Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,781 --> 00:01:04,261
- Oi! Where a helmet.
- Sod off.
2
00:01:22,461 --> 00:01:24,741
- Delia.
- Morning, Sister.
3
00:01:27,541 --> 00:01:29,541
Uh, Lillian Ashman.
4
00:01:29,741 --> 00:01:33,141
Lilian Ashman.
- Yes, darling.
- Oh, hello, Lillian.
5
00:01:33,141 --> 00:01:37,461
Oh dear. What have youโ?
What have we done here?
- Oh, I don't know.
6
00:01:37,461 --> 00:01:41,061
- Aw. Well, shall we get it cleaned
up, and then you can see the doctor?
7
00:01:41,061 --> 00:01:43,061
OK. Follow me.
8
00:01:43,901 --> 00:01:45,221
You OK?
9
00:01:45,221 --> 00:01:46,901
Good.
10
00:01:46,901 --> 00:01:48,901
Come on, then.
11
00:01:49,541 --> 00:01:52,461
- What are you gonna wear?
- The jumpsuit?
12
00:01:52,461 --> 00:01:54,061
- Yeah, what are you gonna wear?
13
00:01:54,061 --> 00:01:58,541
- Maybe the denimโ Do you
know the denim jumpsuit I got?
14
00:01:59,541 --> 00:02:01,541
Do you know that girl...?
15
00:02:01,541 --> 00:02:04,301
- Hello, everybody.
- Hi.
16
00:02:04,301 --> 00:02:06,301
- Hi, everybody.
- Oi.
17
00:02:07,021 --> 00:02:10,581
- Ooh, Peru. Now, there's
a place I would love to visit.
18
00:02:10,581 --> 00:02:12,101
One day, eh, um...
19
00:02:12,101 --> 00:02:14,101
Delia.
20
00:02:14,901 --> 00:02:18,981
- Oh, you're in now, Delia.
You should make a move.
21
00:02:21,941 --> 00:02:24,141
Oh, she's such an oddball.
22
00:02:24,941 --> 00:02:28,341
What? Oh, it was a joke.
- Be nice, Imelda.
23
00:02:57,781 --> 00:03:00,021
Fancy joining us for a drink?
24
00:03:00,021 --> 00:03:02,981
- Oh, I don't think the others
would want me there.
25
00:03:02,981 --> 00:03:06,461
- It's not the others
that's asking, is it?
26
00:03:42,461 --> 00:03:44,101
- Another?
27
00:03:44,101 --> 00:03:49,501
- No, I've gotta go.
You wanna walk to the Tube?
- No, no, I'm gonna stay for a drink.
28
00:03:49,501 --> 00:03:51,981
- You'll be all right on your own?
- Yeah, sure.
29
00:03:51,981 --> 00:03:55,261
- OK. Good luck with that guy.
- What guy?
30
00:03:55,421 --> 00:03:59,901
- You're a dark horse, Delia.
I want details on Monday.
31
00:04:08,261 --> 00:04:10,021
- You look like you could do with
a hand. What are you drinking?
32
00:04:10,021 --> 00:04:13,901
- Oh, uh, pint of real ale, please.
Thank you. Let me give you someโ
33
00:04:13,901 --> 00:04:16,541
- It's all right.
Go on. I've got this.
34
00:04:16,541 --> 00:04:18,541
I'm John.
- Delia.
35
00:04:19,061 --> 00:04:23,901
- Excuse me. Can I get a pint of
real ale and the same again for me?
Thanks.
36
00:04:23,901 --> 00:04:28,741
I'm a chippie โ carpenter.
Work all over. Germany, mostly.
37
00:04:28,741 --> 00:04:32,181
Money's good over there, you know.
- I've never been to Germany.
38
00:04:32,181 --> 00:04:40,901
I love travelling. I am a traveller โ
not a tourist; very much a traveller.
Hot countries, though.I need...
39
00:04:40,901 --> 00:04:42,901
sun and heat.
40
00:04:43,341 --> 00:04:45,101
- So, are you American?
41
00:04:45,101 --> 00:04:47,101
No. No.
42
00:04:47,301 --> 00:04:49,021
I am not American.
43
00:04:49,021 --> 00:04:53,341
No, I was born in Australia, and then
I spent the first 13 years of my life
in Ontario, Canada,
44
00:04:53,341 --> 00:04:55,781
and then we moved to Detroit,
Michigan.
45
00:04:55,781 --> 00:05:01,821
When I was 19, I came over here
to live with my grandparents in
Scotland, and then London.
46
00:05:01,821 --> 00:05:05,221
I wanted to be a ballet dancer,
but, um...
47
00:05:06,661 --> 00:05:08,661
itโ it didn't work out.
48
00:05:08,901 --> 00:05:10,901
- Why's that? You're a great dancer.
49
00:05:10,901 --> 00:05:16,701
- Ballet's very different.
It's, um... It's very disciplined,
very technical.
50
00:05:16,701 --> 00:05:18,701
- Oh, right.
Well, maybe it just wasn't for you.
