All language subtitles for Tracker.2024.S02E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:05,405 Oh... 2 00:00:18,418 --> 00:00:21,188 No, no, no. 3 00:00:52,486 --> 00:00:55,088 Hey, Colter, you make it to Napa? 4 00:00:55,122 --> 00:00:57,357 I did. So, tell me about the missing woman. 5 00:00:57,391 --> 00:01:00,494 Quinn Ridgely, co-CEO of a new software company. 6 00:01:00,528 --> 00:01:03,163 Her wife, Gray, is putting up the 50K reward. 7 00:01:03,196 --> 00:01:04,699 They've gone for nine hours? 8 00:01:04,732 --> 00:01:05,833 Actually, almost 10. 9 00:01:05,867 --> 00:01:08,101 Reenie will fill you in when you get there. 10 00:01:08,135 --> 00:01:09,571 She's how we got the job. 11 00:01:09,604 --> 00:01:10,705 Almost at the property now. 12 00:01:33,861 --> 00:01:35,597 Treat her nice. 13 00:01:42,402 --> 00:01:43,738 Hey. 14 00:01:43,771 --> 00:01:45,607 -Hey. You made good time. -Yeah. 15 00:01:45,640 --> 00:01:47,508 -Thanks for doing this. -Of course, no problem. 16 00:01:48,710 --> 00:01:50,477 Colter Shaw. 17 00:01:50,511 --> 00:01:53,648 Elliot Rush. It's nice to meet you. 18 00:01:55,482 --> 00:01:57,384 I'm Reenie's plus-one for the weekend. 19 00:02:00,822 --> 00:02:04,424 Okay. Well, we should really, uh... We should get to work. 20 00:02:04,458 --> 00:02:07,361 -Talk to the wife? -Yes, but before you do, 21 00:02:07,394 --> 00:02:09,564 please know I had to vouch for you with the owner, okay. 22 00:02:09,597 --> 00:02:11,331 He wasn't keen on bringing someone in. 23 00:02:11,365 --> 00:02:13,367 -He wanted security to handle it. -Got it. 24 00:02:13,400 --> 00:02:15,737 Great, okay, uh, I will catch up with you later? 25 00:02:15,770 --> 00:02:17,170 -Sure. -Okay. 26 00:02:17,204 --> 00:02:19,272 I'm here if you need me. 27 00:02:23,511 --> 00:02:27,214 I did not want any surprises. 28 00:02:27,247 --> 00:02:28,382 No, no, no, not at all. 29 00:02:28,415 --> 00:02:31,519 I'm just surprised, actually, that Russell's not here. 30 00:02:31,552 --> 00:02:33,821 - He told you about our dinner? - Told me. 31 00:02:33,855 --> 00:02:35,489 Well, you know, he's not exactly a wine 32 00:02:35,523 --> 00:02:37,625 and corporate retreat kinda guy. 33 00:02:37,659 --> 00:02:39,159 No, not Russell. 34 00:02:40,728 --> 00:02:42,396 It's not like that between us. 35 00:02:42,429 --> 00:02:44,297 It's all good. It's... you know... 36 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 It is whatever it is. 37 00:02:47,835 --> 00:02:49,704 But, uh, we should probably get to work. 38 00:02:49,737 --> 00:02:50,938 We should. 39 00:02:50,972 --> 00:02:52,372 -Okay. -Okay. 40 00:02:54,542 --> 00:02:57,344 -What is this event anyway? -It's a corporate leadership summit. 41 00:02:57,377 --> 00:02:58,880 Big wigs from various industries 42 00:02:58,913 --> 00:03:00,882 to put their heads together. 43 00:03:00,915 --> 00:03:02,817 Yacht measuring contest. Got it. 44 00:03:02,850 --> 00:03:06,554 Actually, some real good has come out of things like this, okay? 45 00:03:06,587 --> 00:03:07,522 They've stopped wars. 46 00:03:07,555 --> 00:03:09,524 Brought the Internet to Third World countries. 47 00:03:09,557 --> 00:03:12,593 They even workshopped the first smartphone from an event like this. 48 00:03:12,627 --> 00:03:15,395 Hmm. Impressive. I didn't know your firm was on this level. 49 00:03:15,429 --> 00:03:17,699 It isn't. Yet. 50 00:03:17,732 --> 00:03:20,768 But I won a pretty big case at my last firm for the host of the event. 51 00:03:20,802 --> 00:03:22,937 So, you know, scored myself an invite. 