All language subtitles for Until I Kill You - S01E03.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:04,021 Captions were made with the support of NZ On Air. 2 00:00:04,021 --> 00:00:07,101 www.able.co.nz Copyright Able 2024 3 00:00:08,901 --> 00:00:11,381 You're a bit of a free spirit, aren't you? I could tell that by the way you were moving. 4 00:00:11,381 --> 00:00:12,861 I'm gonna take such good care of you. 5 00:00:12,861 --> 00:00:16,061 - Would you like to move in with me? - Yes. 6 00:00:16,061 --> 00:00:18,101 You drew that? - Yep, me last girlfriend. 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,861 - What's her name? - Melissa. 8 00:00:20,861 --> 00:00:25,741 - It's the most recent photograph we have. It's just not like Melissa to vanish without aword. 9 00:00:25,741 --> 00:00:28,181 - Is he violent? - He tried to strangle me in his sleep. 10 00:00:28,181 --> 00:00:31,461 - You wanna know what happened with me and Melissa? I killed her in Amsterdam. 11 00:00:31,461 --> 00:00:35,061 I chopped her up, and I put her in a canal! 12 00:00:35,061 --> 00:00:39,301 - You have to go to the police. - No. Put you in danger. He went through my address book. 13 00:00:39,301 --> 00:00:41,061 He knows where you live. - What? 14 00:00:41,061 --> 00:00:43,821 - We're the station's domestic violence unit. 15 00:00:43,821 --> 00:00:46,381 - Come on, Delia. - Get off me. Why won't you look at the pictures? 16 00:00:46,381 --> 00:00:52,821 They― They prove he killed Melissa. - They're just drawings, Delia. They don't prove anything. 17 00:00:54,341 --> 00:00:58,941 - Delia, it's Jane Barker. - Oh my God, you OK? Delia! 18 00:00:58,941 --> 00:01:01,501 - Turn around and put your hands behind your back! 19 00:01:01,501 --> 00:01:04,581 - I'm afraid it wasn't the news we were hoping for. Sweeney's been granted bail. 20 00:01:04,581 --> 00:01:06,181 - He'll kill me. I know it. 21 00:01:06,181 --> 00:01:08,501 - Delia, I wanna talk to you. 22 00:01:08,501 --> 00:01:10,901 Get in the house. 23 00:01:12,461 --> 00:01:16,341 Delia? We need to move. Delia? 24 00:01:16,341 --> 00:01:21,821 - Stay with us, love. - Stay with us. 25 00:02:10,821 --> 00:02:13,981 Nice and calm for us. 26 00:02:13,981 --> 00:02:16,461 You're OK. 27 00:02:18,381 --> 00:02:25,181 - I'm just gonna take this out. - It'll be much easier in a second. 28 00:02:30,421 --> 00:02:32,421 - Her heart stopped in the ambulance. 29 00:02:32,421 --> 00:02:36,781 They managed to resuscitate her quick enough so there wasn't any brain damage, 30 00:02:36,781 --> 00:02:43,101 but she was six hours in theatre, needed 19 units of blood. - My God. Poor Delia. 31 00:02:43,101 --> 00:02:46,661 - If it wasn't for the boy next door with his baseball bat, who knows how this would have turned out. 32 00:02:46,661 --> 00:02:48,981 - Why wasn't there a watch on Delia's place? 33 00:02:48,981 --> 00:02:52,781 - When they called her at work with the news about Sweeney's bail, 34 00:02:52,781 --> 00:02:56,781 she hung up on them, so they were a bit in the dark about her whereabouts. 35 00:02:56,781 --> 00:03:01,941 - They should have called me and Tom. We'd have come straight away if we'd known. 36 00:03:01,941 --> 00:03:06,421 - You have, um, something of a rapport with Delia, yes? 37 00:03:06,821 --> 00:03:10,461 - A bit of one, maybe. - I want you to be her family liaison. 38 00:03:10,461 --> 00:03:12,581 We need a statement from her. 39 00:03:12,581 --> 00:03:16,901 Now, she's been taken off the ventilator, so she should be able to talk soon. 40 00:03:16,901 --> 00:03:19,221 You up for that, Jane? 41 00:03:19,221 --> 00:03:21,701 - Of course, sir. - Good woman. 42 00:03:23,661 --> 00:03:25,941 - Do we have any idea where Sweeney is? 43 00:03:25,941 --> 00:03:31,861 - Not yet, so we're not taking any chances. The reception staff at the hospital have his description, 44 00:03:31,861 --> 00:03:35,501 there's a 24-hour armed guard outside ICU, 45 00:03:35,501 --> 00:03:40,181 and Delia's registered under the name Elizabeth Drake. 46 00:03:44,581 --> 00:03:46,901 - Visitor for you, Elizabeth. 47 00:03:46,901 --> 00:03:54,901 She can understand you fine, but she mustn't talk. She uses this alphabet board to communicate. 48 00:03:55,021 --> 00:03:57,021 - Right. Thanks. 