All language subtitles for Van.Helsing.S01E05.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,587 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,172 - It was murder. - You don't know that. 3 00:00:04,297 --> 00:00:05,340 Yeah, we do. 4 00:00:05,465 --> 00:00:07,592 Somebody took it after she was already dead. 5 00:00:07,717 --> 00:00:10,053 - Why are you here? - Same as you. I got plans out there. 6 00:00:10,178 --> 00:00:11,513 - I can't. - You wanna find your daughter. 7 00:00:11,638 --> 00:00:12,722 I wanna find my sister. 8 00:00:12,847 --> 00:00:14,432 If we hit that plant hard enough... 9 00:00:14,557 --> 00:00:16,476 - It's too great a risk. - We have to try! 10 00:00:16,601 --> 00:00:18,937 What if there was another way to get into the building? 11 00:00:19,062 --> 00:00:21,606 She was alive after I died. 12 00:00:21,731 --> 00:00:22,899 She made it out. 13 00:00:23,024 --> 00:00:25,318 - How's your face, Susan? - Forget about my face. 14 00:00:25,443 --> 00:00:27,028 This is my way of saying thank you. 15 00:00:27,153 --> 00:00:29,072 I've gotta get my people someplace safe. 16 00:00:29,197 --> 00:00:31,241 Don't leave me... please. 17 00:00:32,200 --> 00:00:34,411 You. You should have left them out there. 18 00:00:34,536 --> 00:00:35,537 Yeah, instead we left her. 19 00:00:37,789 --> 00:00:39,582 Take her! 20 00:01:06,776 --> 00:01:09,612 They fear her. 21 00:01:10,989 --> 00:01:14,534 She could change us. 22 00:01:15,577 --> 00:01:19,414 Truth or not, she will lead me to Rebecca. 23 00:01:19,539 --> 00:01:21,833 Rebecca will lead me to Dmitri. 24 00:01:21,958 --> 00:01:23,960 Then I'll remove his head. 25 00:01:30,425 --> 00:01:32,469 Your prize. 26 00:01:34,846 --> 00:01:36,347 Not much of one. 27 00:01:54,783 --> 00:01:57,076 What are you? 28 00:02:10,048 --> 00:02:11,966 I should bite you. 29 00:02:13,384 --> 00:02:16,888 Good idea. Go for it. 30 00:02:27,440 --> 00:02:30,318 That's right, you know you want a taste. 31 00:02:46,668 --> 00:02:51,005 If she is our death, she is valuable. 32 00:02:51,714 --> 00:02:55,760 - But if not... - A test. 33 00:02:58,304 --> 00:03:00,223 A test! 34 00:03:24,831 --> 00:03:26,875 Uh... Excuse me. 35 00:03:32,547 --> 00:03:35,758 It's... It's Dr. Sholomenko. 36 00:03:35,884 --> 00:03:37,594 Come forward. 37 00:03:40,597 --> 00:03:42,807 Don't be frightened, Doctor. 38 00:03:43,516 --> 00:03:45,059 Dmitri... 39 00:03:45,184 --> 00:03:47,687 Have you met my sister? 40 00:03:48,271 --> 00:03:50,064 Antanasia. 41 00:03:50,189 --> 00:03:53,776 She's a bit of a recluse, only comes out to feed. 42 00:03:53,902 --> 00:03:56,362 And to play, of course. 43 00:03:56,487 --> 00:03:59,449 After living for 300 years, 44 00:03:59,574 --> 00:04:02,076 I've learned it is not enough to merely exist. 45 00:04:03,202 --> 00:04:06,080 One must enjoy the simple pleasures of life. 46 00:04:08,124 --> 00:04:11,294 But you gain no sustenance from this, correct? 47 00:04:13,254 --> 00:04:16,591 Mmm. So pure. 48 00:04:17,592 --> 00:04:19,010 So sweet. 49 00:04:20,303 --> 00:04:23,348 A message from Julius's camp. 50 00:04:23,473 --> 00:04:26,100 The woman absolutely exists. 51 00:04:26,225 --> 00:04:29,062 It's said she turned one of them. 52 00:04:29,187 --> 00:04:33,107 There are even reports that Julius has already captured her. 53 00:04:36,444 --> 00:04:40,698 Would you like me to send a response? 54 00:04:42,992 --> 00:04:45,745 The key to ruling successfully, my dear doctor, 55 00:04:47,538 --> 00:04:51,918 is by saying much by saying so very little. 56 00:04:53,962 --> 00:04:56,297 Go now. Go! 57 00:05:00,009 --> 00:05:02,887 Slowly, my dear, slowly. 58 00:05:04,931 --> 00:05:07,517 We have all the time in the world. 59 00:05:27,245 --> 00:05:30,081 I want you to keep an eye on these guys while I'm gone, alright? 60 00:05:33,251 --> 00:05:34,460 Hey. 61 00:05:34,585 --> 00:05:35,962 Hey! Yo! 62 00:05:36,087 --> 00:05:38,047 - Put the food back on the shelf! - They're hungry. 