All language subtitles for Van.Helsing.S01E12.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,545 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,671 --> 00:00:04,047 This is the house I grew up in. 3 00:00:04,172 --> 00:00:05,882 Met some resistance folks a month back. 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,634 They said Denver is the place to go. 5 00:00:07,759 --> 00:00:10,345 The camp that Sheema's being held at is on the way to Denver. 6 00:00:10,470 --> 00:00:11,680 Dylan might be there. 7 00:00:11,805 --> 00:00:14,766 Allow me to purge the human resistance once and for all. 8 00:00:14,891 --> 00:00:16,851 You will do nothing whatsoever. 9 00:00:16,976 --> 00:00:20,230 - But what about the woman? - That is already being dealt with. 10 00:00:20,355 --> 00:00:23,400 Susan was weak. You know that is danger. 11 00:00:23,525 --> 00:00:25,694 Tell her! Tell her the truth! 12 00:00:25,819 --> 00:00:28,530 We're not killers. Karma will take care of the rest. 13 00:00:55,181 --> 00:00:58,935 - Goddamn it! - You OK? We gotta move. 14 00:01:00,979 --> 00:01:03,106 We both know what he can do as a human. 15 00:01:03,231 --> 00:01:07,235 As a vampire, I don't wanna find out. Come on. Come on. 16 00:01:07,360 --> 00:01:10,113 No choice now. We're gonna have to stand and fight. 17 00:01:10,238 --> 00:01:12,490 No, we run. We've bought ourselves enough time. 18 00:01:12,615 --> 00:01:13,825 Shit! 19 00:01:13,950 --> 00:01:15,160 Hey! 20 00:01:15,285 --> 00:01:19,330 Hey! Mohamad! 21 00:01:19,456 --> 00:01:21,082 Sam, you have to let this go! 22 00:01:21,207 --> 00:01:23,960 Come over here so I can finish this once and for all! 23 00:01:31,551 --> 00:01:33,136 What's he waiting for? 24 00:01:34,053 --> 00:01:35,638 I guess I was right. 25 00:01:36,264 --> 00:01:38,892 Human or vampire, Sam's still afraid of water. 26 00:01:39,934 --> 00:01:41,978 OK, come on. Come on. 27 00:01:42,103 --> 00:01:43,772 I'll find you! 28 00:01:45,064 --> 00:01:47,150 I'll kill ya! 29 00:01:53,031 --> 00:01:58,286 I can hear you! 30 00:02:02,749 --> 00:02:06,127 - I think we lost him back there. - He won't give up that easy. 31 00:02:06,252 --> 00:02:08,463 Without blood, he won't last too long. 32 00:02:08,588 --> 00:02:11,758 Yeah, but Sam is smart and tough. He'll find a way to feed. 33 00:02:11,883 --> 00:02:14,511 - Hey, let me look at that cut. - What? 34 00:02:14,636 --> 00:02:16,554 Oh, shit. 35 00:02:17,347 --> 00:02:19,933 Adrenaline was pumping back there. I didn't even notice. 36 00:02:20,558 --> 00:02:22,602 You know what? It's not deep enough to need stitches, 37 00:02:22,727 --> 00:02:24,103 but we need to bandage it. 38 00:02:24,229 --> 00:02:26,439 Man, hell. I've had worse. 39 00:02:27,941 --> 00:02:29,984 It's not that I'm worried about. 40 00:02:30,193 --> 00:02:33,363 Shit! It's like leaving him a forwarding address! 41 00:02:35,073 --> 00:02:37,450 - Damn it. - There. 42 00:02:37,575 --> 00:02:40,912 It's gonna be nightfall soon and we need a plan. 43 00:02:41,037 --> 00:02:43,706 Well, I know a place a few miles down that way. 44 00:02:43,832 --> 00:02:45,416 Well, we gotta keep moving. 45 00:02:45,542 --> 00:02:47,836 - Great. - Thanks. 46 00:03:52,734 --> 00:03:55,278 Back at the river, how did you know he'd be afraid? 47 00:03:55,403 --> 00:04:00,199 He told me he almost drowned as a kid. Hated water ever since. 48 00:04:07,832 --> 00:04:09,167 Looks empty. 49 00:04:10,335 --> 00:04:11,586 Empty is good. 50 00:04:20,470 --> 00:04:22,138 You been here before? 51 00:04:23,473 --> 00:04:26,601 Yeah, hiked up here one summer. 52 00:04:27,518 --> 00:04:29,771 Got my Forest Ranger merit badge. 53 00:04:30,897 --> 00:04:33,524 - Boy Scouts? - Hell, yeah! 54 00:04:34,567 --> 00:04:36,569 Why, is that so hard to believe? 