49 00:04:10,341 --> 00:04:12,341 Hello, Delia. 50 00:04:13,181 --> 00:04:15,621 It's WPC Jane Barker. 51 00:04:16,421 --> 00:04:20,301 You might not recognise me without my uniform. 52 00:04:20,621 --> 00:04:23,101 Well, you― you want this? 53 00:04:27,181 --> 00:04:29,181 Where... 54 00:04:30,621 --> 00:04:32,621 is... 55 00:04:32,861 --> 00:04:34,861 he? 56 00:04:35,981 --> 00:04:39,461 We don't know, but Serious Crime are pulling out all the stops. 57 00:04:39,461 --> 00:04:41,661 They've got your flat under surveillance. 58 00:04:41,661 --> 00:04:47,621 - The police have been to see his parents in Skelmersdale and his ex-wife's... He... 59 00:04:47,621 --> 00:04:49,621 knows... 60 00:04:49,661 --> 00:04:54,701 Sorry, Delia. You're going too fast. Uh, Le― Leah? Leah? 61 00:04:56,541 --> 00:04:58,541 Uh... 62 00:04:58,981 --> 00:05:02,301 A― Address? He knows Leah's address? 63 00:05:02,301 --> 00:05:05,581 What? Leah, your friend from work? - Mm. 64 00:05:05,581 --> 00:05:11,621 OK, I― I can get a message to the team, and― and they can contact her. 65 00:05:11,621 --> 00:05:18,421 - Just so you know, Leah won't be able to visit. No one can until we've arrested him. 66 00:05:19,341 --> 00:05:26,941 I couldn't believe it when I heard they'd granted Sweeney bail. 67 00:05:33,581 --> 00:05:35,581 Fuck... 68 00:05:36,821 --> 00:05:38,821 him. 69 00:05:42,181 --> 00:05:45,261 And the horse he rode in on, eh, Delia? 70 00:05:48,501 --> 00:05:54,341 Um, Delia, we don't have any contact details for your family in America. 71 00:05:54,341 --> 00:05:58,421 - What? No, you― you don't want us to contact them? 72 00:06:01,981 --> 00:06:04,981 Fine old Christmas for you, this is. 73 00:06:05,781 --> 00:06:07,781 I... 74 00:06:07,781 --> 00:06:10,461 wish I... 75 00:06:11,861 --> 00:06:13,861 was... 76 00:06:23,621 --> 00:06:25,621 dead. 77 00:06:31,021 --> 00:06:33,021 Don't say that. 78 00:06:57,021 --> 00:06:59,021 - There we go. 79 00:07:17,621 --> 00:07:20,821 - We moved you here for your own safety. 80 00:07:21,181 --> 00:07:27,741 A hospital porter at St Paul's thought they saw someone suspicious that matched Sweeney's description. 81 00:07:27,741 --> 00:07:31,141 Uh, Serious Crime looked into it. They think it was a false alarm. 82 00:07:31,141 --> 00:07:34,421 - Should have let him up to finish me off. 83 00:07:35,821 --> 00:07:42,621 - Before I take your statement, I've got a little Christmas something to give you. 84 00:07:42,661 --> 00:07:47,221 It's from Leah. She dropped it off for you. Shall I open it? 85 00:07:47,221 --> 00:07:49,661 - Well, I can't do it, can I? 86 00:07:55,421 --> 00:07:57,421 - Aw. 87 00:07:57,861 --> 00:08:00,021 Aw, that's lovely. 88 00:08:01,261 --> 00:08:03,421 There's a card. 89 00:08:06,981 --> 00:08:13,461 Here we go. 'Dear Delia, thinking of you. I'll see you as soon as the police say it's OK.' 90 00:08:13,461 --> 00:08:16,661 - I'm ready to give that statement now. 91 00:08:17,981 --> 00:08:19,981 - Are you sure? - Yes. 92 00:08:23,981 --> 00:08:26,341 OK. 93 00:08:28,621 --> 00:08:34,421 - First he hit me with the handle of the axe, right side of my head. Bash. 94 00:08:34,581 --> 00:08:38,381 Gave me a compound fracture of the skull. 95 00:08:38,381 --> 00:08:44,941 When I fell, I raised my arms to defend myself, and he brought the axe handle down on me again.Bash. 96 00:08:45,541 --> 00:08:50,701 - Fractured the ulna bone in my left arm, and he hit my right arm. Bash. 97 00:08:51,741 --> 00:08:54,741 He tore two tendons in my arm, 98 00:08:54,741 --> 00:09:00,301 and he got a knife with a long, dirty blade and stuck it in my chest. 99 00:09:09,461 --> 00:09:13,541 Oh, she didn't hold back, did she? It's good work. 100 00:09:15,501 --> 00:09:19,621 You look wiped out, Jane. Take a couple of days off. - I can't do that to her, sir. 101 00:09:19,621 --> 00:09:26,701 - You've been with her every day. Go home. At least see in the new year with your family. 102 00:09:26,781 --> 00:09:28,781 - Any news on Sweeney? 103 00:09:29,741 --> 00:09:31,741 - No sign of him. 104 00:09:44,261 --> 00:09:48,821 - Oh, no, I don't watch television. - It's there if you change your mind. 105 00:09:48,821 --> 00:09:51,301 - When is Jane comin' in? - Who? 106 00:09:51,941 --> 00:09:56,141 - My family liaison officer. - I don't know, sorry. 