All language subtitles for Van.Helsing.S01E02.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,712 Previously on Van Helsing... 2 00:00:09,302 --> 00:00:11,179 - Why are you here? - I don't remember. 3 00:00:11,304 --> 00:00:13,223 So you got bit by one of them, nothing happened. 4 00:00:13,348 --> 00:00:16,309 I have a daughter, Dylan. That's all I know or care about. 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,354 I'm sorry but we've all lost a lot while you've been here sleeping. 6 00:00:19,479 --> 00:00:21,523 It's OK, it's just the doc. 7 00:00:21,648 --> 00:00:23,483 - She's been bit! - She's a vampire! 8 00:00:23,608 --> 00:00:25,527 The world went to shit a couple of years ago. 9 00:00:25,652 --> 00:00:27,654 Some volcano goes off in Wyoming. 10 00:00:27,779 --> 00:00:29,656 After that people started killing each other. 11 00:00:29,781 --> 00:00:32,325 - I'm nothing special. - Somebody thought you were. 12 00:00:32,450 --> 00:00:35,286 I told them you existed. Now I'm gonna show them you do. 13 00:00:37,288 --> 00:00:40,083 She's got superpowers now. 14 00:00:40,208 --> 00:00:42,794 I will get out of here and find my daughter without your permission. 15 00:01:19,456 --> 00:01:21,875 - I've seen you here before. - I don't think so. 16 00:01:23,585 --> 00:01:25,336 I'm pretty good with faces. 17 00:01:25,462 --> 00:01:28,882 Names I can't remember for shit but... faces. 18 00:01:32,385 --> 00:01:35,472 The Mount Washburn eruption at three o'clock local time 19 00:01:35,597 --> 00:01:38,725 was unexpected but geologists say the Yellowstone caldera 20 00:01:38,850 --> 00:01:40,852 is an active seismic region 21 00:01:40,977 --> 00:01:44,814 and these events are common every 100 years or so. 22 00:01:44,939 --> 00:01:48,359 Current winds are expected to bring the ash cloud westward, 23 00:01:48,485 --> 00:01:49,652 disrupting some... 24 00:01:52,697 --> 00:01:54,491 Vanessa. 25 00:01:54,616 --> 00:01:57,702 What do you know? We live a couple of blocks from each other. 26 00:01:59,871 --> 00:02:01,831 Mind if I give you a call, maybe grab a drink? 27 00:02:02,457 --> 00:02:03,625 Let's have it. 28 00:02:11,883 --> 00:02:13,134 See you in a few weeks. 29 00:02:15,053 --> 00:02:17,388 You didn't answer my question. 30 00:02:19,724 --> 00:02:21,226 I know. 31 00:02:23,478 --> 00:02:25,480 And the list continues to grow. 32 00:02:25,605 --> 00:02:28,149 We are receiving word that air quality advisories... 33 00:02:28,274 --> 00:02:30,068 - Ready? - Yep. 34 00:02:30,193 --> 00:02:32,862 - Look on the TV, Mom. - What is it? 35 00:02:33,863 --> 00:02:36,616 - Volcano near Yellowstone Park. - That's great, honey. 36 00:02:36,741 --> 00:02:39,118 Come on, we have an important dinner reservation, remember? 37 00:02:39,244 --> 00:02:40,912 I know, I know, I'm coming. 38 00:02:41,788 --> 00:02:43,581 How was the job interview? 39 00:05:14,482 --> 00:05:17,986 For centuries we have survived for one reason, 40 00:05:18,111 --> 00:05:19,946 and one reason only. 41 00:05:20,905 --> 00:05:23,866 The shadows have protected us. 42 00:05:25,451 --> 00:05:27,745 He's late. 43 00:05:32,250 --> 00:05:34,460 Have you seen the skies today? 44 00:05:48,016 --> 00:05:50,518 Our time is now. 45 00:05:53,896 --> 00:05:57,400 The mystery of existence is not merely in staying alive, 46 00:05:57,525 --> 00:06:00,653 but in finding something to live for. 47 00:06:06,784 --> 00:06:08,202 Your delivery, sir. 48 00:06:08,327 --> 00:06:11,456 There it is, everything you asked for. 49 00:06:20,757 --> 00:06:24,552 I know... I know something happened. 50 00:06:26,220 --> 00:06:28,973 I'm sick. 51 00:06:29,515 --> 00:06:32,143 Something's the matter with me. I... 52 00:06:32,268 --> 00:06:34,270 - I got some sort of... - You are human. 53 00:06:35,813 --> 00:06:37,065 No, no, no, no. 54 00:06:37,190 --> 00:06:39,108 That's not... 55 00:06:39,233 --> 00:06:40,443 No. 56 00:06:59,128 --> 00:07:00,505 Reversion. 57 00:07:02,298 --> 00:07:05,301 I haven't seen this since... 58 00:07:05,426 --> 00:07:08,513 No, no. No, no. 59 00:07:13,601 --> 00:07:15,561 Dmitri. 60 00:07:16,521 --> 00:07:18,397 This must be stopped before it's too late. 61 00:07:18,523 --> 00:07:20,691 Yeah, so... I should go. 62 00:07:33,079 --> 00:07:36,124 OK, I... I drank some. 63 00:07:36,249 --> 00:07:38,918 I was just getting my cut. I've always done that, always! 