in distance)
750
00:35:38,036 --> 00:35:40,272
QUINN:
No! No! No!
751
00:35:40,372 --> 00:35:41,707
No! (screaming)
752
00:35:44,042 --> 00:35:46,278
No! No! No!
Hey!
753
00:35:47,246 --> 00:35:49,415
Right there.
That's far enough. Stop.
754
00:35:50,549 --> 00:35:52,317
I'm not here to arrest you.
I just want Quinn.
755
00:35:52,318 --> 00:35:55,587
Just hand her over.
We'll leave.
756
00:35:55,687 --> 00:35:57,923
I don't think you're in
a position to negotiate.
757
00:35:59,057 --> 00:36:00,058
Now, drop that gun!
758
00:36:00,192 --> 00:36:02,694
You know I can't do that.
759
00:36:03,529 --> 00:36:05,130
I'm not a threat.
760
00:36:05,231 --> 00:36:07,199
Those other bodies--
761
00:36:07,299 --> 00:36:09,166
accidents, right?
Construction's
762
00:36:09,167 --> 00:36:10,936
dangerous, I get it.
763
00:36:11,069 --> 00:36:12,870
No one else has to get hurt.
Just give me Quinn,
764
00:36:12,871 --> 00:36:14,306
and we'll leave.
765
00:36:14,406 --> 00:36:15,907
Lot of nerve you got
766
00:36:16,007 --> 00:36:17,909
saying that, pointing
a gun at me.
767
00:36:18,043 --> 00:36:19,245
She's innocent.
768
00:36:19,378 --> 00:36:21,146
You want to kill
an innocent woman?
769
00:36:21,913 --> 00:36:23,315
I'll do what
I have to do.
770
00:36:24,650 --> 00:36:25,951
Hey!
771
00:36:26,752 --> 00:36:27,852
(gunshot)
772
00:36:27,853 --> 00:36:30,889
That's what you get,
you son of a bitch.
773
00:36:32,958 --> 00:36:34,192
Hey!
774
00:36:34,293 --> 00:36:35,494
(chipper whirrs)
775
00:36:39,331 --> 00:36:41,533
(motor slows, stops)
776
00:36:55,080 --> 00:36:56,147
Let's get you home.
777
00:36:56,282 --> 00:36:57,916
(cries softly)
778
00:37:00,619 --> 00:37:03,489
You're all right.
You're all right.
779
00:37:04,456 --> 00:37:06,692
(sirens wailing in distance)
780
00:37:09,194 --> 00:37:10,562
Thank you.
781
00:37:10,662 --> 00:37:12,331
(siren whoops)
782
00:37:14,700 --> 00:37:16,635
(car door opens)
783
00:37:16,735 --> 00:37:18,036
(car door closes)
784
00:37:21,907 --> 00:37:23,509
(soft chuckle)
785
00:37:23,642 --> 00:37:26,211
(speaks indistinctly)
786
00:37:29,247 --> 00:37:31,016
(speaks indistinctly)
(chuckles)
787
00:37:32,584 --> 00:37:33,552
Wasn't sure
how this was
788
00:37:33,652 --> 00:37:35,387
all gonna shake out,
789
00:37:35,487 --> 00:37:36,622
but it worked out.
790
00:37:36,722 --> 00:37:38,824
Thank you.
791
00:37:41,493 --> 00:37:42,793
Thank you.
792
00:37:42,794 --> 00:37:45,030
I misjudged you. Sorry.
793
00:37:45,163 --> 00:37:48,500
All good.
Quinn's safe and sound, right?
794
00:37:48,600 --> 00:37:49,935
The other bodies?
795
00:37:50,035 --> 00:37:52,838
You were right. They're all
missing migrant workers.
796
00:37:53,639 --> 00:37:56,174
At least the families
have closure.
797
00:37:57,008 --> 00:38:00,479
Can you imagine going years not
knowing what really happened?