107 00:10:00,581 --> 00:10:04,501 - Do you think if Mum and Dad knew what happened, they'd wanna come see me? 108 00:10:04,501 --> 00:10:11,821 - You know Mom won't fly any more, cos of her chair, and Dad would never leave her on herown. 109 00:10:11,821 --> 00:10:13,821 - Yeah. 110 00:10:16,701 --> 00:10:19,781 Do you, uh... you want me to come over? 111 00:10:20,581 --> 00:10:23,381 I mean, work won't like it, but... 112 00:10:23,901 --> 00:10:27,021 if you want me to, I'll ask. 113 00:10:27,021 --> 00:10:32,461 - No, no, Stewart. You'd only get anxious, and your passport's probably expired. 114 00:10:32,461 --> 00:10:37,461 - Yeah, you're probably right. Take months to sort that out. 115 00:10:38,221 --> 00:10:40,221 - Yeah. 116 00:11:04,661 --> 00:11:06,661 Hop in the back. 117 00:11:33,541 --> 00:11:37,821 This was sent from Berlin last week. 118 00:11:40,141 --> 00:11:47,261 - 'To Barstock Road Nick's finest, Delia Balmer is an evil witch who met with a nasty axe-ident. 119 00:11:47,261 --> 00:11:52,341 'J Sweeney.' And it's definitely his handwriting? 120 00:11:52,341 --> 00:11:55,381 - Yep. Genuine postmark. Interpol have been informed. 121 00:12:01,181 --> 00:12:03,781 - Delia's had a bit of a haircut. 122 00:12:12,541 --> 00:12:15,261 - Sorry I haven't been in, Delia. 123 00:12:15,261 --> 00:12:18,861 My boss insisted I took a couple of days off. 124 00:12:29,461 --> 00:12:31,461 Delia, are you OK? 125 00:12:38,341 --> 00:12:41,141 I've got some news about Sweeney. 126 00:12:41,741 --> 00:12:45,061 He's out of the country, in Germany. 127 00:12:45,061 --> 00:12:48,221 At least now it's safe for us to start thinking about getting you discharged. 128 00:13:06,061 --> 00:13:08,661 - Here, Delia. Let me help. - No. 129 00:13:41,741 --> 00:13:44,621 - You are totally safe here, Delia. 130 00:13:45,181 --> 00:13:51,701 Uh, we have a direct line to the local police station. There are grills on all windows. 131 00:13:51,701 --> 00:14:00,101 And, also, there are these red cords in every room, so one tug, whoever's on duty will come running. 132 00:14:00,101 --> 00:14:02,381 - That's good to know. Thank you. 133 00:14:02,381 --> 00:14:07,421 - For people for mobility issues, there are handles all over to support and get you around, 134 00:14:07,421 --> 00:14:11,221 you know, and floor buttons if you fall over. 135 00:14:11,221 --> 00:14:16,621 And if it's too warm for you, the thermostat is just right here. 136 00:14:16,621 --> 00:14:23,021 - I like it warm. - I'm very sensitive to the cold. 137 00:14:23,981 --> 00:14:27,381 - It's nice, isn't it, Delia? Very homey. 138 00:14:27,781 --> 00:14:29,781 What do you think? 139 00:14:32,181 --> 00:14:34,181 - OK, follow me. 140 00:14:35,821 --> 00:14:39,981 The kitchen and microwave to make life easier. 141 00:14:40,701 --> 00:14:42,701 Your bedroom. 142 00:14:48,381 --> 00:14:50,381 - Is that Peruvian? 143 00:14:50,861 --> 00:14:53,701 - It is. Well spotted. 144 00:14:53,701 --> 00:14:59,301 - I've been to Peru. I've visited most countries in South and Central America. 145 00:14:59,301 --> 00:15:01,341 - You are a traveller. 146 00:15:01,341 --> 00:15:03,741 - That's right and a tourist. 147 00:15:04,461 --> 00:15:08,981 Traveller. - Well, it doesn't seem much right now, 148 00:15:08,981 --> 00:15:13,741 but when it's warmer, the garden is full of flowers. 149 00:15:16,021 --> 00:15:18,301 Um,... 150 00:15:18,661 --> 00:15:24,221 I'll leave you to get settled, yeah? Welcome to your new home, Delia. It's great to have you here. 151 00:15:24,221 --> 00:15:26,701 - Thank you. - You're welcome. 152 00:15:28,061 --> 00:15:30,061 - Thanks. 153 00:15:33,541 --> 00:15:39,021 I'll just pop your toiletries and your clothes in here, Delia, OK? 154 00:15:45,661 --> 00:15:47,661 I'll be off, then. 155 00:15:50,541 --> 00:15:54,621 I'm afraid I need to take back my daughter's coat. 156 00:16:02,821 --> 00:16:04,821 I'm sorry. 157 00:16:17,501 --> 00:16:21,181 - I don't like us ending on a sour note, Delia. 