51
00:05:18,701 --> 00:05:25,381
You're a bit of a free spirit,
aren't ya? I can tell that by
the way you were moving.
52
00:05:39,741 --> 00:05:41,701
Last orders!
53
00:05:41,701 --> 00:05:44,661
Ladies and gentlemen,
that is last orders.
54
00:05:44,661 --> 00:05:47,261
- Do you wanna come back to mine?
55
00:05:48,661 --> 00:05:50,661
- Sure.
56
00:05:57,141 --> 00:05:58,341
Oh!
57
00:05:58,341 --> 00:06:01,341
Damn thing.
58
00:06:02,581 --> 00:06:05,861
- Looks like the frame's warped.
- Is it?
59
00:06:06,141 --> 00:06:11,021
- I'm a carpenter; I told you.
- Oh, yeah, that's right; you said.
60
00:06:11,021 --> 00:06:13,021
Come in.
61
00:06:25,141 --> 00:06:27,301
- These all from your travels?
- Yeah.
62
00:06:27,301 --> 00:06:32,861
Oh, that's an incense holder. It's
in the shape of the Hindu 'Om' sign.
63
00:06:32,861 --> 00:06:38,061
I bought it in a holy Hindu town
on the banks of the river Ganges.
64
00:06:38,781 --> 00:06:40,461
I made that.
65
00:06:40,461 --> 00:06:46,541
Yeah, I was in Mexico, walking
along the beach, and I found it.
It's coral.
66
00:06:59,741 --> 00:07:04,341
Yeah, you see, so, um,
yeah, Israel, Sri Lanka.
- Mm-hm.
67
00:07:04,941 --> 00:07:06,941
- Um, Honduras, Kenya.
68
00:07:08,581 --> 00:07:10,581
And...
69
00:07:10,701 --> 00:07:16,181
Yeah, Mexico.
- That's impressive, that.
I've only been to places in Europe.
70
00:07:16,181 --> 00:07:17,981
- Oh, there's some
beautiful places in Europe.
71
00:07:17,981 --> 00:07:21,341
- Have you been to Amsterdam?
That's the last place I was in.
72
00:07:21,341 --> 00:07:24,621
It's interesting, that city,
you know.
73
00:07:27,581 --> 00:07:28,901
Haven't got much furniture, have ya?
74
00:07:28,901 --> 00:07:33,221
- Exactly! I wanna feel that
I can leave any time I want.
75
00:07:33,221 --> 00:07:36,941
You know, my wardrobe is a suitcase,
and my bed is a sleeping bag.
76
00:07:36,941 --> 00:07:39,221
But, I mean, I like where
I live to be nice, though.
77
00:07:39,221 --> 00:07:42,781
I mean, when I moved in here,
I painted the whole place myself.
78
00:07:42,781 --> 00:07:45,021
- Oh, yeah?
Done a good job there, girl.
79
00:07:45,021 --> 00:07:50,101
- I love colourful things.
I bought this rug in Camden Market.
80
00:07:50,621 --> 00:07:54,101
Yeah, it's colourful, that.
81
00:07:55,701 --> 00:08:00,181
- You should sit down.
Your tea's getting cold.
- Oh, yeah.
82
00:08:00,181 --> 00:08:01,621
- Oh!
- Sorry.
83
00:08:01,621 --> 00:08:05,701
- Oh, it's all over my rug.
I wanted to keep it nice.
84
00:08:07,341 --> 00:08:10,501
- It's all right.
It's only a bit of tea.
85
00:08:10,501 --> 00:08:12,381
Sorry about that.
86
00:08:12,381 --> 00:08:15,581
- You should be more careful.
- Pardon?
87
00:08:20,701 --> 00:08:22,901
- You should go. It's late.
88
00:08:24,101 --> 00:08:26,501
- Before I do any more damage?
89
00:08:37,901 --> 00:08:40,501
Well, I'm sorry about your rug.
90
00:08:43,421 --> 00:08:48,901
Do you wanna go out another time?
- I won't have time. I'm very busy.
91
00:08:51,421 --> 00:08:53,421
- Sound.
92
00:09:12,381 --> 00:09:14,341
- He seemed nice too โ different.
93
00:09:14,341 --> 00:09:18,061
- Did you get his number?
- Doubt he has one.
He lives in a squat.
94
00:09:18,061 --> 00:09:19,701
- Maybe you'll see him again
at the pub.
95
00:09:19,701 --> 00:09:21,941
- Oh, no, I'd be too embarrassed
to talk to him.
96
00:09:21,941 --> 00:09:24,301
Think I might write him a letter.
- A letter?
97
00:09:24,301 --> 00:09:29,501
- Yeah, explaining that
I didn't mean to be rude, then I
could give it to him, and then...
98
00:09:29,501 --> 00:09:32,181
he can decide what he wants to do.
99
00:09:38,101 --> 00:09:43,501
'John, I have been worried that
I might have hurt your feelings.'
100
00:09:46,901 --> 00:09:53,501
'You asked me if I would like
to meet again, and I said no,
because I was too busy.'