64 00:08:34,390 --> 00:08:36,392 Where's the rest of what you took? 65 00:08:36,517 --> 00:08:38,019 It's gone. 66 00:08:38,144 --> 00:08:40,396 No matter. 67 00:08:42,190 --> 00:08:44,525 Where is it from? 68 00:08:45,151 --> 00:08:47,528 One of our usual spots. 69 00:08:47,653 --> 00:08:49,780 Over by the university. A... a clinic. 70 00:08:54,118 --> 00:08:57,205 No, no, no! I... Yeah, I'm one of you guys... 71 00:08:57,330 --> 00:08:59,582 No, please. Please. 72 00:08:59,707 --> 00:09:01,584 Balthazar. 73 00:09:01,751 --> 00:09:03,502 Find the source. 74 00:09:03,628 --> 00:09:05,379 Do what you must. 75 00:09:05,504 --> 00:09:06,881 Dead or alive. 76 00:09:19,101 --> 00:09:20,811 Something is coming. 77 00:09:23,898 --> 00:09:26,067 I know. 78 00:09:26,776 --> 00:09:29,278 Honey, that volcano was 100 miles away in Wyoming. 79 00:09:29,403 --> 00:09:30,446 But they said... 80 00:09:30,571 --> 00:09:32,490 I'm telling you, there's nothing to worry about. 81 00:09:32,615 --> 00:09:34,617 OK? What we should be discussing is your birthday... 82 00:09:35,868 --> 00:09:38,829 and getting home for cake and presents. 83 00:09:38,955 --> 00:09:41,040 I thought we couldn't afford presents this year. 84 00:09:42,959 --> 00:09:46,337 Well, I just made some extra cash so presents are back on the menu. 85 00:09:47,588 --> 00:09:51,175 But since it's getting late, I say we go home for cake first 86 00:09:51,300 --> 00:09:54,762 and then tomorrow I take you shopping 87 00:09:54,887 --> 00:09:56,764 and you pick out something nice for yourself. 88 00:09:58,099 --> 00:09:59,850 Is that money from the job interview? 89 00:10:01,227 --> 00:10:02,478 Yeah. 90 00:10:02,603 --> 00:10:04,480 Kinda like a bonus. 91 00:10:05,231 --> 00:10:07,525 Yeah, OK. Well, I hope you get this job. 92 00:10:13,739 --> 00:10:15,366 It really looks like black snow. 93 00:10:15,491 --> 00:10:18,619 Yeah, but it's not. It's just ash from that volcano. 94 00:10:18,744 --> 00:10:20,329 I know, but it's still pretty. 95 00:10:20,454 --> 00:10:21,872 It's toxic. 96 00:10:24,166 --> 00:10:25,376 Good point. 97 00:10:27,253 --> 00:10:29,171 I wonder how long it's gonna be like this. 98 00:10:29,297 --> 00:10:31,716 I don't know. We should probably stay indoors for a few days, 99 00:10:31,841 --> 00:10:34,176 wait till the rain washes it away. 100 00:10:35,553 --> 00:10:37,471 Do you think it's like this everywhere? 101 00:10:37,596 --> 00:10:40,933 We can ask Dad if it's like this in Denver when we call him tonight. 102 00:10:56,615 --> 00:10:58,951 Oh, come on, you're such a liar! 103 00:11:01,245 --> 00:11:04,040 Ow! 104 00:11:06,334 --> 00:11:07,668 Hey, Tommy. 105 00:11:17,636 --> 00:11:19,221 - Stay here, Dylan. - Mom, no! Mom... 106 00:11:19,347 --> 00:11:22,600 - Tommy! - Mom! Mom, stop it! 107 00:11:22,725 --> 00:11:25,478 Find someone your own size to slap around, ass! 108 00:11:25,603 --> 00:11:27,271 - Mind your own business. - She's my friend. 109 00:11:27,396 --> 00:11:29,190 Your friend needs to keep her mouth shut! 110 00:11:29,315 --> 00:11:30,524 - Vanessa? - I got this. 111 00:11:30,649 --> 00:11:31,734 - You got this, bitch? - Mom! 112 00:11:31,859 --> 00:11:33,903 - What did you call me? - Bitch. 113 00:11:34,028 --> 00:11:35,363 Mom! Stop it! 114 00:11:35,488 --> 00:11:36,989 - Walk away, Tommy. - You walk away. 115 00:11:37,948 --> 00:11:39,658 You like to hit women, why don't you make me? 116 00:11:39,784 --> 00:11:40,951 Mom, stop it! 117 00:11:42,703 --> 00:11:44,497 Stop it, Mom! 118 00:11:46,791 --> 00:11:48,834 You show your face in this building again 119 00:11:48,959 --> 00:11:51,045 and I'll put your head through that wall! Do you hear me? 120 00:11:51,170 --> 00:11:53,130 OK, girlfriend. You got this. You showed him. 121 00:11:56,092 --> 00:11:59,261 - I'm gonna kill you, bitch! - Mom, come on, let's go. Just go. 122 00:12:02,848 --> 00:12:04,642 You broke my goddamn nose! 123 00:12:11,899 --> 00:12:13,651 What am I gonna do? 124 00:12:31,168 --> 00:12:33,129 Sorry about what happened out there in the hallway. 125 00:12:34,130 --> 00:12:37,049 It's OK. I understand. 126 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 It's a pretty sad-looking cake. 127 00:12:42,471 --> 00:12:44,932 Don't smile, I can see you want to. 128 00:12:46,100 --> 00:12:48,060 Do. Not. Smile. 