158 00:16:22,661 --> 00:16:27,541 We got on all right before, didn't we? Why won't you talk to me? - Don't act like you care. 159 00:16:27,541 --> 00:16:31,301 You only visited me in the hospital because you were told to take my statement 160 00:16:31,301 --> 00:16:38,181 and because you felt guilty about your damn lot not doing your job properly and ruining my life. 161 00:16:38,181 --> 00:16:43,621 - That's not fair, Delia. - 'That's not fair, Delia.' What about what happened to me?! 162 00:16:43,621 --> 00:16:49,061 Was that fair?! You're as much to blame for what happened to me as he is, 163 00:16:49,061 --> 00:16:55,941 but he couldn't help himself, cos he's a psychopath. What's your fucking excuse?! 164 00:17:15,421 --> 00:17:22,381 Sir, I think me and Delia have reached the end of the road. 165 00:17:22,381 --> 00:17:25,461 - Did something happen? - She, um,... 166 00:17:26,941 --> 00:17:31,501 gave me a piece of her mind. - Try not to take it too personally, Jane. 167 00:17:31,501 --> 00:17:36,101 Just so you know, I'm putting you up for a commendation. 168 00:17:36,101 --> 00:17:41,181 Um, thank you, sir. 169 00:17:46,021 --> 00:17:52,181 - You all right, Jane? I hear you're on Delia duty. What a bloody mess, eh? How's she doing? 170 00:17:52,181 --> 00:17:56,781 - She's doing shit. How do you think she's bloody doing? 171 00:18:01,821 --> 00:18:05,621 Delia, you've got a visitor. 172 00:18:12,021 --> 00:18:15,941 - Janice says hi. She says there'll always be a job for you at C and Westminster. 173 00:18:15,941 --> 00:18:19,021 - Oh, I'm never going back to nursing. 174 00:18:19,181 --> 00:18:26,741 Why should I care about other people when nobody cares about me? - I care. Aylin obviously cares. 175 00:18:26,741 --> 00:18:28,741 Cheers. 176 00:18:30,221 --> 00:18:32,501 - Cheers. Thanks for lunch. 177 00:18:33,461 --> 00:18:36,861 Oh shit. I'll get it. 178 00:18:38,301 --> 00:18:42,181 - It's fine. I prefer olives anyway. 179 00:18:49,221 --> 00:18:52,101 - Nice? - Delicious. 180 00:19:16,301 --> 00:19:18,181 - OK, lift your arm up. 181 00:19:18,181 --> 00:19:20,181 Perfect. 182 00:19:21,901 --> 00:19:26,621 It looks like an old crone's arm. 183 00:19:50,741 --> 00:19:53,821 Delia? 184 00:20:04,741 --> 00:20:06,941 Shh. 185 00:20:20,421 --> 00:20:26,421 If you don't get out there and start living your life,... 186 00:20:26,861 --> 00:20:30,781 he's won. I know you don't want that. 187 00:20:30,781 --> 00:20:34,741 - He's already won. He killed me. I'm dead. 188 00:20:35,661 --> 00:20:40,341 - Dead people don't eat olives, Delia, with a toothpick. 189 00:20:40,501 --> 00:20:43,061 Come on, sweetheart. - I don't wanna go. 190 00:20:43,061 --> 00:20:46,461 I wanna stay and see the flowers come out. 191 00:20:46,621 --> 00:20:54,701 - Victim Support say that your new flat overlooks a garden. You can see the flowers come outthere. 192 00:20:58,821 --> 00:21:00,821 Fuck him. 193 00:21:02,421 --> 00:21:04,421 Fuck him... 194 00:21:05,301 --> 00:21:07,501 and the horse he rode in on. 195 00:21:24,181 --> 00:21:27,621 - There you are. - Righto. Thanks. 196 00:21:29,261 --> 00:21:31,261 - Thanks very much. 197 00:21:39,581 --> 00:21:41,901 - Oh, Delia, this is great. 198 00:21:42,701 --> 00:21:45,701 Loads of light. 199 00:21:45,701 --> 00:21:51,301 Nice high ceilings. - I'll never be able to heat it. I'll freeze to death when it's cold. 200 00:21:51,301 --> 00:21:53,301 - There's the garden. 201 00:21:57,261 --> 00:22:00,381 We'll have to get rid of that thing. - Why? 202 00:22:00,381 --> 00:22:03,021 - Well, you can't sleep on that after... 203 00:22:03,021 --> 00:22:11,301 - Oh, no, I'm not some hysterical female that gets freaked out by such things. It's just bitsof wood. 204 00:22:12,741 --> 00:22:17,221 - Me and Manuela are leaving London, moving to Exeter. 205 00:22:23,741 --> 00:22:25,741 - Uh-huh. 206 00:22:28,381 --> 00:22:33,741 Is it cos of the creep knowing your address? 207 00:22:33,741 --> 00:22:41,421 I don't blame you, not after what happened with your ex-boyfriend. - I did get a bit paranoid. 208 00:22:42,061 --> 00:22:45,621 I feel embarrassed saying that after everything you've been through. 209 00:22:45,621 --> 00:22:51,621 - Oh, no. Things affect different people in different ways, that's all. 210 00:22:53,901 --> 00:22:56,461 - So, where shall we start? 211 00:23:27,901 --> 00:23:29,901 - So, what do you think? 212 00:23:30,101 --> 00:23:32,541 - Yeah. Nice one. 213 00:23:33,101 --> 00:23:38,021 - We'll go to the office to sort out the paperwork. What was your name again? 