101
00:09:59,261 --> 00:10:03,861
'It is true that I am busy.
Also, I tend to keep to myself.
102
00:10:05,741 --> 00:10:13,261
'I have no been thinking about
meeting anyone, but if you still want
to meet, I would like to meet you.'
103
00:10:22,301 --> 00:10:28,901
'Anyway, I just wanted you to know
that and that I didn't mean to be
rude. Delia.'
104
00:10:48,141 --> 00:10:51,141
Hi, Ma. It's Melissa.
105
00:10:51,141 --> 00:10:54,261
I just called to wish you
a happy birthday.
106
00:10:54,261 --> 00:10:56,621
I'm gonna be getting
a fax machine some time soon,
107
00:10:56,621 --> 00:10:59,661
so I'll call and be able to
leave that number with you anyway.
108
00:10:59,661 --> 00:11:06,021
Have a good time and take care
of yourself. Goodbye. Love you.
109
00:11:06,021 --> 00:11:08,941
- That's the last time
any of us heard her voice.
110
00:11:08,941 --> 00:11:14,781
I filed a missing person report
with you people a year ago and
call repeatedly, but...
111
00:11:14,781 --> 00:11:16,781
it's always the same.
112
00:11:16,821 --> 00:11:20,421
Nothing.
- With respect, Mr Halstead,
because there is nothing.
113
00:11:20,421 --> 00:11:23,301
- Because nobody here gives a damn.
114
00:11:26,781 --> 00:11:29,461
That's Melissa seven years ago.
115
00:11:31,701 --> 00:11:35,101
It's the most recent
photograph we have.
116
00:11:35,141 --> 00:11:42,941
She was a model, travelled all
over the world, then she went her
way, and we lost touch withher.
117
00:11:44,221 --> 00:11:46,421
Melissa was a free spirit.
118
00:11:46,781 --> 00:11:50,661
It's just not like her
to vanish without a word.
119
00:12:23,381 --> 00:12:25,381
- This is for you.
120
00:12:41,821 --> 00:12:43,421
- You had me worried
for a minute there โ
121
00:12:43,421 --> 00:12:45,501
thought it might have been
the cleaning bill for your rug.
122
00:12:45,501 --> 00:12:50,301
- Oh, I-I would never do that.
- Whaโ I'm joking.
123
00:12:56,141 --> 00:12:59,421
Do you wanna come back
to mine this time?
124
00:12:59,421 --> 00:13:01,421
- Uh, might be safer.
125
00:13:15,861 --> 00:13:20,541
- We've got the place to ourselves.
The lads I share with are working
nights.
126
00:13:20,541 --> 00:13:22,541
Right.
127
00:13:27,341 --> 00:13:28,981
- What's that for?
128
00:13:28,981 --> 00:13:31,061
- Tara, me pet tarantula.
129
00:13:31,981 --> 00:13:33,981
- Hmm. Unusual pet.
130
00:13:34,181 --> 00:13:37,781
- Is it?
- It's cheaper than a dog.
131
00:13:38,181 --> 00:13:40,181
- Don't have to walk it.
132
00:13:46,381 --> 00:13:52,141
You're an unconventional person.
- Yep. Always going me own way.
- Me too.
133
00:13:52,141 --> 00:13:54,141
- Yeah?
134
00:13:55,661 --> 00:13:58,061
- It's made me happy, though.
135
00:13:58,621 --> 00:14:00,141
- What? Being an outsider?
136
00:14:00,141 --> 00:14:04,941
- That's exactly how I feel โ
how I felt all my fucking life.
137
00:14:08,861 --> 00:14:10,861
How old are you?
138
00:14:11,621 --> 00:14:13,221
- 34.
139
00:14:13,221 --> 00:14:14,381
Why?
140
00:14:14,381 --> 00:14:16,261
How old are you?
- 40.
141
00:14:16,261 --> 00:14:18,261
- No.
142
00:14:19,541 --> 00:14:21,181
Eh?
143
00:14:21,181 --> 00:14:23,181
Mm-hm.
144
00:14:27,821 --> 00:14:31,221
Are you disgusted I'm so old?
145
00:14:33,141 --> 00:14:35,141
- No.
146
00:14:36,661 --> 00:14:38,661
40's not old.
147
00:15:35,141 --> 00:15:38,141
- Delia! Hello.
- Hi, Janice. This is John.
148
00:15:38,141 --> 00:15:42,941
- All right?
You must be the birthday girl.
- Yeah. Come in.
149
00:15:46,581 --> 00:15:51,661
Make yourselves at home.
- We've brought you some wine.
- Ooh.
150
00:15:56,901 --> 00:15:58,901
- This is gonna be a riot.
151
00:15:58,981 --> 00:16:00,981
- Oh, there's Leah.
152
00:16:01,821 --> 00:16:04,301
Delia, you made it.
153
00:16:05,061 --> 00:16:07,061
Oh, and this must be John. Finally!
154
00:16:07,061 --> 00:16:08,141
- All right, Leah?