55 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 You just don't really fit the profile. 56 00:04:39,113 --> 00:04:42,951 What, middle-class white boy from the suburbs? 57 00:04:43,076 --> 00:04:46,037 You do know black people got hobbies too, right? 58 00:04:46,162 --> 00:04:48,831 No, I know. You just... You don't strike me as someone 59 00:04:48,957 --> 00:04:50,750 who liked following orders is all. 60 00:04:51,501 --> 00:04:53,586 You know, someone who likes structure. 61 00:04:54,671 --> 00:04:58,383 Yeah, I was different back then. 62 00:04:58,508 --> 00:05:01,469 Before... you know, before all this. 63 00:05:05,723 --> 00:05:07,934 We'll be safe to sleep here tonight. 64 00:05:09,185 --> 00:05:11,771 I didn't tell Sam about this place. 65 00:05:12,772 --> 00:05:14,065 And tomorrow? 66 00:05:15,692 --> 00:05:17,318 What are we gonna do? 67 00:05:19,153 --> 00:05:21,864 We're here. The back end of Rampart Ridge. 68 00:05:21,990 --> 00:05:27,328 Now, there is a trail head a few miles northeast. 69 00:05:27,453 --> 00:05:33,418 If we follow the Tacoma Pass, cut through this old horse ranch, 70 00:05:33,543 --> 00:05:37,046 we should get to the camp by nightfall. 71 00:05:37,714 --> 00:05:39,048 Then what? 72 00:05:39,173 --> 00:05:41,050 I don't know. I'm making all this up as I go. 73 00:05:43,553 --> 00:05:45,722 Look, I didn't tell you this when we were eating 74 00:05:45,847 --> 00:05:47,515 because of all the crazy shit happening, 75 00:05:47,640 --> 00:05:50,059 but I'm really glad we're back together. 76 00:05:51,060 --> 00:05:52,395 Me too. 77 00:05:53,104 --> 00:05:57,608 How'd you track us down, anyway? Was it blind luck or... what? 78 00:05:57,734 --> 00:05:59,193 Well, I was following you 79 00:05:59,318 --> 00:06:02,363 and then I heard the bells and then later, got sick. 80 00:06:03,114 --> 00:06:06,993 Emma's the one that got me there but... Sam's the one that found me. 81 00:06:21,132 --> 00:06:24,761 You feel guilty? About Sam? 82 00:06:24,886 --> 00:06:26,554 Well, he was my friend. 83 00:06:31,934 --> 00:06:34,228 A friend who killed a lot of other friends. 84 00:06:34,353 --> 00:06:35,772 You think I don't know that? 85 00:06:36,731 --> 00:06:39,025 Look, whatever he was, whatever he became, 86 00:06:39,150 --> 00:06:41,110 he always looked out for me. 87 00:06:41,694 --> 00:06:43,362 I owe him my life. 88 00:06:44,072 --> 00:06:45,073 How come? 89 00:06:48,785 --> 00:06:52,080 It wasn't long after my sister and I got free. 90 00:06:52,205 --> 00:06:53,790 We started rolling with this crew. 91 00:06:53,915 --> 00:06:56,876 She and a couple of others went out in search for food, 92 00:06:57,001 --> 00:07:00,088 they got caught in this old grocery store by Dmitri's guards. 93 00:07:00,213 --> 00:07:03,424 I tried to save them, me and a couple of guys, 94 00:07:03,549 --> 00:07:06,302 but the feeders were already there, waiting. 95 00:07:07,637 --> 00:07:10,556 Nearly killed everyone. I almost bled out. 96 00:07:12,975 --> 00:07:17,146 Sam found me, barely alive. 97 00:07:18,397 --> 00:07:20,817 He took care of me. Fed me. 98 00:07:22,318 --> 00:07:25,613 Besides Sheema, Sam was the closest thing I had to family. 99 00:07:27,448 --> 00:07:31,452 And finding out he's the killer and now one of them... 100 00:07:33,329 --> 00:07:37,458 Sam said something in the woods right before we left him. 101 00:07:38,376 --> 00:07:40,336 He said, "Tell her the truth." 102 00:07:42,505 --> 00:07:44,298 What truth, Mohamad? 103 00:07:45,383 --> 00:07:47,552 He was just begging for his life. 104 00:07:47,677 --> 00:07:50,388 Trying to make us second guess what we were about to do. 105 00:07:51,764 --> 00:07:53,808 And it worked. 106 00:07:59,021 --> 00:08:00,857 He conned everyone. 107 00:08:03,317 --> 00:08:05,862 Hey, there's no way you could have known. 