798
00:38:04,450 --> 00:38:06,217
(engine starts)
799
00:38:06,352 --> 00:38:09,421
("Real Good Love" by Pete Yorn
playing)
800
00:38:15,060 --> 00:38:17,896
โช Sometimes we get high,
sometimes we get low โช
801
00:38:19,931 --> 00:38:21,967
โช Movin' so fast
but nowhere to go... โช
802
00:38:22,067 --> 00:38:23,535
(car doors open, close)
803
00:38:25,070 --> 00:38:28,073
REENIE:
(sighs) He's around
here somewhere.
804
00:38:28,173 --> 00:38:30,108
There he is.
805
00:38:31,910 --> 00:38:33,178
Ta-da!
Mm.
806
00:38:33,278 --> 00:38:34,713
Your payment.
807
00:38:34,813 --> 00:38:35,881
Gray wanted me to say
808
00:38:36,014 --> 00:38:36,915
how grateful she was
809
00:38:37,048 --> 00:38:38,049
for everything that you've done.
810
00:38:38,183 --> 00:38:39,685
She even offered
some stock options,
811
00:38:39,785 --> 00:38:42,053
but I told her that you always
prefer a traditional payment.
812
00:38:42,153 --> 00:38:44,522
And did you take the
same deal for your cut?
813
00:38:44,523 --> 00:38:47,025
No, I did not.
814
00:38:47,125 --> 00:38:49,595
What can I say?
I like options.
815
00:38:50,429 --> 00:38:51,930
โช Some say fast
and some say... โช
816
00:38:52,030 --> 00:38:53,599
So, uh, you guys
heading out?
817
00:38:53,699 --> 00:38:56,001
Yeah, Elliott has a deposition
he has to prep for.
818
00:38:56,101 --> 00:38:57,703
(chuckles)
This, uh, wasn't exactly
819
00:38:57,803 --> 00:38:59,370
the restful weekend
that we had in mind.
820
00:38:59,371 --> 00:39:02,007
No, but it-it did have
a surprising dose of adventure.
821
00:39:02,107 --> 00:39:04,341
It's not every day you can say
you helped find a missing woman.
822
00:39:04,342 --> 00:39:06,712
It's incredible, what you do.
823
00:39:06,812 --> 00:39:08,279
Thank you.
824
00:39:08,380 --> 00:39:10,416
And thanks for letting us
rope you in. It was good
825
00:39:10,516 --> 00:39:11,917
to meet you.
Yeah, likewise.
826
00:39:12,017 --> 00:39:13,385
It was, uh, really nice
to put a face to the name.
827
00:39:13,485 --> 00:39:15,086
I've heard a lot
of interesting things.
828
00:39:15,186 --> 00:39:16,321
(chuckles)
829
00:39:19,024 --> 00:39:21,092
I'll meet you at the car.
830
00:39:21,192 --> 00:39:23,729
I just wanted to say thank you.
831
00:39:26,364 --> 00:39:28,734
You know I can
really count on you.
832
00:39:28,834 --> 00:39:30,769
Especially with work.
833
00:39:30,869 --> 00:39:32,303
โช Give me the chance... โช
834
00:39:32,404 --> 00:39:33,939
Hope he knows how lucky he is.
835
00:39:34,039 --> 00:39:36,307
Oh, he knows.
836
00:39:36,442 --> 00:39:38,577
โช You know well as good as I โช
837
00:39:38,677 --> 00:39:40,946
โช That real good lovin'
is so hard โช
838
00:39:41,046 --> 00:39:42,781
โช To find โช
839
00:39:45,984 --> 00:39:48,520
โช You know well as good as I โช
840
00:39:48,620 --> 00:39:51,790
โช That real good lovin'
is so hard to find. โช
841
00:39:51,890 --> 00:39:55,259
Captioning sponsored by
CBS
842
00:39:55,260 --> 00:39:58,296
and TOYOTA.
843
00:39:58,430 --> 00:40:01,867
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.