- Yeah.
155
00:16:08,141 --> 00:16:10,661
- Nice to meet you.
- Yeah, nice to meet you.
156
00:16:10,661 --> 00:16:14,661
Uh, this is Manuela.
Manuela, Delia, John,
- You all right?
157
00:16:14,661 --> 00:16:17,221
Where'd you get the drinks?
- Oh, through there.
158
00:16:17,221 --> 00:16:19,221
- Do you want any?
- Yeah.
159
00:16:19,821 --> 00:16:23,581
- She's a fast worker, this one.
Pulled John in a pub the moment
I turn my back.
160
00:16:23,581 --> 00:16:25,581
- I didn't pull him,
whatever that means.
161
00:16:25,581 --> 00:16:30,781
- Ignore her, Delia. I love her,
but she's a brat sometimes.
- Hey! A little loyalty, you.
162
00:16:30,781 --> 00:16:36,061
- All right, ladies โ canapes,
ie crisps and sausages on a stick.
163
00:16:36,101 --> 00:16:40,981
- Yes, I'm starving.
- Ready salted and some cheese. And
we have another punter. There weare.
164
00:16:40,981 --> 00:16:45,141
- Oh, cheers. Thanks.
- Oh, clearly a vegetarian.
165
00:16:45,141 --> 00:16:47,781
- Give us a stick of celery
next time.
166
00:16:47,781 --> 00:16:50,661
- That's a fantastic dress, Delia.
167
00:17:00,421 --> 00:17:04,061
- 'Clearly, a vegetarian.'
Clearly, a posh twat.
168
00:17:04,061 --> 00:17:05,781
He fancies you.
- No, he doesn't.
169
00:17:05,781 --> 00:17:08,861
- He does.
My antenna are never wrong.
170
00:17:09,501 --> 00:17:11,981
Leah seems all right.
Is she a lesbian?
171
00:17:11,981 --> 00:17:15,061
- Yeah.
I didn't know that about Leah.
172
00:17:16,901 --> 00:17:19,301
- You better watch yourself.
173
00:17:21,021 --> 00:17:22,501
Here.
174
00:17:22,501 --> 00:17:25,101
- Can you not?
It's not that kind of party.
175
00:17:25,101 --> 00:17:28,501
- Why?
Because they're a bunch of stiffs?
176
00:17:29,181 --> 00:17:33,581
You care too much
what people think. Here.
177
00:17:47,261 --> 00:17:50,141
God, I'm dying for a piss.
178
00:17:52,181 --> 00:17:55,261
What are you doing?
179
00:17:55,261 --> 00:17:57,261
John.
180
00:17:57,701 --> 00:17:59,901
John, don't do that. John.
181
00:18:00,061 --> 00:18:02,461
John, don't do that.
182
00:18:03,861 --> 00:18:05,861
- All right, ladies?
183
00:18:13,021 --> 00:18:16,541
- It's her home. We were her guests.
It's all right for you, John;
she's not your boss.
184
00:18:16,541 --> 00:18:19,261
- Oh, wait, well,
first off, she's not your boss;
you're an agency nurse.
185
00:18:19,261 --> 00:18:24,141
- No, no. But she is. She is my boss.
- And secondly, you don't have to
be polite all the fucking time.
186
00:18:24,141 --> 00:18:26,901
You've plenty of time to be
a boring conformist later.
187
00:18:26,901 --> 00:18:29,421
Fuck them, I say. Fuck them all.
188
00:18:29,421 --> 00:18:32,741
Fuck them all!
189
00:18:32,741 --> 00:18:34,741
Fuck.
190
00:19:13,101 --> 00:19:16,701
- I didn't appreciate John
urinating on my plants, Delia.
191
00:19:16,701 --> 00:19:19,261
The patio smelt like a pub toilet
the morning after.
192
00:19:19,261 --> 00:19:25,141
- Yeah, sorry. John is justโ John
had a lot to drink, and not that
that's any excuse, so...
193
00:19:25,141 --> 00:19:27,901
You're not gonna tell the agency,
are you?
194
00:19:27,901 --> 00:19:30,661
- No, 'course not.
I just mention it...
195
00:19:30,661 --> 00:19:36,341
Maybe just have a word with John
about his manners.
- Yeah, thank you.
196
00:19:45,781 --> 00:19:48,301
You just can't stand
that I've got a boyfriend.
197
00:19:48,301 --> 00:19:51,501
Yeah, Delia,
cos he's such a catch
198
00:19:55,981 --> 00:20:01,821
- You like John, don't you?
- He's your boyfriend, Delia.
What's it matter what I think?
199
00:20:01,821 --> 00:20:04,661
- John says I care too much
about what people think.
200
00:20:04,661 --> 00:20:08,901
- Does he or
does he not make you happy?
- He makes me feel less alone.
201
00:20:08,901 --> 00:20:15,821
- You do realise
that's not the greatest reason
in the world to be with someone?
202
00:20:15,821 --> 00:20:18,581
- If you don't like him, just say so.
