All language subtitles for Warlock.1989.BluRay.NSM2021.Eng.23976-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,222 --> 00:01:31,140 Samuel, come along. 2 00:04:32,446 --> 00:04:34,198 Ahem. 3 00:04:35,537 --> 00:04:39,782 Being this day, year of our Lord 1691, 4 00:04:40,288 --> 00:04:41,901 colony of Massachusetts, 5 00:04:41,901 --> 00:04:43,662 township of Boston, 6 00:04:43,687 --> 00:04:45,917 and such like and such like. 7 00:04:47,382 --> 00:04:51,590 There is a minister... One... who would come. 8 00:04:54,093 --> 00:04:57,648 Confession may better your chances in the hereafter. 9 00:04:58,208 --> 00:05:01,880 It is doubtful, but it may by some twist of fate. 10 00:05:01,880 --> 00:05:05,711 A wealth of evidence has convicted thee of trafficking with the devil. 11 00:05:06,480 --> 00:05:08,192 Thou art to be hanged 12 00:05:08,941 --> 00:05:12,713 and then burned over a basket of living cats. 13 00:05:13,285 --> 00:05:15,533 There is no question left but one... 14 00:05:17,617 --> 00:05:22,053 Do you choose to admit your crimes before man and God? 15 00:05:26,999 --> 00:05:29,344 You'll get nothing from him. 'Tis as I said. 16 00:05:30,706 --> 00:05:32,584 Well, that's the whole of it then. 17 00:05:33,104 --> 00:05:36,616 Let the record show that this obscene wretch, 18 00:05:36,616 --> 00:05:38,419 though afforded opportunity, 19 00:05:38,419 --> 00:05:41,246 did fail to confess his crimes. 20 00:05:41,480 --> 00:05:44,633 Sentence shall be carried out in timely fashion. 21 00:05:44,918 --> 00:05:46,415 We stand adjourned. 22 00:06:04,915 --> 00:06:06,751 Terrified, were they not? 23 00:06:06,911 --> 00:06:10,102 Bold words for a man but hours from death. 24 00:06:10,586 --> 00:06:13,044 Much can happen in a day. 25 00:06:13,707 --> 00:06:15,914 Yet here have you hung for three. 26 00:06:18,701 --> 00:06:22,663 Would not Satan have saved you were he thus inclined? 27 00:06:23,140 --> 00:06:26,268 Perhaps he'll save us both, Redferne. 28 00:06:29,004 --> 00:06:30,246 Ah! 29 00:06:31,789 --> 00:06:34,805 I've tracked you my last. Tomorrow shall you die. 30 00:06:34,830 --> 00:06:37,056 Never was there a brute more deserving. 31 00:06:38,966 --> 00:06:41,296 Believe it upon seeing it. 32 00:06:41,742 --> 00:06:42,868 Tomorrow. 33 00:06:43,465 --> 00:06:44,971 Tomorrow. 34 00:06:56,604 --> 00:06:59,506 The thumb locks... they shall be kept in place even after he is hanged, 35 00:06:59,506 --> 00:07:00,957 even while he burns. 36 00:07:01,637 --> 00:07:04,672 When there is naught but ash, only then should they be... 37 00:07:09,509 --> 00:07:13,247 Only then can they be dug free and returned to me. 38 00:07:49,268 --> 00:07:52,354 Nay, my dear God! 39 00:08:44,418 --> 00:08:46,366 Downed power lines and blown-out windows. 40 00:08:46,366 --> 00:08:48,597 Another report claims a tornado touched down 41 00:08:48,597 --> 00:08:51,232 in the Malibu area, but that's as yet unconfirmed. 42 00:08:51,232 --> 00:08:53,476 What is certain is that this Santa Ana condition, 43 00:08:53,476 --> 00:08:55,026 unpredicted by forecasters, 44 00:08:55,026 --> 00:08:56,628 is quickly living up to its namesake 45 00:08:56,628 --> 00:08:59,127 of The Devil's Wind. Now back... 46 00:09:39,824 --> 00:09:41,549 Was that you? 47 00:09:58,439 --> 00:10:00,960 He's breathing. Watch out for glass. 48 00:10:01,567 --> 00:10:03,870 It's a wonder he didn't cut himself worse. 49 00:10:06,364 --> 00:10:07,891 Canyon Country... 50 00:10:08,644 --> 00:10:09,881 gets 'em all. 51 00:10:10,701 --> 00:10:12,247 Think he's just drunk? 52 00:10:12,945 --> 00:10:15,550 Hate to think he does this kind of thing sober. 53 00:10:15,550 --> 00:10:19,140 Oh, what the heck are these? 54 00:10:19,140 --> 00:10:22,459 Hey, don't touch him. Let the cops do that stuff. 55 00:10:23,130 --> 00:10:24,195 Yeah. 56 00:10:25,361 --> 00:10:26,543 Right. 57 00:10:36,162 --> 00:10:38,077 Oh, winds. 58 00:10:40,359 --> 00:10:41,514 Well... 59 00:10:42,001 --> 00:10:44,309 come on, let's get him up. 60 00:10:44,334 --> 00:10:45,763 Yeah, let's stick him on the porch. 61 00:10:45,763 --> 00:10:48,035 A little compassion wouldn't hurt, Kassandra. 62 00:10:48,035 --> 00:10:49,296 Yeah, or some smarts, Chas. 63 00:10:49,296 --> 00:10:52,021 You know, you just can't take in every stray that you meet. 64 00:10:52,368 --> 00:10:54,453 I took you in, didn't I? 65 00:11:02,337 --> 00:11:04,288 No no no, not the sofa. 66 00:11:04,321 --> 00:11:06,365 It's over 100 years old. 67 00:11:07,825 --> 00:11:10,159 - Where? - Your room. 68 00:11:10,476 --> 00:11:13,103 - Mine? - Everything's plastic. 69 00:11:52,161 --> 00:11:54,118 Miraculous recovery you made. 70 00:11:54,118 --> 00:11:56,892 Let me make a suggestion. Lose the booze, huh? 71 00:11:58,876 --> 00:11:59,976 Phones are working. 72 00:12:00,600 --> 00:12:02,007 Got someone you can call? 73 00:12:03,166 --> 00:12:05,312 Could this somehow be the year? 74 00:12:05,675 --> 00:12:07,703 Hey, Chas, he talks English... 75 00:12:07,703 --> 00:12:09,492 English English! 76 00:12:11,980 --> 00:12:13,729 Three centuries. 77 00:12:14,392 --> 00:12:15,928 Oh, brother. 78 00:12:16,686 --> 00:12:18,984 Look, just lie down here. 79 00:12:19,576 --> 00:12:23,914 Let your big gray Delco recharge. 80 00:12:40,741 --> 00:12:42,681 Jeez! 81 00:12:57,772 --> 00:12:58,619 Oof. 82 00:12:59,425 --> 00:13:01,449 Don't ever let me get old. 83 00:13:23,094 --> 00:13:26,496 Oh! Jeez-louise, you scared me. 84 00:13:41,013 --> 00:13:42,996 I'm heading out in a little while. 85 00:13:43,174 --> 00:13:44,633 I'll give you a lift downtown. 86 00:13:52,895 --> 00:13:54,243 What are you looking at? 87 00:13:58,391 --> 00:14:01,060 Oh, my ring? I'm a Scorpio... 88 00:14:01,635 --> 00:14:03,102 Or I was. 89 00:14:03,750 --> 00:14:06,408 I don't believe in astrology much anymore. 90 00:14:07,147 --> 00:14:08,189 Truly? 91 00:14:09,264 --> 00:14:10,849 I don't think anyone does. 92 00:14:10,849 --> 00:14:12,356 I mean, it's just so... 93 00:14:12,812 --> 00:14:13,794 '60s. 94 00:14:15,866 --> 00:14:16,871 You hungry? 95 00:14:17,880 --> 00:14:19,548 I've got plenty of extras. 96 00:14:22,353 --> 00:14:23,157 Look... 97 00:14:23,510 --> 00:14:24,562 I'd let you try it on, 98 00:14:24,562 --> 00:14:25,962 but, see, I broke this little finger 99 00:14:25,962 --> 00:14:28,343 and now it's pretty much stuck. 100 00:14:29,836 --> 00:14:32,510 Did I hear Kassandra say something about England? 101 00:14:32,965 --> 00:14:34,698 You know, I was over there in '86. 102 00:14:34,698 --> 00:14:37,296 I did this package thing with, like, some friends. 103 00:14:37,296 --> 00:14:40,032 We included England, Scotland... 104 00:14:44,900 --> 00:14:46,117 Oh, no. 105 00:14:47,241 --> 00:14:47,998 Ah! 106 00:14:51,444 --> 00:14:54,298 Help! Help! 107 00:14:56,026 --> 00:14:58,937 Help! Somebody! 108 00:14:59,222 --> 00:15:00,639 Please! 109 00:15:01,641 --> 00:15:05,270 Help! Ah! 110 00:15:06,730 --> 00:15:08,018 Help! 111 00:15:08,819 --> 00:15:09,681 No. 112 00:15:10,568 --> 00:15:11,948 No. 113 00:15:11,948 --> 00:15:14,259 Please, no. 114 00:15:16,855 --> 00:15:18,065 No. 115 00:15:49,891 --> 00:15:52,041 Private clubs, bands? 116 00:15:52,276 --> 00:15:56,036 Really he's just a guy I rented a room from. 117 00:15:56,061 --> 00:15:58,355 I mean, if he was coming, I was always going. 118 00:15:58,949 --> 00:16:00,697 Did he frequent public parks? 119 00:16:00,697 --> 00:16:03,489 He didn't dick little boys through bathroom walls, ‘kay? 120 00:16:03,489 --> 00:16:05,044 You said your roommate was gay. 121 00:16:05,044 --> 00:16:07,731 Not queer... big difference. 122 00:16:07,731 --> 00:16:10,314 Can you give me the names of his lovers? 123 00:16:14,214 --> 00:16:15,767 Coroner's notes... 