Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:04,021
Captions were made with
the support of NZ On Air.
2
00:00:04,021 --> 00:00:07,101
www.able.co.nz
Copyright Able 2024
3
00:00:08,901 --> 00:00:11,381
You're a bit of a free spirit,
aren't you? I could tell that
by the way you were moving.
4
00:00:11,381 --> 00:00:12,861
I'm gonna take such
good care of you.
5
00:00:12,861 --> 00:00:16,061
- Would you like to move in with me?
- Yes.
6
00:00:16,061 --> 00:00:18,101
You drew that?
- Yep, me last girlfriend.
7
00:00:18,101 --> 00:00:20,861
- What's her name?
- Melissa.
8
00:00:20,861 --> 00:00:25,741
- It's the most recent photograph
we have. It's just not like Melissa
to vanish without aword.
9
00:00:25,741 --> 00:00:28,181
- Is he violent?
- He tried to strangle me
in his sleep.
10
00:00:28,181 --> 00:00:31,461
- You wanna know what happened with
me and Melissa? I killed her
in Amsterdam.
11
00:00:31,461 --> 00:00:35,061
I chopped her up, and
I put her in a canal!
12
00:00:35,061 --> 00:00:39,301
- You have to go to the police.
- No. Put you in danger.
He went through my address book.
13
00:00:39,301 --> 00:00:41,061
He knows where you live.
- What?
14
00:00:41,061 --> 00:00:43,821
- We're the station's
domestic violence unit.
15
00:00:43,821 --> 00:00:46,381
- Come on, Delia.
- Get off me.
Why won't you look at the pictures?
16
00:00:46,381 --> 00:00:52,821
They― They prove he killed Melissa.
- They're just drawings, Delia.
They don't prove anything.
17
00:00:54,341 --> 00:00:58,941
- Delia, it's Jane Barker.
- Oh my God, you OK? Delia!
18
00:00:58,941 --> 00:01:01,501
- Turn around and put your hands
behind your back!
19
00:01:01,501 --> 00:01:04,581
- I'm afraid it wasn't
the news we were hoping for.
Sweeney's been granted bail.
20
00:01:04,581 --> 00:01:06,181
- He'll kill me. I know it.
21
00:01:06,181 --> 00:01:08,501
- Delia, I wanna talk to you.
22
00:01:08,501 --> 00:01:10,901
Get in the house.
23
00:01:12,461 --> 00:01:16,341
Delia? We need to move.
Delia?
24
00:01:16,341 --> 00:01:21,821
- Stay with us, love.
- Stay with us.
25
00:02:10,821 --> 00:02:13,981
Nice and calm for us.
26
00:02:13,981 --> 00:02:16,461
You're OK.
27
00:02:18,381 --> 00:02:25,181
- I'm just gonna take this out.
- It'll be much easier in a second.
28
00:02:30,421 --> 00:02:32,421
- Her heart stopped
in the ambulance.
29
00:02:32,421 --> 00:02:36,781
They managed to resuscitate her
quick enough so there wasn't
any brain damage,
30
00:02:36,781 --> 00:02:43,101
but she was six hours in theatre,
needed 19 units of blood.
- My God. Poor Delia.
31
00:02:43,101 --> 00:02:46,661
- If it wasn't for the boy next door
with his baseball bat, who knows how
this would have turned out.
32
00:02:46,661 --> 00:02:48,981
- Why wasn't there a watch
on Delia's place?
33
00:02:48,981 --> 00:02:52,781
- When they called her at work
with the news about Sweeney's bail,
34
00:02:52,781 --> 00:02:56,781
she hung up on them, so they
were a bit in the dark about
her whereabouts.
35
00:02:56,781 --> 00:03:01,941
- They should have called me
and Tom. We'd have come
straight away if we'd known.
36
00:03:01,941 --> 00:03:06,421
- You have, um, something
of a rapport with Delia, yes?
37
00:03:06,821 --> 00:03:10,461
- A bit of one, maybe.
- I want you to be
her family liaison.
38
00:03:10,461 --> 00:03:12,581
We need a statement from her.
39
00:03:12,581 --> 00:03:16,901
Now, she's been taken off the
ventilator, so she should be
able to talk soon.
40
00:03:16,901 --> 00:03:19,221
You up for that, Jane?
41
00:03:19,221 --> 00:03:21,701
- Of course, sir.
- Good woman.
42
00:03:23,661 --> 00:03:25,941
- Do we have any idea
where Sweeney is?
43
00:03:25,941 --> 00:03:31,861
- Not yet, so we're not taking any
chances. The reception staff at
the hospital have his description,
44
00:03:31,861 --> 00:03:35,501
there's a 24-hour armed guard
outside ICU,
45
00:03:35,501 --> 00:03:40,181
and Delia's registered
under the name Elizabeth Drake.
46
00:03:44,581 --> 00:03:46,901
- Visitor for you, Elizabeth.
47
00:03:46,901 --> 00:03:54,901
She can understand you fine, but she
mustn't talk. She uses this alphabet
board to communicate.
48
00:03:55,021 --> 00:03:57,021
- Right. Thanks.
49
00:04:10,341 --> 00:04:12,341
Hello, Delia.
50
00:04:13,181 --> 00:04:15,621
It's WPC Jane Barker.
51
00:04:16,421 --> 00:04:20,301
You might not recognise me
without my uniform.