203
00:20:18,581 --> 00:20:20,581
- I'm not saying that.
204
00:20:41,781 --> 00:20:45,381
- Hello, Delia.
- Hiya.
- Hello, Mrs Wilson.
205
00:20:56,301 --> 00:20:58,301
Delia.
206
00:20:58,981 --> 00:21:01,701
- Hi.
- Thought I could fix your door.
207
00:21:01,701 --> 00:21:06,181
- Oh, you really
don't have to do that.
- I'll take that.
208
00:21:06,501 --> 00:21:08,501
Evening.
- Hiya.
209
00:21:29,581 --> 00:21:31,581
Try.
210
00:21:34,301 --> 00:21:36,301
- Bye.
211
00:21:49,781 --> 00:21:51,781
- Come in.
212
00:21:51,861 --> 00:21:57,061
- Would you like to move in with me?
We'd have to share the bills.
213
00:21:59,461 --> 00:22:01,461
- Yes.
214
00:22:01,501 --> 00:22:05,501
I'm gonna
take such good care of you.
215
00:22:06,301 --> 00:22:08,301
Oh...
216
00:22:17,101 --> 00:22:19,101
- Astrid.
- Inspecteur.
217
00:23:20,181 --> 00:23:23,861
- There you go.
You'll be nice and warm there.
218
00:23:29,141 --> 00:23:31,341
See these?
- It's what you feed her.
219
00:23:31,341 --> 00:23:36,661
- Mm-hm. Their food's gotta be
alive. They're ambush predators,
spiders.
220
00:23:36,661 --> 00:23:40,021
They stay still for ages until the
prey's forgotten that they're there,
221
00:23:40,021 --> 00:23:42,101
and then rarrr!
222
00:23:43,461 --> 00:23:46,661
- ou didn't flinch.
- Saw you comin'.
223
00:23:48,301 --> 00:23:50,981
- Well, do me a favour โ don't
forget to feed her while I'm away.
224
00:23:50,981 --> 00:23:53,501
I'm gonna be working in
Germany again. Did I...?
225
00:23:53,501 --> 00:23:55,981
- How long for?
- About a month.
226
00:23:56,021 --> 00:23:58,221
Sorry, I thought I...
- No.
227
00:23:58,621 --> 00:24:00,621
- Oh.
- Oh.
228
00:24:01,381 --> 00:24:03,661
- Well, you could come with.
229
00:24:03,941 --> 00:24:06,141
- Oh, I can't. I gotta work.
230
00:24:08,421 --> 00:24:10,421
- Oh well.
231
00:24:10,741 --> 00:24:12,741
I'll miss ya, honey.
232
00:24:14,821 --> 00:24:19,821
A very American thing to say โ
'honey'.
233
00:24:19,981 --> 00:24:24,861
I picked that up from my last
girlfriend. She was American.
234
00:24:25,421 --> 00:24:28,101
Do you wanna see a picture of her?
235
00:24:40,381 --> 00:24:42,381
- You drew that?
- Yep.
236
00:24:43,221 --> 00:24:46,221
- She looks attractive.
- She was a model.
237
00:24:46,221 --> 00:24:50,741
- Oh, she must be very beautiful.
- Well, I only go out
with beautiful women.
238
00:24:50,741 --> 00:24:52,061
Beautiful and blonde.
239
00:24:52,061 --> 00:24:57,661
- I don't like the word 'woman';
I prefer 'female'. What's her name?
240
00:25:00,261 --> 00:25:02,261
- Melissa.
241
00:25:20,621 --> 00:25:22,741
Welcome to 'Skelmers-hell'.
242
00:25:22,741 --> 00:25:24,741
Come on.
243
00:25:30,301 --> 00:25:33,301
Hurry up. Give us the bag.
- Now you offer to take it.
244
00:25:33,301 --> 00:25:36,581
- Wanna look the gent,
don't I, for me ma?
245
00:25:42,141 --> 00:25:45,181
- Hello, you two.
- Oh, Merry Christmas, Ma.
Merry Christmas, Mum.
246
00:25:45,181 --> 00:25:48,781
This is Delia.
- Hello, Mrs Sweeney.
- Oh, hello, Delia.
247
00:25:48,781 --> 00:25:50,981
- Biscuits for you there
from Bavaria.
248
00:25:50,981 --> 00:25:55,261
- Oh!
- Is Dad in?
- Come on in. He's through there.
249
00:25:55,261 --> 00:26:00,661
Oh, it's so lovely to see you.
- And you. Ah, it's lovely to
be here.
250
00:26:00,701 --> 00:26:05,621
This turkey's delicious, Ma.
- You think so, love? I think I
left it in too long. It's dry.
251
00:26:05,621 --> 00:26:08,341
- It's really not, Mrs Sweeney.
It's very succulent.
252
00:26:08,341 --> 00:26:14,461
- Delia's just being polite, Mum.
- It's tougher than old boots.
253
00:26:14,461 --> 00:26:18,701
So, uh, where was it you went again?