129 00:12:49,437 --> 00:12:50,771 Don't do it, missy. 130 00:12:50,896 --> 00:12:52,314 Don't do it. Don't laugh! 131 00:12:52,440 --> 00:12:54,275 - No! I'm warning you! - I'm not smiling! 132 00:12:54,400 --> 00:12:55,818 Don't smile! 133 00:12:55,943 --> 00:12:57,570 Don't laugh, don't laugh! 134 00:12:57,695 --> 00:12:59,655 No! 135 00:13:06,412 --> 00:13:07,746 Hey, girl! 136 00:13:07,872 --> 00:13:10,374 - Don't laugh! Stop laughing! - I'm not laughing! 137 00:13:13,836 --> 00:13:15,880 That's your dad calling to wish you a happy birthday. 138 00:13:16,005 --> 00:13:17,381 Yes! Yes! 139 00:13:17,506 --> 00:13:19,383 Don't forget to get the flight info for your trip. 140 00:13:19,508 --> 00:13:20,551 Alright. 141 00:13:22,720 --> 00:13:24,013 Hi, Dad! 142 00:13:24,138 --> 00:13:26,265 - Hey, happy birthday, kiddo! - Thanks! 143 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 Did you get the present I shipped? 144 00:13:29,101 --> 00:13:31,979 - No, I didn't. - Oh. Sorry. 145 00:13:32,104 --> 00:13:35,065 You're gonna love it when it gets there though. Maybe in a day or so. 146 00:13:35,191 --> 00:13:37,151 Yeah, sure. 147 00:13:40,821 --> 00:13:43,282 I can't wait to come see you this weekend! 148 00:13:43,407 --> 00:13:45,117 We're gonna have so much fun! 149 00:13:46,410 --> 00:13:50,039 Yeah, um... about that, honey. Um... 150 00:13:50,164 --> 00:13:51,582 I-is everything alright? 151 00:13:52,791 --> 00:13:55,878 Yeah, fine, fine. I just gotta straighten some things out. 152 00:13:56,003 --> 00:13:58,923 You know, it's just with the flights and the... 153 00:13:59,048 --> 00:14:01,175 the volcanic activity and... 154 00:14:01,300 --> 00:14:04,178 Can you get your mom for me? 155 00:14:04,303 --> 00:14:07,973 Speaking of activity, whose purse is that on the table behind you? 156 00:14:08,098 --> 00:14:09,767 W-what's that? 157 00:14:09,892 --> 00:14:11,769 The purse! The pink one. 158 00:14:12,770 --> 00:14:13,979 Oh... uh... 159 00:14:14,104 --> 00:14:16,315 I'll get Mom. 160 00:14:17,816 --> 00:14:19,109 Honey... 161 00:14:20,402 --> 00:14:23,197 Gary, if you're ditching your daughter on her birthday 162 00:14:23,322 --> 00:14:25,824 for some random hook-up with a skank waitress... 163 00:14:25,950 --> 00:14:28,410 This has nothing to do with the weekend plans. 164 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 It's a safety issue, Vanessa. 165 00:14:30,204 --> 00:14:31,789 Mm-hm. Yeah, your safety, Gary. 166 00:14:31,914 --> 00:14:33,958 'Cause when I see you next I'm gonna kick your ass. 167 00:15:11,495 --> 00:15:13,414 Coming! 168 00:15:13,539 --> 00:15:15,749 Coming! Hold your horses. 169 00:15:19,878 --> 00:15:21,672 Who's my personal savior? 170 00:15:21,797 --> 00:15:23,757 - How's your face, Susan? - Forget about my face. 171 00:15:23,882 --> 00:15:26,385 This, uh, is my way of saying thank you. 172 00:15:26,510 --> 00:15:28,137 Does this make me your pimp? 173 00:15:29,138 --> 00:15:31,849 Job's available. Comes with some good perks too. 174 00:15:31,974 --> 00:15:35,978 - Yeah, well, I need the money. - I wish you weren't joking sometimes. 175 00:15:36,103 --> 00:15:37,938 Let's crack this thing open and get shit-faced. 176 00:15:38,063 --> 00:15:39,857 Look, I'd love to but it's Dylan's birthday. 177 00:15:39,982 --> 00:15:42,943 She had a fight with her dad and I'm getting her cake ready. 178 00:15:43,068 --> 00:15:45,112 So after she goes to sleep I'll knock on your door, OK? 179 00:15:45,237 --> 00:15:47,531 We can deal with your wine surplus problem. 180 00:15:47,656 --> 00:15:48,949 OK, sure. 181 00:15:49,074 --> 00:15:51,660 Choose your adorable daughter over a lush of a best friend. 182 00:15:52,828 --> 00:15:54,747 - I'll see you later. - Bye. 183 00:15:56,457 --> 00:15:57,833 Dylan, come on! 184 00:16:06,091 --> 00:16:07,760 Dylan? 185 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 You want some cake? 186 00:16:11,347 --> 00:16:13,182 'Cause I can't eat this whole thing by myself. 187 00:16:14,433 --> 00:16:15,559 Though I would try. 188 00:16:22,232 --> 00:16:24,652 Dylan, I've decided it's cake time. 189 00:16:29,698 --> 00:16:30,991 Dylan. 190 00:16:35,329 --> 00:16:36,997 Dylan. 191 00:16:38,999 --> 00:16:41,126 Dylan, Dylan, Dylan. 192 00:16:44,088 --> 00:16:45,756 Come on, birthday girl. 193 00:16:45,881 --> 00:16:47,966 Candles are burning. 