63 00:05:38,589 --> 00:05:39,757 Right now! 64 00:05:43,136 --> 00:05:45,263 Thank you for letting us in. 65 00:05:45,930 --> 00:05:47,306 If it weren't for you... 66 00:05:47,432 --> 00:05:50,268 It wasn't. I lost someone important out there because of you. 67 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 - Vanessa. - Yeah. 68 00:05:51,352 --> 00:05:54,605 She saved some good people. She's a hero. 69 00:05:54,731 --> 00:05:55,857 She was stupid. 70 00:05:56,691 --> 00:05:58,026 Her death won't be in vain. 71 00:05:58,151 --> 00:06:00,069 Nobody said she's dead. 72 00:06:05,533 --> 00:06:06,909 Give me that. 73 00:06:22,508 --> 00:06:25,344 - It's a goddamn bus station out there. - Well, get used to it. 74 00:06:25,470 --> 00:06:28,431 This one has several broken ribs, a punctured lung, 75 00:06:28,598 --> 00:06:29,974 what looks like internal bleeding. 76 00:06:30,099 --> 00:06:32,060 It'll be at least a month before he goes anywhere. 77 00:06:32,185 --> 00:06:33,394 Come on! 78 00:06:33,519 --> 00:06:35,855 You know we're gonna run out of food, right? 79 00:06:35,980 --> 00:06:38,816 I'll try and find some more while I'm out there. 80 00:06:38,941 --> 00:06:41,360 I gotta find her, Doc. I thought you understood that. 81 00:06:41,486 --> 00:06:42,945 What I understand is them. 82 00:06:43,071 --> 00:06:45,865 What happens when they find out that they're living with a murderer? 83 00:06:47,325 --> 00:06:50,369 You gotta stop pretending like that's not our reality. 84 00:06:50,495 --> 00:06:52,955 - I'm not pretending. - Then it never crossed your mind? 85 00:06:53,081 --> 00:06:54,832 What do you want me to do? Go out and tell them, 86 00:06:54,957 --> 00:06:56,584 "You should all watch your backs 87 00:06:56,709 --> 00:06:59,128 'cause there's a murderer in here," right before I take off? 88 00:07:05,760 --> 00:07:07,428 Can I help you? 89 00:07:08,638 --> 00:07:09,680 You going somewhere? 90 00:07:10,807 --> 00:07:12,183 That's none of your business, pal. 91 00:07:12,308 --> 00:07:14,769 OK. How's Roger doing? 92 00:07:16,104 --> 00:07:19,941 I put him under to ease the pain, but when he wakes up, he's on his own. 93 00:07:20,066 --> 00:07:24,195 It's gonna hurt like hell but we can't spare any more analgesic. 94 00:07:24,779 --> 00:07:28,157 - I understand. - Really, do you? 95 00:07:30,535 --> 00:07:31,744 What's that mean? 96 00:07:31,869 --> 00:07:34,330 Ever since you got here, I've seen nothing but a free-for-all. 97 00:07:34,455 --> 00:07:36,165 If you don't step in, I will. 98 00:07:38,209 --> 00:07:40,294 A lot of people got excited. 99 00:07:40,419 --> 00:07:44,298 We haven't seen a stock of food like that in a long time and... 100 00:07:44,423 --> 00:07:45,508 it felt safe. 101 00:07:46,717 --> 00:07:50,805 I promise, from now on, we get what you ration us. Nothing more. 102 00:08:07,321 --> 00:08:09,282 You sure about this? 103 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 Drinking water only until we get a heavy rain. No showers. 104 00:08:14,120 --> 00:08:16,497 It is gonna get ripe in here with all those people. 105 00:08:16,622 --> 00:08:19,375 Yeah, well, if they don't like it, they're welcome to leave. 106 00:08:20,751 --> 00:08:23,045 You blame me for bringing them here, don't you? 107 00:08:26,007 --> 00:08:28,217 What did you expect her to do? Let them die? 108 00:08:28,342 --> 00:08:31,345 If it meant her coming back, yeah. 109 00:08:34,557 --> 00:08:36,809 What I don't know is what this place is gonna look like 110 00:08:36,934 --> 00:08:38,477 when I do bring her back. 111 00:08:39,687 --> 00:08:41,856 Look, you don't even know where they're taking her... 112 00:08:41,981 --> 00:08:44,483 Hey, I got this. I got this. Why don't you go check the uh... 113 00:08:44,609 --> 00:08:46,027 reservoir on the roof? 114 00:08:46,152 --> 00:08:47,653 OK? 115 00:08:49,113 --> 00:08:50,364 And, kid. 116 00:08:51,824 --> 00:08:54,160 You steal the codes out of my notebook again, 117 00:08:54,285 --> 00:08:56,704 I'm gonna chuck you off that roof. You got me? 118 00:09:00,082 --> 00:09:01,584 Yes, sir. 119 00:09:10,843 --> 00:09:13,221 Who is brave enough? 