- Oberschleissheim. You been?
254
00:26:18,701 --> 00:26:25,781
- It's so picturesque in the snow.
And they have a genuine Bavarian
Christmas market.
255
00:26:31,581 --> 00:26:35,061
- John says you work
as a nurse, Delia.
- Mm.
256
00:26:35,821 --> 00:26:37,781
Agency, though.
257
00:26:37,781 --> 00:26:44,381
- Which hospital do you work in?
- Oh, St Paul's at the moment,
um, Surgical ward.
258
00:26:52,541 --> 00:26:58,461
- What about that, uh,
Freddie Mercury fella? Died of AIDS.
- Fucking hell. What a conversation.
259
00:26:58,461 --> 00:27:00,461
Eh?
260
00:27:06,421 --> 00:27:11,461
- Couldn't you have worn
something... good and clean,
you know, for Christmas?
261
00:27:11,461 --> 00:27:13,461
- You joking?
262
00:27:13,661 --> 00:27:16,101
What do you mean?
This is me Sunday best.
263
00:27:16,101 --> 00:27:20,141
- Even on the building site,
I always wore something good
and clean.
264
00:27:20,141 --> 00:27:24,421
Well, that's not very sensible,
is it?
265
00:27:27,661 --> 00:27:30,261
- Happy Christmas, one and all.
266
00:27:34,581 --> 00:27:37,661
- Was Freddie Mercury gay?
- How can you
not know that?
267
00:27:37,661 --> 00:27:41,861
- Oh, I don't have a TV,
and I don't read newspapers.
268
00:27:42,421 --> 00:27:45,701
- Delia's American too, Brendan.
There's that as well.
269
00:27:45,701 --> 00:27:47,581
- Oh, no, I'm not actually,
Mrs Sweeney.
270
00:27:47,581 --> 00:27:51,541
I'm not American or Canadian, but I
spent the first 13 years of my life
in Ontario, Canada,
271
00:27:51,541 --> 00:27:54,541
and then we moved to Detroit,
Michigan. I was born in Australia.
272
00:27:54,541 --> 00:27:58,901
I have an Australian passport
and a British one, because of
my grandparents.
273
00:27:58,901 --> 00:28:05,341
I have dual nationality,
but I don't feel Australian or
British or American or Canadian.
274
00:28:05,341 --> 00:28:08,221
I don't really know where
I feel I belong. Anywayโ
275
00:28:08,221 --> 00:28:13,061
- All right, sweetheart.
She didn't ask for your life story.
276
00:28:13,061 --> 00:28:15,141
John says I talk too much.
277
00:28:46,461 --> 00:28:49,261
- From Alfred โ
fellow in the flat cap at the bar.
278
00:28:49,261 --> 00:28:52,741
- Oh, who's Alfred?
- Some local pisshead.
279
00:28:54,261 --> 00:28:55,781
- They all seem really
pleased to see you.
280
00:28:55,781 --> 00:28:59,381
- Yeah, it's cos fuck all
ever happens here.
281
00:29:06,341 --> 00:29:08,341
- Oh, I love this song.
282
00:29:09,381 --> 00:29:11,141
Oh!
283
00:29:11,141 --> 00:29:13,141
Oh, I love this one.
284
00:29:14,821 --> 00:29:16,821
John...
285
00:29:17,021 --> 00:29:19,021
will you dance with me?
286
00:29:21,301 --> 00:29:23,541
- Come and dance with me, John.
287
00:29:23,541 --> 00:29:24,661
Come on.
288
00:29:24,661 --> 00:29:26,501
# Will you
289
00:29:26,501 --> 00:29:27,781
# dance? #
290
00:29:27,781 --> 00:29:30,141
Come and dance with me, lover.
291
00:29:30,141 --> 00:29:33,941
- Fucking sit down.
Everyone's lookin' at ya.
292
00:29:34,181 --> 00:29:36,701
- # She's a good girl.
293
00:29:38,181 --> 00:29:40,181
# And we love her.
294
00:29:42,181 --> 00:29:44,941
# Yeah, she's a good girl.
295
00:29:46,261 --> 00:29:48,261
# And we love her. #
296
00:29:56,301 --> 00:29:59,781
- Hi. It's the dancer.
Love the get-up, love.
297
00:29:59,781 --> 00:30:04,261
Girl's never too old to be a hippie.
Are you and John Sweeney an item,
then?
298
00:30:04,261 --> 00:30:09,741
- He's my boyfriend.
- Hmm. Hope you have
better luck than his wife.
299
00:30:14,981 --> 00:30:16,981
- 1979 โ I was 18.
300
00:30:17,221 --> 00:30:21,381
- How long were you married?
- I don't know. About five years,
though it felt a lot fucking longer.
301
00:30:21,381 --> 00:30:24,261
- Five years? Do you have children?
302
00:30:24,901 --> 00:30:28,901
- Two.
- Well, why didn't you tell me?
- Didn't occur to me.
303
00:30:28,901 --> 00:30:33,501
- What? No, I've never wanted to be
with a man who has children with
someone else.