52
00:04:20,621 --> 00:04:23,101
Well, you― you want this?
53
00:04:27,181 --> 00:04:29,181
Where...
54
00:04:30,621 --> 00:04:32,621
is...
55
00:04:32,861 --> 00:04:34,861
he?
56
00:04:35,981 --> 00:04:39,461
We don't know, but Serious Crime
are pulling out all the stops.
57
00:04:39,461 --> 00:04:41,661
They've got your flat
under surveillance.
58
00:04:41,661 --> 00:04:47,621
- The police have been to see
his parents in Skelmersdale
and his ex-wife's... He...
59
00:04:47,621 --> 00:04:49,621
knows...
60
00:04:49,661 --> 00:04:54,701
Sorry, Delia. You're going too fast.
Uh, Le― Leah? Leah?
61
00:04:56,541 --> 00:04:58,541
Uh...
62
00:04:58,981 --> 00:05:02,301
A― Address? He knows Leah's address?
63
00:05:02,301 --> 00:05:05,581
What? Leah, your friend from work?
- Mm.
64
00:05:05,581 --> 00:05:11,621
OK, I― I can get a message to the
team, and― and they can contact her.
65
00:05:11,621 --> 00:05:18,421
- Just so you know, Leah won't
be able to visit. No one can
until we've arrested him.
66
00:05:19,341 --> 00:05:26,941
I couldn't believe it when I heard
they'd granted Sweeney bail.
67
00:05:33,581 --> 00:05:35,581
Fuck...
68
00:05:36,821 --> 00:05:38,821
him.
69
00:05:42,181 --> 00:05:45,261
And the horse he rode in on,
eh, Delia?
70
00:05:48,501 --> 00:05:54,341
Um, Delia, we don't have any contact
details for your family in America.
71
00:05:54,341 --> 00:05:58,421
- What? No, you―
you don't want us to contact them?
72
00:06:01,981 --> 00:06:04,981
Fine old Christmas for you, this is.
73
00:06:05,781 --> 00:06:07,781
I...
74
00:06:07,781 --> 00:06:10,461
wish I...
75
00:06:11,861 --> 00:06:13,861
was...
76
00:06:23,621 --> 00:06:25,621
dead.
77
00:06:31,021 --> 00:06:33,021
Don't say that.
78
00:06:57,021 --> 00:06:59,021
- There we go.
79
00:07:17,621 --> 00:07:20,821
- We moved you here
for your own safety.
80
00:07:21,181 --> 00:07:27,741
A hospital porter at St Paul's
thought they saw someone suspicious
that matched Sweeney's description.
81
00:07:27,741 --> 00:07:31,141
Uh, Serious Crime looked into it.
They think it was a false alarm.
82
00:07:31,141 --> 00:07:34,421
- Should have let him up
to finish me off.
83
00:07:35,821 --> 00:07:42,621
- Before I take your statement,
I've got a little Christmas
something to give you.
84
00:07:42,661 --> 00:07:47,221
It's from Leah. She dropped it off
for you. Shall I open it?
85
00:07:47,221 --> 00:07:49,661
- Well, I can't do it, can I?
86
00:07:55,421 --> 00:07:57,421
- Aw.
87
00:07:57,861 --> 00:08:00,021
Aw, that's lovely.
88
00:08:01,261 --> 00:08:03,421
There's a card.
89
00:08:06,981 --> 00:08:13,461
Here we go. 'Dear Delia, thinking
of you. I'll see you as soon
as the police say it's OK.'
90
00:08:13,461 --> 00:08:16,661
- I'm ready to give
that statement now.
91
00:08:17,981 --> 00:08:19,981
- Are you sure?
- Yes.
92
00:08:23,981 --> 00:08:26,341
OK.
93
00:08:28,621 --> 00:08:34,421
- First he hit me with the handle
of the axe, right side of my head.
Bash.
94
00:08:34,581 --> 00:08:38,381
Gave me a compound fracture
of the skull.
95
00:08:38,381 --> 00:08:44,941
When I fell, I raised my arms to
defend myself, and he brought the
axe handle down on me again.Bash.
96
00:08:45,541 --> 00:08:50,701
- Fractured the ulna bone in my left
arm, and he hit my right arm. Bash.
97
00:08:51,741 --> 00:08:54,741
He tore two tendons in my arm,
98
00:08:54,741 --> 00:09:00,301
and he got a knife with a long,
dirty blade and stuck it in my chest.
99
00:09:09,461 --> 00:09:13,541
Oh, she didn't hold back, did she?
It's good work.
100
00:09:15,501 --> 00:09:19,621
You look wiped out, Jane.
Take a couple of days off.
- I can't do that to her, sir.
101
00:09:19,621 --> 00:09:26,701
- You've been with her every day.
Go home. At least see in the
new year with your family.
102
00:09:26,781 --> 00:09:28,781
- Any news on Sweeney?
103
00:09:29,741 --> 00:09:31,741
- No sign of him.
104
00:09:44,261 --> 00:09:48,821
- Oh, no, I don't watch television.
- It's there
if you change your mind.
105
00:09:48,821 --> 00:09:51,301
- When is Jane comin' in?
- Who?
106
00:09:51,941 --> 00:09:56,141
- My family liaison officer.
- I don't know, sorry.