120 00:09:29,320 --> 00:09:30,655 Fear... 121 00:09:32,448 --> 00:09:34,700 this human? 122 00:09:37,078 --> 00:09:41,165 I am not afraid. 123 00:09:54,303 --> 00:09:56,097 She's nothing. 124 00:09:57,390 --> 00:09:59,016 Just a freak. 125 00:10:00,601 --> 00:10:02,520 Always was. 126 00:10:06,315 --> 00:10:07,316 Susan? 127 00:10:12,989 --> 00:10:14,615 Friends. 128 00:10:15,241 --> 00:10:16,367 Better. 129 00:10:32,216 --> 00:10:33,676 I don't wanna hurt you. 130 00:10:33,801 --> 00:10:37,096 You were a real bitch. 131 00:10:37,221 --> 00:10:42,226 Like your little girl, right before I drained her! 132 00:10:48,524 --> 00:10:51,444 Pathetic! 133 00:10:51,569 --> 00:10:54,572 - If you laid a hand on her... - I'll do the same to you! 134 00:11:28,689 --> 00:11:32,651 She called for you. Over and over. 135 00:11:32,777 --> 00:11:34,195 Shut your mouth. 136 00:11:34,320 --> 00:11:35,821 So sweet. 137 00:11:35,946 --> 00:11:37,198 So young. 138 00:11:38,449 --> 00:11:39,909 So trusting. 139 00:12:42,346 --> 00:12:44,723 Come on! Who's next? 140 00:12:44,849 --> 00:12:46,016 It's true. 141 00:12:46,142 --> 00:12:47,893 Huh? Who's next? 142 00:12:49,895 --> 00:12:51,480 Who's next? 143 00:12:53,899 --> 00:12:55,776 Get ready to run. 144 00:12:57,820 --> 00:12:59,655 Who wants some? 145 00:13:00,114 --> 00:13:01,449 You want some? 146 00:13:02,283 --> 00:13:03,451 Now. 147 00:13:05,786 --> 00:13:07,288 Go! 148 00:13:31,061 --> 00:13:33,105 Find her, or it's your head! 149 00:13:35,441 --> 00:13:37,735 All of your heads! 150 00:13:39,069 --> 00:13:40,613 Go! 151 00:13:45,784 --> 00:13:47,411 How did you do this? 152 00:13:48,412 --> 00:13:50,456 Vanessa, how are you still alive? 153 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 It doesn't matter. Just tell me what happened to Dylan. 154 00:13:54,251 --> 00:13:56,086 Oh, I'm sorry. 155 00:13:56,212 --> 00:13:58,005 No, what I said in there, it isn't true. 156 00:13:58,130 --> 00:13:59,673 About Dylan. 157 00:13:59,798 --> 00:14:02,218 - What? - I didn't kill her. 158 00:14:02,343 --> 00:14:05,554 That was the vampire in me being a bitch. I didn't... I didn't kill her. 159 00:14:05,679 --> 00:14:08,557 Is she alive? 160 00:14:11,060 --> 00:14:12,770 What happened to her? 161 00:14:17,608 --> 00:14:20,402 Leave me here. I deserve it. 162 00:14:26,659 --> 00:14:27,701 Which way? 163 00:14:28,827 --> 00:14:30,079 Come on. 164 00:16:29,740 --> 00:16:31,617 Now I have you. 165 00:16:36,163 --> 00:16:38,332 You don't have to kill me. 166 00:16:39,625 --> 00:16:42,753 I'm sure I'm not the first human to say this but... 167 00:16:46,715 --> 00:16:50,886 You were the one in the walls. Watching me. 168 00:16:54,306 --> 00:16:56,392 I remember your scent. 169 00:17:06,068 --> 00:17:07,945 Please, I can be useful. 170 00:17:08,070 --> 00:17:11,281 Anything you need, I can get it. Please. 171 00:17:11,407 --> 00:17:13,575 I have everything I need. 172 00:17:15,703 --> 00:17:21,041 Maybe I... feed you to my pets. 173 00:17:23,127 --> 00:17:26,588 Or maybe I... experiment on you. 174 00:17:30,050 --> 00:17:31,385 Or... 175 00:17:36,682 --> 00:17:37,725 Go. 176 00:17:41,520 --> 00:17:42,730 Go! 177 00:17:51,697 --> 00:17:54,158 Never say I can't be merciful. 178 00:18:25,439 --> 00:18:26,899 Where now? 179 00:18:27,566 --> 00:18:28,734 This way. 180 00:18:35,991 --> 00:18:38,118 The food's good for now, 181 00:18:38,243 --> 00:18:42,873 but our biggest problem is the reservoir is almost bone dry. 182 00:18:42,998 --> 00:18:45,542 But it should rain eventually. It is Seattle, right? 183 00:18:52,841 --> 00:18:56,762 Sam, what are they saying? 184 00:19:08,649 --> 00:19:12,611 Hey, come on. I don't trust that guy. 185 00:19:14,363 --> 00:19:15,572 Do you? 186 00:19:29,378 --> 00:19:30,838 Hard to read them. 187 00:19:34,800 --> 00:19:36,677 They're whispering. 188 00:19:38,804 --> 00:19:39,930 Try. 189 00:19:48,021 --> 00:19:49,815 Don't feel safe. 190 00:19:51,775 --> 00:19:54,361 Why do we have to leave? 191 00:19:56,738 --> 00:20:02,035 Thought we... going to find the resi... resistance? 