304
00:30:33,501 --> 00:30:35,541
- That's a bit unrealistic
at your age, isn't it?
305
00:30:35,541 --> 00:30:37,421
- What the hell does that mean?
- Well, you're no spring chicken.
306
00:30:37,421 --> 00:30:38,981
Any bloke you end up with
is gonna have baggage.
307
00:30:38,981 --> 00:30:41,741
- Why are you being so horrible?
- Delia, do you wanna break up
with me?
308
00:30:41,741 --> 00:30:44,501
- No, no! I justโ
I don't want to be lied to.
309
00:30:44,501 --> 00:30:47,621
- Will you stop being a fucking nag?
310
00:32:01,421 --> 00:32:04,541
- What's going on?
- I'm sick of sleeping on the floor.
311
00:32:04,541 --> 00:32:06,941
- No! I-I... don't want a bed.
312
00:32:07,341 --> 00:32:11,861
I told you I don't want
any big furniture.
313
00:32:12,221 --> 00:32:14,301
- Don't be so ungrateful.
314
00:32:25,261 --> 00:32:27,261
Delia!
315
00:32:30,661 --> 00:32:32,661
Delia.
316
00:32:38,701 --> 00:32:40,021
Come on.
317
00:32:40,021 --> 00:32:41,341
Get your kit off.
318
00:32:41,341 --> 00:32:43,341
We need to break this in.
319
00:33:20,141 --> 00:33:22,421
John.
320
00:33:23,741 --> 00:33:25,741
- John!
321
00:33:53,181 --> 00:33:55,821
- Did you have
a bad dream last night?
322
00:33:55,821 --> 00:33:59,501
Oh, I never
remember my dreams. Why?
323
00:34:01,461 --> 00:34:04,661
- I woke up,
and you were strangling me.
324
00:34:05,501 --> 00:34:09,101
You were asleep,
and you were saying stuff.
325
00:34:11,261 --> 00:34:13,261
- Why? What was I saying?
326
00:34:13,461 --> 00:34:15,461
- Nothing much.
327
00:34:16,421 --> 00:34:19,301
- I'm sorry. That must have been,
uhโ That must have been scary for
you.
328
00:34:19,301 --> 00:34:21,301
- Yeah, it was.
329
00:35:19,661 --> 00:35:21,661
- Delia. You're back.
330
00:35:22,701 --> 00:35:24,701
Are you all right?
331
00:35:25,941 --> 00:35:27,941
- Uh...
332
00:35:29,181 --> 00:35:31,181
Oh...
333
00:35:35,701 --> 00:35:40,061
- He never tells me
how long he's going to be away
or when he's going to be back.
334
00:35:40,061 --> 00:35:43,061
He treats my flat like a doss-house.
335
00:35:43,061 --> 00:35:44,541
- Have you told him
you're not happy about that?
336
00:35:44,541 --> 00:35:47,461
- Yeah, of course. I've told him more
than once I want him to move out.
337
00:35:47,461 --> 00:35:49,461
- And?
- Oh, he...
338
00:35:51,261 --> 00:35:54,101
He says he will,
but then he never does.
339
00:35:54,101 --> 00:35:58,101
- That's not right. It's your home.
- I know that.
340
00:35:59,061 --> 00:36:01,341
- Are you scared of him?
- No.
341
00:36:02,541 --> 00:36:04,581
I don't know. A little bit.
342
00:36:04,581 --> 00:36:06,581
He has a very bad temper.
343
00:36:08,181 --> 00:36:10,181
- Is he violent?
344
00:36:10,741 --> 00:36:13,141
- Oh, he does say mean things.
345
00:36:13,781 --> 00:36:17,181
Sometimes he looks at me
like he hates me.
346
00:36:18,461 --> 00:36:23,781
- I've made some really bad
boyfriend choices in the past,
especially the last one.
347
00:36:23,781 --> 00:36:27,981
Patrick. He was a violent,
controlling arsehole.
348
00:36:29,861 --> 00:36:32,621
Is that why you became a lesbian?
349
00:36:32,621 --> 00:36:38,221
- I thought that
you and Manuela were...
- We are. She's my girlfriend.
350
00:36:38,221 --> 00:36:41,461
- Right.
I'mโ I could never go with a female.
- Never say never.
351
00:36:41,461 --> 00:36:44,061
- No, I mean it. I could not.
- OK.
352
00:36:44,141 --> 00:36:45,181
OK, I believe you.
353
00:36:45,181 --> 00:36:48,461
- I mean, he was violent once,
John, in a way. Um...
354
00:36:48,461 --> 00:36:52,661
- What do you mean?
- He tried to strangle me in his
sleep. He was having a bad dream.
355
00:36:52,661 --> 00:36:55,661
- Delia.
You need to finish with him.
356
00:36:56,501 --> 00:36:59,101
- But how can I if he won't leave?
357
00:36:59,781 --> 00:37:01,781
- He's in Germany now, yeah?
- Uh-huh.