194 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 Where are you? 195 00:16:57,601 --> 00:16:59,311 Dylan! 196 00:17:04,024 --> 00:17:05,192 Dyl? 197 00:17:05,317 --> 00:17:06,527 Come on, baby. 198 00:17:13,659 --> 00:17:15,035 Hmm. 199 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 Where are you? 200 00:17:23,627 --> 00:17:24,753 Gotcha! 201 00:17:39,643 --> 00:17:40,811 Hello? 202 00:17:45,524 --> 00:17:47,276 Who's there? 203 00:17:51,363 --> 00:17:53,449 Is that you, Tommy? 204 00:17:54,908 --> 00:17:56,034 Huh? 205 00:17:58,746 --> 00:18:01,206 What, you come back to get some more? 206 00:18:32,613 --> 00:18:33,989 Mom? 207 00:19:00,891 --> 00:19:02,643 Mom? 208 00:19:17,324 --> 00:19:21,161 Mom, where are... where are you? 209 00:19:25,249 --> 00:19:26,834 Dylan... 210 00:19:28,794 --> 00:19:30,212 Mom! 211 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 Mom! 212 00:19:39,137 --> 00:19:41,473 Mom! 213 00:19:43,642 --> 00:19:44,893 Mom! 214 00:19:49,898 --> 00:19:51,942 Mom? 215 00:20:11,920 --> 00:20:13,130 Mom! 216 00:20:19,261 --> 00:20:22,306 Oh my gosh, no! Momma! 217 00:20:24,141 --> 00:20:25,642 Dylan... 218 00:20:25,767 --> 00:20:28,896 Momma! There's so much blood! 219 00:20:30,856 --> 00:20:32,816 Find Susan. 220 00:20:35,861 --> 00:20:39,072 Call the police then call your father. 221 00:20:39,197 --> 00:20:40,908 Mom... 222 00:20:42,034 --> 00:20:44,870 Please... Mom, no... Please. 223 00:20:46,872 --> 00:20:48,665 I love you. 224 00:20:48,790 --> 00:20:50,292 I love you, Mom. 225 00:20:51,919 --> 00:20:54,880 Please, Mom, no! 226 00:20:55,005 --> 00:20:58,759 Mom. Mom! Mom! 227 00:21:02,930 --> 00:21:05,057 Mom? Mom! 228 00:21:05,182 --> 00:21:07,893 Mom! Mom! Wake up, please! 229 00:21:08,018 --> 00:21:10,604 No, Mommy, you can't leave me! Please, no! 230 00:21:10,729 --> 00:21:12,856 No! 231 00:21:25,535 --> 00:21:28,580 Hello, pretty. What's your name? 232 00:21:29,790 --> 00:21:33,085 Vanessa Seward, age 30, says the police report. 233 00:21:34,795 --> 00:21:36,588 It's a criminal file. I... 234 00:21:36,713 --> 00:21:39,466 This is a hospital. This DB should be at the coroner. 235 00:21:40,509 --> 00:21:43,095 Coroner's office is swamped and they can use the extra help. 236 00:21:43,220 --> 00:21:45,555 - Swamped? - Yeah, it's been busier than usual. 237 00:21:45,681 --> 00:21:48,308 - With dead bodies? - Uh-huh. 238 00:21:48,433 --> 00:21:50,644 What's "busier than usual"? 239 00:21:50,769 --> 00:21:53,146 I'm not supposed to talk about it. 240 00:21:54,356 --> 00:21:57,943 People acting crazy is all I know. Do you have a problem keeping her? 241 00:21:58,068 --> 00:21:59,444 No. 242 00:21:59,569 --> 00:22:01,488 Good. I'm done then. 243 00:22:06,660 --> 00:22:08,245 Help me with her. 244 00:22:23,760 --> 00:22:25,178 That's a new one. 245 00:22:26,722 --> 00:22:29,641 - What is it? - The lividity is unusual. 246 00:22:33,186 --> 00:22:37,649 The body isn't cooling, rigor hasn't set in. It's... 247 00:22:37,774 --> 00:22:39,568 What does that mean? She's still alive? 248 00:22:39,693 --> 00:22:41,278 No, no. 249 00:22:42,362 --> 00:22:44,740 But it doesn't exactly mean she's dead, either. 250 00:22:48,827 --> 00:22:51,538 I need better toys. Move her to the fourth floor lab. 251 00:22:56,752 --> 00:22:58,587 What happened to you? 252 00:22:59,921 --> 00:23:03,467 Why aren't you dying in the usual way? 253 00:23:29,493 --> 00:23:32,788 All this blood but where are the wounds? 254 00:23:33,622 --> 00:23:35,123 What the...? 255 00:23:37,209 --> 00:23:38,794 Huh! 256 00:23:46,843 --> 00:23:48,845 Let's check your blood work. 257 00:24:05,403 --> 00:24:07,948 - Lieutenant. - Hi, Sara. 258 00:24:08,073 --> 00:24:11,368 Can I just bug you with a quick work question? 259 00:24:11,493 --> 00:24:12,577 Sure thing. 260 00:24:12,702 --> 00:24:14,663 I got this female DB. 261 00:24:14,788 --> 00:24:18,542 Early 30s, severe trauma, with some unusual properties. 262 00:24:18,667 --> 00:24:21,044 Lividity, body temperature, it's all out of whack, 263 00:24:21,169 --> 00:24:24,381 and when I checked her blood it was acting like it was still alive. 264 00:24:24,506 --> 00:24:27,092 Alive? What do you mean? 265 00:24:28,135 --> 00:24:30,637 Mobility, cell activity, the... the works. 