214 00:23:38,021 --> 00:23:40,061 - It's Joe. Joe Johnson. 215 00:23:50,581 --> 00:23:53,221 - Taxi. Taxi! 216 00:23:57,301 --> 00:23:59,301 Shit. 217 00:24:00,421 --> 00:24:02,421 - Where are you headed? 218 00:24:02,581 --> 00:24:06,181 - Oh, why? - Well, you look as if you're having a bit of trouble. 219 00:24:06,181 --> 00:24:08,261 I thought maybe if I'm heading your way, I can give you a lift. 220 00:24:08,261 --> 00:24:13,981 - Uh, Donside Grove. - Oh yeah, that's just around the corner from Enid. Come on. 221 00:24:13,981 --> 00:24:17,581 - Can you vouch for him, Enid? - He's lovely. 222 00:24:17,781 --> 00:24:20,021 - Is that a Canadian accent I can hear? 223 00:24:20,021 --> 00:24:22,141 - Oh, very good. Most people think I'm American. 224 00:24:22,141 --> 00:24:27,781 - Oh, well, there you go, you see. I'm not most people. I'm David. - Delia. 225 00:24:27,781 --> 00:24:32,261 Say hello to Delia, Enid. - Hello, Delia. - Hello, Enid. 226 00:24:32,261 --> 00:24:34,261 Thank you. 227 00:24:45,621 --> 00:24:48,221 - Oh, no, let me. - Oh, thank you. 228 00:24:49,021 --> 00:24:52,661 - Door-to-door service. - I'm here. - All right. 229 00:24:52,661 --> 00:24:58,061 We're practically neighbours. I'm just five minutes away on Thornton Rise. 230 00:24:58,061 --> 00:25:00,061 - OK, well, bye. 231 00:25:01,061 --> 00:25:04,741 - Bye. Would you like to meet again? For coffee. 232 00:25:04,741 --> 00:25:08,901 Or a meal. I'm a good cook, if I do say so myself. 233 00:25:14,661 --> 00:25:17,381 - One white Russian. 234 00:25:21,381 --> 00:25:23,381 - May I? Oh. 235 00:25:23,381 --> 00:25:25,381 - Cheers. - Cheers. 236 00:25:28,021 --> 00:25:31,181 Oh, very nice. - I'm glad you like it. 237 00:25:31,981 --> 00:25:33,981 Let's take a seat. 238 00:25:35,301 --> 00:25:37,301 Do... Oh. 239 00:25:39,741 --> 00:25:41,741 - Oh. 240 00:25:41,741 --> 00:25:47,541 - So, Delia... - It's a very kind thing that you do, helping old people. 241 00:25:47,861 --> 00:25:50,421 Not very glamorous, though. 242 00:25:50,421 --> 00:25:56,421 Believe it or not, in the '70s, I was a chauffeur to the stars. 243 00:25:58,061 --> 00:26:04,981 I― I worked for a company that had a lot of celebrity clients. I chauffeured Marc Bolan once. 244 00:26:04,981 --> 00:26:06,981 - Mm-hm. 245 00:26:09,061 --> 00:26:11,341 You could at least try to sound impressed. 246 00:26:11,341 --> 00:26:17,501 - I'm not sure I know who Marc Bolan is. I don't have a stereo. I don't have a TV. 247 00:26:17,501 --> 00:26:20,141 - No? - No. - Ooh. 248 00:26:21,221 --> 00:26:27,021 A TV I could maybe live without, but not a stereo. I must have music. 249 00:26:29,501 --> 00:26:34,381 So, what line of work are you in, if you don't mind me asking? 250 00:26:34,541 --> 00:26:37,941 - I'm a nurse. I'm not working at the moment, so... 251 00:26:37,941 --> 00:26:42,101 - Nursing? Well, that's kindness in spades. 252 00:26:45,141 --> 00:26:48,821 Right, well, I should attend to our vittles. 253 00:26:49,981 --> 00:26:51,981 Make yourself at home. 254 00:26:57,541 --> 00:27:00,821 - Who are the two, uh, teens in the photo? 255 00:27:00,821 --> 00:27:06,541 - Oh, they're my kids. Well, I say kids. They're all grown up now. I'm divorced. 256 00:27:06,541 --> 00:27:10,381 - You still see 'em? - Not as much as I'd like to, 257 00:27:10,381 --> 00:27:14,661 but, then, of course, I couldn't not see them. 258 00:27:14,661 --> 00:27:19,421 I never understand it when a marriage breaks up and― and the father stops seeing his kids. 259 00:27:19,421 --> 00:27:21,421 I... 260 00:27:28,501 --> 00:27:30,501 - Well, this is me. 261 00:27:30,781 --> 00:27:34,261 - I really enjoyed tonight. - Yeah, me too. 262 00:27:34,381 --> 00:27:39,661 Thank you for the meal. You're a very good cook. - Oh. 263 00:27:40,181 --> 00:27:42,181 - Oh. 264 00:27:42,421 --> 00:27:44,581 I like that you're kind, David. 265 00:27:44,581 --> 00:27:51,021 My last boyfriend attacked me with an axe and a knife, and I ended up in intensive care, so... 266 00:27:51,021 --> 00:27:53,021 - You serious? - Yeah, of course I'm serious. 267 00:27:53,021 --> 00:27:59,381 I wouldn't joke about something like that. - Well, that's so dreadful, Delia. 