107
00:10:00,581 --> 00:10:04,501
- Do you think if Mum and Dad knew
what happened, they'd wanna
come see me?
108
00:10:04,501 --> 00:10:11,821
- You know Mom won't fly any more,
cos of her chair, and Dad would
never leave her on herown.
109
00:10:11,821 --> 00:10:13,821
- Yeah.
110
00:10:16,701 --> 00:10:19,781
Do you, uh...
you want me to come over?
111
00:10:20,581 --> 00:10:23,381
I mean, work won't like it, but...
112
00:10:23,901 --> 00:10:27,021
if you want me to, I'll ask.
113
00:10:27,021 --> 00:10:32,461
- No, no, Stewart. You'd only get
anxious, and your passport's
probably expired.
114
00:10:32,461 --> 00:10:37,461
- Yeah, you're probably right.
Take months to sort that out.
115
00:10:38,221 --> 00:10:40,221
- Yeah.
116
00:11:04,661 --> 00:11:06,661
Hop in the back.
117
00:11:33,541 --> 00:11:37,821
This was sent
from Berlin last week.
118
00:11:40,141 --> 00:11:47,261
- 'To Barstock Road Nick's finest,
Delia Balmer is an evil witch who
met with a nasty axe-ident.
119
00:11:47,261 --> 00:11:52,341
'J Sweeney.' And it's
definitely his handwriting?
120
00:11:52,341 --> 00:11:55,381
- Yep. Genuine postmark.
Interpol have been informed.
121
00:12:01,181 --> 00:12:03,781
- Delia's had a bit of a haircut.
122
00:12:12,541 --> 00:12:15,261
- Sorry I haven't been in, Delia.
123
00:12:15,261 --> 00:12:18,861
My boss insisted I took
a couple of days off.
124
00:12:29,461 --> 00:12:31,461
Delia, are you OK?
125
00:12:38,341 --> 00:12:41,141
I've got some news about Sweeney.
126
00:12:41,741 --> 00:12:45,061
He's out of the country, in Germany.
127
00:12:45,061 --> 00:12:48,221
At least now it's safe for us to
start thinking about getting you
discharged.
128
00:13:06,061 --> 00:13:08,661
- Here, Delia. Let me help.
- No.
129
00:13:41,741 --> 00:13:44,621
- You are totally safe here, Delia.
130
00:13:45,181 --> 00:13:51,701
Uh, we have a direct line
to the local police station.
There are grills on all windows.
131
00:13:51,701 --> 00:14:00,101
And, also, there are these red cords
in every room, so one tug, whoever's
on duty will come running.
132
00:14:00,101 --> 00:14:02,381
- That's good to know. Thank you.
133
00:14:02,381 --> 00:14:07,421
- For people for mobility issues,
there are handles all over to
support and get you around,
134
00:14:07,421 --> 00:14:11,221
you know,
and floor buttons if you fall over.
135
00:14:11,221 --> 00:14:16,621
And if it's too warm for you,
the thermostat is just right here.
136
00:14:16,621 --> 00:14:23,021
- I like it warm.
- I'm very sensitive to the cold.
137
00:14:23,981 --> 00:14:27,381
- It's nice, isn't it, Delia?
Very homey.
138
00:14:27,781 --> 00:14:29,781
What do you think?
139
00:14:32,181 --> 00:14:34,181
- OK, follow me.
140
00:14:35,821 --> 00:14:39,981
The kitchen and microwave
to make life easier.
141
00:14:40,701 --> 00:14:42,701
Your bedroom.
142
00:14:48,381 --> 00:14:50,381
- Is that Peruvian?
143
00:14:50,861 --> 00:14:53,701
- It is. Well spotted.
144
00:14:53,701 --> 00:14:59,301
- I've been to Peru. I've visited
most countries in South
and Central America.
145
00:14:59,301 --> 00:15:01,341
- You are a traveller.
146
00:15:01,341 --> 00:15:03,741
- That's right and a tourist.
147
00:15:04,461 --> 00:15:08,981
Traveller.
- Well,
it doesn't seem much right now,
148
00:15:08,981 --> 00:15:13,741
but when it's warmer,
the garden is full of flowers.
149
00:15:16,021 --> 00:15:18,301
Um,...
150
00:15:18,661 --> 00:15:24,221
I'll leave you to get settled, yeah?
Welcome to your new home, Delia.
It's great to have you here.
151
00:15:24,221 --> 00:15:26,701
- Thank you.
- You're welcome.
152
00:15:28,061 --> 00:15:30,061
- Thanks.
153
00:15:33,541 --> 00:15:39,021
I'll just pop your toiletries
and your clothes in here, Delia, OK?
154
00:15:45,661 --> 00:15:47,661
I'll be off, then.
155
00:15:50,541 --> 00:15:54,621
I'm afraid I need to take back
my daughter's coat.
156
00:16:02,821 --> 00:16:04,821
I'm sorry.
157
00:16:17,501 --> 00:16:21,181
- I don't like us ending
on a sour note, Delia.
158
00:16:22,661 --> 00:16:27,541
We got on all right before,
didn't we? Why won't you talk to me?
- Don't act like you care.
159
00:16:27,541 --> 00:16:31,301
You only visited me in the hospital
because you were told to take
my statement
160
00:16:31,301 --> 00:16:38,181
and because you felt guilty about
your damn lot not doing your job
properly and ruining my life.