124 00:16:16,572 --> 00:16:19,015 "Victim was found with tongue severed from mouth 125 00:16:19,015 --> 00:16:21,826 "in such a manner as to suggest it was bitten out. 126 00:16:22,135 --> 00:16:24,643 "Bite marks on the back of the neck. Evidence of massive..." 127 00:16:24,643 --> 00:16:26,480 We about done? I forgot my insulin. 128 00:16:28,010 --> 00:16:30,315 We'd like to find this guy before he make an omelet 129 00:16:30,315 --> 00:16:32,191 out of somebody else's tongue. 130 00:16:41,082 --> 00:16:44,176 - Thank you. - Don't thank me, thank Treshar. 131 00:16:44,949 --> 00:16:46,129 Bye-bye. 132 00:16:47,473 --> 00:16:49,484 - Bye-bye. - Bye, Fern. 133 00:17:03,131 --> 00:17:04,720 You are a spiritualist? 134 00:17:06,642 --> 00:17:09,262 I'm sorry. I thought everybody left. 135 00:17:09,749 --> 00:17:12,001 You hail spirits, do you not? 136 00:17:13,212 --> 00:17:14,450 I channel them. 137 00:17:15,561 --> 00:17:17,736 Were you at the session? 138 00:17:22,058 --> 00:17:24,254 Then channel me a spirit. 139 00:17:24,493 --> 00:17:27,185 Well, I really only, uh, 140 00:17:27,210 --> 00:17:29,699 do grope... group sessions... 141 00:17:30,335 --> 00:17:31,425 Group sessions. 142 00:17:35,713 --> 00:17:37,168 Channel me a spirit. 143 00:17:37,909 --> 00:17:39,866 Who did you have in mind, 144 00:17:40,676 --> 00:17:42,008 like a relative? 145 00:17:42,386 --> 00:17:43,725 Like a father. 146 00:17:44,730 --> 00:17:45,824 What's his name? 147 00:17:46,020 --> 00:17:47,116 He has many. 148 00:17:47,908 --> 00:17:49,974 I'll need one. 149 00:17:50,884 --> 00:17:52,130 Zamiel. 150 00:17:53,856 --> 00:17:55,228 Zamiel. 151 00:18:12,332 --> 00:18:15,102 I have come... 152 00:18:16,565 --> 00:18:18,363 Zamiel. 153 00:18:19,126 --> 00:18:23,642 Ask me what you will. 154 00:18:25,387 --> 00:18:28,098 I would ask that we wait. 155 00:18:28,399 --> 00:18:31,929 For what do we wait? 156 00:18:32,138 --> 00:18:34,767 For the true Zamiel to appear. 157 00:18:36,899 --> 00:18:39,468 I am Zamiel 158 00:18:39,468 --> 00:18:43,609 and only when you have cast aside 159 00:18:43,609 --> 00:18:47,891 all doubts will you be able 160 00:18:47,891 --> 00:18:51,603 to ask me... me... 161 00:18:55,626 --> 00:18:57,795 Able to... 162 00:18:57,820 --> 00:18:58,845 To... 163 00:19:03,326 --> 00:19:04,321 To... 164 00:19:04,406 --> 00:19:06,026 Ask! 165 00:19:06,035 --> 00:19:07,235 Ask me. 166 00:19:08,407 --> 00:19:09,707 Ask... 167 00:19:22,069 --> 00:19:25,821 Ask me what thou will. 168 00:19:27,194 --> 00:19:29,717 How comes it that you have brought me here? 169 00:19:30,649 --> 00:19:32,660 Bring together 170 00:19:32,660 --> 00:19:35,391 that which has been thirded. 171 00:19:35,610 --> 00:19:37,690 Bring together 172 00:19:37,690 --> 00:19:40,410 my bible. 173 00:19:41,017 --> 00:19:45,444 The "Grand Grimoire," here? Now? 174 00:19:45,780 --> 00:19:48,604 By a resourceful witch, 175 00:19:48,939 --> 00:19:53,058 it could be retaken. 176 00:19:53,909 --> 00:19:55,371 My efforts... 177 00:19:55,853 --> 00:19:57,712 How might they be rewarded? 178 00:19:57,837 --> 00:20:01,579 Service to Satan is reward. 179 00:20:01,579 --> 00:20:03,088 For others, surely. 180 00:20:03,485 --> 00:20:05,818 But for that most cunning witch 181 00:20:05,818 --> 00:20:07,699 who steals back your bible, 182 00:20:07,699 --> 00:20:10,260 the book that can thwart creation itself... 183 00:20:10,826 --> 00:20:12,319 what for him? 184 00:20:14,880 --> 00:20:17,093 Do what I demand. 185 00:20:17,416 --> 00:20:21,134 Bring together all three parts 186 00:20:21,134 --> 00:20:25,048 and you shall be him. 187 00:20:25,739 --> 00:20:26,782 Him? 188 00:20:27,050 --> 00:20:31,972 The One Begotten Son. 189 00:20:32,151 --> 00:20:34,520 It shall be me. 190 00:20:34,683 --> 00:20:38,522 Let mine eyes guide thee. 191 00:23:05,790 --> 00:23:07,221 Did he bleed, the one who wore these? 192 00:23:07,221 --> 00:23:08,945 Did he bleed whatsoe'er? 193 00:23:14,597 --> 00:23:15,479 No. 194 00:23:16,636 --> 00:23:18,696 No! Ah! 195 00:23:20,723 --> 00:23:22,691 Get off. No. 196 00:23:23,951 --> 00:23:24,881 He was here. 197 00:23:25,098 --> 00:23:26,820 His signature I know. 198 00:23:26,845 --> 00:23:29,855 But I can find the beast only if his blood was spilt. 199 00:23:39,910 --> 00:23:42,881 He came through this window, did he not, landing here? 200 00:23:44,167 --> 00:23:45,951 The blonde-haired guy? 201 00:23:46,380 --> 00:23:48,013 - Him? - Was he cut? 202 00:23:51,347 --> 00:23:52,544 Show me where. 203 00:24:16,084 --> 00:24:17,109 This may do. 204 00:24:40,899 --> 00:24:42,672 Police emergency. 205 00:24:42,672 --> 00:24:45,975 Yeah, some guy's in the house with me. 206 00:24:45,975 --> 00:24:47,938 I don't know how dangerous he is, 207 00:24:47,938 --> 00:24:49,455 but he's got a thing for blood. 208 00:24:49,480 --> 00:24:51,482 You know, draw your own conclusions. 209 00:24:51,810 --> 00:24:53,741 All right, I've got your address on the screen... 210 00:24:53,808 --> 00:24:56,230 3237 Woodburn. Can I have your name? 211 00:24:56,230 --> 00:24:57,753 Kassandra with a K. 212 00:24:57,753 --> 00:24:59,752 We'll have a car there in a few minutes, Kassandra. 213 00:24:59,752 --> 00:25:02,007 Don't expect me to be waiting around for you guys 214 00:25:02,007 --> 00:25:03,694 'cause I'm skating right now. 215 00:25:06,166 --> 00:25:07,847 Your well, where would it be? 216 00:25:08,315 --> 00:25:09,179 My whale? 217 00:25:09,204 --> 00:25:10,914 Your well... The place you draw water. 218 00:25:11,085 --> 00:25:12,603 Oh sure... 219 00:25:13,565 --> 00:25:14,746 my well. 220 00:25:46,099 --> 00:25:49,895 Now brute, one last time will we play the game out. 221 00:25:54,605 --> 00:25:55,296 What is it? 222 00:25:55,296 --> 00:25:57,061 Please do not even breathe on it. 223 00:25:57,464 --> 00:25:59,005 Some kind of compass? 224 00:25:59,005 --> 00:26:00,185 Witch compass. 225 00:26:00,675 --> 00:26:02,634 - This one here. - What of it? 226 00:26:03,187 --> 00:26:04,262 What is it? 227 00:26:04,262 --> 00:26:06,097 As I say, it is a witch compass. 228 00:26:06,918 --> 00:26:11,062 Oh, you mean "witch," not "which.“ 229 00:26:11,809 --> 00:26:13,702 Like Samantha Tabitha witch. 230 00:26:13,702 --> 00:26:15,205 Like the Warlock. 231 00:26:18,317 --> 00:26:20,491 That... that guy was a—a Warlock? 232 00:26:20,685 --> 00:26:22,770 The rudest that ever troubled daylight. 233 00:26:24,461 --> 00:26:26,589 And this little jobber's gonna find him, right? 234 00:26:28,327 --> 00:26:30,185 The needle shall point up his direction. 235 00:26:30,185 --> 00:26:32,365 The quicker it swings, the closer is he. 236 00:26:32,711 --> 00:26:34,626 The slower, the more distant. 237 00:26:35,330 --> 00:26:36,761 Way cool. 238 00:26:51,446 --> 00:26:53,019 What a cup of shit. 239 00:26:53,344 --> 00:26:55,873 - This isn't gonna work. - Give it time. 240 00:26:56,160 --> 00:26:57,416 The blood was thin. 241 00:26:59,463 --> 00:27:01,278 Time is something you ain't got, buddy. 242 00:27:16,960 --> 00:27:18,973 Though first I did think this was Newcastle 243 00:27:18,973 --> 00:27:20,609 or a township of the Carolinas, 244 00:27:21,210 --> 00:27:24,922 I think I am farther removed... much farther. 245 00:27:32,115 --> 00:27:33,295 Hey, somebody's coming out. 246 00:27:33,295 --> 00:27:35,262 - Freeze, police! - All right, watch his hands... 247 00:27:35,287 --> 00:27:36,502 Watch him! 248 00:27:43,862 --> 00:27:46,208 He lays waste to all in his path. 249 00:27:46,322 --> 00:27:48,119 The place matters not! 250 00:27:48,366 --> 00:27:49,915 Hear me when I say he's evil! 251 00:27:49,915 --> 00:27:51,262 Evil absolute! 252 00:27:51,286 --> 00:27:52,522 We'll run him down to the station, 253 00:27:52,522 --> 00:27:54,501 but in the meantime, let me give you some advice... 