192 00:20:02,744 --> 00:20:04,872 - Yeah, the resistance. - Resistance? 193 00:20:04,997 --> 00:20:06,331 Yeah, heard of 'em. 194 00:20:06,456 --> 00:20:10,752 Some kind of human-led uprising to fight back or whatever. 195 00:20:10,878 --> 00:20:12,129 Horseshit. 196 00:20:13,422 --> 00:20:15,132 Hey. The water's shut off. 197 00:20:15,257 --> 00:20:16,800 - Yeah, I know. - Why? 198 00:20:16,925 --> 00:20:18,135 Guess. 199 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 Hey. 200 00:20:21,471 --> 00:20:23,223 What are you all talking about? 201 00:20:23,348 --> 00:20:25,267 Your little meeting you're having over here. 202 00:20:25,392 --> 00:20:26,643 What's this all about? 203 00:20:26,768 --> 00:20:29,771 If I wanted you to know, you would. 204 00:20:30,981 --> 00:20:32,357 OK, well, we got a new rule. 205 00:20:32,482 --> 00:20:35,193 There's no secrets in my house. 206 00:20:36,194 --> 00:20:39,156 We appreciate your hospitality... 207 00:20:39,281 --> 00:20:41,992 But I'm gonna conduct meetings with my people as I see fit. 208 00:20:42,117 --> 00:20:43,535 If you've got a problem with that... 209 00:20:43,660 --> 00:20:45,287 I've definitely got a problem with that. 210 00:20:46,496 --> 00:20:48,916 Shit! Axel! 211 00:21:05,057 --> 00:21:06,808 Jesus Christ! 212 00:21:08,435 --> 00:21:09,645 Uh... 213 00:21:12,064 --> 00:21:14,900 - What the fuck is going on? - He's dead. 214 00:21:24,201 --> 00:21:26,119 - What happened? You told me he was... - He bled out. 215 00:21:26,244 --> 00:21:28,455 - I'm sorry. - He bled out? How? 216 00:21:28,580 --> 00:21:30,916 We should get the body down the chute. 217 00:21:31,041 --> 00:21:32,793 - Down the chute? - The garbage chute. 218 00:21:32,918 --> 00:21:34,920 What?! We're not doing that. 219 00:21:35,045 --> 00:21:36,672 Then you go outside and dig a grave. 220 00:21:38,340 --> 00:21:40,717 It's how we dispose of our dead. It's nothing personal. 221 00:21:40,842 --> 00:21:42,719 It's hygienic. That's all. 222 00:21:44,012 --> 00:21:46,723 OK, fine. I'll take care of it. Is there anything else? 223 00:21:48,016 --> 00:21:50,686 - Whoa, whoa... - I think there is. 224 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 You need to look at this. 225 00:22:01,488 --> 00:22:03,073 What the fuck? 226 00:22:08,996 --> 00:22:11,581 Somebody say something! 227 00:22:11,707 --> 00:22:13,917 One of ours was killed before you got here. 228 00:22:14,042 --> 00:22:16,712 Whoever did it took a finger just like this. 229 00:22:19,840 --> 00:22:21,049 You kept that from us? 230 00:22:21,174 --> 00:22:22,592 A murderer? 231 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 I made a judgment call 232 00:22:26,555 --> 00:22:30,100 to avoid panic in an overpopulated, confined environment. 233 00:22:30,225 --> 00:22:32,436 I can control my people. 234 00:22:32,561 --> 00:22:36,148 Clearly you can't. His blood is on your hands. 235 00:22:38,942 --> 00:22:42,529 You prepared, asshole? For the giant mess you just made? 236 00:22:42,654 --> 00:22:44,406 They had a right to know. 237 00:22:51,121 --> 00:22:52,956 Well, I know I didn't kill him. 238 00:22:53,081 --> 00:22:55,625 - Well, we can all say that. - Yeah, and one of us would be lying. 239 00:22:55,751 --> 00:22:57,335 It's obvious why he was killed. 240 00:22:57,461 --> 00:23:01,214 He's the reason why they were staying. Dead, they leave. 241 00:23:01,339 --> 00:23:02,674 That shows motive. 242 00:23:02,799 --> 00:23:04,551 But with Cynthia, that seems personal. 243 00:23:04,676 --> 00:23:07,220 Look, we gotta focus on what's right in front of us right now. 244 00:23:07,345 --> 00:23:09,639 This situation is going down the toilet fast. 245 00:23:09,765 --> 00:23:11,141 Now what are they doing? 246 00:23:13,310 --> 00:23:15,687 What is John doing with them? 247 00:23:15,812 --> 00:23:17,856 Son of a bitch. 248 00:23:21,568 --> 00:23:22,819 Hey! 249 00:23:25,489 --> 00:23:27,908 Hey! What'd I tell you about your little meetings? 