161
00:16:38,181 --> 00:16:43,621
- That's not fair, Delia.
- 'That's not fair, Delia.'
What about what happened to me?!
162
00:16:43,621 --> 00:16:49,061
Was that fair?! You're as much to
blame for what happened to me
as he is,
163
00:16:49,061 --> 00:16:55,941
but he couldn't help himself,
cos he's a psychopath. What's
your fucking excuse?!
164
00:17:15,421 --> 00:17:22,381
Sir, I think me and Delia
have reached the end of the road.
165
00:17:22,381 --> 00:17:25,461
- Did something happen?
- She, um,...
166
00:17:26,941 --> 00:17:31,501
gave me a piece of her mind.
- Try not to take it too personally,
Jane.
167
00:17:31,501 --> 00:17:36,101
Just so you know, I'm putting you up
for a commendation.
168
00:17:36,101 --> 00:17:41,181
Um, thank you, sir.
169
00:17:46,021 --> 00:17:52,181
- You all right, Jane? I hear you're
on Delia duty. What a bloody mess,
eh? How's she doing?
170
00:17:52,181 --> 00:17:56,781
- She's doing shit. How do you think
she's bloody doing?
171
00:18:01,821 --> 00:18:05,621
Delia, you've got a visitor.
172
00:18:12,021 --> 00:18:15,941
- Janice says hi. She says there'll
always be a job for you
at C and Westminster.
173
00:18:15,941 --> 00:18:19,021
- Oh,
I'm never going back to nursing.
174
00:18:19,181 --> 00:18:26,741
Why should I care about other people
when nobody cares about me?
- I care. Aylin obviously cares.
175
00:18:26,741 --> 00:18:28,741
Cheers.
176
00:18:30,221 --> 00:18:32,501
- Cheers. Thanks for lunch.
177
00:18:33,461 --> 00:18:36,861
Oh shit.
I'll get it.
178
00:18:38,301 --> 00:18:42,181
- It's fine. I prefer olives anyway.
179
00:18:49,221 --> 00:18:52,101
- Nice?
- Delicious.
180
00:19:16,301 --> 00:19:18,181
- OK, lift your arm up.
181
00:19:18,181 --> 00:19:20,181
Perfect.
182
00:19:21,901 --> 00:19:26,621
It looks like an old crone's arm.
183
00:19:50,741 --> 00:19:53,821
Delia?
184
00:20:04,741 --> 00:20:06,941
Shh.
185
00:20:20,421 --> 00:20:26,421
If you don't get out there
and start living your life,...
186
00:20:26,861 --> 00:20:30,781
he's won.
I know you don't want that.
187
00:20:30,781 --> 00:20:34,741
- He's already won. He killed me.
I'm dead.
188
00:20:35,661 --> 00:20:40,341
- Dead people don't eat olives,
Delia, with a toothpick.
189
00:20:40,501 --> 00:20:43,061
Come on, sweetheart.
- I don't wanna go.
190
00:20:43,061 --> 00:20:46,461
I wanna stay and see
the flowers come out.
191
00:20:46,621 --> 00:20:54,701
- Victim Support say that your new
flat overlooks a garden. You can
see the flowers come outthere.
192
00:20:58,821 --> 00:21:00,821
Fuck him.
193
00:21:02,421 --> 00:21:04,421
Fuck him...
194
00:21:05,301 --> 00:21:07,501
and the horse he rode in on.
195
00:21:24,181 --> 00:21:27,621
- There you are.
- Righto. Thanks.
196
00:21:29,261 --> 00:21:31,261
- Thanks very much.
197
00:21:39,581 --> 00:21:41,901
- Oh, Delia, this is great.
198
00:21:42,701 --> 00:21:45,701
Loads of light.
199
00:21:45,701 --> 00:21:51,301
Nice high ceilings.
- I'll never be able to heat it.
I'll freeze to death when it's cold.
200
00:21:51,301 --> 00:21:53,301
- There's the garden.
201
00:21:57,261 --> 00:22:00,381
We'll have to get rid of that thing.
- Why?
202
00:22:00,381 --> 00:22:03,021
- Well, you can't sleep on
that after...
203
00:22:03,021 --> 00:22:11,301
- Oh, no, I'm not some hysterical
female that gets freaked out by
such things. It's just bitsof wood.
204
00:22:12,741 --> 00:22:17,221
- Me and Manuela are leaving London,
moving to Exeter.
205
00:22:23,741 --> 00:22:25,741
- Uh-huh.
206
00:22:28,381 --> 00:22:33,741
Is it cos of the creep
knowing your address?
207
00:22:33,741 --> 00:22:41,421
I don't blame you, not after what
happened with your ex-boyfriend.
- I did get a bit paranoid.
208
00:22:42,061 --> 00:22:45,621
I feel embarrassed saying that after
everything you've been through.
209
00:22:45,621 --> 00:22:51,621
- Oh, no. Things affect different
people in different ways, that's all.
210
00:22:53,901 --> 00:22:56,461
- So, where shall we start?
211
00:23:27,901 --> 00:23:29,901
- So, what do you think?
212
00:23:30,101 --> 00:23:32,541
- Yeah. Nice one.
213
00:23:33,101 --> 00:23:38,021
- We'll go to the office to sort out
the paperwork. What was your name
again?
214
00:23:38,021 --> 00:23:40,061
- It's Joe. Joe Johnson.