52 00:03:22,970 --> 00:03:25,439 And Elliot? He seems nice. 53 00:03:25,472 --> 00:03:29,409 You know, why don't we focus on the case? 54 00:03:29,443 --> 00:03:32,412 Right. Quinn Ridgely, missing woman. What do ya got? 55 00:03:32,446 --> 00:03:35,282 Well, her wife, Gray, thinks it was corporate kidnapping. 56 00:03:35,315 --> 00:03:36,383 You're not so sure? 57 00:03:36,416 --> 00:03:39,954 Corporate kidnapping? It's strictly a money play. 58 00:03:39,987 --> 00:03:42,557 There's no ransom note, no call. 59 00:03:42,590 --> 00:03:43,891 I don't know. 60 00:03:44,792 --> 00:03:46,194 She could've wandered off or something. 61 00:03:46,226 --> 00:03:51,465 -Yeah... Well, I don't want to mess with your process. -My process? 62 00:03:51,498 --> 00:03:53,768 -That little thing you do. -I do a thing? 63 00:03:53,801 --> 00:03:56,037 -Yeah, you do a thing. Uh-huh. -Okay, all right, well... 64 00:03:56,070 --> 00:03:59,473 -Police? -No, a lot of high-profile people here 65 00:03:59,507 --> 00:04:01,743 and the owner of the estate's afraid of bad press. 66 00:04:01,776 --> 00:04:04,344 -Wants to keep the whole thing under wraps. -Understood. 67 00:04:04,377 --> 00:04:06,413 -There's a lot of cameras. -Yeah. 68 00:04:06,446 --> 00:04:08,950 What does security say? Looks like they're stacked up. 69 00:04:08,983 --> 00:04:12,385 There was no sign of her near the bungalow nor on the grounds. 70 00:04:12,419 --> 00:04:14,555 Reynolds'll give the download. He's head of security. 71 00:04:14,589 --> 00:04:16,490 -So far, they have nothing? -Nope. 72 00:04:16,524 --> 00:04:19,794 That's why Gray was able to convince him to let me bring you in. 73 00:04:21,062 --> 00:04:22,897 -Where's Gray now? -In her villa. 74 00:04:22,930 --> 00:04:24,866 Follow me. 75 00:04:37,578 --> 00:04:40,982 -Hey, Gray. This is the man I was telling you about. -Colter Shaw. 76 00:04:41,015 --> 00:04:42,784 - Thanks for coming. - Of course. 77 00:04:45,820 --> 00:04:50,290 So, I need to know everything that happened around the time your wife disappeared. 78 00:04:51,358 --> 00:04:53,426 Um... 79 00:04:53,460 --> 00:04:57,364 I was on a sunset hike with some of the other CEOs. 80 00:04:57,397 --> 00:05:02,637 Uh, Quinn didn't wanna come because she doesn't like that kind of networking thing. 81 00:05:02,670 --> 00:05:07,608 Um, when I got back, uh, the shower in the bathroom was on 82 00:05:07,642 --> 00:05:09,677 but when I called her name, but she didn't answer. 83 00:05:09,710 --> 00:05:12,412 The door was locked, so I busted it open. 84 00:05:12,445 --> 00:05:17,718 The room was trashed, there was blood on the floor, and she was just gone. 85 00:05:19,787 --> 00:05:24,324 Reenie mentioned the idea of corporate kidnapping. Why would you think that? 86 00:05:25,092 --> 00:05:27,995 Well, it's happened once before. 87 00:05:28,029 --> 00:05:32,767 One of our top engineers from Lithuania got taken about six months ago. 88 00:05:32,800 --> 00:05:35,603 And we ended up paying the ransom to get him back. 89 00:05:35,636 --> 00:05:37,572 So, it's possible they were thinking, 90 00:05:37,605 --> 00:05:39,674 "They paid once, they'll pay again." 91 00:05:39,707 --> 00:05:44,111 We were advised against paying it, but, uh, Quinn didn't listen. 92 00:05:44,145 --> 00:05:47,414 Any other indicators that you or your wife were being targeted? 93 00:05:47,447 --> 00:05:48,583 Anything at all? 94 00:05:48,616 --> 00:05:50,885 It hasn't been easy, 95 00:05:52,553 --> 00:05:55,890 going from garage band to rock stars. I mean... 96 00:05:56,891 --> 00:05:57,892 It happened so fast. 97 00:05:57,925 --> 00:06:00,027 They developed some controversial applications 98 00:06:00,061 --> 00:06:02,429 for identifying and killing deep fakes. 