254 00:27:54,797 --> 00:27:56,004 Get away from this house. 255 00:27:56,455 --> 00:27:57,753 - You got a watch? - Yeah. 256 00:27:57,753 --> 00:27:58,741 Time me. 257 00:29:37,760 --> 00:29:40,334 You've reached 911 police emergency. 258 00:29:40,334 --> 00:29:42,557 Please stand by. Your call will be handled 259 00:29:42,557 --> 00:29:44,885 as soon as an operator becomes available. 260 00:29:47,526 --> 00:29:48,527 Oh! 261 00:31:04,020 --> 00:31:05,775 Tout tout, through and about, 262 00:31:05,775 --> 00:31:08,233 your callow life in dismay. 263 00:31:08,233 --> 00:31:11,555 Rentum, osculum, tormentum, 264 00:31:11,986 --> 00:31:15,075 a decade twice over a day. 265 00:32:01,585 --> 00:32:04,511 This guy put some kind of hoodoo-hex spell on me. 266 00:32:04,511 --> 00:32:06,633 He made me 40 instead of 20. 267 00:32:07,237 --> 00:32:08,587 Is that what this guy did? 268 00:32:08,587 --> 00:32:10,594 There is no crime of which he is incapable. 269 00:32:15,967 --> 00:32:17,723 Hey, hey, hey! Uh... 270 00:32:18,281 --> 00:32:20,616 Other door, okay? Other door. 271 00:32:30,676 --> 00:32:32,448 Not a local product, are you? 272 00:32:42,100 --> 00:32:45,379 1691? 273 00:32:45,404 --> 00:32:46,259 Aye. 274 00:32:46,284 --> 00:32:49,010 Like almost 300 years ago? 275 00:32:49,035 --> 00:32:52,253 As queer as it seems to you, 'tis even more so to me. 276 00:32:57,675 --> 00:32:58,933 He did this? 277 00:32:58,933 --> 00:33:01,940 Twenty fucking years and not one party. 278 00:33:02,305 --> 00:33:04,015 What a total ass-burn. 279 00:33:04,781 --> 00:33:06,693 The altar table... he broked it? 280 00:33:06,693 --> 00:33:08,129 Yeah, he "broked" it. 281 00:33:08,491 --> 00:33:10,930 Hey look, I didn't spring you so you could come fix furniture. 282 00:33:10,930 --> 00:33:13,281 What about me? How do we fix my face? 283 00:33:13,401 --> 00:33:14,793 What was it he took from you? 284 00:33:15,219 --> 00:33:16,338 Twenty years. 285 00:33:16,338 --> 00:33:17,484 An object. 286 00:33:18,306 --> 00:33:19,399 What kind of object? 287 00:33:19,399 --> 00:33:22,267 Something small. Something personal to you. 288 00:33:22,449 --> 00:33:23,514 My bracelet. 289 00:33:23,644 --> 00:33:25,883 Like that? He took my charm bracelet. 290 00:33:25,883 --> 00:33:27,523 Then you must reclaim it. 291 00:33:28,228 --> 00:33:30,653 Only then can the spell be countered. 292 00:33:31,710 --> 00:33:33,161 Reclaim it? 293 00:33:34,015 --> 00:33:36,938 This I spied earlier. 'Tis yours? 294 00:33:37,215 --> 00:33:38,379 The whole of it? 295 00:33:39,391 --> 00:33:40,581 Just salt. 296 00:33:40,606 --> 00:33:41,922 We'll take your coach. 297 00:33:43,221 --> 00:33:45,181 We'll take a minute here. 298 00:33:49,886 --> 00:33:52,514 Do you mean I gotta get my bracelet back to break the spell? 299 00:33:52,772 --> 00:33:53,854 Back from that Warlock— 300 00:33:53,879 --> 00:33:55,881 the guy who finger-paints with body fluids? 301 00:33:56,234 --> 00:33:58,787 'Tis the one way. This you must do. 302 00:33:58,787 --> 00:34:00,111 There is no question of it. 303 00:34:00,136 --> 00:34:03,043 Hey, you see this? Insulin. It's the one thing I must do. 304 00:34:03,043 --> 00:34:04,936 I hate it 'cause I have to do it. 305 00:34:08,126 --> 00:34:09,741 I'll just cut and dye my hair again. 306 00:34:10,255 --> 00:34:12,429 Hey, 40 ain't so bad. 307 00:34:12,704 --> 00:34:14,470 I'll buy a little tennis skirt and... 308 00:34:14,495 --> 00:34:17,088 prance around town like those bitches in their BMWs. 309 00:34:19,490 --> 00:34:20,507 Sorry, Redferne, 310 00:34:20,507 --> 00:34:23,637 but if you're nuts enough to want to find this guy, you're on your own. 311 00:34:23,970 --> 00:34:25,637 You realize naught. 312 00:34:28,100 --> 00:34:29,757 Realize? What? 313 00:34:29,782 --> 00:34:31,245 What the spell has done. 314 00:34:32,726 --> 00:34:34,329 It's aged me 20 years. 315 00:34:34,564 --> 00:34:36,664 Not aged, aging. 316 00:34:39,006 --> 00:34:41,427 Are you saying that tomorrow I'm gonna wake up... 317 00:34:42,240 --> 00:34:43,309 60? 318 00:34:43,734 --> 00:34:45,077 I say this... 319 00:34:45,077 --> 00:34:47,654 Unless you find the Warlock and thereby your bracelet, 320 00:34:47,654 --> 00:34:50,042 you shall die in but half a week. 321 00:34:50,652 --> 00:34:53,014 - Die? - Of old age. 322 00:35:03,634 --> 00:35:04,980 That didn't help. 323 00:35:05,005 --> 00:35:06,421 Let's tarry not. 324 00:35:08,975 --> 00:35:10,975 Hey, let's get things straight. 325 00:35:12,153 --> 00:35:14,094 All I want is the bracelet. 326 00:35:14,119 --> 00:35:16,872 I don't give a sailing shit what he did to you. 327 00:35:18,175 --> 00:35:21,758 Look, as soon as I'm 20 again, you are on your own. 328 00:35:21,978 --> 00:35:23,240 You got that, bud? 329 00:36:07,305 --> 00:36:09,500 Look, if you're hungry, we'll just stop. 330 00:36:15,289 --> 00:36:18,065 Okay, what are you doing? 331 00:36:19,179 --> 00:36:20,639 Salting the leather. 332 00:36:20,795 --> 00:36:21,888 No kidding. 333 00:36:24,340 --> 00:36:25,341 How come? 334 00:36:26,268 --> 00:36:27,823 Witches loathe salt. 335 00:36:27,857 --> 00:36:30,255 Don't blame 'em. Salt, sugar, sulfites... 336 00:36:30,523 --> 00:36:32,191 All that shit'll kill ya. 337 00:36:38,948 --> 00:36:42,526 Tell me, must we travel on just one side of roadway 338 00:36:42,551 --> 00:36:44,136 or as whichever we choose? 339 00:36:44,360 --> 00:36:45,999 Yeah, it's just one side. 340 00:36:46,264 --> 00:36:47,687 Which side might that be? 341 00:36:47,947 --> 00:36:49,156 The right side. 342 00:36:52,444 --> 00:36:55,086 Let your intention lie before you, not beside you. 343 00:36:55,163 --> 00:36:56,149 Check this— 344 00:36:56,149 --> 00:36:59,864 Some guy from the 17th century teaching me how to drive. 345 00:37:01,070 --> 00:37:02,424 How quick they learn. 346 00:37:06,439 --> 00:37:10,349 He's gotta go deep. He's gotta go deep. 347 00:37:10,498 --> 00:37:12,611 He needs 10 yards to score. 348 00:37:12,807 --> 00:37:14,184 It's fourth and 10. 349 00:37:14,209 --> 00:37:15,253 He's going. 350 00:37:15,684 --> 00:37:16,949 He hikes the ball, 351 00:37:16,949 --> 00:37:19,291 throws it... good! 352 00:37:19,712 --> 00:37:22,280 Gets it again, gets it again, 353 00:37:22,305 --> 00:37:24,533 makes the pass, throws it up... 354 00:37:29,963 --> 00:37:32,251 When you pass, you can't let those little stick guys 355 00:37:32,251 --> 00:37:34,192 get between you and the receivers, 'kay? 356 00:37:34,217 --> 00:37:36,261 Or else they'll keep on intercepting, 'kay? 357 00:37:36,286 --> 00:37:38,501 Yeah! Six points. 358 00:37:38,526 --> 00:37:39,988 Now I kick off to you. 359 00:37:45,296 --> 00:37:47,125 You can't punt on first down. 360 00:37:47,423 --> 00:37:49,805 Nobody does that, not even Tampa Bay. 361 00:37:52,220 --> 00:37:53,864 Don't you watch football? 362 00:37:54,565 --> 00:37:56,889 - Whence comes it? - Huh? 363 00:37:57,681 --> 00:37:58,682 The music. 364 00:37:58,901 --> 00:38:01,284 Oh, there's a church over there. 365 00:38:03,984 --> 00:38:05,539 And how is it you're not there? 366 00:38:05,539 --> 00:38:07,062 Oh, I never go. 367 00:38:07,087 --> 00:38:10,719 My Dad hates all that stuff about Jesus and the 12 apostrophes. 368 00:38:10,744 --> 00:38:13,955 Oh, intercepted. Your turn. 369 00:38:15,579 --> 00:38:16,872 How come you're not there? 370 00:38:17,682 --> 00:38:19,684 - Church? - Yeah, it's Sunday. 371 00:38:19,848 --> 00:38:22,738 No witch can set foot on church ground. 372 00:38:22,763 --> 00:38:24,452 You're telling me you're a witch? 373 00:38:24,452 --> 00:38:27,023 You ain't no witch. Witches are girls. 