All language subtitles for Van.Helsing.S01E11.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,587 Previously on Van Helsing.... 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,297 It's like a dream. 3 00:00:04,422 --> 00:00:05,632 Welcome to Eden. 4 00:00:05,757 --> 00:00:08,802 It was Gorman. He had a hold of Axel, I had to let go. 5 00:00:08,927 --> 00:00:10,095 You shut the door on him. 6 00:00:10,220 --> 00:00:11,596 This is where we say goodbye. 7 00:00:11,721 --> 00:00:13,640 Remember I used to tell you about my folks' farm. 8 00:00:13,765 --> 00:00:16,476 It's not far from here. On the way to Denver. 9 00:00:16,601 --> 00:00:19,062 Magdalene, you're three days early. 10 00:00:19,187 --> 00:00:22,107 Mica, there are no children here. What's gonna happen to that baby? 11 00:00:22,232 --> 00:00:24,234 These were promised to me. 12 00:00:24,359 --> 00:00:26,236 I was never meant to be human again. 13 00:00:27,779 --> 00:00:30,782 - Nothing's happening! - Stay away or die! 14 00:00:30,907 --> 00:00:32,826 Oh, no! 15 00:00:52,429 --> 00:00:54,180 Nothing. 16 00:00:56,182 --> 00:00:58,810 And yet I was told a child was due. 17 00:01:01,229 --> 00:01:02,480 My tribute. 18 00:01:03,398 --> 00:01:06,860 I collected the child... I promise you. 19 00:01:07,193 --> 00:01:09,279 But you lost it. 20 00:01:16,119 --> 00:01:20,665 I was looking forward to that delicacy. 21 00:01:27,130 --> 00:01:29,132 There is nothing 22 00:01:29,257 --> 00:01:32,093 like the freshly suckled blood... 23 00:01:34,095 --> 00:01:35,847 of a newborn. 24 00:01:41,311 --> 00:01:44,272 The arrangement... has been broken. 25 00:01:44,397 --> 00:01:46,816 I did my bidding. 26 00:01:46,941 --> 00:01:48,318 Broken by whom? 27 00:02:00,872 --> 00:02:03,541 No, no, no, no! It was her! 28 00:02:03,666 --> 00:02:06,252 It was the woman you're looking for. It was her. 29 00:02:09,088 --> 00:02:11,466 And yet you hesitate to tell me. 30 00:02:13,676 --> 00:02:15,720 Dmitri seeks her as well. 31 00:02:15,845 --> 00:02:18,848 He does not know of my alliance with you. 32 00:02:20,391 --> 00:02:22,477 He would have me skinned alive. 33 00:02:27,482 --> 00:02:29,818 And yet you think I will not. 34 00:02:31,820 --> 00:02:35,198 Please... I will take you to them. 35 00:02:35,949 --> 00:02:38,284 I will show you the path. 36 00:02:49,420 --> 00:02:51,214 Tonight we march. 37 00:03:43,892 --> 00:03:45,143 It's not far now. 38 00:03:45,268 --> 00:03:46,936 Good. 39 00:03:47,061 --> 00:03:49,939 I want us to be out of these woods by the time the sun goes down. 40 00:03:56,070 --> 00:03:57,447 This is it. 41 00:03:58,239 --> 00:03:59,782 That's the house I grew up in. 42 00:04:00,783 --> 00:04:01,951 Wow. 43 00:04:03,411 --> 00:04:05,204 It's beautiful. 44 00:04:06,623 --> 00:04:07,916 And secluded. 45 00:04:16,049 --> 00:04:18,217 What's the big antenna for? 46 00:04:18,343 --> 00:04:21,262 Uh, could be a radio tower? 47 00:04:22,430 --> 00:04:23,514 Susan? 48 00:04:27,018 --> 00:04:30,772 I don't know, I haven't... I haven't been here for a while. 49 00:04:37,445 --> 00:04:40,531 Hello? Mom? Dad? 50 00:04:44,285 --> 00:04:46,162 Oh, shit. 51 00:04:47,413 --> 00:04:49,123 Mom! 52 00:04:49,248 --> 00:04:50,333 Dad! 53 00:04:53,252 --> 00:04:55,421 - Mom? - That's fresh blood. 