108 00:08:05,987 --> 00:08:08,948 Right? We give people the benefit of the doubt and... 109 00:08:09,073 --> 00:08:11,200 sometimes we get burned. 110 00:08:12,118 --> 00:08:16,164 Mohamad, I... I don't know how we keep trusting. 111 00:08:18,416 --> 00:08:20,835 But I do know that if we don't, 112 00:08:20,960 --> 00:08:23,004 we're one step away from being like them. 113 00:08:30,219 --> 00:08:32,013 You should shut that off. 114 00:08:32,805 --> 00:08:35,266 Any sign of light can be seen from far out. 115 00:08:37,101 --> 00:08:38,895 Especially by them. 116 00:08:56,537 --> 00:09:00,791 The buildings are empty. The humans, all gone. 117 00:09:00,917 --> 00:09:03,961 She was here, in Eden, with the others. 118 00:09:04,086 --> 00:09:05,713 How did they know we were coming? 119 00:09:06,339 --> 00:09:08,341 They must have been warned. 120 00:09:08,841 --> 00:09:12,970 Warned? Warned? 121 00:09:13,095 --> 00:09:14,931 By whom? 122 00:09:16,265 --> 00:09:18,976 - You? - Never! 123 00:09:21,354 --> 00:09:23,314 This used to be your home. 124 00:09:24,106 --> 00:09:25,816 You let the humans here live. 125 00:09:26,567 --> 00:09:29,528 Maybe you're more loyal to them than me. 126 00:09:29,654 --> 00:09:33,157 No! No, listen to me. 127 00:09:33,282 --> 00:09:37,245 One of our kind that the woman turned back to human, 128 00:09:37,370 --> 00:09:39,247 I bit her. 129 00:09:39,372 --> 00:09:41,832 She didn't turn back! 130 00:09:41,958 --> 00:09:43,960 She was immune. 131 00:09:45,169 --> 00:09:47,546 I know things. 132 00:09:48,047 --> 00:09:51,884 And I would do anything for you, Julius. 133 00:09:52,009 --> 00:09:53,678 Anything. 134 00:09:56,597 --> 00:09:59,016 Would you die for me? 135 00:09:59,141 --> 00:10:00,851 You know I would. 136 00:10:08,609 --> 00:10:10,736 Burn the buildings. 137 00:10:10,861 --> 00:10:13,155 Hunt them! 138 00:10:13,281 --> 00:10:14,490 Hunt them all! 139 00:10:21,831 --> 00:10:23,082 Where do we go now? 140 00:10:26,419 --> 00:10:28,421 As far away from Eden as we can. 141 00:10:48,190 --> 00:10:51,610 Not exactly a Beretta hollow point, but it'll do. 142 00:10:52,987 --> 00:10:55,781 Hey, we gotta book it if we're gonna get to this camp before dark. 143 00:10:59,618 --> 00:11:02,955 Hey. You OK? 144 00:11:03,080 --> 00:11:06,417 How long has it been since you escaped that camp? 145 00:11:06,542 --> 00:11:10,963 - I'm not sure. About a month or two? - How do you know she's still there? 146 00:11:11,088 --> 00:11:12,840 - Sheema? - Yeah. 147 00:11:12,965 --> 00:11:16,010 Um... because. Wait, why? 148 00:11:19,555 --> 00:11:24,226 I feel like I'm searching for Dylan without really having a plan at all. 149 00:11:24,352 --> 00:11:26,645 And I'm telling you there are buildings in this camp 150 00:11:26,771 --> 00:11:28,689 - where they keep the kids... - Look, my gut, OK? 151 00:11:28,814 --> 00:11:31,108 My gut is saying she's not there. 152 00:11:32,151 --> 00:11:36,280 I'm sorry. I'm... I'm missing something and I can't figure out what it is. 153 00:11:36,405 --> 00:11:38,366 You can't be doing this shit to me again, Vanessa. 154 00:11:38,491 --> 00:11:40,159 I thought we were working together on this. 155 00:11:40,284 --> 00:11:41,869 We still can. 156 00:11:42,953 --> 00:11:45,873 OK, well, I'm not traveling thousands of miles to Denver 157 00:11:45,998 --> 00:11:49,960 when my sister is literally half a day away. 158 00:11:50,753 --> 00:11:52,588 Mohamad, she might be. 159 00:11:52,713 --> 00:11:56,467 - OK? She might not. - Well, it's better than nothing. 160 00:11:59,261 --> 00:12:02,223 OK, look... look. 161 00:12:02,348 --> 00:12:07,186 We practically have to go through the camp to get to Denver anyways. 