250 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 Hey! 251 00:23:31,119 --> 00:23:33,080 What's with the map, John? 252 00:23:33,205 --> 00:23:36,208 They're just trying to figure out 253 00:23:36,333 --> 00:23:38,293 how hard it would be to take over this place. 254 00:23:39,252 --> 00:23:41,588 You learn a thing or two in an apocalypse! 255 00:23:41,713 --> 00:23:44,174 Don't you dare move! 256 00:23:44,299 --> 00:23:46,468 It turns out it's easier than we thought. 257 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 Sorry, Axel. 258 00:23:48,845 --> 00:23:53,016 Hey, that rhymes with "asshole." I just realized that. 259 00:24:11,326 --> 00:24:13,912 I didn't want it to come to this. 260 00:24:14,037 --> 00:24:17,624 This is only temporary until we find out who the real killer is. 261 00:24:17,749 --> 00:24:20,710 It's for your safety as much as ours. 262 00:24:20,836 --> 00:24:23,797 What's the point of having a refuge if it's no safer outside, right? 263 00:24:23,922 --> 00:24:25,966 Oh, so you're protecting us now, that's it? 264 00:24:27,342 --> 00:24:28,593 That's bullshit. 265 00:24:28,718 --> 00:24:32,097 You saw something good and you took it. 266 00:24:32,222 --> 00:24:33,598 I'll tell you what. You can have it. 267 00:24:33,723 --> 00:24:35,392 Give me my gear, send me out the front door. 268 00:24:35,517 --> 00:24:37,644 I can't do that. 269 00:24:37,769 --> 00:24:40,647 Sure you can. Why not? You got what you wanted. 270 00:24:40,772 --> 00:24:43,400 Put me out there. Send me out the front door. 271 00:24:43,525 --> 00:24:45,527 We let you out, you sneak back in here two days later, 272 00:24:45,652 --> 00:24:46,820 kill us all in our sleep. 273 00:24:46,945 --> 00:24:48,530 Fuck you, John! 274 00:24:53,743 --> 00:24:56,204 You did the right thing. It could be any one of them. 275 00:25:04,254 --> 00:25:05,547 Come on, man. Don't do this. 276 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 Don't leave me in here. 277 00:25:08,592 --> 00:25:09,885 Don't leave me in here! 278 00:25:12,012 --> 00:25:14,222 Hey! Hey! 279 00:25:16,516 --> 00:25:17,893 How could you? 280 00:25:18,018 --> 00:25:20,437 - How could you? - Easy, easy. 281 00:25:20,562 --> 00:25:22,272 Don't put this all on me! 282 00:25:22,397 --> 00:25:24,774 I just told them what they deserved to know! 283 00:25:25,984 --> 00:25:27,360 That one of you's the killer. 284 00:25:30,280 --> 00:25:31,531 And who absolved you? 285 00:25:32,574 --> 00:25:35,285 I know it wasn't me, which makes it one of you. 286 00:25:35,410 --> 00:25:38,205 What you did out there, betraying us? 287 00:25:38,330 --> 00:25:40,540 You know that makes you look guilty as hell. 288 00:25:40,665 --> 00:25:42,334 Yeah, sure does. 289 00:25:42,834 --> 00:25:44,211 Any one of us is capable of it 290 00:25:44,336 --> 00:25:46,588 but only one of us took off right after Cynthia was killed. 291 00:25:46,713 --> 00:25:49,007 Me? You think I killed them? 292 00:25:49,132 --> 00:25:52,052 Yeah, why not? No one else died till you got back! 293 00:25:55,180 --> 00:25:57,057 - Are you serious? - He's right. 294 00:25:57,182 --> 00:26:00,060 - What are you talking... - What? Timing. 295 00:26:00,185 --> 00:26:02,437 Where were you when Roger was killed, huh? 296 00:26:02,562 --> 00:26:05,690 I was on the rooftop trying to check the reservoir just like Axel asked. 297 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 I can vouch for that. 298 00:26:08,485 --> 00:26:10,237 Anybody go with you? 299 00:26:10,362 --> 00:26:13,406 I... I think we might be overlooking someone here. 300 00:26:14,950 --> 00:26:18,662 He used to be one of those... things, right? 301 00:26:18,787 --> 00:26:20,372 Christ, you came in here to kill us all. 302 00:26:20,497 --> 00:26:23,959 Who's to say you're not still carrying some residual psycho killer in you, huh? 303 00:26:24,084 --> 00:26:26,044 You have been struggling with the transition. 304 00:26:26,169 --> 00:26:28,380 Sleepwalking, nightmares... 305 00:26:28,505 --> 00:26:30,548 Oh, come on! I wasn't even in the lab today! 