54 00:04:55,546 --> 00:04:56,631 Dad? 55 00:05:00,718 --> 00:05:01,970 Oh, shit. 56 00:05:10,103 --> 00:05:12,146 Damn it. 57 00:05:32,375 --> 00:05:33,876 It's my mother. 58 00:05:34,002 --> 00:05:35,837 You didn't know? 59 00:05:39,298 --> 00:05:41,926 She died five years ago. 60 00:05:42,051 --> 00:05:43,845 Before the rising. 61 00:05:47,015 --> 00:05:48,599 Exactly how long has it been 62 00:05:48,725 --> 00:05:51,602 since you've seen or talked to your parents, Susan? 63 00:05:51,728 --> 00:05:53,730 I don't wanna talk about it. 64 00:05:55,440 --> 00:05:57,608 Maybe we should look for your father. 65 00:05:57,734 --> 00:06:01,779 No. No, whatever happened to him, he deserved. 66 00:06:10,163 --> 00:06:11,748 Back inside. 67 00:06:11,873 --> 00:06:13,416 You don't gotta tell me twice. 68 00:06:31,309 --> 00:06:36,147 As tempting as it is to sleep in a real bed in a real bedroom, 69 00:06:36,272 --> 00:06:38,608 I think we're safer up here. Together. 70 00:06:39,817 --> 00:06:42,028 Where we can be defensible, you know? 71 00:06:43,529 --> 00:06:46,532 - Any objections? - Nope, none here. 72 00:06:49,077 --> 00:06:50,578 Here it is. 73 00:06:51,704 --> 00:06:53,956 It's the gun my father taught me to hunt with. 74 00:06:54,082 --> 00:06:56,834 He's probably got ammo stashed up here somewhere. 75 00:06:56,959 --> 00:06:58,544 I bet I know where the bastard hid it. 76 00:07:01,380 --> 00:07:05,301 Susan, the radio antenna outside. Is it connected to anything? 77 00:07:05,426 --> 00:07:07,845 It's new from the last time I was here. 78 00:07:12,183 --> 00:07:15,770 I can check the cable where it comes in from the roof in the house. 79 00:07:15,895 --> 00:07:17,730 Thanks, Mohamad. 80 00:07:17,855 --> 00:07:19,107 Damn it. 81 00:07:21,901 --> 00:07:23,694 Susan, that can wait until tomorrow. 82 00:07:23,820 --> 00:07:26,489 He used to have the ammo stashed all over the house. 83 00:07:26,614 --> 00:07:29,200 Made sure it was never in just one place, you know? 84 00:07:31,702 --> 00:07:34,789 He made sure it was all in different places, I have no idea why! 85 00:07:34,914 --> 00:07:36,415 Hey, hey, hey, hey. 86 00:07:37,750 --> 00:07:39,043 It's OK. 87 00:07:40,294 --> 00:07:42,672 We'll find it, OK? We will. 88 00:08:00,982 --> 00:08:03,734 Uh, Susan? Jackpot! 89 00:08:03,860 --> 00:08:07,155 Holy shit. Susan. 90 00:08:11,784 --> 00:08:14,954 - It's got power! - What? 91 00:08:15,079 --> 00:08:17,748 The windmill probably charges the batteries. 92 00:08:17,874 --> 00:08:20,209 My dad was a survivalist nut job. 93 00:08:20,334 --> 00:08:23,337 Always joking about preparing for the end of time. 94 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 - He never would have got... - ...forgotten what it was like. 95 00:08:26,757 --> 00:08:29,594 There was, uh, six days' worth... told me to leave it there. 96 00:08:31,596 --> 00:08:34,015 Hello? Is someone there? Can you hear me? 97 00:08:34,140 --> 00:08:37,059 What? Hello? Is that someone trying to talk? 98 00:08:37,185 --> 00:08:38,644 Yes, can you hear me? Hello? 99 00:08:38,769 --> 00:08:40,897 Is there someone there? I can only hear clicks. 100 00:08:41,022 --> 00:08:42,940 Oh, shit. The hand mike's busted. 