215
00:23:50,581 --> 00:23:53,221
- Taxi. Taxi!
216
00:23:57,301 --> 00:23:59,301
Shit.
217
00:24:00,421 --> 00:24:02,421
- Where are you headed?
218
00:24:02,581 --> 00:24:06,181
- Oh, why?
- Well, you look as if
you're having a bit of trouble.
219
00:24:06,181 --> 00:24:08,261
I thought maybe if I'm heading
your way, I can give you a lift.
220
00:24:08,261 --> 00:24:13,981
- Uh, Donside Grove.
- Oh yeah, that's just around
the corner from Enid. Come on.
221
00:24:13,981 --> 00:24:17,581
- Can you vouch for him, Enid?
- He's lovely.
222
00:24:17,781 --> 00:24:20,021
- Is that a Canadian accent
I can hear?
223
00:24:20,021 --> 00:24:22,141
- Oh, very good.
Most people think I'm American.
224
00:24:22,141 --> 00:24:27,781
- Oh, well, there you go, you see.
I'm not most people. I'm David.
- Delia.
225
00:24:27,781 --> 00:24:32,261
Say hello to Delia, Enid.
- Hello, Delia.
- Hello, Enid.
226
00:24:32,261 --> 00:24:34,261
Thank you.
227
00:24:45,621 --> 00:24:48,221
- Oh, no, let me.
- Oh, thank you.
228
00:24:49,021 --> 00:24:52,661
- Door-to-door service.
- I'm here.
- All right.
229
00:24:52,661 --> 00:24:58,061
We're practically neighbours.
I'm just five minutes away on
Thornton Rise.
230
00:24:58,061 --> 00:25:00,061
- OK, well, bye.
231
00:25:01,061 --> 00:25:04,741
- Bye. Would you like to meet again?
For coffee.
232
00:25:04,741 --> 00:25:08,901
Or a meal. I'm a good cook,
if I do say so myself.
233
00:25:14,661 --> 00:25:17,381
- One white Russian.
234
00:25:21,381 --> 00:25:23,381
- May I? Oh.
235
00:25:23,381 --> 00:25:25,381
- Cheers.
- Cheers.
236
00:25:28,021 --> 00:25:31,181
Oh, very nice.
- I'm glad you like it.
237
00:25:31,981 --> 00:25:33,981
Let's take a seat.
238
00:25:35,301 --> 00:25:37,301
Do... Oh.
239
00:25:39,741 --> 00:25:41,741
- Oh.
240
00:25:41,741 --> 00:25:47,541
- So, Delia...
- It's a very kind thing that you do,
helping old people.
241
00:25:47,861 --> 00:25:50,421
Not very glamorous, though.
242
00:25:50,421 --> 00:25:56,421
Believe it or not, in the '70s,
I was a chauffeur to the stars.
243
00:25:58,061 --> 00:26:04,981
I― I worked for a company that
had a lot of celebrity clients.
I chauffeured Marc Bolan once.
244
00:26:04,981 --> 00:26:06,981
- Mm-hm.
245
00:26:09,061 --> 00:26:11,341
You could at least try to
sound impressed.
246
00:26:11,341 --> 00:26:17,501
- I'm not sure I know who Marc Bolan
is. I don't have a stereo.
I don't have a TV.
247
00:26:17,501 --> 00:26:20,141
- No?
- No.
- Ooh.
248
00:26:21,221 --> 00:26:27,021
A TV I could maybe live without,
but not a stereo. I must have music.
249
00:26:29,501 --> 00:26:34,381
So, what line of work are you in,
if you don't mind me asking?
250
00:26:34,541 --> 00:26:37,941
- I'm a nurse. I'm not working
at the moment, so...
251
00:26:37,941 --> 00:26:42,101
- Nursing?
Well, that's kindness in spades.
252
00:26:45,141 --> 00:26:48,821
Right, well,
I should attend to our vittles.
253
00:26:49,981 --> 00:26:51,981
Make yourself at home.
254
00:26:57,541 --> 00:27:00,821
- Who are the two, uh,
teens in the photo?
255
00:27:00,821 --> 00:27:06,541
- Oh, they're my kids. Well, I say
kids. They're all grown up now.
I'm divorced.
256
00:27:06,541 --> 00:27:10,381
- You still see 'em?
- Not as much as I'd like to,
257
00:27:10,381 --> 00:27:14,661
but, then, of course,
I couldn't not see them.
258
00:27:14,661 --> 00:27:19,421
I never understand it when
a marriage breaks up and― and
the father stops seeing his kids.
259
00:27:19,421 --> 00:27:21,421
I...
260
00:27:28,501 --> 00:27:30,501
- Well, this is me.
261
00:27:30,781 --> 00:27:34,261
- I really enjoyed tonight.
- Yeah, me too.
262
00:27:34,381 --> 00:27:39,661
Thank you for the meal.
You're a very good cook.
- Oh.
263
00:27:40,181 --> 00:27:42,181
- Oh.
264
00:27:42,421 --> 00:27:44,581
I like that you're kind, David.
265
00:27:44,581 --> 00:27:51,021
My last boyfriend attacked me with
an axe and a knife, and I ended up
in intensive care, so...
266
00:27:51,021 --> 00:27:53,021
- You serious?
- Yeah, of course I'm serious.