266 00:24:32,931 --> 00:24:35,684 Grace? What's going on? 267 00:24:35,809 --> 00:24:37,435 Nothing. 268 00:24:37,561 --> 00:24:41,606 We've just been doing several... Nothing, forget it. 269 00:24:41,731 --> 00:24:43,900 Don't bullshit me. I know you too well. 270 00:24:45,318 --> 00:24:46,736 I'm not supposed to talk about it. 271 00:24:46,862 --> 00:24:48,947 You're the second person who has said that to me today. 272 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 What's going on? 273 00:24:51,449 --> 00:24:54,202 There's an advisory from the Pentagon that's classified. 274 00:24:54,327 --> 00:24:56,204 Don't make me say any more. 275 00:24:56,329 --> 00:24:59,416 Jesus, Grace, I'm your sister! If there's something I should know... 276 00:24:59,541 --> 00:25:01,668 It's nothing to worry about. 277 00:25:01,793 --> 00:25:03,170 Promise. 278 00:25:04,462 --> 00:25:05,839 Look... 279 00:25:08,216 --> 00:25:11,595 Just email me her numbers and anything else you can pull from the blood work. 280 00:25:12,679 --> 00:25:15,891 Sending it over right now. Don't leave me hanging. 281 00:25:16,850 --> 00:25:18,268 I'll deal with it. 282 00:25:20,312 --> 00:25:22,480 Don't do anything else, OK? 283 00:25:22,606 --> 00:25:24,983 And don't speak to anyone about this. 284 00:25:27,402 --> 00:25:28,904 I have to go. 285 00:25:35,619 --> 00:25:37,454 The US Geological Survey 286 00:25:37,579 --> 00:25:40,540 has advised us to pull back to a new safe zone. 287 00:25:40,665 --> 00:25:44,002 The interesting part is that it is much further away from the volcano. 288 00:25:44,127 --> 00:25:48,215 I have Miguel Rodriguez with us to help us understand why. Miguel? 289 00:25:48,340 --> 00:25:51,218 Thanks, David. Now the reason we're asking everyone to pull back 290 00:25:51,343 --> 00:25:52,469 to a minimum safe distance 291 00:25:52,594 --> 00:25:54,638 is not because of the volcano that erupted yesterday. 292 00:25:54,763 --> 00:25:59,226 It's because the whole area is also a much larger super volcano, a caldera, 293 00:25:59,351 --> 00:26:01,937 that we worry might experience some unusual seismic activity 294 00:26:02,062 --> 00:26:03,605 due to the smaller volcano. 295 00:26:03,730 --> 00:26:06,149 - You said "smaller?" - That's correct. 296 00:26:06,399 --> 00:26:08,944 You see, the super volcano that we're standing above 297 00:26:09,069 --> 00:26:12,239 is actually 100 times larger than the one that you are filming currently. 298 00:26:12,364 --> 00:26:13,698 How dangerous is it? 299 00:26:13,823 --> 00:26:15,575 Extremely dangerous... 300 00:26:21,289 --> 00:26:22,582 You the one called in the zombie? 301 00:26:24,042 --> 00:26:26,378 - Ex... excuse me? - Called the base. 302 00:26:26,503 --> 00:26:29,756 Sent over data on a deceased individual you have on the premises. 303 00:26:29,881 --> 00:26:31,800 Grace. 304 00:26:33,343 --> 00:26:35,762 Then we're in the right place. Come with us, please. 305 00:26:35,887 --> 00:26:37,347 Can I finish my lunch? 306 00:26:38,598 --> 00:26:41,726 No, you cannot finish your lunch. This is a priority situation. 307 00:26:42,686 --> 00:26:44,145 It really can't wait, ma'am. 308 00:26:51,736 --> 00:26:53,613 What do you mean, "priority?" 309 00:26:53,738 --> 00:26:55,448 Just take us to the body. 310 00:26:55,573 --> 00:26:57,284 Not until you explain yourself. 311 00:26:57,409 --> 00:26:59,119 Can you please tell her to explain herself? 312 00:27:04,541 --> 00:27:08,503 There are reports of an unknown viral outbreak in some cities. 313 00:27:08,628 --> 00:27:10,797 That's all I'm permitted to say on the matter. 314 00:27:10,922 --> 00:27:13,133 - A virus? - That's right. 315 00:27:14,676 --> 00:27:18,346 But you don't have any protective gear. No biohazard suits. 316 00:27:18,471 --> 00:27:20,807 I don't have time for this. Sergeant. 317 00:27:22,142 --> 00:27:23,601 Help the doctor. 318 00:27:27,230 --> 00:27:29,524 Sorry about that, folks. 319 00:27:29,649 --> 00:27:33,028 It appears that we have lost our signal from Yellowstone 320 00:27:33,153 --> 00:27:36,573 and I am getting reports of another eruption. 321 00:27:36,698 --> 00:27:39,117 We'll take a commercial break 322 00:27:39,242 --> 00:27:42,203 and try to get you more information on this developing story. 323 00:27:42,329 --> 00:27:43,747 We'll be right back. 324 00:27:49,336 --> 00:27:51,546 Yes, sir. Affirmative. 