101 00:08:43,065 --> 00:08:45,276 We can only receive, not send. 102 00:08:46,694 --> 00:08:48,112 Anyone know Morse Code? 103 00:08:48,237 --> 00:08:50,656 Click the mike twice if you can hear me. 104 00:08:51,741 --> 00:08:54,118 Worth a try. 105 00:08:54,243 --> 00:08:56,287 Holy shit! I don't believe it. 106 00:08:56,412 --> 00:08:58,080 I've been yammering for weeks on this thing 107 00:08:58,206 --> 00:09:02,084 hoping to hear another human voice. Wait a minute, you're human, right? 108 00:09:02,210 --> 00:09:05,504 Click twice for "yes." 109 00:09:05,630 --> 00:09:09,926 OK, I'll take your word for it. My name's Gordon Orwell. 110 00:09:10,051 --> 00:09:11,677 Gordo for short. I'm in Salt Lake City. 111 00:09:11,802 --> 00:09:13,012 Salt Lake City. 112 00:09:13,137 --> 00:09:15,014 I wonder if in Salt Lake City it's... 113 00:09:15,139 --> 00:09:17,225 In case you're wondering, it's a disaster. 114 00:09:17,350 --> 00:09:19,602 A goddamn vampire-infested cesspool, 115 00:09:19,727 --> 00:09:21,395 even worse than the Mormons used to be. 116 00:09:21,520 --> 00:09:22,688 That's a joke. 117 00:09:22,813 --> 00:09:24,440 Uh, yeah. 118 00:09:24,565 --> 00:09:27,610 They've pretty much taken over. I'm not staying much longer. 119 00:09:27,735 --> 00:09:29,820 I've scammed just about all I can. 120 00:09:29,946 --> 00:09:34,659 Met some resistance folks a month back, they said Denver's the place to go. 121 00:09:34,784 --> 00:09:35,826 Denver? 122 00:09:35,952 --> 00:09:40,414 Mile-High City, above the smog and cloud most days. 123 00:09:40,539 --> 00:09:42,708 The last place the bloodsuckers wanna find themselves. 124 00:10:08,067 --> 00:10:09,860 Could be where we stage a counter-attack 125 00:10:09,986 --> 00:10:11,779 and finally take the fight to these bastards. 126 00:10:11,904 --> 00:10:13,906 Hell, yeah. 127 00:10:14,031 --> 00:10:15,658 You agree. Yeah. 128 00:10:15,783 --> 00:10:20,496 You know what they say. Make plans and God laughs. 129 00:10:37,722 --> 00:10:40,433 I wish I could hear your voice. 130 00:10:40,558 --> 00:10:42,518 It's been a while since I heard a friendly voice. 131 00:10:50,067 --> 00:10:54,238 Fire's getting low. I better sign off, I guess. 132 00:10:54,363 --> 00:10:56,532 Gotta recharge the batteries. 133 00:10:56,657 --> 00:10:57,742 I'll be up in the morning, 134 00:10:57,867 --> 00:11:01,203 that's assuming I don't blow my brains out tonight. 135 00:11:01,871 --> 00:11:06,000 I have half an empty bottle of JD and there's one slug left in my.45. 136 00:11:06,125 --> 00:11:08,502 Keep your end up. 137 00:11:08,627 --> 00:11:10,880 I hope the night's better to you. 138 00:11:12,340 --> 00:11:13,966 Pray for sun. 139 00:11:14,091 --> 00:11:15,760 Gordo out. 140 00:12:00,554 --> 00:12:01,722 Whoa. 141 00:12:01,847 --> 00:12:04,934 Look at you, man! Looking good. 142 00:12:05,935 --> 00:12:07,561 You got change? 143 00:12:10,773 --> 00:12:12,233 Feels good. 144 00:12:17,780 --> 00:12:19,448 It does. 145 00:12:19,573 --> 00:12:22,660 I think we could all use a change just about now, huh? 146 00:12:23,786 --> 00:12:25,788 Oh, yeah, I agree. 147 00:12:27,248 --> 00:12:29,834 So, where to next? 148 00:12:30,709 --> 00:12:32,628 Why even ask? We can stay here. 149 00:12:37,091 --> 00:12:38,342 What? 150 00:12:42,680 --> 00:12:44,598 Look, Susan, I... I gotta go to Denver. 151 00:12:46,434 --> 00:12:49,145 If there's a chance that Dylan's there, I gotta go. 152 00:12:51,063 --> 00:12:53,649 Plus you know what Gordo was saying about it being high altitude? 