162 00:12:07,311 --> 00:12:09,980 What do you have to lose just checking it out? 163 00:12:10,106 --> 00:12:14,276 Well, they could catch me again. And I might not escape. 164 00:12:15,694 --> 00:12:19,365 What then, huh? How am I gonna get Dylan then? 165 00:12:22,660 --> 00:12:25,663 And here I was thinking we're just starting to become a family. 166 00:12:28,499 --> 00:12:30,709 All this talk of trust. 167 00:12:32,628 --> 00:12:35,798 Well, if you can't give any, you sure as hell don't deserve it. 168 00:12:41,595 --> 00:12:43,055 I understand. 169 00:12:43,973 --> 00:12:46,100 No, get out. 170 00:12:47,059 --> 00:12:49,019 Wait for me. Outside. 171 00:12:55,568 --> 00:12:58,028 What are they doing here? 172 00:12:58,154 --> 00:13:01,115 I have been summoned. 173 00:13:01,240 --> 00:13:02,491 Why? 174 00:13:03,409 --> 00:13:06,537 - Dmitri blames me. - The woman. 175 00:13:07,663 --> 00:13:11,208 Quickly, kill the messenger. We can still run! 176 00:13:11,333 --> 00:13:13,461 He will find us, you know that. 177 00:13:15,254 --> 00:13:19,550 If you go to the citadel, you will die. 178 00:13:19,675 --> 00:13:23,471 If I refuse, we will all die. 179 00:13:24,472 --> 00:13:27,224 I will face him. I am not afraid. 180 00:13:28,601 --> 00:13:30,519 Fear is for humans. 181 00:14:42,383 --> 00:14:44,593 Just gotta reconnect the couplings here. 182 00:14:45,761 --> 00:14:51,600 Yeah, there it is. That's got it. Must have fused. 183 00:15:00,901 --> 00:15:03,654 It's fine. Don't thank me all at once. 184 00:15:06,031 --> 00:15:07,491 We're going. Let's go. 185 00:15:12,955 --> 00:15:14,123 We good? 186 00:15:15,040 --> 00:15:17,126 Yeah. When the time comes, 187 00:15:17,251 --> 00:15:19,420 somebody's gonna have to get within 300 yards 188 00:15:19,545 --> 00:15:21,005 for the remote trigger to work. 189 00:15:21,130 --> 00:15:23,924 Why do we need to take out the electricity? 190 00:15:24,049 --> 00:15:26,385 Some of the citadel doors have magnetic locks. 191 00:15:26,510 --> 00:15:28,512 Without power, open sesame. 192 00:15:30,848 --> 00:15:33,392 We'll have our people in before they know what hit them. 193 00:15:34,893 --> 00:15:36,854 So we're really going for this? 194 00:15:37,855 --> 00:15:41,358 - Taking on all of them? - Not alone. We'll have help. 195 00:15:42,067 --> 00:15:45,279 From who? The people on the outside? 196 00:15:45,404 --> 00:15:46,947 The resistance? 197 00:15:48,115 --> 00:15:51,076 You just be ready when the time is right. 198 00:15:51,201 --> 00:15:52,494 You'll know what you need to know. 199 00:16:02,379 --> 00:16:04,506 It's not that far from here. 200 00:16:04,632 --> 00:16:06,258 - You OK? - Holy shit. 201 00:16:08,844 --> 00:16:12,348 Nah. I really gotta... I really gotta change this. 202 00:16:12,473 --> 00:16:14,058 You're still bleeding. 203 00:16:14,183 --> 00:16:15,976 Yeah, I'm not you. 204 00:16:16,101 --> 00:16:17,895 My wounds don't heal like magic. 205 00:16:18,437 --> 00:16:21,023 Oh, I feel way older than I should be. 206 00:16:21,148 --> 00:16:24,151 I am not a kid anymore, that's for damn sure. 207 00:16:28,030 --> 00:16:31,075 So you said they keep the kids at a separate part of the camp? 208 00:16:31,200 --> 00:16:32,910 - Away from the others? - Yeah. 209 00:16:33,035 --> 00:16:35,329 It's like the children are special to them or something. 210 00:16:35,454 --> 00:16:37,164 You know, they don't make them work hard, 211 00:16:37,289 --> 00:16:39,750 they don't feed on them, as much as I can tell. 212 00:16:39,875 --> 00:16:41,752 Maybe they got something else in store for them. 213 00:16:41,877 --> 00:16:45,631 But the teenagers and adults, they're bled until they die. 214 00:16:45,756 --> 00:16:47,257 That's why I gotta get Sheema out. 215 00:16:47,383 --> 00:16:49,968 - Maybe we gotta get everyone out. - No, no, no, no. 216 00:16:50,094 --> 00:16:53,055 Don't get all superhero on me, OK? That's a fight for another day. 217 00:16:53,180 --> 00:16:55,683 Gotta stick to the plan. Sheema, Dylan. 