325 00:27:52,297 --> 00:27:54,382 Roger that, standing by. 326 00:27:54,507 --> 00:27:56,092 What's the latest, ma'am? 327 00:27:56,217 --> 00:27:59,763 Yellowstone went off big time. It's a goddamn crater now. 328 00:27:59,888 --> 00:28:01,890 Earthquakes in a thousand mile radius. 329 00:28:02,015 --> 00:28:04,267 There are two nuclear plant meltdowns. 330 00:28:04,392 --> 00:28:06,436 Communications are being disrupted everywhere. 331 00:28:06,561 --> 00:28:09,898 National Guard and regular army have been deployed for rescue and recovery. 332 00:28:10,023 --> 00:28:11,316 It's a mess. 333 00:28:11,441 --> 00:28:13,693 - Are we being deployed, Major? - Negative. 334 00:28:13,818 --> 00:28:15,153 What are we supposed to do? 335 00:28:15,278 --> 00:28:17,614 Well, the Pacific Northwest seems safe enough. 336 00:28:17,739 --> 00:28:20,742 The ash cloud from that volcano is probably gonna darken the skies 337 00:28:20,867 --> 00:28:22,160 for a long time. 338 00:28:22,285 --> 00:28:24,412 Shouldn't you people be focused on the emergency? 339 00:28:24,537 --> 00:28:27,582 Specific orders, ma'am. Our buddies are dealing with the situation outside. 340 00:28:27,707 --> 00:28:28,750 Out. 341 00:28:31,711 --> 00:28:34,839 So what is the actual deal with Sleeping Beauty? 342 00:28:34,964 --> 00:28:36,216 She's dead. 343 00:28:37,050 --> 00:28:41,096 And not dead at the... at the same time. 344 00:28:41,221 --> 00:28:43,473 Look, it just feels like this should wait. 345 00:28:43,598 --> 00:28:45,934 - Shouldn't the RA be outside... - We're under orders, ma'am. 346 00:28:46,059 --> 00:28:48,019 I'm sure but given everything that's happening... 347 00:28:48,144 --> 00:28:50,688 Don't question orders. This operation is being directed 348 00:28:50,814 --> 00:28:53,149 - by the folks at the highest level. - What does that even mean? 349 00:28:53,274 --> 00:28:55,527 The highest level means exactly what you think it means. 350 00:28:56,653 --> 00:28:58,780 I see. The advisory. 351 00:29:00,865 --> 00:29:03,159 - What did you just say? - The advisory. 352 00:29:03,284 --> 00:29:04,744 What's she talking about, Major? 353 00:29:05,912 --> 00:29:07,539 She's talking out of her ass. 354 00:29:07,664 --> 00:29:10,959 - Oh, so there isn't an advisory? - That's classified. 355 00:29:14,546 --> 00:29:17,298 There's seriously something wrong with you, lady. 356 00:29:18,133 --> 00:29:20,051 - Prep Sleeping Beauty for transport. - No, no. 357 00:29:20,176 --> 00:29:22,512 Nobody's prepping anybody for anything! 358 00:29:22,637 --> 00:29:24,931 Our orders are to transport her back to base, Doc. 359 00:29:29,436 --> 00:29:30,603 - What? - Jesus. 360 00:29:36,401 --> 00:29:37,444 Oh, my God! 361 00:29:40,447 --> 00:29:43,658 We need some help here! I need that bed! 362 00:29:43,783 --> 00:29:45,952 What do you want us to do, ma'am? 363 00:29:46,077 --> 00:29:47,620 Ma'am! Major! 364 00:29:48,913 --> 00:29:51,332 - Base, do you copy? - It's street warfare out there. 365 00:29:51,458 --> 00:29:54,252 Anyone! 366 00:29:57,130 --> 00:29:58,840 What the fu... 367 00:29:58,965 --> 00:30:01,593 Hey, hey, hey! 368 00:30:01,718 --> 00:30:03,219 Ma'am, duck! 369 00:30:14,189 --> 00:30:16,232 Oh, my God! 370 00:30:17,317 --> 00:30:19,569 What the fu... 371 00:30:19,694 --> 00:30:21,738 - This have something to do with her? - You know her? 372 00:30:21,863 --> 00:30:24,699 - Did you see what she did to him? - You mentioned the advisory. 373 00:30:24,824 --> 00:30:27,243 - I don't know anything! - We have a blue on blue. 374 00:30:27,368 --> 00:30:28,995 - Shit! - What's a blue on blue? 375 00:30:29,120 --> 00:30:30,830 Our guys are being attacked by soldiers. 376 00:30:30,955 --> 00:30:33,249 Ted, keep your weapon on Sleeping Beauty. 377 00:30:33,374 --> 00:30:36,336 - Copy that. - OK, OK. We gotta do something. 378 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 We need reinforcements. 379 00:30:38,463 --> 00:30:39,881 It's about goddamn time. 380 00:30:40,006 --> 00:30:41,674 I'll take uh... Tucker and Kowalski. 381 00:30:41,799 --> 00:30:44,469 The rest of you remain here until further notice. 382 00:30:44,594 --> 00:30:45,929 I want Sleeping Beauty protected 383 00:30:46,054 --> 00:30:48,431 until we get a secure position and transport. Clear? 