153 00:12:53,774 --> 00:12:57,027 - Maybe the skies are clear there. - I still have to find Sheema. 154 00:12:57,778 --> 00:12:59,780 There's a vampire work camp south from here. 155 00:12:59,905 --> 00:13:01,740 That's where we got separated. 156 00:13:02,658 --> 00:13:06,078 If I get her out, maybe we can go to Denver too. 157 00:13:07,371 --> 00:13:08,747 Seriously? 158 00:13:10,166 --> 00:13:12,543 We have everything we need here. 159 00:13:12,668 --> 00:13:16,005 You guys know the odds outside, and Denver's hundreds of miles away. 160 00:13:16,130 --> 00:13:19,675 - You're seriously gonna stay here? - Yeah, damn right. 161 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 There's no way anybody would find this place unless they knew about it. 162 00:13:25,931 --> 00:13:29,185 Grab your weapons! 163 00:13:38,277 --> 00:13:39,445 Something's outside. 164 00:13:52,458 --> 00:13:54,210 Whoa. 165 00:13:54,335 --> 00:13:56,795 Oh my God, it's Strider. 166 00:13:58,088 --> 00:14:00,633 She's the horse I learned to ride on. 167 00:14:00,758 --> 00:14:03,385 She's probably been staying close to the farm. 168 00:14:03,511 --> 00:14:05,763 I can't believe it. 169 00:14:05,888 --> 00:14:07,181 She's beautiful. 170 00:14:12,478 --> 00:14:14,146 We could kill it. 171 00:14:14,271 --> 00:14:16,524 I mean, for food, of course. 172 00:14:18,526 --> 00:14:20,736 Oh my God! 173 00:14:20,861 --> 00:14:22,905 Oh my God! No! 174 00:14:23,030 --> 00:14:25,032 No, Vanessa, you'll kill her! 175 00:14:25,157 --> 00:14:26,242 No! 176 00:14:27,451 --> 00:14:29,578 - No! Vanessa! - What are you doing? 177 00:14:29,703 --> 00:14:31,205 I gotta get a clean shot! 178 00:14:33,749 --> 00:14:35,543 Hold up, hold up! 179 00:14:42,508 --> 00:14:43,926 Wait! 180 00:14:45,386 --> 00:14:46,720 That's my dad! 181 00:15:18,460 --> 00:15:19,545 Now what? 182 00:15:19,670 --> 00:15:22,590 Well, what do we do? What can we do? 183 00:15:25,259 --> 00:15:28,804 Sam says maybe Vanessa can bite him, bring him back? 184 00:15:29,638 --> 00:15:33,851 I've never bitten any ferals before. The ones that bite me die. 185 00:15:33,976 --> 00:15:36,145 He doesn't look that far gone, right? 186 00:15:39,857 --> 00:15:43,193 - Or not. - No, I don't want him back. 187 00:15:44,695 --> 00:15:46,363 He got what he deserved. 188 00:15:46,989 --> 00:15:48,949 The way he treated her, 189 00:15:49,074 --> 00:15:52,953 I'm glad my mother died before she saw the world turn to shit! 190 00:15:59,251 --> 00:16:01,128 Enough. I can't take this anymore. 191 00:16:02,630 --> 00:16:07,051 - Nobody wants him to suffer. - I don't have a problem with it. 192 00:16:10,137 --> 00:16:13,098 He's the reason I had to leave home. 193 00:16:13,223 --> 00:16:16,060 He's the reason I lost touch with my mother. 194 00:16:18,562 --> 00:16:22,650 I never told her what he did to me. 195 00:16:22,775 --> 00:16:24,485 She never knew. 196 00:16:30,949 --> 00:16:32,868 He kept me away. 197 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Cut me off. 198 00:16:35,621 --> 00:16:37,748 Never told me that she died! 199 00:16:37,873 --> 00:16:40,584 I mean, what kind of monster can do that? 200 00:17:02,022 --> 00:17:04,900 If there's any part of the man you used to be in there, 201 00:17:05,025 --> 00:17:07,736 then that part can hear me. 202 00:17:09,029 --> 00:17:13,367 Then you know you deserve this, even if you hadn't turned. 