218 00:16:55,808 --> 00:16:57,601 In, out. Done. 219 00:17:00,521 --> 00:17:01,855 Sam. 220 00:17:20,833 --> 00:17:23,168 Don't make me take you down, Sam. You know I will! 221 00:17:35,889 --> 00:17:38,726 - Mohamad, run! - You should have killed me. 222 00:17:38,851 --> 00:17:40,060 Run! 223 00:18:31,945 --> 00:18:36,700 Your blood... smells like death. 224 00:18:44,166 --> 00:18:47,085 Easy now. Don't do it. Don't do it. 225 00:18:47,211 --> 00:18:49,296 - Please, please. - Must feed. 226 00:18:49,421 --> 00:18:51,799 - Sam, please... - Feed or die. 227 00:18:51,924 --> 00:18:56,261 - Sam, don't you do it! - We can still be together. 228 00:18:56,386 --> 00:18:57,846 I could bite you. 229 00:18:57,971 --> 00:18:59,932 Turn you. 230 00:19:00,057 --> 00:19:01,934 No. No, I don't want that. 231 00:19:02,059 --> 00:19:04,228 I don't want that. OK. 232 00:19:04,353 --> 00:19:05,562 No! 233 00:19:11,777 --> 00:19:13,320 Did he bite you? 234 00:19:14,196 --> 00:19:16,156 - Did he bite you? - N-No. 235 00:19:16,281 --> 00:19:18,158 - No, I'm good. - We have to finish him. 236 00:19:22,955 --> 00:19:24,206 Shit! 237 00:19:25,749 --> 00:19:27,000 Shit! 238 00:19:29,419 --> 00:19:31,547 You better hope he crawled away and died. 239 00:19:31,672 --> 00:19:34,091 Whoa, whoa. You shot him in the face and blinded him. 240 00:19:34,216 --> 00:19:35,676 That doesn't make him dead. 241 00:19:35,801 --> 00:19:37,970 Well, he can't feed on what he can't see. 242 00:19:38,095 --> 00:19:41,765 And if he can't feed, he can't heal. Only one outcome after that. 243 00:19:43,183 --> 00:19:47,145 You hesitated back there, finishing him off. Why? 244 00:19:47,271 --> 00:19:49,398 It... it's complicated. 245 00:19:49,523 --> 00:19:53,527 Yeah. Tell that to Cynthia and Roger and Susan. 246 00:19:54,528 --> 00:19:56,446 If anything it would have been justice. 247 00:19:56,572 --> 00:20:00,325 Back in the hospital, when Brendan locked us up in those cells, 248 00:20:00,450 --> 00:20:03,245 he was gonna banish me. Sam confessed but nobody listened. 249 00:20:03,370 --> 00:20:05,455 Everyone thought he was just trying to protect me. 250 00:20:05,581 --> 00:20:07,624 It was a little more than that. 251 00:20:08,208 --> 00:20:12,880 Maybe if I'd paid more attention or seen what was right in front of me, 252 00:20:13,005 --> 00:20:14,882 maybe Susan would still be alive. 253 00:20:16,383 --> 00:20:17,926 Maybe more. 254 00:20:18,844 --> 00:20:21,013 Sam would have killed you too, eventually. 255 00:20:21,138 --> 00:20:23,307 You're guilty of nothing. Only him. 256 00:20:25,392 --> 00:20:26,852 Well, here it is. 257 00:20:28,186 --> 00:20:29,688 The outskirts of it, anyways. 258 00:20:31,189 --> 00:20:32,941 There's gotta be a less obvious way in. 259 00:20:33,066 --> 00:20:37,070 Yeah, there is. Half a mile in that direction. 260 00:20:37,195 --> 00:20:41,116 Hey, but... from here on out, shit gets real. 261 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 You still up for that? 262 00:20:54,129 --> 00:20:55,964 What is this? 263 00:20:58,383 --> 00:21:00,636 Found him in the woods. 264 00:21:01,261 --> 00:21:02,888 Burned. 265 00:21:03,513 --> 00:21:05,432 Blinded. 266 00:21:05,557 --> 00:21:07,309 Dying. 267 00:21:07,434 --> 00:21:10,812 Not him, it. 268 00:21:12,314 --> 00:21:14,650 Recently turned. 269 00:21:14,775 --> 00:21:16,777 Almost feral. 270 00:21:18,236 --> 00:21:20,238 Take it out, kill it. 271 00:21:28,664 --> 00:21:30,707 Don't defy me! 272 00:21:32,918 --> 00:21:36,129 This one is different. 273 00:21:37,089 --> 00:21:42,386 Saw it as a human at the hospital... 274 00:21:43,845 --> 00:21:46,348 With the woman. 