384 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 - Yeah. Copy. - I'm just gonna go to my office. 385 00:30:50,934 --> 00:30:52,519 You're not leaving! 386 00:30:52,644 --> 00:30:55,104 You're remaining here as long as that body is here. 387 00:30:55,230 --> 00:30:58,775 - You make sure she stays put. - Ma'am. 388 00:31:00,693 --> 00:31:02,487 Don't worry, Doc. We're gonna keep you safe. 389 00:31:27,637 --> 00:31:30,181 Have you noticed the doc hasn't been herself lately? 390 00:31:30,306 --> 00:31:32,850 No, I hadn't. 391 00:31:34,352 --> 00:31:38,106 Yeah, well, it's her birthday coming up. 392 00:31:38,231 --> 00:31:41,734 I thought maybe we could do something for her. Something nice. 393 00:31:41,859 --> 00:31:43,361 How do you remember this shit? 394 00:31:44,529 --> 00:31:46,155 I don't know, I just do. 395 00:31:46,281 --> 00:31:48,616 Oh, I got you. 396 00:31:48,741 --> 00:31:50,827 Hey, come on now, it's not like that. 397 00:31:50,952 --> 00:31:52,912 Really? 398 00:31:55,081 --> 00:31:56,082 Where? 399 00:31:57,208 --> 00:31:58,918 Oh, shit. 400 00:32:01,254 --> 00:32:02,714 We lost the last GoPro. 401 00:32:04,799 --> 00:32:06,134 Hey, where are you going? 402 00:32:06,259 --> 00:32:09,262 I'm just gonna... take a walk through the halls. 403 00:32:09,387 --> 00:32:12,849 - Won't be but a minute. - You said that last time. 404 00:32:12,974 --> 00:32:15,268 Yeah, this time I'm telling you the truth. 405 00:32:15,393 --> 00:32:16,936 That'd be a nice change. 406 00:32:20,148 --> 00:32:25,028 I'm sorry that these experiments have been disappointing so far. 407 00:32:26,070 --> 00:32:30,158 But believe me, I have been trying with everything I can think of... 408 00:32:33,328 --> 00:32:35,204 With the resources I have. 409 00:32:36,539 --> 00:32:41,753 I have high hopes for these latest pregnancies. 410 00:32:43,296 --> 00:32:44,756 But that's... 411 00:32:45,715 --> 00:32:47,342 What of the woman? 412 00:32:47,467 --> 00:32:48,635 Who do you mean? 413 00:32:50,428 --> 00:32:54,140 Yes. The one with the abilities of some kind. 414 00:32:56,017 --> 00:32:57,894 She could be... 415 00:33:00,438 --> 00:33:02,398 very helpful. 416 00:33:21,250 --> 00:33:22,835 I'm sorry, what? 417 00:33:22,960 --> 00:33:24,921 You can use her. 418 00:33:25,046 --> 00:33:27,340 Experiment on her. 419 00:33:27,840 --> 00:33:30,802 Yes. Yes, of course. 420 00:33:34,222 --> 00:33:37,934 Her existence could be the end of us. 421 00:33:39,185 --> 00:33:41,437 Or our future. 422 00:33:46,651 --> 00:33:48,194 Find her. 423 00:33:49,028 --> 00:33:50,488 Bring her. 424 00:33:51,614 --> 00:33:53,366 As you wish. 425 00:33:54,325 --> 00:33:55,868 Alive. 426 00:33:55,993 --> 00:33:58,663 If she exists, I want her alive. 427 00:34:07,004 --> 00:34:09,632 So what have you learned from him? 428 00:34:27,859 --> 00:34:29,277 Please... 429 00:34:31,487 --> 00:34:33,197 Kill me... 430 00:34:34,323 --> 00:34:38,244 Kill me! 431 00:34:38,369 --> 00:34:40,621 Kill me. 432 00:34:55,011 --> 00:34:58,681 Well, we're officially down to DEFCON 2 level ammo rationing 433 00:34:58,806 --> 00:35:00,057 starting today. 434 00:35:03,060 --> 00:35:06,606 The biggest problem being bullets for the M4. 435 00:35:06,731 --> 00:35:08,316 Surprise, surprise. 436 00:35:12,987 --> 00:35:14,113 That's it. 437 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 What's it? 438 00:35:20,828 --> 00:35:22,914 I can't do this anymore. 439 00:35:24,665 --> 00:35:26,626 Can't do what? What're you talking about? 440 00:35:28,002 --> 00:35:30,963 It's only a matter of time before we run out of supplies 441 00:35:31,088 --> 00:35:33,716 or some of those feeders get in here. 442 00:35:36,594 --> 00:35:38,095 So we get more supplies. 443 00:35:40,056 --> 00:35:42,391 There's tons of stores out there we haven't scavenged yet. 444 00:35:44,977 --> 00:35:46,354 Hey. 445 00:35:47,647 --> 00:35:50,608 We got a mission. I don't care how long it takes, 446 00:35:50,733 --> 00:35:53,152 I'm not abandoning my post until the CO tells me to. 447 00:35:53,277 --> 00:35:55,029 What mission? What mission? 448 00:35:55,154 --> 00:35:56,656 Sleeping Beauty! 449 00:35:59,826 --> 00:36:02,745 Doc says she thinks she could be the key to the whole thing. 