203 00:17:20,958 --> 00:17:22,376 Closure. 204 00:17:27,673 --> 00:17:29,800 Holy shit. 205 00:17:50,279 --> 00:17:53,073 Hey, hold on. Hold on. 206 00:17:53,198 --> 00:17:55,701 Hold on, Sam, wait. Wait, wait, wait. 207 00:17:56,869 --> 00:17:59,288 Susan might wanna say a few words. 208 00:18:00,664 --> 00:18:03,792 - I can't find her. Have you seen her? - Nope. 209 00:18:03,917 --> 00:18:06,003 Will you look inside the house? 210 00:18:07,045 --> 00:18:08,922 Sam, woods. 211 00:18:10,674 --> 00:18:12,092 I'll check the barn. 212 00:18:36,241 --> 00:18:37,576 Hey, Susan? 213 00:18:38,535 --> 00:18:40,078 Susan! 214 00:18:42,164 --> 00:18:43,373 Susan? 215 00:18:54,009 --> 00:18:56,720 Yeah, don't bother, Sam. 216 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 I don't need to be a part of it. 217 00:19:06,730 --> 00:19:08,315 Sure, have a seat. 218 00:19:09,900 --> 00:19:11,860 I'm not good company right now. 219 00:19:17,908 --> 00:19:19,284 You wanna know how I am? 220 00:19:24,248 --> 00:19:27,042 I feel like I'm just barely hanging on. 221 00:19:27,167 --> 00:19:30,671 Like all this, whatever happened here... 222 00:19:32,756 --> 00:19:35,384 it's just a reminder of how shitty the world is 223 00:19:35,509 --> 00:19:38,387 and how shitty the world was and how everything good can... 224 00:19:39,721 --> 00:19:42,558 disappear in an instant. 225 00:19:44,560 --> 00:19:46,353 I'm not even talking about my dad. 226 00:19:46,478 --> 00:19:48,355 It's just the reality of existing like this. 227 00:19:48,480 --> 00:19:50,315 Being hunted. Fighting to survive. 228 00:19:52,651 --> 00:19:54,611 The whole exercise. 229 00:19:59,449 --> 00:20:00,826 You understand me? 230 00:20:16,008 --> 00:20:17,509 Sam? 231 00:20:26,894 --> 00:20:29,021 Hey, it's gonna be OK. 232 00:20:31,273 --> 00:20:33,317 Hmm? 233 00:20:33,442 --> 00:20:34,860 Come here. 234 00:21:13,273 --> 00:21:16,485 Wha... Wha... What? 235 00:21:18,737 --> 00:21:20,447 What? 236 00:22:46,700 --> 00:22:51,830 We will walk in the sunshine together. And soon. 237 00:22:53,165 --> 00:22:57,502 Once we have captured the woman, our blood mixed with hers... 238 00:23:04,634 --> 00:23:07,137 You have promised me this for years now, 239 00:23:09,890 --> 00:23:12,225 even before we knew of the woman. 240 00:23:15,437 --> 00:23:19,483 You promised me hundreds more years 241 00:23:19,608 --> 00:23:22,069 of walking on the earth with my children. 242 00:23:25,322 --> 00:23:27,949 Night and day. 243 00:23:31,495 --> 00:23:36,208 I wonder if you make these promises 244 00:23:37,125 --> 00:23:42,631 with the knowledge they are false. 245 00:23:45,717 --> 00:23:49,012 Maybe you are simply buying more time. 246 00:23:50,639 --> 00:23:54,351 If so, what for? 247 00:23:55,644 --> 00:24:00,565 Please, don't lose faith in me. 248 00:24:02,234 --> 00:24:08,907 Then explain to me how these promises become reality. 249 00:24:17,582 --> 00:24:18,750 I will. 250 00:24:20,961 --> 00:24:22,629 I know the way. 251 00:24:55,036 --> 00:24:56,413 Hey, Susan? 252 00:24:58,039 --> 00:24:59,457 You in there? 253 00:25:17,851 --> 00:25:19,019 Susan! 254 00:25:30,530 --> 00:25:31,531 Anything? 255 00:25:33,909 --> 00:25:36,328 - No sign of her. - Yeah, I didn't find her either. 