374 00:38:27,048 --> 00:38:28,746 Some are men. 375 00:38:29,178 --> 00:38:31,285 Yeah? So where's your broomstick? 376 00:38:31,975 --> 00:38:33,652 Witches fly on broomsticks. 377 00:38:33,970 --> 00:38:35,921 Didn't you never see "The Wizard of Oz"? 378 00:38:36,347 --> 00:38:38,532 I need no broomstick to fly. 379 00:38:39,329 --> 00:38:40,247 Yeah? 380 00:38:40,466 --> 00:38:41,851 What do you need? 381 00:39:10,255 --> 00:39:11,473 You take MasterCard? 382 00:39:12,465 --> 00:39:14,013 With plenty I.D., we do. 383 00:39:14,343 --> 00:39:16,436 20th-century money... great shit. 384 00:39:16,637 --> 00:39:18,806 You spend as much as you want till you hit your limit. 385 00:39:20,031 --> 00:39:21,964 Then you go 50 bucks a whack. 386 00:39:41,286 --> 00:39:43,417 What was that? 387 00:39:44,099 --> 00:39:45,886 Fellas up in the hills hunting coyote. 388 00:39:51,351 --> 00:39:53,232 You eat coyote around here, huh? 389 00:39:54,031 --> 00:39:56,165 Well, a boy over at the trailer park was killed by one. 390 00:39:57,024 --> 00:39:57,965 They do that sometimes. 391 00:39:57,965 --> 00:40:00,116 Coyote will come down and drag off a small child. 392 00:40:00,141 --> 00:40:01,905 Boy was fairly well chewed up from what's being said. 393 00:40:01,930 --> 00:40:03,916 Skin taken clean off. 394 00:40:20,618 --> 00:40:22,407 It looks so mean-looking. 395 00:40:24,197 --> 00:40:25,310 Pray, wait. 396 00:40:27,291 --> 00:40:29,861 It was your son... the boy killed? 397 00:40:32,213 --> 00:40:33,967 For your loss I grieve. 398 00:40:35,280 --> 00:40:37,370 But I have need to ask one thing... 399 00:40:37,833 --> 00:40:39,179 Had he been baptized? 400 00:40:39,204 --> 00:40:40,505 Who are you? 401 00:40:40,853 --> 00:40:42,310 Why are you asking me this? 402 00:40:42,310 --> 00:40:44,154 Was the boy baptized? 403 00:40:45,223 --> 00:40:46,068 No. 404 00:40:46,813 --> 00:40:48,586 His father wouldn't allow it. 405 00:40:52,339 --> 00:40:53,927 So... clue me. 406 00:40:53,927 --> 00:40:55,948 The Warlock will travel swifter now. 407 00:40:56,568 --> 00:40:59,526 I'm not tracking here. You think he killed the kid? 408 00:40:59,657 --> 00:41:03,120 Of all ingredients used by a witch, the most coveted is human fat. 409 00:41:03,145 --> 00:41:05,772 And if that fat is cut from an unbaptized male child, 410 00:41:05,797 --> 00:41:08,574 there is but one purpose. One thing it will beget. 411 00:41:08,997 --> 00:41:10,073 I'm listening. 412 00:41:10,098 --> 00:41:11,362 Flying potion. 413 00:42:03,064 --> 00:42:07,025 You got KK TY Tucson, riding shotgun and keeping... 414 00:42:07,057 --> 00:42:08,749 No little people inside. 415 00:42:08,774 --> 00:42:10,206 I gathered. 416 00:42:10,412 --> 00:42:11,568 Wanna know how it works? 417 00:42:11,593 --> 00:42:13,292 If it'll help find the Warlock. 418 00:42:13,663 --> 00:42:14,872 Highly doubtful. 419 00:42:16,452 --> 00:42:18,162 Hey, you know the Earth is round? 420 00:42:18,319 --> 00:42:20,181 For some years now. 421 00:42:20,571 --> 00:42:23,502 Ask me anything. I took two years of high school. 422 00:42:24,069 --> 00:42:26,652 Come on, ask me something. 423 00:42:29,968 --> 00:42:31,803 Why is it you paint your face? 424 00:42:32,061 --> 00:42:35,384 Nothing wrong with a little makeup, especially now. 425 00:42:35,409 --> 00:42:37,509 Satanists paint their faces, not goodly women. 426 00:42:37,534 --> 00:42:41,303 Are you saying in 1691 gals didn't wear any makeup? 427 00:42:41,328 --> 00:42:42,748 If my Marian had but... 428 00:42:43,996 --> 00:42:46,764 Nay, goodly women do not paint themselves. 429 00:42:47,694 --> 00:42:49,759 You married way back there? 430 00:42:51,087 --> 00:42:53,923 Oh. Well, you just said, "My Marian.“ 431 00:42:54,487 --> 00:42:55,362 Who's she? 432 00:42:55,387 --> 00:42:56,769 We need new bearing. 433 00:42:57,295 --> 00:42:57,971 Your sister? 434 00:42:57,996 --> 00:42:59,915 - Pray, stop the coach. - Some squeeze? 435 00:42:59,940 --> 00:43:01,742 - Stop here. - Who the shit is Marian? 436 00:43:01,767 --> 00:43:02,655 Stop! 437 00:43:13,624 --> 00:43:17,042 Oh, think then talk, banana brain. 438 00:43:23,288 --> 00:43:24,412 God. 439 00:43:28,722 --> 00:43:29,836 Oh, God. 440 00:43:32,859 --> 00:43:35,299 Oh God. 441 00:43:51,540 --> 00:43:52,541 Oh. 442 00:44:00,588 --> 00:44:03,222 Go on. Go without me. 443 00:44:03,247 --> 00:44:05,353 I don't want to know how bad it is. 444 00:44:05,378 --> 00:44:07,993 Please, please don't look. 445 00:44:08,018 --> 00:44:09,269 Oh, God. 446 00:44:11,210 --> 00:44:12,237 Oh my... 447 00:44:12,614 --> 00:44:14,797 Why couldn't he just kill me? 448 00:44:16,496 --> 00:44:19,046 Nothing could be worse than this. 449 00:44:19,875 --> 00:44:21,335 His very thought. 450 00:45:24,296 --> 00:45:25,537 The cream's gone bad. 451 00:45:26,131 --> 00:45:27,954 Couldn't be. I brought it in just yesterday. 452 00:45:28,204 --> 00:45:29,465 You want to taste it? 453 00:45:29,713 --> 00:45:31,464 No, I got a lot of work to do, Dad. 454 00:45:31,489 --> 00:45:34,150 If you're done helping Elsie, maybe you could turn out the horse for me? 455 00:45:47,172 --> 00:45:49,133 Hey hey. 456 00:46:04,294 --> 00:46:06,502 Come on, hurry up. 457 00:46:06,987 --> 00:46:08,459 I can beat you! 458 00:46:31,225 --> 00:46:32,602 Can I ask you a question? 459 00:46:32,627 --> 00:46:35,321 Will you please not have a meltdown this time? 460 00:46:35,492 --> 00:46:36,393 Ask. 461 00:46:36,744 --> 00:46:38,281 Who was Marian? 462 00:46:40,735 --> 00:46:43,446 That's why you're after the Warlock, isn't it? 463 00:46:43,944 --> 00:46:46,479 Yesterday you cared not to know such things. 464 00:46:46,653 --> 00:46:48,864 Yesterday was 20 years ago. 465 00:46:51,198 --> 00:46:52,389 She... 466 00:46:52,833 --> 00:46:55,345 she was your age, 467 00:46:55,936 --> 00:46:57,551 your true age. 468 00:46:58,972 --> 00:47:00,929 What a blessed vision. 469 00:47:01,790 --> 00:47:04,168 Soul as pure as God's own, 470 00:47:04,605 --> 00:47:05,949 my Marian. 471 00:47:07,558 --> 00:47:08,977 She was my goodwife. 472 00:47:09,508 --> 00:47:11,072 Thought you said you weren't married. 473 00:47:11,403 --> 00:47:15,234 It was long ago, even before here I came. 474 00:47:15,675 --> 00:47:17,171 What happened to her? 475 00:47:21,794 --> 00:47:23,527 The Warlock happened. 476 00:47:42,671 --> 00:47:44,383 - Pray stop the car. - What's the matter? 477 00:47:44,383 --> 00:47:46,164 Pray I bid you, stop the car, girl! 478 00:47:52,332 --> 00:47:54,254 - Redferne, the compass. - Leave it! 479 00:47:54,436 --> 00:47:56,797 If God stands with us, we'll need it no more. 480 00:47:56,822 --> 00:47:58,949 We didn't find him yet, did we?! 481 00:48:02,900 --> 00:48:05,486 - Well, would you look at this? - Hmm? 482 00:48:05,791 --> 00:48:08,735 Bread didn't rise... browned but it didn't rise. 483 00:48:08,735 --> 00:48:10,397 I must have forgotten to... 484 00:48:10,422 --> 00:48:11,880 Tell me your woes. 485 00:48:13,316 --> 00:48:14,512 You are bewitched? 486 00:48:14,537 --> 00:48:15,412 Who are you? 487 00:48:15,437 --> 00:48:17,730 The hex mark... is it yours or is it not? 488 00:48:17,755 --> 00:48:20,998 Hex mark? What... I haven't seen a hex mark in 30 years. 489 00:48:21,023 --> 00:48:22,341 The mark is mine. 490 00:48:23,632 --> 00:48:26,093 - Amish? - Mennonite. 491 00:48:28,488 --> 00:48:30,216 And we are bewitched. 492 00:48:36,405 --> 00:48:38,879 - From there. - Hither has he come. 493 00:48:38,904 --> 00:48:39,973 Hammer, nails. 494 00:48:55,317 --> 00:48:58,052 Dad, what the devil do you think you're doing? 495 00:48:58,091 --> 00:48:59,710 - Who are these... - If there are children present 496 00:48:59,710 --> 00:49:00,773 make them absent. 497 00:49:00,798 --> 00:49:02,919 - Take them and leave. - Leave? Wait a minute. 