268 00:27:59,381 --> 00:28:05,981 What happened? - Well, why don't you come inside, and I can tell you all about it? 269 00:28:27,541 --> 00:28:30,301 - Oh, is Teddy in? 270 00:28:30,301 --> 00:28:32,861 - What flat's he in? - Flat three. 271 00:28:32,861 --> 00:28:36,341 - No, I'm from three. - Seriously? - Mm-hm. 272 00:28:39,061 --> 00:28:42,381 - Sorry to bother you. - Wait, listen, are you a Scouser? 273 00:28:42,381 --> 00:28:45,061 - Yeah, I am. Yeah. - Me too. 274 00:28:45,061 --> 00:28:49,021 Born and bred. You look cold, right? Do you wanna come in and have a cup of tea? 275 00:28:49,021 --> 00:28:55,741 - No, I'm all right. - Come on. It's nice and warm. I just put the kettle on. 276 00:28:55,741 --> 00:29:00,541 - Just for a few minutes, then. - So, what's your name? - Paula. 277 00:29:00,541 --> 00:29:03,821 Hello, I'm Paula. I'm Joe. Come in. - Oh. 278 00:29:26,901 --> 00:29:28,901 What's this? - Read it. 279 00:29:29,341 --> 00:29:33,261 - University of Westminster. You doing a degree course? 280 00:29:33,261 --> 00:29:37,021 Yeah, um, Health Studies and Complementary Therapies. 281 00:29:37,021 --> 00:29:40,221 They're gonna give me a grant, so I'd have a bit of extra money. 282 00:29:40,221 --> 00:29:43,101 And I just don't wanna go back to nursing full-time, 283 00:29:43,101 --> 00:29:48,701 and this― this way, I can do acupuncture and massage and... 284 00:29:49,221 --> 00:29:52,141 I mean, it's stupid. Do you think I'm stupid? I... 285 00:29:52,141 --> 00:29:54,621 What are you talking about? 286 00:29:54,621 --> 00:29:58,341 Aren't I always saying you're capable of so much more than you think you are? 287 00:29:58,341 --> 00:30:03,141 Oh, I'm― This is brilliant news. - Oh. - I'm so proud of you. 288 00:30:27,381 --> 00:30:30,581 Every undergraduate needs a bicycle. 289 00:30:31,101 --> 00:30:33,101 - Oh. 290 00:30:38,661 --> 00:30:41,741 It's a lovely bike. Thank you, David. 291 00:30:42,741 --> 00:30:44,941 Oh. 292 00:30:44,941 --> 00:30:47,341 - There you go. - What's this? 293 00:30:47,381 --> 00:30:51,541 Madrid? - It's the first place I lived after my parents adopted me. 294 00:30:51,541 --> 00:30:55,421 My father was posted there, and I've always had a yearn to go back, 295 00:30:55,421 --> 00:30:59,821 and, well, I can't think of anyone I'd rather go with. 296 00:31:01,781 --> 00:31:04,781 Oh, David. 297 00:31:07,821 --> 00:31:10,901 - You're the positive to my negative. 298 00:31:35,381 --> 00:31:38,621 - Armed police! - Stay where you are! Don't move! 299 00:31:38,621 --> 00:31:40,821 Do not move! 300 00:31:48,021 --> 00:31:51,421 - Here we are. - Thank you, thank you. 301 00:31:53,861 --> 00:31:57,501 - Cheers, now. - Oh, yeah. Oh. 302 00:31:58,661 --> 00:32:00,661 - Cheers. - Thank you. 303 00:32:02,101 --> 00:32:04,181 - Oh, it's damn freezin'. 304 00:32:22,261 --> 00:32:24,261 - What is it? 305 00:32:28,541 --> 00:32:30,741 - 'Serious Crime Group West. 306 00:32:30,741 --> 00:32:38,421 'My duty to inform you that John Sweeney's been arrested.' Well, that's good news, isn't it? 307 00:32:38,981 --> 00:32:40,981 Isn't it? 308 00:32:48,381 --> 00:32:52,861 - I'm DC Christine Webb, the family liaison officer assigned to the investigation. 309 00:32:52,861 --> 00:32:58,821 Sweeney's on remand at HMP Wandsworth. Um, he'd been living in Finsbury Park under a falsename. 310 00:32:58,821 --> 00:33:00,861 - How long has he been in England for? 311 00:33:00,861 --> 00:33:04,541 - Uh, we're not sure. Maybe a couple of years. 312 00:33:05,301 --> 00:33:09,221 - It took you two years to arrest him after what he did to me? 313 00:33:09,221 --> 00:33:11,861 - Well, actually, he wasn't arrested for the assault on you. 314 00:33:11,861 --> 00:33:14,461 - Oh. - The officers involved had no knowledge of that. 315 00:33:14,461 --> 00:33:17,741 - Oh, what― what did they arrest him for? 316 00:33:19,661 --> 00:33:24,101 - Look, we think he might have killed a woman. Her body was found in Regent's Canal. 317 00:33:24,101 --> 00:33:27,581 - Oh my God. - I told police that he killed Melissa, 318 00:33:27,581 --> 00:33:31,301 but they took no notice of me, then they let him get away to kill another female. 