267
00:27:53,021 --> 00:27:59,381
I wouldn't joke about
something like that.
- Well, that's so dreadful, Delia.
268
00:27:59,381 --> 00:28:05,981
What happened?
- Well, why don't you come inside,
and I can tell you all about it?
269
00:28:27,541 --> 00:28:30,301
- Oh, is Teddy in?
270
00:28:30,301 --> 00:28:32,861
- What flat's he in?
- Flat three.
271
00:28:32,861 --> 00:28:36,341
- No, I'm from three.
- Seriously?
- Mm-hm.
272
00:28:39,061 --> 00:28:42,381
- Sorry to bother you.
- Wait, listen, are you a Scouser?
273
00:28:42,381 --> 00:28:45,061
- Yeah, I am. Yeah.
- Me too.
274
00:28:45,061 --> 00:28:49,021
Born and bred. You look cold, right?
Do you wanna come in and have a cup
of tea?
275
00:28:49,021 --> 00:28:55,741
- No, I'm all right.
- Come on. It's nice and warm.
I just put the kettle on.
276
00:28:55,741 --> 00:29:00,541
- Just for a few minutes, then.
- So, what's your name?
- Paula.
277
00:29:00,541 --> 00:29:03,821
Hello, I'm Paula. I'm Joe. Come in.
- Oh.
278
00:29:26,901 --> 00:29:28,901
What's this?
- Read it.
279
00:29:29,341 --> 00:29:33,261
- University of Westminster.
You doing a degree course?
280
00:29:33,261 --> 00:29:37,021
Yeah, um, Health Studies
and Complementary Therapies.
281
00:29:37,021 --> 00:29:40,221
They're gonna give me a grant,
so I'd have a bit of extra money.
282
00:29:40,221 --> 00:29:43,101
And I just don't wanna
go back to nursing full-time,
283
00:29:43,101 --> 00:29:48,701
and this― this way, I can do
acupuncture and massage and...
284
00:29:49,221 --> 00:29:52,141
I mean, it's stupid.
Do you think I'm stupid? I...
285
00:29:52,141 --> 00:29:54,621
What are you talking about?
286
00:29:54,621 --> 00:29:58,341
Aren't I always saying you're
capable of so much more than
you think you are?
287
00:29:58,341 --> 00:30:03,141
Oh, I'm― This is brilliant news.
- Oh.
- I'm so proud of you.
288
00:30:27,381 --> 00:30:30,581
Every undergraduate needs a bicycle.
289
00:30:31,101 --> 00:30:33,101
- Oh.
290
00:30:38,661 --> 00:30:41,741
It's a lovely bike. Thank you, David.
291
00:30:42,741 --> 00:30:44,941
Oh.
292
00:30:44,941 --> 00:30:47,341
- There you go.
- What's this?
293
00:30:47,381 --> 00:30:51,541
Madrid?
- It's the first place I lived
after my parents adopted me.
294
00:30:51,541 --> 00:30:55,421
My father was posted there, and I've
always had a yearn to go back,
295
00:30:55,421 --> 00:30:59,821
and, well, I can't think of
anyone I'd rather go with.
296
00:31:01,781 --> 00:31:04,781
Oh, David.
297
00:31:07,821 --> 00:31:10,901
- You're the positive to my negative.
298
00:31:35,381 --> 00:31:38,621
- Armed police!
- Stay where you are! Don't move!
299
00:31:38,621 --> 00:31:40,821
Do not move!
300
00:31:48,021 --> 00:31:51,421
- Here we are.
- Thank you, thank you.
301
00:31:53,861 --> 00:31:57,501
- Cheers, now.
- Oh, yeah. Oh.
302
00:31:58,661 --> 00:32:00,661
- Cheers.
- Thank you.
303
00:32:02,101 --> 00:32:04,181
- Oh, it's damn freezin'.
304
00:32:22,261 --> 00:32:24,261
- What is it?
305
00:32:28,541 --> 00:32:30,741
- 'Serious Crime Group West.
306
00:32:30,741 --> 00:32:38,421
'My duty to inform you that
John Sweeney's been arrested.'
Well, that's good news, isn't it?
307
00:32:38,981 --> 00:32:40,981
Isn't it?
308
00:32:48,381 --> 00:32:52,861
- I'm DC Christine Webb, the family
liaison officer assigned
to the investigation.
309
00:32:52,861 --> 00:32:58,821
Sweeney's on remand at HMP
Wandsworth. Um, he'd been living in
Finsbury Park under a falsename.
310
00:32:58,821 --> 00:33:00,861
- How long has he been in
England for?
311
00:33:00,861 --> 00:33:04,541
- Uh, we're not sure.
Maybe a couple of years.
312
00:33:05,301 --> 00:33:09,221
- It took you two years to arrest him
after what he did to me?
313
00:33:09,221 --> 00:33:11,861
- Well, actually, he wasn't arrested
for the assault on you.
314
00:33:11,861 --> 00:33:14,461
- Oh.
- The officers involved
had no knowledge of that.
315
00:33:14,461 --> 00:33:17,741
- Oh, what― what did
they arrest him for?
316
00:33:19,661 --> 00:33:24,101
- Look, we think he might have
killed a woman. Her body was found
in Regent's Canal.
317
00:33:24,101 --> 00:33:27,581
- Oh my God.