498 00:49:02,973 --> 00:49:04,420 I got a schedule to keep here. 499 00:49:04,420 --> 00:49:06,208 I can't just traipse off and turn this place over 500 00:49:06,233 --> 00:49:07,478 - to some... - Listen to me. 501 00:49:07,741 --> 00:49:10,029 A horse that sweats in the morning, 502 00:49:10,292 --> 00:49:13,295 cream that sours overnight... you know the signs. 503 00:49:14,985 --> 00:49:16,390 We both know. 504 00:49:25,655 --> 00:49:27,550 Fix these pennies here. 505 00:49:29,169 --> 00:49:31,628 It will ward off any errant magic. 506 00:49:32,539 --> 00:49:34,883 On my word, close and brace the stairs. 507 00:49:34,908 --> 00:49:37,327 You must open them only when I say. 508 00:49:37,987 --> 00:49:39,953 And should ever your eyes meet his, 509 00:49:39,978 --> 00:49:41,813 never show him no fear. 510 00:49:41,838 --> 00:49:43,560 It is the air he breathes. 511 00:50:03,718 --> 00:50:04,719 Hey... 512 00:50:06,783 --> 00:50:07,784 careful. 513 00:51:38,430 --> 00:51:39,500 He was here. 514 00:52:38,209 --> 00:52:39,456 He's come for it. 515 00:52:41,253 --> 00:52:44,334 Blessings of heaven, ‘tis the "Grand Grimoire“ he's after. 516 00:52:46,503 --> 00:52:47,756 The spell book. 517 00:52:48,224 --> 00:52:50,086 All witches keep grimoires, 518 00:52:50,111 --> 00:52:53,459 yet one is indestructible; One is the bible of black magic... 519 00:52:53,578 --> 00:52:55,201 The "Grand Grimoire." 520 00:52:55,455 --> 00:52:57,833 Always witches have lusted for it. 521 00:52:57,833 --> 00:52:59,267 And now here I find a page, 522 00:52:59,292 --> 00:53:00,978 one lone page. 523 00:53:01,899 --> 00:53:05,109 'Twas last held by a Boston church... The West End church. 524 00:53:05,305 --> 00:53:07,040 I had urged them to third the book, 525 00:53:07,065 --> 00:53:09,218 thus thirding the chance of a witch thieving it. 526 00:53:09,243 --> 00:53:11,104 But the pages were to be kept on hallowed ground, 527 00:53:11,129 --> 00:53:12,890 not scattered about the landside like... 528 00:53:12,915 --> 00:53:15,170 - Where's the Warlock? - He's fled. 529 00:53:15,195 --> 00:53:18,891 I don't get it. If this thing is so bitchen to witches, 530 00:53:19,187 --> 00:53:22,440 why would he leave a page... Even just a page? 531 00:53:26,031 --> 00:53:27,265 He would not. 532 00:53:28,673 --> 00:53:29,932 The steps! 533 00:53:45,810 --> 00:53:48,582 Of all the curiosities here I've seen, 534 00:53:48,582 --> 00:53:50,976 none have surprised me more than this. 535 00:53:51,001 --> 00:53:52,127 The planks! 536 00:53:57,580 --> 00:53:59,645 Forgotten witches fly? 537 00:54:02,957 --> 00:54:04,312 I forget nothing. 538 00:54:05,997 --> 00:54:09,625 Who appointed you executioner, Redferne? 539 00:54:09,650 --> 00:54:11,173 It was you yourself 540 00:54:12,069 --> 00:54:15,565 when one life too many you did steal. 541 00:54:32,216 --> 00:54:35,683 It seems even two thirds can work marvels. 542 00:54:41,394 --> 00:54:42,510 Aah. 543 00:55:37,957 --> 00:55:39,425 Aah! 544 00:55:47,791 --> 00:55:49,251 Why'd you let him go? 545 00:56:12,803 --> 00:56:15,056 - Ah! - Yes! 546 00:56:42,208 --> 00:56:43,418 Argh! 547 00:56:44,282 --> 00:56:45,992 His boots, his boots! 548 00:56:54,061 --> 00:56:56,313 Get my Goddamn bracelet! 549 00:57:00,283 --> 00:57:01,507 Ugh! 550 00:57:03,209 --> 00:57:04,209 His toe. 551 00:57:09,542 --> 00:57:11,753 Where's my Goddamn bracelet? 552 00:57:12,884 --> 00:57:15,153 Nay, look not in his eyes. 553 00:57:15,689 --> 00:57:17,033 Nay! 554 00:57:39,054 --> 00:57:40,404 He's getting away! 555 00:57:40,532 --> 00:57:43,742 Keys—find me brass keys! With them I can remove this hex. 556 00:57:43,767 --> 00:57:45,781 The Warlock... you can't just let him blow out of here. 557 00:57:45,806 --> 00:57:47,417 He'll die should I leave. 558 00:57:49,483 --> 00:57:50,646 The hammer. 559 00:57:51,461 --> 00:57:55,346 Take it. Where you find his tracks, nail the earth deeply. 560 00:57:55,534 --> 00:57:58,525 A nail? A shitty little nail? Give me a shotgun and I'll... 561 00:57:58,550 --> 00:58:01,386 Take the blessed hammer! He can be crippled! 562 00:58:23,909 --> 00:58:24,910 Nails. 563 00:58:37,122 --> 00:58:38,122 Aah! 564 00:59:01,480 --> 00:59:02,519 Help ya? 565 00:59:04,927 --> 00:59:06,138 Oh, no. 566 00:59:40,276 --> 00:59:42,868 Yeah. 567 01:00:06,511 --> 01:00:08,123 Aah. 568 01:00:57,873 --> 01:00:58,969 Oh, oh. 569 01:02:20,418 --> 01:02:21,375 Oh. 570 01:02:31,129 --> 01:02:32,170 Feel them. 571 01:02:35,172 --> 01:02:36,142 Mmm. 572 01:02:36,167 --> 01:02:39,503 The keys should be spun once each hour clockways. 573 01:02:39,812 --> 01:02:41,654 Meddle not with the dressing. 574 01:02:42,463 --> 01:02:44,350 By morn, the blood shall stop. 575 01:02:44,375 --> 01:02:45,710 How's he doing? 576 01:02:52,158 --> 01:02:54,990 I have no excuse save to say that, 577 01:02:55,335 --> 01:02:58,129 having seen so many die by the Warlock's hand, 578 01:02:58,154 --> 01:03:00,907 the chance to spare just one life with mine own... 579 01:03:00,932 --> 01:03:02,984 Forget it. I understand. 580 01:03:03,297 --> 01:03:04,542 Besides... 581 01:03:05,107 --> 01:03:06,758 I got it back! 582 01:03:06,783 --> 01:03:08,167 Then let's tarry not. 583 01:03:12,634 --> 01:03:13,969 We'll rebuild the compass. 584 01:03:14,289 --> 01:03:17,501 The goods are common... brass, copper, glass. 585 01:03:18,030 --> 01:03:20,657 'Tis this, his blood, that matters most. 586 01:03:27,649 --> 01:03:28,674 Here... 587 01:03:29,324 --> 01:03:30,182 and here. 588 01:03:30,446 --> 01:03:32,024 You've watched me long enough. 589 01:03:32,049 --> 01:03:34,010 The gas is on the right, the brakes are on the left. 590 01:03:34,010 --> 01:03:35,441 That's more than I knew when I started to drive. 591 01:03:35,466 --> 01:03:36,867 Drive... me? 592 01:03:36,892 --> 01:03:38,524 And take this. It's for gas. 593 01:03:38,549 --> 01:03:41,892 When they give you the slip of paper, just scribble a name, any name. 594 01:03:41,917 --> 01:03:42,877 They never check. 595 01:03:42,902 --> 01:03:45,940 - You're not coming? - Look, you got my car, my money. 596 01:03:46,965 --> 01:03:48,509 My best wishes. 597 01:03:50,008 --> 01:03:51,454 Later days, Redferne. 598 01:03:52,066 --> 01:03:54,686 We had a deal, remember? Just till I got my bracelet back. 599 01:03:54,906 --> 01:03:57,470 That was it, man. That was it. 600 01:03:57,495 --> 01:04:00,132 You know what he's capable of. You've seen. 601 01:04:00,157 --> 01:04:01,803 Why do you think I'm not going? 602 01:04:03,629 --> 01:04:04,831 What are you called? 603 01:04:05,599 --> 01:04:07,298 It's a little late for introductions, ain't it? 604 01:04:07,323 --> 01:04:08,596 Your name. 605 01:04:09,198 --> 01:04:10,535 Kassandra with a K. 606 01:04:10,560 --> 01:04:12,854 Then hear me well, Kassandra with a K. 607 01:04:13,341 --> 01:04:15,783 The Warlock holds two parts of the book. 608 01:04:15,808 --> 01:04:17,601 This much he confessed. 609 01:04:18,012 --> 01:04:20,821 Know you what happens should he gain all three? 610 01:04:21,379 --> 01:04:22,564 I don't want to know. 611 01:04:23,315 --> 01:04:24,093 I don't. 612 01:04:24,118 --> 01:04:26,544 Hidden within that book is the name of God, 613 01:04:26,832 --> 01:04:28,501 the lost name of God. 614 01:04:28,534 --> 01:04:30,479 The lost name of... 615 01:04:34,028 --> 01:04:35,236 Huh-uh. 616 01:04:35,771 --> 01:04:36,846 I don't want to hear this. 617 01:04:36,871 --> 01:04:39,332 'Tis the name invoked during creation. 618 01:04:39,749 --> 01:04:41,248 Witches charge... 619 01:04:41,520 --> 01:04:44,211 that should this name, this true name of God... 620 01:04:44,235 --> 01:04:46,297 be uttered back to front... 