256 00:25:38,288 --> 00:25:39,831 Sam says we should keep looking. 257 00:25:39,956 --> 00:25:42,667 OK. Did you check the stable? 258 00:25:46,922 --> 00:25:48,131 What is it? 259 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 What? 260 00:25:53,178 --> 00:25:54,804 No, it's nothing. 261 00:25:55,847 --> 00:25:57,849 I'm gonna check the house again. 262 00:26:00,143 --> 00:26:03,271 OK. I'll wait out here in case she comes back. 263 00:26:06,816 --> 00:26:10,654 Hey, Susan? You up here? 264 00:26:47,107 --> 00:26:49,067 Holy shit. 265 00:27:04,916 --> 00:27:08,503 Hey, man. I was looking for this. 266 00:27:13,008 --> 00:27:14,384 You find Susan? 267 00:27:21,975 --> 00:27:23,518 Yeah, I guess so. 268 00:27:46,082 --> 00:27:47,667 What's the matter? 269 00:27:49,127 --> 00:27:50,962 What, did you find Susan? 270 00:27:51,671 --> 00:27:54,299 No, and I don't think we will. 271 00:27:55,133 --> 00:27:56,468 Wha... Why are you saying that? 272 00:27:56,593 --> 00:27:59,929 Um... I really think you guys killed the wrong guy. 273 00:28:00,847 --> 00:28:03,224 - John is not the killer. - What? 274 00:28:03,933 --> 00:28:06,686 It's... it's hard to believe, a-and I wouldn't... 275 00:28:08,063 --> 00:28:09,564 unless I saw it with my own eyes. 276 00:28:09,689 --> 00:28:11,691 - Saw what? - H-He... 277 00:28:20,325 --> 00:28:22,035 S-Sam? 278 00:28:25,121 --> 00:28:26,915 I killed Susan. 279 00:28:37,300 --> 00:28:38,385 No! 280 00:28:43,515 --> 00:28:44,974 No! 281 00:28:51,648 --> 00:28:54,484 No! 282 00:28:56,486 --> 00:28:59,155 No! 283 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 Why? 284 00:29:43,116 --> 00:29:44,868 Why did you do it, Sam? 285 00:29:47,078 --> 00:29:48,580 It's who I am. 286 00:29:49,747 --> 00:29:54,127 Who I've always been. Since I was a boy. 287 00:29:54,252 --> 00:29:56,463 Since you were a boy? 288 00:29:56,588 --> 00:29:58,506 Yeah. 289 00:29:59,966 --> 00:30:02,385 What kind of sick fuck... 290 00:30:06,514 --> 00:30:07,974 Wait for me in the house, Mohamad. 291 00:30:08,099 --> 00:30:10,101 Whoa, whoa. What are you gonna do? 292 00:30:11,144 --> 00:30:15,940 I'm gonna take Sam for a walk. Straighten things out. 293 00:30:16,065 --> 00:30:17,650 Do what you gotta do here. 294 00:30:17,775 --> 00:30:20,528 I don't want gunshots attracting ferals to the house. 295 00:30:22,447 --> 00:30:26,034 - Well, I wanna come. - No, you don't. 296 00:30:27,452 --> 00:30:29,078 - Trust me. - You need me. 297 00:30:29,204 --> 00:30:30,955 You need me to translate. 298 00:30:32,415 --> 00:30:34,501 I don't expect much talking. 299 00:30:34,626 --> 00:30:37,170 Vanessa, you don't know what'll come up. 300 00:30:37,295 --> 00:30:40,381 He might have information that you might need. 301 00:30:40,507 --> 00:30:41,799 I can communicate that. 302 00:30:41,925 --> 00:30:44,719 He's probably not even really deaf, OK? 303 00:30:44,844 --> 00:30:47,138 He's probably been faking it this whole time. 304 00:30:49,098 --> 00:30:50,558 What's he saying? 305 00:30:53,061 --> 00:30:54,646 What's he saying? 306 00:30:55,855 --> 00:30:58,483 Sam... No, man. No. 307 00:31:03,279 --> 00:31:04,781 It doesn't matter. 308 00:31:06,074 --> 00:31:07,867 I'm not staying here alone. 