306 00:26:32,342 --> 00:26:35,595 - Are you sure? - Or was I? 307 00:26:37,722 --> 00:26:39,307 Maybe. 308 00:26:42,435 --> 00:26:43,853 No, that's not possible. 309 00:26:43,979 --> 00:26:45,981 That's not who I am. That's not who I am anymore. 310 00:26:46,106 --> 00:26:48,108 That's not who I am. I'm not a killer! I know who I am! 311 00:26:48,233 --> 00:26:49,401 - I know who I am! - Calm down. 312 00:26:49,526 --> 00:26:51,569 Jesus, why is that, soldier boy? What do you care? 313 00:26:51,695 --> 00:26:54,155 You were about to ditch out on us! Leave us here to rot! 314 00:26:54,281 --> 00:26:55,824 You need to get out of my face right now! 315 00:26:55,949 --> 00:26:57,742 - Hey! - No, no, no. 316 00:26:57,867 --> 00:27:00,537 Hey! Stop! Stop! Enough! 317 00:27:00,662 --> 00:27:02,289 This is what they want, right? 318 00:27:02,414 --> 00:27:05,959 They want us to be fighting, they want us to yap about who did what to who. 319 00:27:06,084 --> 00:27:08,044 It doesn't matter! It's not our issue right now. 320 00:27:08,169 --> 00:27:10,922 We have to stick together until we get outta here. 321 00:27:29,774 --> 00:27:33,236 There's a sewer entrance over there. I think we can get out that way. 322 00:27:34,404 --> 00:27:36,990 - I've heard stories. - What stories? 323 00:27:37,115 --> 00:27:39,409 Let's just say it's doubtful we'll be followed. 324 00:27:44,664 --> 00:27:48,084 I've always admired you. Your courage. 325 00:27:49,169 --> 00:27:51,087 Pretty girls like us always gotta put up with shit 326 00:27:51,212 --> 00:27:53,631 and you had the balls to do something about it. 327 00:27:56,551 --> 00:27:58,636 - Is that it there? - Yeah. 328 00:28:02,223 --> 00:28:03,516 We lost our lead! 329 00:28:11,608 --> 00:28:13,568 We go down there, we're probably gonna die. 330 00:28:15,236 --> 00:28:17,072 Go, go, go! Go! 331 00:28:23,203 --> 00:28:24,287 It's not coming in. 332 00:28:24,412 --> 00:28:27,582 We're the only ones crazy enough. 333 00:28:27,707 --> 00:28:29,918 Let's go! 334 00:28:30,752 --> 00:28:32,128 Get back! 335 00:28:44,015 --> 00:28:46,226 This way. Come on. 336 00:28:48,520 --> 00:28:49,604 Shit! 337 00:28:52,190 --> 00:28:54,192 We gotta go! We gotta go now. 338 00:28:55,902 --> 00:28:57,195 Oh! 339 00:28:58,488 --> 00:29:00,115 Go, go. 340 00:29:06,162 --> 00:29:07,247 Follow. 341 00:29:07,372 --> 00:29:08,998 Bring her to me. 342 00:29:21,136 --> 00:29:22,303 You choose death? 343 00:29:25,765 --> 00:29:28,101 Down there, humans will die. 344 00:29:33,356 --> 00:29:34,941 She's no human. 345 00:29:48,037 --> 00:29:50,457 Shh! Shh! 346 00:30:11,644 --> 00:30:15,398 Fresh meat to the one who brings her to me. 347 00:31:20,838 --> 00:31:22,715 I take it you're not here to let us out? 348 00:31:22,840 --> 00:31:23,841 Actually, I am. 349 00:31:26,302 --> 00:31:27,845 Hear me out. 350 00:31:27,971 --> 00:31:30,848 I think we could hear a lot better outside this cage. 351 00:31:32,016 --> 00:31:35,603 Look, we spent a lot of time discussing what to do with you and... 352 00:31:36,271 --> 00:31:37,981 we've come to an agreement. 353 00:31:38,106 --> 00:31:40,942 None of us are innocent. We all have blood on our hands. 354 00:31:41,067 --> 00:31:45,530 While one of you... Killing for pleasure? 355 00:31:46,531 --> 00:31:48,866 We have no other choice but to exile all of you. 356 00:31:48,992 --> 00:31:52,078 - Are you serious? That's insane. - I'm not going anywhere! 357 00:31:52,203 --> 00:31:53,913 We'll die out there. 358 00:31:55,290 --> 00:31:57,875 - Brendan, you can't do this. - We can and we will. 359 00:31:58,001 --> 00:31:59,836 The decision's been made. 360 00:32:01,129 --> 00:32:04,424 - OK, listen to me. I did it. - Axel, don't... 361 00:32:04,549 --> 00:32:06,801 - Send me out there. - No. 362 00:32:06,926 --> 00:32:09,095 I'm confessing to you. I'm the one. I did it. 363 00:32:09,762 --> 00:32:11,806 I did it. Send me out there. It was me. 364 00:32:14,183 --> 00:32:15,435 Come on. I did it! 365 00:32:16,144 --> 00:32:17,729 I don't believe you. 366 00:32:20,148 --> 00:32:21,482 I did. 367 00:32:25,653 --> 00:32:27,155 Because I did, Sam. 368 00:32:27,280 --> 00:32:28,990 I killed those people. 