621 01:04:46,532 --> 01:04:49,402 I'm not listening. Blah blah blah blah... - Should this name be uttered in reverse... 622 01:04:49,402 --> 01:04:51,550 - all creation will undo! - Blah, blah, blah... 623 01:04:51,575 --> 01:04:52,982 'Twill reverse! 624 01:04:55,771 --> 01:04:57,173 We'll uncreate? 625 01:04:57,478 --> 01:04:59,960 That what you're telling me? The whole world... 626 01:04:59,985 --> 01:05:01,848 All worlds, Kassandra. 627 01:05:02,155 --> 01:05:03,030 All. 628 01:05:03,055 --> 01:05:04,280 Oh. 629 01:05:08,544 --> 01:05:10,460 He scares the crap out of me. 630 01:05:10,929 --> 01:05:12,306 And he knows it. 631 01:05:12,733 --> 01:05:14,485 I'll not let him harm you. 632 01:05:16,072 --> 01:05:17,833 Next time there won't be any spells... 633 01:05:17,858 --> 01:05:19,652 No hexes, no potions. 634 01:05:20,599 --> 01:05:22,361 Next time he's gonna kill me. 635 01:05:22,813 --> 01:05:24,834 I'll not let him harm you. 636 01:05:35,734 --> 01:05:36,877 We travel north? 637 01:05:36,902 --> 01:05:38,404 Trust me on this, 'kay? 638 01:05:38,429 --> 01:05:40,237 But if all along the Warlock has borne east... 639 01:05:40,262 --> 01:05:42,232 We're not gonna play tag with this guy... not anymore. 640 01:05:42,257 --> 01:05:43,550 What would you have us do? 641 01:05:43,575 --> 01:05:45,497 The kids in 1691 ever play a game 642 01:05:45,522 --> 01:05:47,733 where they jump over someone else's back to get ahead? 643 01:05:47,758 --> 01:05:49,471 - Leaping frog? - There you go. 644 01:05:49,496 --> 01:05:51,158 Instead of tag, we play leapfrog. 645 01:05:51,183 --> 01:05:53,639 We get to that church in Boston. They gotta have records, right? 646 01:05:53,664 --> 01:05:55,791 Forget the Warlock. We'll find the last part 647 01:05:55,816 --> 01:05:57,498 of the book instead. Are you sparked? 648 01:05:57,523 --> 01:05:59,926 But what happens if the church is no longer standing? 649 01:06:01,644 --> 01:06:03,448 I didn't shoot your plan full of holes. 650 01:06:05,906 --> 01:06:07,741 Is that like the old West End church 651 01:06:07,766 --> 01:06:09,309 or is that the new West End church? 652 01:06:11,232 --> 01:06:12,724 The one on Somerset Avenue? 653 01:06:12,749 --> 01:06:14,356 Nay, 'twould be Somerset Road. 654 01:06:14,381 --> 01:06:15,911 Ah! Close enough. 655 01:06:16,924 --> 01:06:18,009 Thanks, operator. 656 01:06:20,915 --> 01:06:22,793 Arriving passenger Wendy Brown... 657 01:06:22,818 --> 01:06:24,195 Still got that knife? 658 01:06:26,297 --> 01:06:27,096 Give me it. 659 01:06:27,493 --> 01:06:29,718 - My bodkin? - No, your knife. 660 01:06:30,353 --> 01:06:32,694 Come on. We'll check it with my bag. It's okay. 661 01:06:33,927 --> 01:06:34,784 'kay. 662 01:06:34,894 --> 01:06:35,930 Um... 663 01:06:37,102 --> 01:06:38,336 'kay, how about that whip? 664 01:06:38,361 --> 01:06:39,267 What of it? 665 01:06:39,292 --> 01:06:40,900 Well, they're not gonna let you on board with that. 666 01:06:40,925 --> 01:06:42,271 On board what? 667 01:06:43,228 --> 01:06:45,271 Just give me the whip, 'kay? 668 01:06:49,020 --> 01:06:52,712 That comes to $596.36. Cash, check or charge? 669 01:06:52,737 --> 01:06:53,783 Charge... 670 01:06:54,345 --> 01:06:55,227 I think. 671 01:06:58,165 --> 01:06:59,874 Excuse me. Gate 40? 672 01:06:59,898 --> 01:07:01,647 Sure. Just go down the hall, turn right, 673 01:07:01,671 --> 01:07:03,229 then through the double doors on your left. 674 01:07:03,254 --> 01:07:04,026 Thanks. 675 01:07:06,735 --> 01:07:08,028 Oh, no. 676 01:07:09,553 --> 01:07:11,054 Computer must be down. 677 01:07:11,477 --> 01:07:12,912 Timing, huh? 678 01:07:15,074 --> 01:07:17,493 You know, we'd better hurry or we're gonna miss this plane. 679 01:07:22,108 --> 01:07:23,109 Redferne? 680 01:07:24,326 --> 01:07:26,065 Come on, let's tarry not. What... 681 01:07:26,547 --> 01:07:30,115 These winged machines... the ones that thunder... 682 01:07:30,316 --> 01:07:31,244 Planes. 683 01:07:31,679 --> 01:07:34,888 But men travel inside them... through the air? 684 01:07:35,051 --> 01:07:36,853 Men like us. Come on. 685 01:07:36,878 --> 01:07:38,362 Oh, no, no. 686 01:07:38,692 --> 01:07:39,965 Look you... 687 01:07:39,990 --> 01:07:42,626 In my day, those even endeavoring to fly are accused of witchery. 688 01:07:42,651 --> 01:07:45,440 No, look yourself, okay? The book is in Boston. 689 01:07:45,465 --> 01:07:48,009 That means we gotta beam out there and find someone who knows. 690 01:07:48,034 --> 01:07:51,003 My boots work best with ground beneath them... directly beneath. 691 01:07:51,028 --> 01:07:53,473 What am I gonna have to do here, hold your... 692 01:07:54,226 --> 01:07:56,219 Oh, shit! 693 01:07:56,615 --> 01:07:58,593 - Where did you get this? - The farmhouse. 694 01:07:58,618 --> 01:08:00,786 No, I know, but I mean you're gonna have to leave it here, you know? 695 01:08:00,811 --> 01:08:02,481 I'll not abandon my every weapon. 696 01:08:02,506 --> 01:08:05,294 Look, we're gonna miss our plane. Give it to me. 697 01:08:05,319 --> 01:08:07,585 - I'll not. - Look, buster, 698 01:08:07,610 --> 01:08:09,134 I'm in charge of this safari now 699 01:08:09,159 --> 01:08:10,911 and if I say, you're gonna... 700 01:08:14,943 --> 01:08:16,104 - Keep it. - Keep it? 701 01:08:16,129 --> 01:08:18,124 Quit arguing with me and just keep it! 702 01:08:23,793 --> 01:08:24,689 Boston! 703 01:08:45,756 --> 01:08:47,169 Looks like you just made it. 704 01:08:47,194 --> 01:08:48,271 You're telling me. 705 01:08:48,490 --> 01:08:51,529 - Can I take that for you? - Over my rotting corpse. 706 01:08:54,189 --> 01:08:55,558 Family heirloom. 707 01:08:55,915 --> 01:08:57,500 Come on. 708 01:09:16,587 --> 01:09:18,389 Hey, hey, hey, hey. 709 01:09:18,414 --> 01:09:20,323 Hey, like this. 710 01:09:23,995 --> 01:09:25,573 Get passive, huh? 711 01:09:26,475 --> 01:09:28,763 You can actually get some sleep here. 712 01:10:01,170 --> 01:10:02,087 What now? 713 01:10:02,112 --> 01:10:04,292 There is a witch among us. Set me free. 714 01:10:04,704 --> 01:10:06,986 The vane... where did that wench put the vane? 715 01:10:07,011 --> 01:10:08,525 Hey, take a minute here, huh? 716 01:10:08,550 --> 01:10:10,518 We're like 39 million feet in the air. 717 01:10:10,543 --> 01:10:12,545 There's no way he could be on board. 718 01:10:12,721 --> 01:10:15,580 Cream that spoils, a flame the burns pure blue... 719 01:10:15,613 --> 01:10:18,741 - There's no way, Redferne. - I know the signs! 720 01:10:18,993 --> 01:10:21,120 Look, I know he's not here. 721 01:10:21,935 --> 01:10:22,855 How? 722 01:10:23,497 --> 01:10:25,082 How is it you're so sure? 723 01:10:27,011 --> 01:10:29,253 - You saw him. - We're after the book now. 724 01:10:29,705 --> 01:10:31,513 - Remember? - You saw him and you told me naught. 725 01:10:31,538 --> 01:10:33,385 We left him behind, Redferne. 726 01:10:34,152 --> 01:10:36,414 Look, we're halfway to Boston. 727 01:10:36,439 --> 01:10:38,316 He's back there beeping the X-ray machines. 728 01:10:38,341 --> 01:10:39,509 Forget him, 'kay? 729 01:10:39,534 --> 01:10:40,956 He's with us still! 730 01:10:42,834 --> 01:10:46,350 Now I'll search thither, you thither. 731 01:10:46,945 --> 01:10:49,573 Keep your wits about you, such as they are. 732 01:11:48,665 --> 01:11:49,678 Excuse me. 733 01:11:52,457 --> 01:11:53,443 Well? 734 01:11:54,045 --> 01:11:55,570 I cannot reason this. 735 01:11:55,595 --> 01:11:58,931 There is witchery afoot. I draw breath and taste it. 736 01:11:59,723 --> 01:12:01,788 Maybe there's another witch afoot. 737 01:12:02,906 --> 01:12:05,674 Could be like Glinda, Good Witch of the West. 738 01:12:05,699 --> 01:12:06,685 A good witch? 739 01:12:08,777 --> 01:12:10,202 Sweet dreams, Redferne. 740 01:12:14,345 --> 01:12:15,679 Good witch. 