319 00:33:31,301 --> 00:33:34,741 - Delia. - What is it you want? What do you want? Why are you here? 320 00:33:34,741 --> 00:33:40,421 - We have witnesses who can confirm that the woman that, uh ― her name is Paula Fields― 321 00:33:40,421 --> 00:33:46,301 was an acquaintance of Sweeney's, but we don't have any forensic proof connecting him to hermurder, 322 00:33:46,301 --> 00:33:51,421 and the lawyers are saying we don't have enough to charge him. - What has that got to do with me? 323 00:33:51,421 --> 00:33:58,821 - We wanna build a case against him for his attack on you in December 1994 ― attempted murder. 324 00:33:58,821 --> 00:34:06,101 Now, if he pleads not guilty, there'll be a trial, and you'll be called to give evidence. 325 00:34:09,421 --> 00:34:11,981 - No. No. 326 00:34:11,981 --> 00:34:15,861 No. No, no. God, no. You had him locked up. 327 00:34:15,861 --> 00:34:21,061 I was safe, and then that magistrate, he― he let him out so he could kill me. 328 00:34:21,061 --> 00:34:23,781 When my life was in danger, the law didn't give a fuck about me. 329 00:34:23,781 --> 00:34:29,221 And now you're arrested him, you― you― you and your law people, you come crawling back to me. 330 00:34:29,221 --> 00:34:32,101 The same thing will happen, because that judge― the judge will let him out, 331 00:34:32,101 --> 00:34:36,101 and then he will find me and he will finish me off. 332 00:34:45,501 --> 00:34:47,501 Absolutely, Chris. 333 00:34:48,341 --> 00:34:52,941 No, no, no. No, no. I get that. I'll tell her. 334 00:34:53,901 --> 00:34:55,901 Not a problem. OK. 335 00:34:56,021 --> 00:34:58,181 Any time. All right. You too. 336 00:34:58,181 --> 00:35:00,181 Bye-bye. Bye. 337 00:35:02,461 --> 00:35:07,821 - What did your girlfriend have to say? - Um, 338 00:35:07,821 --> 00:35:14,581 she just wants you to know that if you decide to testify... 339 00:35:14,581 --> 00:35:17,461 - Which I won't. - If... 340 00:35:21,581 --> 00:35:26,821 Uh, once it's all over, they will provide you with as much support and therapy as― 341 00:35:26,821 --> 00:35:28,821 as you feel you need. 342 00:35:33,261 --> 00:35:35,261 What else did she say? 343 00:35:35,941 --> 00:35:41,741 - Let's do this after, shall we? Enjoy our food while it's hot. - No. No. 344 00:35:44,501 --> 00:35:48,181 - All right. She said, um,... 345 00:35:48,941 --> 00:35:53,021 that she knows that you were let down massively 346 00:35:53,021 --> 00:35:59,061 and that the decision by the magistrate to grant Sweeney bail was a catastrophe. 347 00:35:59,061 --> 00:36:01,781 - She only cares about putting that creep behind bars cos it'll help her career. 348 00:36:01,781 --> 00:36:06,261 - No, no, no. I really, really don't think that's the case, Delia. 349 00:36:06,261 --> 00:36:09,181 Christine believes, in the long run, this will be good for you. 350 00:36:09,181 --> 00:36:13,301 - Christine believes? What the fuck would she know about what I need? 351 00:36:13,301 --> 00:36:18,421 She's using you. You're such a soft touch. So eager to please. 352 00:36:18,421 --> 00:36:22,261 'Absolutely, Chris. No problem, Chris.' 353 00:36:24,421 --> 00:36:26,421 Pathetic. 354 00:36:33,021 --> 00:36:35,021 Delia, uh,... 355 00:36:35,501 --> 00:36:37,501 look... 356 00:36:37,901 --> 00:36:40,501 Look, you're alive, all right? 357 00:36:41,141 --> 00:36:47,661 You survived. Can't you find it in your heart to― to...? - Think of Paula? 358 00:36:47,661 --> 00:36:49,821 Think of Melissa. 359 00:36:49,821 --> 00:36:52,421 Think of the families. 360 00:36:52,421 --> 00:36:56,501 Everyone cares about the dead ones. 361 00:36:56,501 --> 00:36:59,981 Maybe I should have died, and then the police would give a fuck about me. 362 00:36:59,981 --> 00:37:05,181 - OK, look, forget― forget the dead ones. Think about a― a woman ― sorry, female ― alive, 363 00:37:05,181 --> 00:37:09,981 out there someone. Someone like you were once ― you know, vulnerable, lonely. 364 00:37:09,981 --> 00:37:15,221 Think about what might happen to her if― if Sweeney's let loose. - Why should I care?! 365 00:37:15,221 --> 00:37:17,541 Nobody cared about me! 366 00:37:17,541 --> 00:37:20,461 - Well, help me to understand, then! 367 00:37:23,741 --> 00:37:26,821 After all that monster did to you,... 368 00:37:27,421 --> 00:37:32,701 why don't you want to be part of something that will put him away? 369 00:37:32,941 --> 00:37:34,941 Look... 370 00:37:36,061 --> 00:37:38,141 Sweetheart, please. 