369 00:32:32,952 --> 00:32:36,039 When we left Vanessa outside, I was pissed and I wanted you out of here, 370 00:32:36,164 --> 00:32:37,624 so I thought if Roger was dead, 371 00:32:37,749 --> 00:32:39,834 you'd be scared and have no reason to stay. 372 00:32:39,959 --> 00:32:41,544 And the girl, Cynthia? 373 00:32:41,669 --> 00:32:45,048 She was weak. We're only as strong as our weakest link. You said it yourself. 374 00:32:45,173 --> 00:32:46,966 None of us are innocent. 375 00:32:47,091 --> 00:32:48,760 You killed Roger? 376 00:32:48,885 --> 00:32:51,721 Yeah, and after, I took his finger as a souvenir. 377 00:32:52,472 --> 00:32:54,390 Look, kid, you don't have to do this. 378 00:32:55,558 --> 00:32:59,771 Fine. Put your hands in the air and move forward slowly. 379 00:33:08,863 --> 00:33:10,448 Take me. 380 00:33:10,573 --> 00:33:12,367 - Oh, Sam... - I... I killer. 381 00:33:12,492 --> 00:33:14,118 - Sam... - I killer! 382 00:33:14,243 --> 00:33:15,620 Sam! Sam, Sam, Sam! 383 00:33:15,745 --> 00:33:18,164 Listen, I'll be OK. 384 00:33:18,956 --> 00:33:22,502 I'll see you soon. I promise. 385 00:33:22,627 --> 00:33:26,839 - No. No. We friends. - Yes, we are. But they need you. 386 00:33:56,369 --> 00:33:58,663 OK. I'm ready. 387 00:33:58,788 --> 00:34:01,624 Good. Move forward slowly. The rest of you, back up. 388 00:34:01,749 --> 00:34:04,544 Move back! 389 00:34:04,669 --> 00:34:05,920 Back up! 390 00:34:14,846 --> 00:34:16,889 You're gonna get what's coming to you, kid. 391 00:34:17,014 --> 00:34:18,683 Axel, do something. 392 00:34:20,059 --> 00:34:21,686 Don't worry about me, guys. 393 00:34:22,895 --> 00:34:24,731 I've survived out there before. 394 00:34:26,274 --> 00:34:27,442 I'll do it again. 395 00:34:44,459 --> 00:34:45,668 No! 396 00:34:46,627 --> 00:34:49,338 No! 397 00:34:58,556 --> 00:35:01,768 - It's impossible. - And yet there it is. 398 00:35:03,019 --> 00:35:05,021 But how? The citadel is well guarded... 399 00:35:05,146 --> 00:35:07,315 I told you, I'm a tunnel rat. 400 00:35:07,440 --> 00:35:10,610 There's a network of service tunnels under that building. 401 00:35:10,735 --> 00:35:12,528 We break in through here, 402 00:35:12,653 --> 00:35:15,281 and we're up and in without them even knowing. 403 00:35:17,700 --> 00:35:19,660 And you thought I was just some kid. 404 00:35:20,244 --> 00:35:21,913 I never said that. 405 00:35:26,292 --> 00:35:28,544 So how's the rest of this gonna work? 406 00:35:33,800 --> 00:35:37,970 I smell the bitch. 407 00:35:41,808 --> 00:35:43,518 She's close. 408 00:35:52,443 --> 00:35:55,446 - What was that? - I don't know. 409 00:35:59,408 --> 00:36:01,244 I don't hear it anymore. 410 00:36:03,788 --> 00:36:05,039 Let's keep going. 411 00:36:21,597 --> 00:36:23,140 It wasn't him. 412 00:36:24,350 --> 00:36:28,771 I've seen the eyes of a killer and it sure wasn't that kid. 413 00:36:30,106 --> 00:36:32,191 It's not your fault. 414 00:36:35,152 --> 00:36:36,571 I saw the whole thing coming, 415 00:36:36,696 --> 00:36:38,948 just got too fixated on... 416 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 On Vanessa. 417 00:36:45,204 --> 00:36:46,789 Doesn't matter now. 418 00:36:48,541 --> 00:36:51,419 Hindsight's anchor will drown us all eventually. 419 00:36:52,837 --> 00:36:54,255 These people will make sure of that. 420 00:36:54,380 --> 00:36:56,132 What the hell are you talking about? 421 00:36:58,092 --> 00:37:00,344 This won't stop at Mohamad. 422 00:37:20,781 --> 00:37:22,283 You have anything to say, Spartacus? 423 00:37:22,408 --> 00:37:24,869 - What? - I'm calling you a liar. 424 00:37:26,120 --> 00:37:28,706 If you think I didn't do it, then why are you kicking me out? 425 00:37:30,041 --> 00:37:33,502 The way I see it, if I've got to thin the herd 426 00:37:33,628 --> 00:37:38,090 until I get it right in order to protect my people, so be it. 427 00:37:38,215 --> 00:37:40,885 At least release my friends. They're good people. 