450 00:36:04,121 --> 00:36:05,873 How are we gonna protect her if we're dead? 451 00:36:11,546 --> 00:36:13,422 We need a plan. 452 00:36:14,966 --> 00:36:16,676 Well, it sounds like you already got one. 453 00:36:16,801 --> 00:36:17,927 I do. 454 00:36:19,220 --> 00:36:20,847 Alright, well, bring it on. 455 00:36:22,014 --> 00:36:25,893 I take Smith and Gomez. Beat it back to the base. 456 00:36:26,018 --> 00:36:28,604 We'll recon with whatever weapons and ammo we can carry. 457 00:36:28,729 --> 00:36:32,525 Any comms left in this part of the world are gonna be there. 458 00:36:32,650 --> 00:36:36,988 We'll get you your orders so you can bug outta here. 459 00:36:37,113 --> 00:36:39,365 The base is 40 miles away. 460 00:36:39,490 --> 00:36:42,326 We can make it. 461 00:36:42,451 --> 00:36:46,330 Look, at least give me a couple weeks. I can see if I can get the rig... 462 00:36:46,455 --> 00:36:48,875 Oh, come on. Axel, it's a pipe dream. 463 00:36:49,000 --> 00:36:52,211 - It's not gonna work. - Forty miles! On foot! 464 00:36:53,963 --> 00:36:56,132 Might as well be a thousand with those things out there. 465 00:36:58,175 --> 00:36:59,969 You got a better idea? 466 00:37:03,973 --> 00:37:05,474 Axel, cover us from the roof. 467 00:37:05,600 --> 00:37:07,393 When the coast is clear give us the signal. 468 00:37:07,518 --> 00:37:08,853 What signal? 469 00:37:08,978 --> 00:37:11,355 - You don't have to do this, Ted. - Yeah, I do. 470 00:37:11,480 --> 00:37:13,482 If I stay here any longer I'm gonna take myself out. 471 00:37:13,608 --> 00:37:16,319 Doc, lock the door after we're gone, seal it tight. 472 00:37:16,444 --> 00:37:17,570 Happy to. 473 00:37:37,298 --> 00:37:40,259 Go time. Don't lock this door till we're clear. 474 00:37:40,384 --> 00:37:41,594 Mind your six. Go. 475 00:38:26,013 --> 00:38:28,849 Oh, shit. 476 00:38:43,114 --> 00:38:44,532 Keep it open! 477 00:38:45,700 --> 00:38:47,451 What are you doing? What are you doing?! 478 00:38:47,576 --> 00:38:49,328 No! No! 479 00:38:49,453 --> 00:38:50,454 Doc! 480 00:38:59,922 --> 00:39:01,424 You OK? 481 00:39:01,549 --> 00:39:02,967 You OK? 482 00:39:03,092 --> 00:39:04,468 I've been bit! 483 00:39:11,434 --> 00:39:14,770 - OK. It's gonna be OK. - I doubt it. 484 00:39:14,895 --> 00:39:17,690 I doubt it. 485 00:39:19,775 --> 00:39:21,235 Where is it? 486 00:39:27,283 --> 00:39:29,285 - OK. - Oh my God. 487 00:39:33,080 --> 00:39:36,876 OK. One... two... three... 488 00:39:39,545 --> 00:39:41,964 Oh no! It's started. 489 00:40:05,946 --> 00:40:08,115 You're gonna shoot me, aren't you? 490 00:40:08,240 --> 00:40:09,992 You made me promise if you ever got bit, Doc. 491 00:40:10,117 --> 00:40:13,079 I don't want... I changed my mind. 492 00:40:13,204 --> 00:40:16,624 - We made a pact. - I know. I know. Please, please. 493 00:40:16,749 --> 00:40:19,293 Please don't shoot... 494 00:40:21,295 --> 00:40:23,631 Please! 495 00:40:24,840 --> 00:40:27,093 No, no! 496 00:40:27,218 --> 00:40:29,053 Please... You don't have to do... 497 00:40:32,973 --> 00:40:35,101 You don't have to do this... 498 00:40:36,143 --> 00:40:38,854 You don't have to do this... 499 00:40:38,979 --> 00:40:40,272 No, I don't. 500 00:40:40,397 --> 00:40:42,900 Come here, come here, come here. 501 00:40:43,025 --> 00:40:44,276 I got ya. 502 00:40:44,401 --> 00:40:46,612 I got ya. Come on, Doc. 503 00:40:46,737 --> 00:40:48,906 I got ya. I got ya. 504 00:40:50,282 --> 00:40:52,409 Alright, just stay with me. Listen to me. 505 00:40:52,535 --> 00:40:55,329 You saved both of us when you got that door shut, OK? 506 00:40:56,622 --> 00:40:57,665 You saved my life. 507 00:40:57,790 --> 00:41:00,751 It hurts... 508 00:41:00,876 --> 00:41:03,712 I know. I know. Just hang in there. 509 00:41:03,838 --> 00:41:05,589 Don't leave me. 510 00:41:05,714 --> 00:41:07,216 - Hey, I ain't leaving. - Please. 511 00:41:07,341 --> 00:41:09,885 I ain't going nowhere. Alright? 512 00:41:10,010 --> 00:41:12,179 There's gotta be a way to fix this thing, right? 513 00:41:12,304 --> 00:41:14,557 There's gotta be. We just don't know what it is yet, 514 00:41:14,682 --> 00:41:17,977 so I'm gonna keep you safe until we can figure it out. 515 00:41:31,991 --> 00:41:33,659 Axel... 516 00:41:35,578 --> 00:41:36,871 Doc. 517 00:41:43,002 --> 00:41:44,378 Jesus Christ. 518 00:42:05,691 --> 00:42:07,735 Subtitles: BTI Studios 519 00:42:07,860 --> 00:42:08,694 English SDH 37636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.