371 00:37:40,501 --> 00:37:44,501 What's the worst that can happen if you testify? 372 00:37:47,541 --> 00:37:49,541 What are you afraid of? 373 00:37:59,661 --> 00:38:01,661 - It's cold. 374 00:38:17,581 --> 00:38:20,021 What are you doing, David? 375 00:38:22,541 --> 00:38:24,541 David. 376 00:38:30,421 --> 00:38:32,421 - Delia, come... 377 00:39:35,021 --> 00:39:37,021 - I'll do the damn trial. 378 00:39:48,541 --> 00:39:54,821 Let go deeply held anger and resentment. 379 00:39:59,261 --> 00:40:02,941 For anxiety and tension. 380 00:40:08,021 --> 00:40:10,301 And for the release... 381 00:40:12,381 --> 00:40:14,581 of repression. 382 00:41:02,061 --> 00:41:07,061 - Stick to what's in your statement. That's the stuff we want the jury to hear. 383 00:41:07,061 --> 00:41:10,541 You mustn't talk about Melissa. She's not relevant to this case, 384 00:41:10,541 --> 00:41:15,341 and don't succumb to temptation to throw bile at Sweeney. 385 00:41:23,341 --> 00:41:25,341 Delia? 386 00:41:29,021 --> 00:41:31,701 Delia? You OK? 387 00:41:36,781 --> 00:41:39,061 You've been called, Delia. 388 00:41:41,101 --> 00:41:43,101 It's time to go in. 389 00:41:58,181 --> 00:42:01,661 Want me to take that? 390 00:42:23,141 --> 00:42:26,301 - All right, Delia? - Don't you talk to me, you fucking creep. 391 00:42:30,821 --> 00:42:32,821 - Would you prefer to take the oath on the Bible or make a secular affirmation? 392 00:42:32,821 --> 00:42:34,821 - I don't believe in God. 393 00:42:38,861 --> 00:42:44,421 I solemnly declare and affirm this is my broken arm, this is my fractured skull, 394 00:42:44,421 --> 00:42:46,421 - this is my lost fingertip and... - Miss Balmer. 395 00:42:46,421 --> 00:42:48,181 - ...this is the scar made by the knife... - Miss Balmer. 396 00:42:48,181 --> 00:42:51,941 - ...that pierced through my right breast and right lung. - Miss Balmer! 397 00:42:51,941 --> 00:42:55,341 Please cover yourself. 398 00:42:55,341 --> 00:42:58,541 These proceedings must be conducted in an orderly manner. 399 00:42:58,541 --> 00:43:03,141 Please read the affirmation as it appears on the sheet. 400 00:43:04,861 --> 00:43:07,261 I do solemnly and sincerely declare 401 00:43:07,261 --> 00:43:10,861 and affirm that the evidence I shall give shall be the truth, 402 00:43:10,861 --> 00:43:14,941 the whole and nothing but the truth. - You may sit down, Miss Balmer. 403 00:43:14,941 --> 00:43:19,261 - Yeah, well, I don't wanna sit down. - Miss Balmer, please control yourself. 404 00:43:19,261 --> 00:43:23,701 This is a court of law, not your personal stage. - Yeah, the law is a load of shit. 405 00:43:23,701 --> 00:43:27,461 Hey, the law is a load of fucking shit! 406 00:43:39,621 --> 00:43:41,141 Miss Balmer! 407 00:43:41,141 --> 00:43:43,021 - Sod off. - The victim―? - No, sod off. 408 00:43:45,381 --> 00:43:47,941 - I want a real drink. God. 409 00:43:47,941 --> 00:43:53,421 - Delia, listen to me. My job is to get you to give evidence in court. 410 00:43:53,421 --> 00:43:56,261 This is all going to shit cos of what you just did in there. 411 00:43:56,261 --> 00:43:59,941 Now, the judge has given me until 2 o'clock to calm you down. 412 00:43:59,941 --> 00:44:01,981 - I told you I didn't want to do this. 413 00:44:01,981 --> 00:44:04,381 - You know we could have compelled you to testify. 414 00:44:04,381 --> 00:44:09,981 We could have literally arrested you and brought you to court in handcuffs. 415 00:44:09,981 --> 00:44:17,861 Christ, I'm― I'm sorry. I've never spoken to any victim the way I'm speaking to you now. 416 00:44:19,181 --> 00:44:22,021 Delia, if you carry on like this, 417 00:44:22,021 --> 00:44:27,341 you'll destroy this case, and Sweeney will be back on the street. 418 00:44:27,341 --> 00:44:29,741 Is that really what you want? 419 00:44:31,901 --> 00:44:34,301 He's laughing at you, Delia. 420 00:44:38,941 --> 00:44:43,981 - # All my flowers... 421 00:44:48,261 --> 00:44:52,221 # rest in water. 422 00:44:52,221 --> 00:44:56,741 # Won't you take them away? 423 00:44:56,781 --> 00:45:01,341 # Won't you take them away? 424 00:45:01,341 --> 00:45:07,461 # Won't you take me away? # 425 00:45:07,461 --> 00:45:10,541 www.able.co.nz Copyright Able 2024 52469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.