- I told police
that he killed Melissa,
318
00:33:27,581 --> 00:33:31,301
but they took no notice of me,
then they let him get away
to kill another female.
319
00:33:31,301 --> 00:33:34,741
- Delia.
- What is it you want?
What do you want? Why are you here?
320
00:33:34,741 --> 00:33:40,421
- We have witnesses who can confirm
that the woman that, uh ―
her name is Paula Fields―
321
00:33:40,421 --> 00:33:46,301
was an acquaintance of Sweeney's,
but we don't have any forensic proof
connecting him to hermurder,
322
00:33:46,301 --> 00:33:51,421
and the lawyers are saying
we don't have enough to charge him.
- What has that got to do with me?
323
00:33:51,421 --> 00:33:58,821
- We wanna build a case against him
for his attack on you in December
1994 ― attempted murder.
324
00:33:58,821 --> 00:34:06,101
Now, if he pleads not guilty,
there'll be a trial, and you'll
be called to give evidence.
325
00:34:09,421 --> 00:34:11,981
- No. No.
326
00:34:11,981 --> 00:34:15,861
No. No, no. God, no.
You had him locked up.
327
00:34:15,861 --> 00:34:21,061
I was safe, and then that magistrate,
he― he let him out so he could
kill me.
328
00:34:21,061 --> 00:34:23,781
When my life was in danger,
the law didn't give a fuck about me.
329
00:34:23,781 --> 00:34:29,221
And now you're arrested him, you―
you― you and your law people,
you come crawling back to me.
330
00:34:29,221 --> 00:34:32,101
The same thing will happen,
because that judge― the judge
will let him out,
331
00:34:32,101 --> 00:34:36,101
and then he will find me
and he will finish me off.
332
00:34:45,501 --> 00:34:47,501
Absolutely, Chris.
333
00:34:48,341 --> 00:34:52,941
No, no, no. No, no.
I get that. I'll tell her.
334
00:34:53,901 --> 00:34:55,901
Not a problem. OK.
335
00:34:56,021 --> 00:34:58,181
Any time. All right. You too.
336
00:34:58,181 --> 00:35:00,181
Bye-bye. Bye.
337
00:35:02,461 --> 00:35:07,821
- What did your girlfriend
have to say?
- Um,
338
00:35:07,821 --> 00:35:14,581
she just wants you to know
that if you decide to testify...
339
00:35:14,581 --> 00:35:17,461
- Which I won't.
- If...
340
00:35:21,581 --> 00:35:26,821
Uh, once it's all over, they will
provide you with as much support
and therapy as―
341
00:35:26,821 --> 00:35:28,821
as you feel you need.
342
00:35:33,261 --> 00:35:35,261
What else did she say?
343
00:35:35,941 --> 00:35:41,741
- Let's do this after, shall we?
Enjoy our food while it's hot.
- No. No.
344
00:35:44,501 --> 00:35:48,181
- All right. She said, um,...
345
00:35:48,941 --> 00:35:53,021
that she knows that you
were let down massively
346
00:35:53,021 --> 00:35:59,061
and that the decision by the
magistrate to grant Sweeney bail
was a catastrophe.
347
00:35:59,061 --> 00:36:01,781
- She only cares about putting
that creep behind bars cos
it'll help her career.
348
00:36:01,781 --> 00:36:06,261
- No, no, no. I really, really don't
think that's the case, Delia.
349
00:36:06,261 --> 00:36:09,181
Christine believes, in the long run,
this will be good for you.
350
00:36:09,181 --> 00:36:13,301
- Christine believes? What the fuck
would she know about what I need?
351
00:36:13,301 --> 00:36:18,421
She's using you. You're such
a soft touch. So eager to please.
352
00:36:18,421 --> 00:36:22,261
'Absolutely, Chris.
No problem, Chris.'
353
00:36:24,421 --> 00:36:26,421
Pathetic.
354
00:36:33,021 --> 00:36:35,021
Delia, uh,...
355
00:36:35,501 --> 00:36:37,501
look...
356
00:36:37,901 --> 00:36:40,501
Look, you're alive, all right?
357
00:36:41,141 --> 00:36:47,661
You survived. Can't you find it
in your heart to― to...?
- Think of Paula?
358
00:36:47,661 --> 00:36:49,821
Think of Melissa.
359
00:36:49,821 --> 00:36:52,421
Think of the families.
360
00:36:52,421 --> 00:36:56,501
Everyone cares about the dead ones.
361
00:36:56,501 --> 00:36:59,981
Maybe I should have died, and then
the police would give a fuck about
me.
362
00:36:59,981 --> 00:37:05,181
- OK, look, forget― forget the dead
ones. Think about a― a woman ―
sorry, female ― alive,
363
00:37:05,181 --> 00:37:09,981
out there someone. Someone like you
were once ― you know, vulnerable,
lonely.
364
00:37:09,981 --> 00:37:15,221
Think about what might happen to her
if― if Sweeney's let loose.
- Why should I care?!
365
00:37:15,221 --> 00:37:17,541
Nobody cared about me!
366
00:37:17,541 --> 00:37:20,461
- Well, help me to understand, then!
367
00:37:23,741 --> 00:37:26,821
After all that monster
did to you,...
368
00:37:27,421 --> 00:37:32,701
why don't you want to be part of
something that will put him away?
369
00:37:32,941 --> 00:37:34,941
Look...