99 00:06:02,462 --> 00:06:05,833 What started as a class project just blew up. 100 00:06:05,867 --> 00:06:08,169 Quinn had a hard time dealing with all the attention, 101 00:06:08,202 --> 00:06:11,172 let alone navigating the direction of the company. 102 00:06:11,205 --> 00:06:14,108 - Any threats? - All kinds. 103 00:06:14,141 --> 00:06:17,778 Quinn was really nervous about coming here in the first place. 104 00:06:17,812 --> 00:06:22,617 But I convinced her that nothing bad could happen in a place like this. 105 00:06:24,185 --> 00:06:25,519 I'm sorry, I have to ask. 106 00:06:25,553 --> 00:06:28,556 Any domestic issues between the two of you? Anything at all? 107 00:06:29,624 --> 00:06:31,525 No. Why? 108 00:06:33,628 --> 00:06:35,663 Noticed the blankets. 109 00:06:35,696 --> 00:06:37,497 Someone sleeping on the couch? 110 00:06:38,099 --> 00:06:39,533 You two have a fight? 111 00:06:41,969 --> 00:06:43,671 -It was a disagreement. -Hmm. 112 00:06:46,574 --> 00:06:49,744 We have different opinions on the direction of the company. 113 00:06:54,447 --> 00:06:58,451 I'm gonna do everything I can to bring your wife back to you. 114 00:06:59,854 --> 00:07:02,590 I need to see where she disappeared from. 115 00:07:02,623 --> 00:07:05,458 -Do you mind if we-- -Over here. 116 00:07:06,227 --> 00:07:07,862 This way. 117 00:07:16,737 --> 00:07:18,039 After you. 118 00:07:26,681 --> 00:07:28,582 Looks like there was a struggle. 119 00:07:29,250 --> 00:07:30,985 Security thinks she fought back. 120 00:07:31,986 --> 00:07:33,754 Yet no one heard anything. 121 00:07:33,788 --> 00:07:35,823 Well, Gray was on the sunset hike. 122 00:07:35,856 --> 00:07:38,159 They do a meditation at the top of the mountain. 123 00:07:38,192 --> 00:07:41,195 - Meditation, huh? - Yes, meditation. 124 00:07:41,228 --> 00:07:45,700 I was there, too. It's sort of a hike with some mindfulness sprinkled in. 125 00:07:45,733 --> 00:07:46,968 You should try it sometime. 126 00:07:48,736 --> 00:07:53,574 Don't you think it's strange that nothing else in this room is broken, just the mirror? 127 00:07:54,608 --> 00:07:56,877 I don't think she was pushed into it. 128 00:07:58,579 --> 00:08:00,648 I think she hit it with her fist. 129 00:08:01,248 --> 00:08:02,984 Okay. Why? 130 00:08:03,017 --> 00:08:04,518 The blood starts here, right? 131 00:08:06,087 --> 00:08:07,722 And then... 132 00:08:09,557 --> 00:08:10,725 And then... 133 00:08:14,095 --> 00:08:17,064 All the way to the window handle. 134 00:08:17,098 --> 00:08:21,802 Meaning the window was opened from the inside after she was injured. 135 00:08:21,836 --> 00:08:24,138 She easily could've climbed down from this ledge here. 136 00:08:24,171 --> 00:08:26,774 I don't think Quinn was taken. 137 00:08:27,641 --> 00:08:29,276 I think she left on her own. 138 00:08:39,787 --> 00:08:42,757 -It's a wine tasting. Don't judge. -I'm trying hard not to. 139 00:08:42,790 --> 00:08:44,625 I think you might even like it. 140 00:08:44,658 --> 00:08:46,627 The wine or tasting wine with millionaires? 141 00:08:46,660 --> 00:08:49,230 Both. And then we can work in a little yoga... 142 00:08:49,263 --> 00:08:50,564 I'm good. Thanks. 143 00:08:50,598 --> 00:08:54,735 -Are you really? -Is that what you've been doing with Elliot? 144 00:08:54,769 --> 00:08:57,338 In your free time, you do wine tastings, yoga classes? 145 00:08:57,371 --> 00:08:59,073 Yes. He's actually open to new things. 146 00:08:59,106 --> 00:09:01,642 I love new things. Can't get enough new things. 147 00:09:01,675 --> 00:09:03,911 Just, you know, not any of those new things. 148 00:09:03,944 --> 00:09:06,881 Okay, here we go. Your 12 o'clock, William Locke. 