741 01:13:19,049 --> 01:13:20,968 Let me guess... California, right? 742 01:13:21,230 --> 01:13:22,356 How'd you know? 743 01:13:24,073 --> 01:13:25,387 Bear to your left. 744 01:13:25,716 --> 01:13:26,317 What? 745 01:13:26,342 --> 01:13:27,378 - 'Twas Boston Common we 746 01:13:27,378 --> 01:13:29,358 just now passed? - Yeah. 747 01:13:29,383 --> 01:13:31,677 And we travel north on Tremont Road? 748 01:13:31,914 --> 01:13:34,834 - Yeah, we're on Tremont. - Then bear west. 749 01:13:34,859 --> 01:13:36,819 The church lies not far off. 750 01:13:36,844 --> 01:13:39,604 I think I'll keep going this way, loop around onto Cambridge. 751 01:13:39,629 --> 01:13:40,917 Nay, turn here... here! 752 01:13:40,942 --> 01:13:43,355 Hey look, pal, I know this town pretty good. 753 01:13:43,380 --> 01:13:45,549 I've lived here since 1958. 754 01:13:45,699 --> 01:13:46,767 How about you? 755 01:13:47,282 --> 01:13:48,324 Don't answer that. 756 01:13:48,968 --> 01:13:51,977 Lest you favor throttlings to the ears and face, 757 01:13:52,223 --> 01:13:53,558 bear west here. 758 01:13:54,546 --> 01:13:56,562 They wonder why we hate the Lakers. 759 01:14:06,952 --> 01:14:09,075 Pray might we speak inside? 760 01:14:09,940 --> 01:14:13,087 - Speak? - It's important. It really is. 761 01:14:13,899 --> 01:14:16,026 Maybe you could come back tomorrow in the morning, 762 01:14:16,051 --> 01:14:18,261 anytime after 8:30, or call the church office... 763 01:14:18,286 --> 01:14:20,330 Regarding the "Grand Grimoire." 764 01:14:39,907 --> 01:14:41,965 Some of the other clergy know about it too. 765 01:14:41,990 --> 01:14:44,405 I'm not the only one who's seen the records, but... 766 01:14:44,430 --> 01:14:48,517 nobody seems to recall how or why it came into church hands. 767 01:14:48,704 --> 01:14:51,046 Some sort of witches' book, isn't it? 768 01:14:51,071 --> 01:14:52,571 Can we see those records... 769 01:14:52,941 --> 01:14:53,699 tonight? 770 01:14:53,724 --> 01:14:57,019 Church papers wouldn't be for sale at any price. 771 01:14:57,401 --> 01:15:00,197 You are document collectors, isn't that it? 772 01:15:00,222 --> 01:15:01,990 We aren't here to buy anything. 773 01:15:03,007 --> 01:15:05,718 We just have to find that book. 774 01:15:05,826 --> 01:15:07,590 Well, it's not here, if that's what you're hoping. 775 01:15:07,615 --> 01:15:09,923 It was broken up long ago, divided into... 776 01:15:18,630 --> 01:15:19,589 He's here. 777 01:15:19,965 --> 01:15:22,226 The wretch is on us like a tail on a hound. 778 01:15:22,251 --> 01:15:23,844 - No, he's not here. - He is. 779 01:15:23,869 --> 01:15:25,829 He's not. 780 01:15:30,947 --> 01:15:34,691 Can I ask what your interest is in finding such a book? 781 01:15:35,536 --> 01:15:37,455 Our interest lies in stopping those 782 01:15:37,480 --> 01:15:39,555 who would see all good falter. 783 01:15:40,183 --> 01:15:43,704 It lies in stopping the powers of misrule from coming of age. 784 01:15:43,821 --> 01:15:46,025 It lies in finding that damned book 785 01:15:46,050 --> 01:15:47,716 and thwarting a vile beast of a man 786 01:15:47,741 --> 01:15:50,017 who shall not rest until God himself is thrown down 787 01:15:50,042 --> 01:15:53,815 and all of creation becomes Satan's black hell-besmeared farting hole. 788 01:15:56,763 --> 01:15:57,764 You asked. 789 01:16:03,047 --> 01:16:03,944 Here... 790 01:16:04,708 --> 01:16:08,712 "Chronicled in the year of The Lord 1692, 791 01:16:08,737 --> 01:16:13,165 "township of Boston, some few remarks upon a book most dire, 792 01:16:13,190 --> 01:16:18,028 "called by some the "Book of Shadows," by others the "Key of Solomon,“ 793 01:16:18,053 --> 01:16:20,722 and named by other still the "Grand Grimoire." 794 01:16:20,747 --> 01:16:22,038 Aye, that's the one. 795 01:16:22,063 --> 01:16:24,061 "The need for exquisite caution. 796 01:16:24,086 --> 01:16:26,839 Many-faced lieutenants of Lucifer." 797 01:16:27,058 --> 01:16:28,653 Well, the language gets pretty thick, 798 01:16:28,678 --> 01:16:31,348 but I remember something about how the book was distributed. 799 01:16:31,373 --> 01:16:33,318 - Like where? - Let's see. 800 01:16:33,922 --> 01:16:36,970 "One part was placed within the slender hollow of a table 801 01:16:36,995 --> 01:16:39,616 - "used in the taking of communion...“ - Chas's table. 802 01:16:39,781 --> 01:16:43,452 "Another part was given to a vicar who had recently founded a ministry 803 01:16:43,477 --> 01:16:46,063 - "west of the Carolinas." - The farmhouse in the chest. Gotta be. 804 01:16:46,088 --> 01:16:47,782 - "And the third part..." - Yeah? 805 01:16:48,874 --> 01:16:50,386 Well, if I'm reading this correctly, 806 01:16:50,411 --> 01:16:52,845 the third part might still be here in Boston. 807 01:16:52,870 --> 01:16:54,965 Was this a plan or what? 808 01:16:55,354 --> 01:16:56,700 Okay, where? 809 01:16:57,014 --> 01:16:59,803 - A graveyard? - A burial ground, one I know. 810 01:16:59,828 --> 01:17:01,642 Now we're gonna go dig up graves? 811 01:17:01,667 --> 01:17:02,738 Is that what you're trying to tell me? 812 01:17:02,763 --> 01:17:04,765 If luck looks upon us, there'll be no digging, 813 01:17:04,790 --> 01:17:07,752 for should the earth there be hallowed, then the pages lie safe. 814 01:17:08,086 --> 01:17:11,422 Never can no witch set foot on consecrated ground. 815 01:17:12,966 --> 01:17:14,621 Whose idea was this? 816 01:17:14,916 --> 01:17:16,476 So much has changed, 817 01:17:17,124 --> 01:17:21,573 yet at times I spy a familiar stretch of park or turn of the road. 818 01:17:23,017 --> 01:17:24,018 Over there. 819 01:17:34,884 --> 01:17:36,052 Did you hear that? 820 01:17:36,278 --> 01:17:37,415 Hear what? 821 01:17:38,134 --> 01:17:41,439 I don't know. It was a soft sort of like... 822 01:17:42,108 --> 01:17:44,066 A soft... 823 01:18:26,451 --> 01:18:28,353 I'll say good evening... 824 01:18:29,106 --> 01:18:31,499 even though it does seem unwarranted. 825 01:18:42,819 --> 01:18:45,434 The two who were here earlier this night, 826 01:18:46,531 --> 01:18:48,241 what was told them? 827 01:18:50,999 --> 01:18:52,376 The man... Redferne? 828 01:18:53,978 --> 01:18:57,023 Well, we... talked about many things. 829 01:18:57,469 --> 01:18:59,855 Then talk to me of pages. 830 01:18:59,880 --> 01:19:03,256 Of pages and places most secret. 831 01:19:04,218 --> 01:19:05,446 Pages, eh? 832 01:19:06,316 --> 01:19:08,655 I'm afraid I don't know what you're referring to. 833 01:19:09,048 --> 01:19:10,414 Sit down! 834 01:19:19,934 --> 01:19:21,971 And let you sit too. 835 01:19:38,911 --> 01:19:40,246 I feel them. 836 01:19:41,723 --> 01:19:42,767 Them? 837 01:19:44,277 --> 01:19:45,945 How could you know that? 838 01:19:47,542 --> 01:19:48,885 A boy child... 839 01:19:49,658 --> 01:19:50,817 and a girl. 840 01:19:52,404 --> 01:19:57,191 Both shall be born well-favored providing he tells me what I need know. 841 01:20:00,905 --> 01:20:02,789 Please tell him, Stuart. 842 01:20:04,395 --> 01:20:05,893 Tell me, Stuart, 843 01:20:06,668 --> 01:20:10,672 lest your children be born slugs of cold flesh. 844 01:20:11,332 --> 01:20:12,625 Tell me now. 845 01:20:27,877 --> 01:20:29,813 How do we know if it's holy ground? 846 01:20:29,813 --> 01:20:30,887 We'll know. 847 01:20:51,848 --> 01:20:52,967 Is that good? 848 01:20:54,680 --> 01:20:56,581 The ground has been consecrated. 849 01:20:56,712 --> 01:20:59,064 Well, that's it, right? The pages are safe. 850 01:20:59,089 --> 01:21:00,663 Should they still be here. 851 01:21:01,264 --> 01:21:02,584 The pastor... 852 01:21:02,807 --> 01:21:05,726 He spoked of a tomb carved with a hex mark. 853 01:21:05,977 --> 01:21:08,270 I'll search thither, you thither. 