370
00:37:36,061 --> 00:37:38,141
Sweetheart, please.
371
00:37:40,501 --> 00:37:44,501
What's the worst that can happen
if you testify?
372
00:37:47,541 --> 00:37:49,541
What are you afraid of?
373
00:37:59,661 --> 00:38:01,661
- It's cold.
374
00:38:17,581 --> 00:38:20,021
What are you doing, David?
375
00:38:22,541 --> 00:38:24,541
David.
376
00:38:30,421 --> 00:38:32,421
- Delia, come...
377
00:39:35,021 --> 00:39:37,021
- I'll do the damn trial.
378
00:39:48,541 --> 00:39:54,821
Let go deeply held anger
and resentment.
379
00:39:59,261 --> 00:40:02,941
For anxiety and tension.
380
00:40:08,021 --> 00:40:10,301
And for the release...
381
00:40:12,381 --> 00:40:14,581
of repression.
382
00:41:02,061 --> 00:41:07,061
- Stick to what's in your statement.
That's the stuff we want the jury to
hear.
383
00:41:07,061 --> 00:41:10,541
You mustn't talk about Melissa.
She's not relevant to this case,
384
00:41:10,541 --> 00:41:15,341
and don't succumb to temptation
to throw bile at Sweeney.
385
00:41:23,341 --> 00:41:25,341
Delia?
386
00:41:29,021 --> 00:41:31,701
Delia? You OK?
387
00:41:36,781 --> 00:41:39,061
You've been called, Delia.
388
00:41:41,101 --> 00:41:43,101
It's time to go in.
389
00:41:58,181 --> 00:42:01,661
Want me to take that?
390
00:42:23,141 --> 00:42:26,301
- All right, Delia?
- Don't you talk to me,
you fucking creep.
391
00:42:30,821 --> 00:42:32,821
- Would you prefer to take the oath
on the Bible or make a secular
affirmation?
392
00:42:32,821 --> 00:42:34,821
- I don't believe in God.
393
00:42:38,861 --> 00:42:44,421
I solemnly declare and affirm this
is my broken arm, this is my
fractured skull,
394
00:42:44,421 --> 00:42:46,421
- this is my lost fingertip and...
- Miss Balmer.
395
00:42:46,421 --> 00:42:48,181
- ...this is the scar
made by the knife...
- Miss Balmer.
396
00:42:48,181 --> 00:42:51,941
- ...that pierced through my
right breast and right lung.
- Miss Balmer!
397
00:42:51,941 --> 00:42:55,341
Please cover yourself.
398
00:42:55,341 --> 00:42:58,541
These proceedings must be conducted
in an orderly manner.
399
00:42:58,541 --> 00:43:03,141
Please read the affirmation
as it appears on the sheet.
400
00:43:04,861 --> 00:43:07,261
I do solemnly
and sincerely declare
401
00:43:07,261 --> 00:43:10,861
and affirm that the evidence I
shall give shall be the truth,
402
00:43:10,861 --> 00:43:14,941
the whole and nothing but the truth.
- You may sit down, Miss Balmer.
403
00:43:14,941 --> 00:43:19,261
- Yeah, well, I don't wanna sit down.
- Miss Balmer,
please control yourself.
404
00:43:19,261 --> 00:43:23,701
This is a court of law,
not your personal stage.
- Yeah, the law is a load of shit.
405
00:43:23,701 --> 00:43:27,461
Hey, the law is a load
of fucking shit!
406
00:43:39,621 --> 00:43:41,141
Miss Balmer!
407
00:43:41,141 --> 00:43:43,021
- Sod off.
- The victim―?
- No, sod off.
408
00:43:45,381 --> 00:43:47,941
- I want a real drink. God.
409
00:43:47,941 --> 00:43:53,421
- Delia, listen to me. My job is to
get you to give evidence in court.
410
00:43:53,421 --> 00:43:56,261
This is all going to shit
cos of what you just did in there.
411
00:43:56,261 --> 00:43:59,941
Now, the judge has given me
until 2 o'clock to calm you down.
412
00:43:59,941 --> 00:44:01,981
- I told you
I didn't want to do this.
413
00:44:01,981 --> 00:44:04,381
- You know we could have
compelled you to testify.
414
00:44:04,381 --> 00:44:09,981
We could have literally arrested you
and brought you to court
in handcuffs.
415
00:44:09,981 --> 00:44:17,861
Christ, I'm― I'm sorry. I've never
spoken to any victim the way I'm
speaking to you now.
416
00:44:19,181 --> 00:44:22,021
Delia, if you carry on like this,
417
00:44:22,021 --> 00:44:27,341
you'll destroy this case, and
Sweeney will be back on the street.
418
00:44:27,341 --> 00:44:29,741
Is that really what you want?
419
00:44:31,901 --> 00:44:34,301
He's laughing at you, Delia.
420
00:44:38,941 --> 00:44:43,981
- # All my flowers...
421
00:44:48,261 --> 00:44:52,221
# rest in water.
422
00:44:52,221 --> 00:44:56,741
# Won't you take them away?
423
00:44:56,781 --> 00:45:01,341
# Won't you take them away?
424
00:45:01,341 --> 00:45:07,461
# Won't you take me away? #
425
00:45:07,461 --> 00:45:10,541
www.able.co.nz
Copyright Able 2024
52469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.