149 00:09:06,914 --> 00:09:09,550 He owns this whole place and he's hosting the event. 150 00:09:10,217 --> 00:09:11,352 He's got security with him. 151 00:09:11,385 --> 00:09:14,655 -Yup. Play nice. -Mmm-hmm. 152 00:09:14,688 --> 00:09:16,624 -William Locke. -Colter Shaw. 153 00:09:16,657 --> 00:09:19,326 Colter, meet Peter Reynolds, my head of security. 154 00:09:19,360 --> 00:09:21,062 You spoken with Quinn's wife, Gray? 155 00:09:21,095 --> 00:09:23,197 -I did. -How's she doing? 156 00:09:23,230 --> 00:09:25,032 She's scared and looking for answers. 157 00:09:25,066 --> 00:09:27,935 -Understandable. -She just wants to know where her wife is. 158 00:09:27,968 --> 00:09:30,671 I've assured her my team is out looking for Quinn. 159 00:09:30,704 --> 00:09:33,107 We've reached out to a corporate kidnapping consultant. 160 00:09:33,140 --> 00:09:36,677 I don't think Quinn was taken by corporate kidnappers. 161 00:09:36,710 --> 00:09:39,180 -I think she could still be on the premises. -I doubt that. 162 00:09:40,247 --> 00:09:41,682 You scanned the entire property? 163 00:09:41,715 --> 00:09:42,950 Yeah, better than that. 164 00:09:42,983 --> 00:09:44,819 I combed through the security footage. 165 00:09:44,852 --> 00:09:46,720 My team did a full grid search. 166 00:09:46,754 --> 00:09:49,356 -No trace of her since last night. -Hmm. 167 00:09:49,390 --> 00:09:51,025 I'd love to look at that footage. 168 00:09:52,026 --> 00:09:53,127 I wish I could do that. 169 00:09:54,228 --> 00:09:55,696 Why can't you? 170 00:09:55,729 --> 00:09:58,365 I've signed a mutual NDA with our guests to protect everyone's privacy. 171 00:09:58,399 --> 00:10:02,069 All security footage is off-limits to anyone outside of my team. 172 00:10:02,103 --> 00:10:04,705 I'm sure we can find an exception. It's just paperwork. 173 00:10:04,738 --> 00:10:06,140 That's not what's going on here. 174 00:10:06,173 --> 00:10:07,975 It's, uh, something different. 175 00:10:11,278 --> 00:10:13,647 You don't want me here. 176 00:10:13,681 --> 00:10:15,649 You have to understand where I'm coming from. 177 00:10:15,683 --> 00:10:18,853 Any leak or tweet and I'd have a mess on my hands. 178 00:10:18,886 --> 00:10:21,255 Something like this gets out, it could tank our stock prices. 179 00:10:21,288 --> 00:10:23,824 How long do you think you could keep a lid on something like this? 180 00:10:23,858 --> 00:10:26,160 One of your high-profile guests is missing. 181 00:10:26,193 --> 00:10:28,929 Either Quinn's been kidnapped or she's on the property. 182 00:10:28,963 --> 00:10:32,700 Now I'm guessing both of those possibilities would up the drama. 183 00:10:32,733 --> 00:10:34,735 That is, if it got out. 184 00:10:34,768 --> 00:10:36,070 Is that a threat, Ms. Greene? 185 00:10:36,103 --> 00:10:39,173 Need I remind you that you and your plus-one are guests here? 186 00:10:40,274 --> 00:10:42,143 Good to know where I stand. 187 00:10:42,176 --> 00:10:44,979 I was assured that this process would be fast and discreet. 188 00:10:45,012 --> 00:10:47,448 It's the only reason I allowed for you and Gray to bring Mr. Shaw here in. 189 00:10:47,481 --> 00:10:49,416 In order to do my job, 190 00:10:49,450 --> 00:10:50,684 I need full access. 191 00:10:50,718 --> 00:10:51,620 And you have it. 192 00:10:51,685 --> 00:10:53,420 Full access to every inch of my property. 193 00:10:53,454 --> 00:10:57,091 I just ask you conduct any searches discreetly. 194 00:10:57,124 --> 00:11:01,061 I am confident that with the help of my security, you'll find Quinn. 195 00:11:01,829 --> 00:11:02,997 I hope you're right. 196 00:11:04,832 --> 00:11:07,668 Well, if you don't mind, I need to get back to my guests. 