275 00:22:08,870 --> 00:22:11,039 Taste the difference. 276 00:22:12,541 --> 00:22:16,169 Animal blood is crude. 277 00:22:17,087 --> 00:22:18,171 Toxic. 278 00:22:19,297 --> 00:22:21,717 But human blood, mmm. 279 00:22:24,219 --> 00:22:27,597 Yes, your blindness is leaving you. 280 00:22:30,934 --> 00:22:35,397 If I hadn't given you a human to feed on, 281 00:22:35,522 --> 00:22:38,400 you would have become a feral. 282 00:22:47,868 --> 00:22:50,954 Now I understand. 283 00:22:53,373 --> 00:22:56,168 I saved you. 284 00:23:02,591 --> 00:23:07,345 And now... you can save me. 285 00:23:21,651 --> 00:23:24,071 Tell me about the woman. 286 00:23:25,322 --> 00:23:26,782 Woman. 287 00:23:26,907 --> 00:23:28,200 Vanessa? 288 00:23:28,325 --> 00:23:31,578 Yes. From the hospital. 289 00:23:32,954 --> 00:23:35,540 The special one. 290 00:23:37,042 --> 00:23:40,003 And all the ones that turned... 291 00:23:40,796 --> 00:23:42,047 and... 292 00:23:43,131 --> 00:23:45,550 that one you called out for. 293 00:23:46,301 --> 00:23:48,053 Mohamad? 294 00:23:50,639 --> 00:23:54,810 I will tell you what you want to know... 295 00:23:56,144 --> 00:23:57,854 about her. 296 00:23:57,979 --> 00:23:59,898 But not him, he's mine. 297 00:24:02,317 --> 00:24:04,861 One way 298 00:24:04,986 --> 00:24:08,198 or another... 299 00:24:09,574 --> 00:24:11,827 you will tell me... 300 00:24:12,702 --> 00:24:15,956 everything. 301 00:24:31,096 --> 00:24:33,014 Alright. 302 00:24:33,140 --> 00:24:34,516 Everything's in place. 303 00:24:34,641 --> 00:24:38,645 The explosives are set, the weapons are ready. We just need to set a date. 304 00:24:38,770 --> 00:24:40,522 You sure they'll come through? 305 00:24:40,647 --> 00:24:43,108 There's too much at stake. They know it's now or never. 306 00:24:43,233 --> 00:24:46,945 If the resistance hangs us out to dry, Dmitri will kill us all. Slowly. 307 00:24:48,363 --> 00:24:49,573 Isn't he already? 308 00:24:50,365 --> 00:24:51,950 Trust me. 309 00:24:52,993 --> 00:24:54,995 I'm going out there to make sure. 310 00:24:57,038 --> 00:24:59,166 Put those away. 311 00:25:54,346 --> 00:25:55,513 Theo? 312 00:26:01,978 --> 00:26:04,898 Theo? Emma? 313 00:26:06,691 --> 00:26:08,944 Theo? 314 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Whoa, whoa. 315 00:26:17,953 --> 00:26:20,789 Whoa, hey. Hey, hey, hey. I'm no threat. I'm no threat. 316 00:26:22,707 --> 00:26:24,125 I know you're not. 317 00:26:28,213 --> 00:26:30,257 Oh, my God! Brendan? 318 00:26:52,362 --> 00:26:53,446 Name. 319 00:26:55,490 --> 00:26:57,242 I need names. 320 00:27:03,248 --> 00:27:05,917 There's no point in resisting. 321 00:27:06,042 --> 00:27:08,211 Tell me! 322 00:27:11,923 --> 00:27:14,384 Easy! Drop it. Now! 323 00:27:23,101 --> 00:27:25,603 - You work for them? - They're called the Red Brigade. 324 00:27:25,729 --> 00:27:28,315 They collect the blood, drive the trucks. 325 00:27:28,440 --> 00:27:30,483 Inform on humans. 326 00:27:30,608 --> 00:27:33,028 The vampires give collaborators better treatment. 327 00:27:33,153 --> 00:27:35,697 They're collaborators? Traitors. 328 00:27:38,116 --> 00:27:40,785 Strip off the uniforms. Now. 329 00:27:42,329 --> 00:27:44,998 Wait, wait, wait. You really think that's gonna work? 330 00:27:45,540 --> 00:27:47,042 There's only one way to find out. 331 00:27:48,960 --> 00:27:50,920 The woman. 332 00:27:51,046 --> 00:27:54,049 She can turn us human. I've seen it. 333 00:27:55,592 --> 00:27:57,719 But there's more. 334 00:27:57,844 --> 00:27:59,721 Once human... 335 00:28:00,638 --> 00:28:02,849 we cannot be turned again. 336 00:28:05,477 --> 00:28:07,062 You, maybe. 337 00:28:08,605 --> 00:28:10,857 But can she turn us? 338 00:28:10,982 --> 00:28:13,068 One who has lived for so long? 339 00:28:14,152 --> 00:28:17,155 You should know. 340 00:28:17,280 --> 00:28:19,866 You had her, and you let her get away. 341 00:28:20,533 --> 00:28:22,452 I had no choice. 