309 00:31:10,286 --> 00:31:11,663 I'm coming with you. 310 00:31:13,665 --> 00:31:14,916 You sure about that? 311 00:31:18,336 --> 00:31:20,880 Yeah. I'm sure. 312 00:31:22,590 --> 00:31:24,092 OK then. 313 00:31:28,471 --> 00:31:29,681 Walk. 314 00:31:53,204 --> 00:31:54,747 That's far enough. 315 00:32:00,878 --> 00:32:02,297 You know why. 316 00:32:08,886 --> 00:32:12,307 - This is not about me, Sam. - Goddamn it! What is he saying? 317 00:32:15,518 --> 00:32:17,020 This is bullshit. 318 00:32:22,150 --> 00:32:24,652 Sam, shut your mouth. 319 00:32:25,528 --> 00:32:26,779 Don't listen to him, Mohamad. 320 00:32:26,904 --> 00:32:29,449 OK? He's a psychopath, 321 00:32:29,574 --> 00:32:32,285 and manipulating his victims is part of the thrill. 322 00:32:33,786 --> 00:32:35,580 Tell him to close his eyes. 323 00:32:44,005 --> 00:32:45,048 Tell him. 324 00:32:48,509 --> 00:32:51,054 Tell him to close his eyes, Mohamad. 325 00:32:58,436 --> 00:33:00,813 Tell him to close his fucking eyes! 326 00:33:02,190 --> 00:33:04,025 Do what you gotta do. 327 00:33:06,569 --> 00:33:07,612 Mohamad? 328 00:33:08,446 --> 00:33:09,530 Yeah. 329 00:33:10,657 --> 00:33:12,909 See what you've done to your friend? 330 00:33:14,369 --> 00:33:16,704 To Susan? To me? 331 00:33:16,829 --> 00:33:20,375 - All I ever do, protect you. - No. 332 00:33:20,500 --> 00:33:23,628 Everyone you killed trusted you. 333 00:33:23,753 --> 00:33:25,171 Susan was weak. 334 00:33:25,296 --> 00:33:27,590 - You know that is danger. - Shut up. Shut up. 335 00:33:27,715 --> 00:33:29,258 - Tell her! - Close your eyes! 336 00:33:29,384 --> 00:33:31,094 - Tell her! - Shut your goddamn eyes! 337 00:33:31,219 --> 00:33:35,181 Tell her! Tell her! Tell her the truth! 338 00:33:39,519 --> 00:33:41,396 If you don't, I will. 339 00:34:00,832 --> 00:34:02,834 I trusted you, Sam. 340 00:34:04,794 --> 00:34:05,920 I trusted you. 341 00:34:07,296 --> 00:34:09,298 You broke my heart. 342 00:34:24,355 --> 00:34:26,441 - Let's go. - What? 343 00:34:28,568 --> 00:34:30,403 Leave him here to die. 344 00:34:31,612 --> 00:34:34,073 He doesn't deserve a quick death. 345 00:34:39,287 --> 00:34:40,913 We're not killers. 346 00:34:42,582 --> 00:34:44,333 Karma will take care of the rest. 347 00:34:51,549 --> 00:34:53,926 Goodbye, Sam. 348 00:35:03,936 --> 00:35:05,855 Mohamad! 349 00:35:06,564 --> 00:35:08,649 Mohamad! 350 00:35:21,579 --> 00:35:25,208 The human resistance is counting on the clearing skies 351 00:35:25,333 --> 00:35:27,043 to alter the course of this war. 352 00:35:28,252 --> 00:35:30,630 They are waiting to make their next move. 353 00:35:32,632 --> 00:35:36,761 And given what is happening, I believe they'll make it soon. 354 00:35:38,137 --> 00:35:41,933 They will strike us here in our fortress 355 00:35:42,058 --> 00:35:44,852 and they will use the sunlight as their ally and main weapon. 356 00:35:45,770 --> 00:35:48,564 That is the logical strategy. 357 00:35:49,440 --> 00:35:53,528 But we can reverse this fate with one simple move. 358 00:35:53,653 --> 00:35:56,239 We accelerate our work. 359 00:35:56,364 --> 00:35:59,200 We double our efforts to find and capture the woman. 360 00:36:01,327 --> 00:36:04,121 She is known as someone who can turn us human. 361 00:36:05,748 --> 00:36:09,544 But what is never mentioned is her vampiric qualities. 362 00:36:10,837 --> 00:36:12,296 Her strength. 363 00:36:12,421 --> 00:36:14,173 Her rage. 364 00:36:15,091 --> 00:36:17,134 Yet she walks in the sun. 365 00:36:18,594 --> 00:36:20,972 She is more like us than human. 