358
00:37:01,781 --> 00:37:04,221
- And I take it
he's got his own keys.
- Yeah.
359
00:37:04,221 --> 00:37:06,301
- Change the locks on him.
360
00:37:48,541 --> 00:37:50,541
- Good day at the office?
361
00:38:02,021 --> 00:38:04,621
Hope you like chilli con carne.
362
00:38:04,741 --> 00:38:10,541
Oh, I've got a present for you.
363
00:38:34,541 --> 00:38:36,541
It's a pincushion.
364
00:38:36,941 --> 00:38:40,741
That means 'I love you'.
- I know what it means.
365
00:38:43,341 --> 00:38:44,981
Come here.
366
00:38:44,981 --> 00:38:46,141
Mm.
- No.
367
00:38:46,141 --> 00:38:48,141
- Mm.
- No. John, no.
368
00:38:49,461 --> 00:38:54,701
- Have you been drinkin'?
- Yeah, I had a couple of wines
with Leah at Westminster.
369
00:38:54,701 --> 00:38:58,421
- Why? Is she trying
to get into your knickers?
- No, just friends.
370
00:38:58,421 --> 00:39:03,701
- Pff. You haven't got any friends.
- And you don't love me,
and I don't want a pincushion.
371
00:39:03,701 --> 00:39:07,301
- Fucking hell.
What a spiteful thing to do.
372
00:39:07,421 --> 00:39:09,421
- I want you to move out.
373
00:39:13,021 --> 00:39:17,901
- This again?
- You use me, you're rude to me,
and you don't respect me.
374
00:39:17,901 --> 00:39:20,581
- Respect? Has that dyke been
putting ideas into your head?
375
00:39:20,581 --> 00:39:26,461
- This has nothing to do with her.
I don't want to go out with you any
more.
376
00:39:29,741 --> 00:39:31,741
- Have you eaten?
377
00:39:32,941 --> 00:39:35,941
You're probably hungry. Is that it?
378
00:39:36,621 --> 00:39:38,501
Look, let's...
379
00:39:38,501 --> 00:39:39,661
let's have our dinner,
380
00:39:39,661 --> 00:39:47,141
and, all right, if you still feel
the same way afterwards, then, fine,
I'll fuck off. Yeah?
381
00:40:01,941 --> 00:40:03,941
- I've eaten, so...
382
00:40:04,261 --> 00:40:06,261
you can go now. Please.
383
00:40:08,061 --> 00:40:12,141
- One last thing.
- No. No 'one last thing's, John.
384
00:40:12,221 --> 00:40:14,221
- Let me draw you.
385
00:40:15,781 --> 00:40:19,861
Just so I've got something
to remember you by. Eh?
386
00:40:21,741 --> 00:40:23,621
Now, sit there.
387
00:40:23,621 --> 00:40:25,621
Come on.
388
00:40:39,541 --> 00:40:41,541
Take your coat off.
389
00:40:50,101 --> 00:40:52,101
Sit down.
390
00:40:58,021 --> 00:41:00,021
Smile, Delia. Smile.
391
00:41:08,981 --> 00:41:12,381
- What happened between
you and Melissa?
392
00:41:12,581 --> 00:41:14,181
- Why do you ask me that?
393
00:41:14,181 --> 00:41:16,381
- Well, you still love her.
394
00:41:24,781 --> 00:41:26,781
Did she finish with you?
395
00:41:41,621 --> 00:41:43,621
- That's how I see you.
396
00:41:43,741 --> 00:41:45,741
- Oh, get out.
397
00:41:46,381 --> 00:41:47,701
Get out of my house.
398
00:41:47,701 --> 00:41:52,541
- It's not your house! It's a
council house, you fucking idiot.
Get out!
399
00:41:52,541 --> 00:41:53,861
Get out! Get out!
400
00:41:53,861 --> 00:41:55,741
Go away!
401
00:41:55,741 --> 00:42:00,021
Going for a drink. Don't wait up.
402
00:42:54,341 --> 00:42:57,821
Why are you going through
my things? That's private.
403
00:42:57,821 --> 00:42:59,821
That'sโ
404
00:43:08,021 --> 00:43:10,021
You wanna know what happened
with me and Melissa?
405
00:43:10,021 --> 00:43:13,741
I killed her in Amsterdam.
I chopped her up, and I put
her in a fucking canal.
406
00:43:29,381 --> 00:43:31,381
- Delia not in yet?
- No.
407
00:43:32,341 --> 00:43:36,021
- Hello. I'mโ
- Sorry, sir. Bear with me a sec.
408
00:44:26,781 --> 00:44:31,581
- # Long white flowers
409
00:44:35,981 --> 00:44:39,861
# rest in water.
410
00:44:39,861 --> 00:44:43,781
# Won't you take them away?
411
00:44:44,501 --> 00:44:48,741
# Won't you take them away?
412
00:44:49,021 --> 00:44:54,341
# Won't you take me away? #
413
00:44:54,341 --> 00:44:55,861
www.able.co.nz
Copyright Able 2024
48626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.