342 00:28:22,577 --> 00:28:27,707 You knew where she went but you failed to catch her. 343 00:28:29,376 --> 00:28:33,505 As did you... in the city. 344 00:28:34,547 --> 00:28:36,216 But if we had worked together... 345 00:28:36,341 --> 00:28:39,386 You had your chance but you would not follow my orders. 346 00:28:42,263 --> 00:28:44,432 I created you, Julius. 347 00:28:46,184 --> 00:28:50,188 But ever since, you have done nothing but disappoint me. 348 00:28:55,026 --> 00:28:57,904 You cast me out. 349 00:28:59,072 --> 00:29:02,575 - You gave me nothing. - You are nothing. 350 00:29:05,787 --> 00:29:10,083 I was going to give you my sister but you do not deserve her. 351 00:29:14,921 --> 00:29:16,923 What will you do? 352 00:29:17,048 --> 00:29:19,759 Kill me? Replace me? 353 00:29:24,347 --> 00:29:27,100 If you want power, Julius, 354 00:29:28,059 --> 00:29:29,394 come and take it. 355 00:29:46,828 --> 00:29:50,039 I could end it. Here. Now. 356 00:29:52,333 --> 00:29:55,879 Then... do... it. 357 00:30:04,053 --> 00:30:06,848 It is not yet your time. 358 00:30:09,476 --> 00:30:13,188 The elders still need us to find the answers. 359 00:30:13,313 --> 00:30:15,231 To resurrect them. 360 00:30:15,356 --> 00:30:17,942 Restore them to their dominion, 361 00:30:18,067 --> 00:30:21,154 and allow them to live for a thousand lifetimes. 362 00:30:21,863 --> 00:30:24,449 We cannot do this if we are divided. 363 00:30:26,159 --> 00:30:30,663 - The elders, they're all gone. - Are they? 364 00:30:33,124 --> 00:30:37,462 Restore my faith in you and I will show you the truth. 365 00:30:46,471 --> 00:30:48,348 We're seriously gonna do this? 366 00:30:49,974 --> 00:30:51,226 What? 367 00:30:53,144 --> 00:30:55,688 What if something goes wrong? 368 00:30:55,813 --> 00:30:58,691 - W-What if... - Hey, hey! We can't turn back now. 369 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 We've come this far. 370 00:31:02,820 --> 00:31:04,864 There's stuff I wanted to tell you. 371 00:31:06,115 --> 00:31:09,369 Things I did, things I didn't do. 372 00:31:09,494 --> 00:31:11,663 - Don't, don't, don't. - I'm sorry. 373 00:31:12,038 --> 00:31:16,000 Look at me. Regrets aren't gonna help us right now. 374 00:31:16,125 --> 00:31:18,545 OK? We have to stay focused on what's important. 375 00:31:18,670 --> 00:31:20,630 Dylan. Sheema. 376 00:31:21,339 --> 00:31:23,758 They might be in there and they're counting on us. 377 00:31:24,217 --> 00:31:26,052 Right? 378 00:31:27,095 --> 00:31:28,179 Right. 379 00:31:30,181 --> 00:31:31,599 Let's finish this. 380 00:32:28,448 --> 00:32:31,409 - Where is everyone? - Night curfew. 381 00:32:31,534 --> 00:32:35,163 Prisoners are confined in barracks unless they're on work detail or... 382 00:32:35,288 --> 00:32:38,082 - Getting fed on? - Yeah. 383 00:32:38,207 --> 00:32:40,376 Alright, where do they keep the children? 384 00:32:40,501 --> 00:32:43,713 - On the far side. - OK. 385 00:32:43,838 --> 00:32:47,717 Hey, hey, hey. Sheema's on the other side. We gotta split up. 386 00:32:49,260 --> 00:32:52,972 OK. Just stay out of the lights, OK? 387 00:32:53,097 --> 00:32:55,350 Be careful, and meet me back here as soon as you can. 388 00:32:55,475 --> 00:32:58,519 - Yeah. - Good luck. 389 00:33:00,647 --> 00:33:03,775 Yeah, I don't think luck has anything to do with it anymore. 390 00:33:53,241 --> 00:33:56,285 It's been hours. They'll come looking for me. 391 00:33:56,452 --> 00:33:57,954 They will find me. 392 00:33:58,079 --> 00:34:00,456 Has anyone ever told you you talk too much? 393 00:34:10,842 --> 00:34:12,844 Brendan, the hospital, that wasn't my plan. 394 00:34:12,969 --> 00:34:15,555 I... I didn't want any blood spilled. 