366 00:36:22,056 --> 00:36:26,185 Therefore, the key to our ability to resist the sun is within her. 367 00:36:29,021 --> 00:36:32,233 By doing this we not only find a cure, 368 00:36:32,358 --> 00:36:35,945 we remove her as a weapon the resistance may use against us. 369 00:36:36,904 --> 00:36:39,907 Give me a legion of your best soldiers. 370 00:36:40,032 --> 00:36:43,077 Allow me to purge the human resistance once and for all 371 00:36:43,202 --> 00:36:45,454 and capture this woman alive. 372 00:36:46,414 --> 00:36:48,958 I will return with your prize. 373 00:36:54,422 --> 00:36:57,800 Like the Roman generals returned to Caesar, 374 00:36:58,426 --> 00:37:00,386 only to usurp him. 375 00:37:01,137 --> 00:37:02,597 No, I... I would never... 376 00:37:02,722 --> 00:37:04,891 With my armies you can do whatever you like. 377 00:37:05,933 --> 00:37:09,645 With Julius so eager to defy me, 378 00:37:09,770 --> 00:37:11,647 you would find a willing ally. 379 00:37:13,816 --> 00:37:16,360 No, you will not take these steps. 380 00:37:17,236 --> 00:37:21,699 - Dmitri, you know me. - You will do nothing whatsoever. 381 00:37:23,200 --> 00:37:27,788 You will remain here where I can keep my eye on you. 382 00:37:28,623 --> 00:37:30,249 But what about the woman? 383 00:37:30,374 --> 00:37:33,628 As long as she is out there, she remains a threat. 384 00:37:35,004 --> 00:37:40,009 As I told you before, that is already being dealt with. 385 00:38:50,121 --> 00:38:52,289 She loved this place. 386 00:38:54,625 --> 00:38:56,961 I'm glad she gets to spend eternity here. 387 00:38:58,212 --> 00:39:00,172 They're together. 388 00:39:00,923 --> 00:39:02,466 Family again. 389 00:39:05,136 --> 00:39:06,762 Just you and me now. 390 00:39:08,514 --> 00:39:09,598 Yep. 391 00:40:07,573 --> 00:40:08,616 It's done. 392 00:40:28,844 --> 00:40:30,471 Where to next? 393 00:40:34,642 --> 00:40:37,019 Well, I'm thinking Denver still makes a lot of sense to me. 394 00:40:38,229 --> 00:40:41,565 Denver. Huh. 395 00:40:41,690 --> 00:40:44,485 Look, I know you still wanna find your sister 396 00:40:44,610 --> 00:40:46,737 and I don't expect you to come with me, OK? 397 00:40:48,823 --> 00:40:50,074 Maybe this is where we split up. 398 00:40:51,909 --> 00:40:55,454 Uh, yeah, I don't think that's a good idea. 399 00:40:56,372 --> 00:40:58,582 We're safer together. 400 00:40:59,291 --> 00:41:01,836 We could combine forces. Combine goals. 401 00:41:01,961 --> 00:41:04,964 The camp that Sheema's being held at is on the way to Denver. 402 00:41:05,881 --> 00:41:08,676 In fact, Dylan might be there. 403 00:41:08,801 --> 00:41:10,636 - Mohamad... - No, seriously. 404 00:41:10,761 --> 00:41:13,806 They rounded up people from Seattle to this camp. 405 00:41:14,932 --> 00:41:15,975 Kids, too. 406 00:41:17,601 --> 00:41:19,603 - Could be the only chance you've got... - Shh! 407 00:41:19,728 --> 00:41:21,939 We could... 408 00:41:27,194 --> 00:41:31,866 - I can hear you! - Is that...? 409 00:41:38,414 --> 00:41:41,167 Holy... We gotta go! We gotta go now! 410 00:41:41,292 --> 00:41:44,086 I can hear you! 411 00:42:33,928 --> 00:42:35,930 Subtitles: BTI Studios 412 00:42:36,055 --> 00:42:37,056 English SDH 28953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.