854 01:21:08,485 --> 01:21:10,713 - A hex mark? - Aye. 855 01:21:12,813 --> 01:21:14,147 A hex mark. 856 01:21:51,172 --> 01:21:52,173 Redferne! 857 01:21:55,626 --> 01:21:57,507 - Like this? - Like this. 858 01:22:01,261 --> 01:22:02,723 The bolts are sound. 859 01:22:03,326 --> 01:22:05,952 There has been no meddling in all this while. 860 01:22:06,329 --> 01:22:07,761 You mean we're not gonna open it? 861 01:22:07,786 --> 01:22:09,609 Nay, we'll leave it as we found it. 862 01:22:09,609 --> 01:22:11,573 Good call. Trust me. 863 01:22:11,858 --> 01:22:15,403 We don't want to open this unless we really, r-really gotta. 864 01:22:33,560 --> 01:22:34,942 Come on, Redferne. 865 01:22:35,015 --> 01:22:37,479 I think Giles is a... is a nice name. 866 01:22:39,947 --> 01:22:42,062 What, you expected to live forever? 867 01:22:43,321 --> 01:22:45,338 Well, at least we didn't have to open it. 868 01:22:45,931 --> 01:22:49,723 I mean, we didn't have to stare at your putrefied corpse or anything. 869 01:23:03,675 --> 01:23:04,379 Uh-oh. 870 01:23:07,536 --> 01:23:09,035 What's the deal here? 871 01:23:21,362 --> 01:23:22,495 Redferne... 872 01:23:22,865 --> 01:23:24,819 Get back here. Redferne! 873 01:23:25,700 --> 01:23:27,198 They're moving graves! 874 01:23:27,223 --> 01:23:30,505 That sign says something about a landfill... about condos! 875 01:23:30,530 --> 01:23:32,939 They're moving people from this side of the graveyard to that side. 876 01:23:32,964 --> 01:23:35,650 - And so? - I had this awful thought. 877 01:23:38,546 --> 01:23:43,760 What if that side of the wall wasn't part of the real graveyard? 878 01:24:25,250 --> 01:24:26,902 You know, I bet you aren't even in here. 879 01:24:27,303 --> 01:24:29,042 The pages maybe, but not you. 880 01:24:29,067 --> 01:24:31,278 Are you daft? 'Tis mine own casket. 881 01:24:31,303 --> 01:24:33,472 Yeah, but you're not dead. You're right here. 882 01:24:33,799 --> 01:24:37,266 Look, before you died you came to the 20th century. Think of it that way. 883 01:24:37,291 --> 01:24:40,070 How could there be tomb and casket but I died? 884 01:24:41,294 --> 01:24:43,096 I guess we find out the hard way. 885 01:24:48,362 --> 01:24:49,396 Hey! 886 01:24:50,084 --> 01:24:51,383 I'll do it. 887 01:24:53,019 --> 01:24:56,521 Now don't look till I say it's okay to look, okay? 888 01:24:56,618 --> 01:24:58,293 Just be quick about it. 889 01:25:04,725 --> 01:25:05,720 Well? 890 01:25:06,676 --> 01:25:08,031 Better not look. 891 01:25:08,898 --> 01:25:10,848 Is there a body inside, mine own? 892 01:25:11,389 --> 01:25:12,615 Better not look. 893 01:25:12,960 --> 01:25:14,112 Can I look now? 894 01:25:14,515 --> 01:25:16,331 No, better not. 895 01:25:17,462 --> 01:25:19,029 O, blessings of heaven. 896 01:25:19,054 --> 01:25:21,387 What'd you expect? I said, "Better not look" 897 01:25:21,412 --> 01:25:22,548 and you looked! 898 01:25:22,865 --> 01:25:24,171 How dumb can you be? 899 01:25:24,196 --> 01:25:26,483 The pages... take them and hurry. 900 01:25:29,081 --> 01:25:30,082 Hurry! 901 01:25:33,471 --> 01:25:34,907 Eeeew. 902 01:25:52,518 --> 01:25:53,999 Oh yuck! 903 01:25:54,024 --> 01:25:55,811 I said hurry, did I not?! 904 01:26:01,747 --> 01:26:03,341 Doesn't hurt a bit. 905 01:26:05,168 --> 01:26:06,697 Just a couple more. 906 01:26:16,639 --> 01:26:20,101 All that remains is to see the pages back to hallowed ground. 907 01:26:33,158 --> 01:26:34,397 - Redferne? - Aye. 908 01:26:35,257 --> 01:26:36,580 I think he's here. 909 01:26:41,959 --> 01:26:43,097 The pages. 910 01:26:52,769 --> 01:26:54,980 Take half. Take half! 911 01:26:55,156 --> 01:26:55,985 Go! 912 01:27:46,860 --> 01:27:47,964 Go! 913 01:27:48,943 --> 01:27:50,613 No! 914 01:27:52,467 --> 01:27:53,844 Come out, Redferne! 915 01:27:54,127 --> 01:27:55,488 Show yourself! 916 01:28:06,613 --> 01:28:07,998 Oh God! 917 01:28:08,154 --> 01:28:09,760 Virtuous idea. 918 01:28:13,271 --> 01:28:14,272 Stop! 919 01:28:16,512 --> 01:28:18,525 What you hold for what I hold. 920 01:28:19,004 --> 01:28:21,006 A straight swap of goods. 921 01:28:21,031 --> 01:28:22,693 Your offer seems light. 922 01:28:22,958 --> 01:28:25,210 All will die should I give these up. 923 01:28:25,235 --> 01:28:29,082 The Uncreation? Only the daft believe such a thing. 924 01:28:29,432 --> 01:28:32,003 The pages, Redferne... give them up. 925 01:28:32,028 --> 01:28:34,235 No, don't you dare! 926 01:28:34,260 --> 01:28:37,722 Believe it, Redferne. Her death will make all others 927 01:28:37,747 --> 01:28:39,740 seem like a pink tea party. 928 01:28:39,765 --> 01:28:43,955 And you... you who stand there cowlike on hallowed earth 929 01:28:43,980 --> 01:28:47,260 shall hear every whimper, every cry, 930 01:28:47,653 --> 01:28:52,199 every gasping gush I can wring from her slow, dying body. 931 01:28:54,189 --> 01:28:57,234 See her... the mouth, the legs, 932 01:28:57,259 --> 01:28:58,639 the breasts. 933 01:28:58,898 --> 01:29:02,234 So much like those of someone once you knew. 934 01:29:02,363 --> 01:29:04,902 Of someone both we knew. 935 01:29:05,873 --> 01:29:08,811 Well, Redferne, shall she live 936 01:29:08,836 --> 01:29:12,553 or shall she join sweet Marian in the hereafter? 937 01:29:14,303 --> 01:29:15,764 Take the pages. 938 01:29:20,786 --> 01:29:21,833 Ah! 939 01:29:27,179 --> 01:29:28,741 But take them by hand. 940 01:29:29,266 --> 01:29:30,575 How's this? 941 01:29:30,966 --> 01:29:34,303 No spells, no flying, no magic. 942 01:29:35,205 --> 01:29:36,894 Take them if you're able. 943 01:29:37,659 --> 01:29:39,880 Now who makes the hollow offer? 944 01:29:40,087 --> 01:29:41,669 You give up nothing. 945 01:29:48,643 --> 01:29:50,930 Take the pages if you're able. 946 01:29:54,646 --> 01:29:56,218 So you fear me. 947 01:29:59,268 --> 01:30:01,770 'Tis I who others fear. 948 01:30:02,620 --> 01:30:05,316 Not you... the magic. 949 01:30:05,767 --> 01:30:07,802 Having waited so long, 950 01:30:07,827 --> 01:30:11,034 it could prove wonderfully good to linger. 951 01:30:57,208 --> 01:30:58,209 Aah! 952 01:31:01,948 --> 01:31:04,299 Fear... tell me how it feels. 953 01:31:09,251 --> 01:31:10,333 Aah! 954 01:31:19,217 --> 01:31:21,775 Feels as if the rules have changed. 955 01:32:18,399 --> 01:32:22,610 I am he of empty crib and stillborn foal. 956 01:32:23,070 --> 01:32:27,160 I am he whose coming the stars have foretold. 957 01:32:27,185 --> 01:32:31,539 I am he with heart forged by blackest coal. 958 01:32:31,996 --> 01:32:35,736 I am he who makest whole the glorious goal 959 01:32:35,761 --> 01:32:38,963 of Satan's unborn soul! 960 01:32:50,974 --> 01:32:55,685 Now reveal unto me the name of God. 961 01:33:01,442 --> 01:33:03,102 No, no. 962 01:33:31,856 --> 01:33:33,795 I know thee! 963 01:33:34,181 --> 01:33:36,438 I know your name! 964 01:33:37,453 --> 01:33:39,148 I know the word 965 01:33:39,173 --> 01:33:42,551 that can undo all you have wrought. 966 01:33:42,576 --> 01:33:45,099 Yay, I know thee! 967 01:33:45,498 --> 01:33:47,500 Nay nay, say it not! 968 01:33:47,525 --> 01:33:48,815 Es... 969 01:33:58,499 --> 01:34:01,586 Try saltwater, fuck-brain! 970 01:35:48,124 --> 01:35:52,128 You are owed a debt greater than any will know, save one. 971 01:35:53,364 --> 01:35:56,969 From me then, a world of thanks, Kassandra... 972 01:35:58,327 --> 01:36:00,079 Kassandra with a K. 973 01:36:17,831 --> 01:36:21,460 Had our two lives been not so out of joint... 974 01:36:22,532 --> 01:36:23,783 Had we... 975 01:36:26,276 --> 01:36:28,100 What I mean to say is... 976 01:36:53,708 --> 01:36:54,989 Redferne. 977 01:37:21,865 --> 01:37:23,045 Aw. 978 01:37:29,460 --> 01:37:30,650 Oh... 979 01:37:31,772 --> 01:37:33,259 shoot. 980 01:38:35,046 --> 01:38:38,675 Oooh-hoo! Yoo! 67659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.