395 00:34:15,680 --> 00:34:19,517 - I... I... Your friends... - We're not having this conversation. 396 00:34:19,642 --> 00:34:22,019 Look, I know what it's like to have a cause, to have a purpose. 397 00:34:22,145 --> 00:34:25,565 The people that I'm... I'm traveling with, they could help you. 398 00:34:25,690 --> 00:34:28,943 Um... We... we could all work together. 399 00:34:29,569 --> 00:34:32,655 Brendan, you don't have to kill me. 400 00:34:32,780 --> 00:34:35,032 Who said anything about killing you? 401 00:34:39,412 --> 00:34:41,998 I found him down river from the dam. 402 00:34:42,123 --> 00:34:45,042 My name is Taka. I need your help. 403 00:34:47,086 --> 00:34:50,214 Where is this friend of yours? Vanessa? 404 00:35:31,047 --> 00:35:32,256 Oh, God. 405 00:35:32,381 --> 00:35:35,426 Is someone there? Help. Please, please. 406 00:35:36,511 --> 00:35:39,305 Please, please help me. 407 00:35:50,525 --> 00:35:51,984 My God. 408 00:36:06,749 --> 00:36:10,044 Huh? Who's that? Is there someone there? 409 00:36:17,385 --> 00:36:19,262 Shh. 410 00:36:53,713 --> 00:36:56,883 Who's there? 411 00:37:01,804 --> 00:37:04,223 Why don't you come here and find out? 412 00:37:09,729 --> 00:37:13,399 It's been a long time since I carved up a live one. 413 00:38:42,780 --> 00:38:44,699 He let me live. 414 00:38:46,617 --> 00:38:49,245 To earn back my place I must help him. 415 00:38:50,079 --> 00:38:51,497 What shall we do? 416 00:38:58,504 --> 00:38:59,714 No. 417 00:39:00,923 --> 00:39:02,508 No! 418 00:39:03,676 --> 00:39:05,553 No, no, no, no. 419 00:39:45,968 --> 00:39:48,679 Shh, shh, it's OK. It's OK. 420 00:39:48,804 --> 00:39:52,099 - I'm human. - What? How? 421 00:39:52,224 --> 00:39:55,436 - I'm looking for someone. - You shouldn't be here. 422 00:39:55,561 --> 00:39:57,980 They'll kill you. They'll kill all of us. 423 00:39:58,105 --> 00:40:00,483 I'm looking for my little girl. Dylan. 424 00:40:00,608 --> 00:40:03,194 - Have you seen her? - No. No. 425 00:40:03,319 --> 00:40:06,906 Well, look at the picture. Please, she's ten years old. 426 00:40:07,031 --> 00:40:09,283 Actually, she'd be 13 years old, brown hair. 427 00:40:09,408 --> 00:40:11,744 - You're wasting your time. - I'm not. Please. 428 00:40:11,869 --> 00:40:14,121 They don't keep children here. 429 00:40:14,246 --> 00:40:16,999 Only the old and the sick. 430 00:40:17,124 --> 00:40:19,627 But this is a work camp. They bring everyone here. 431 00:40:19,752 --> 00:40:24,048 No. Only the ones they wanna bleed out. 432 00:40:24,173 --> 00:40:26,675 This is a blood farm. 433 00:40:27,927 --> 00:40:29,804 It's too late for all of us. 434 00:40:29,929 --> 00:40:32,515 But you can still save yourself. 435 00:40:32,640 --> 00:40:34,558 Go! Now! 436 00:40:49,990 --> 00:40:51,200 Oh, shit! 437 00:40:53,410 --> 00:40:54,745 Come on, Mohamad. 438 00:40:58,833 --> 00:41:00,167 Shit. 439 00:41:01,043 --> 00:41:02,545 Mohamad? 440 00:41:08,676 --> 00:41:09,718 Mohamad. 441 00:41:09,844 --> 00:41:11,262 Mohamad, come on! 442 00:41:11,387 --> 00:41:13,764 Come on, we gotta get outta here. Come on! 443 00:41:26,068 --> 00:41:27,736 Excellent work, my son. 444 00:41:31,365 --> 00:41:32,408 Mohamad, wha... 445 00:41:33,659 --> 00:41:35,744 What the hell? 446 00:41:35,870 --> 00:41:38,372 I'm sorry, I had no choice. 447 00:41:41,834 --> 00:41:43,169 No choice? 448 00:41:48,215 --> 00:41:50,718 There's nothing you can do. 449 00:41:51,427 --> 00:41:54,096 Nowhere you can run. 450 00:41:56,557 --> 00:41:59,852 You will make a beautiful prize. 451 00:42:22,082 --> 00:42:25,336 You look just like your mother. 452 00:42:38,933 --> 00:42:40,935 Subtitles: BTI Studios 453 00:42:41,060 --> 00:42:42,061 English SDH 32650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.