428 00:37:41,010 --> 00:37:42,803 Your friends are not your concern anymore. 429 00:37:42,929 --> 00:37:44,513 You're getting off easy. 430 00:37:44,639 --> 00:37:46,766 Yeah? Well, so are you. 431 00:37:50,645 --> 00:37:53,147 You're seriously gonna let me go out there without any weapons? 432 00:37:55,733 --> 00:37:57,026 Go! 433 00:38:19,882 --> 00:38:21,050 Shit. 434 00:38:36,691 --> 00:38:38,401 It should have been me. 435 00:38:38,526 --> 00:38:42,029 At ease, soldier man. They're never gonna let us out of here, 436 00:38:42,154 --> 00:38:44,365 even with that death stare of yours. 437 00:38:44,490 --> 00:38:47,410 I just let an innocent kid walk to his death because of you. 438 00:38:47,535 --> 00:38:49,161 Innocent? He confessed. 439 00:38:50,413 --> 00:38:51,914 He did it to save us. 440 00:38:52,748 --> 00:38:56,502 Jesus. Don't be naive. The world's a war zone. 441 00:38:56,627 --> 00:38:59,213 - There's casualties in war. - Yeah, you mean like Wendy. 442 00:38:59,338 --> 00:39:02,675 Hey. What the hell? 443 00:39:03,509 --> 00:39:05,344 Yeah, maybe so. All I know is 444 00:39:05,469 --> 00:39:08,014 there's two people out there who you want to save but can't. 445 00:39:08,139 --> 00:39:10,725 Now maybe you know what it feels like. 446 00:39:13,102 --> 00:39:17,106 If it wasn't Mohamad, that means the killer is still among us. 447 00:39:18,524 --> 00:39:20,109 Right here. 448 00:39:20,234 --> 00:39:21,819 So what do we do now? 449 00:39:23,320 --> 00:39:25,281 We get outta here. 450 00:39:27,533 --> 00:39:29,326 And we take it all back. 451 00:39:48,137 --> 00:39:49,847 I need to rest. 452 00:39:50,848 --> 00:39:52,266 OK. 453 00:39:57,354 --> 00:39:59,732 But only for a minute 'cause we need to keep moving. 454 00:39:59,857 --> 00:40:01,776 Thank you. Thank you. 455 00:40:02,443 --> 00:40:03,694 Oh, shit. 456 00:40:06,822 --> 00:40:08,157 Oh, God... 457 00:40:14,622 --> 00:40:18,667 Susan, do you remember what happened to Dylan? 458 00:40:18,793 --> 00:40:21,087 Oh... 459 00:40:23,506 --> 00:40:25,132 Um... 460 00:40:26,926 --> 00:40:28,719 Dylan came to my door. 461 00:40:28,844 --> 00:40:31,555 She was covered in blood. 462 00:40:31,680 --> 00:40:33,015 Your blood. 463 00:40:33,766 --> 00:40:37,353 She was so afraid, she could barely speak. 464 00:40:38,437 --> 00:40:39,772 What did she say? 465 00:40:41,357 --> 00:40:44,860 She said someone broke into your apartment and attacked you. 466 00:40:47,988 --> 00:40:49,824 That she watched you die. 467 00:40:51,951 --> 00:40:55,246 I brought her into my apartment, I locked the door and called 911. 468 00:40:56,247 --> 00:40:59,792 While we waited for the cops, we called her dad. 469 00:40:59,917 --> 00:41:01,377 Did he come get her? 470 00:41:03,712 --> 00:41:06,048 Please, I need to know. Did he come and get her? 471 00:41:06,173 --> 00:41:08,134 Did he take her to Denver? 472 00:41:08,259 --> 00:41:11,053 Well, he... he said he was coming. 473 00:41:12,763 --> 00:41:15,558 The cops took her away, so... 474 00:41:16,642 --> 00:41:20,271 I tried to find out what happened to her, I swear I did. 475 00:41:20,396 --> 00:41:21,814 But then... 476 00:41:24,692 --> 00:41:26,152 You were turned? 477 00:41:27,611 --> 00:41:30,322 I'm so sorry, Vanessa. 478 00:41:30,447 --> 00:41:33,033 - Shh. It's OK. - I'm so... 479 00:41:33,159 --> 00:41:35,703 Shh. It's OK. 480 00:41:49,508 --> 00:41:51,677 You. 481 00:41:51,802 --> 00:41:55,472 You were the mysterious girl Julius was after this whole time. 482 00:41:59,810 --> 00:42:01,103 Shit. 483 00:42:03,772 --> 00:42:05,107 Oh... 484 00:42:08,402 --> 00:42:09,820 Oh, God. 485 00:42:14,867 --> 00:42:16,619 What was that? 486 00:42:16,744 --> 00:42:18,746 Stay calm. 487 00:42:18,871 --> 00:42:20,331 I can't see anything. 488 00:42:22,208 --> 00:42:23,500 I can. 489 00:42:24,501 --> 00:42:27,588 What do we do? 490 00:42:27,713 --> 00:42:28,881 Run! 491 00:42:32,218 --> 00:42:34,220 Subtitles: BTI Studios 492 00:42:34,345 --> 00:42:35,262 ENGLISH SDH 34843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.