197 00:11:08,936 --> 00:11:10,204 Thank you. 198 00:11:15,476 --> 00:11:17,444 What's wrong? 199 00:11:17,478 --> 00:11:19,079 I know when I'm being lied to. 200 00:11:21,882 --> 00:11:23,684 They're hiding something. 201 00:11:27,888 --> 00:11:29,223 Ooh! 202 00:11:35,029 --> 00:11:35,896 Yeah? 203 00:11:35,930 --> 00:11:37,731 Bobby, we need your help. 204 00:11:37,765 --> 00:11:40,834 Damn, C. You got the worst timing. 205 00:11:40,868 --> 00:11:41,902 I was just unboxing. 206 00:11:41,936 --> 00:11:44,471 Huh? Do you need more time or can we get to work? 207 00:11:44,506 --> 00:11:46,473 No, you already ruined the moment. 208 00:11:46,508 --> 00:11:47,542 Go on. 209 00:11:47,576 --> 00:11:50,077 -You get that winery I sent you? -Yeah. 210 00:11:50,110 --> 00:11:51,345 Mr. CEO. 211 00:11:51,378 --> 00:11:53,814 Wine, yoga. Place looks posh as hell. 212 00:11:53,847 --> 00:11:56,350 It is and Colter's loving every minute of it. 213 00:11:56,383 --> 00:11:58,219 I bet. So, what's up? 214 00:11:58,252 --> 00:12:00,821 Head of security says there's nothing on the cameras, 215 00:12:00,854 --> 00:12:01,922 but he won't let us take a peek. 216 00:12:01,956 --> 00:12:03,857 And you want me to facilitate that? 217 00:12:04,124 --> 00:12:05,192 Exactly. 218 00:12:05,226 --> 00:12:06,393 Whoa! 219 00:12:06,427 --> 00:12:09,930 Okay. I can't even get into it. 220 00:12:09,964 --> 00:12:13,200 It's airgapped, meaning it's not connected to outside networks. 221 00:12:13,234 --> 00:12:14,669 There's no way in at all? 222 00:12:14,703 --> 00:12:18,472 The only way to see the footage is to get directly into the mainframe. 223 00:12:18,506 --> 00:12:19,574 Can you get a location? 224 00:12:19,608 --> 00:12:22,376 Running a power draw map now. 225 00:12:22,409 --> 00:12:26,080 Got it. Sending it to you now. 226 00:12:26,113 --> 00:12:29,850 Not for nothing, but there's gonna be a lot of eyes. 227 00:12:29,883 --> 00:12:33,153 Luckily for me... that is a "you" problem. 228 00:12:33,187 --> 00:12:35,956 All right, thanks, Bobby. 229 00:12:35,990 --> 00:12:38,792 Well, you heard him. It's a "you" problem. Let's go. 230 00:12:48,570 --> 00:12:51,138 Whoa, whoa, whoa. 231 00:12:51,171 --> 00:12:53,508 -I got this. -Wait. You got it how? 232 00:12:53,541 --> 00:12:54,542 You gonna knock him out? 233 00:12:54,576 --> 00:12:56,810 I'm not gonna knock him out. I'm not an animal. 234 00:12:56,844 --> 00:12:58,245 -Put him to sleep. -Okay, calm down. 235 00:12:58,279 --> 00:13:01,215 Just... There's a much better way to do this. 236 00:13:01,248 --> 00:13:02,883 Watch. 237 00:13:06,186 --> 00:13:09,089 Hi! Excuse me. Um, I was wondering, 238 00:13:09,123 --> 00:13:11,992 is this where the aura cleansing is supposed to be? 239 00:13:12,026 --> 00:13:13,427 Ma'am, you can't be in this area. 240 00:13:13,460 --> 00:13:15,296 Oh, really? I... 241 00:13:15,329 --> 00:13:19,033 Uh... I'm sorry. I just... I have no idea where I'm supposed to be 242 00:13:19,066 --> 00:13:20,901 and I thought the event was here. 243 00:13:20,934 --> 00:13:23,103 Whatever it is, it's gotta be back in that direction. 244 00:13:23,404 --> 00:13:25,439 Oh, well... 245 00:13:25,472 --> 00:13:27,441 Look, I know this is a lot to ask, 246 00:13:27,474 --> 00:13:30,144 but would you be willing to walk me there? 247 00:13:30,177 --> 00:13:33,347 I just really don't want to get lost again. 248 00:13:33,380 --> 00:13:34,381 Please? 249 00:13:35,215 --> 00:13:35,949 Okay. 250 00:13:35,983 --> 00:13:37,451 Oh, thank you so much. 251 00:13:37,484 --> 00:13:41,455 You know, I can't tell you how much I appreciate you doing this for me. 252 00:13:41,488 --> 00:13:44,592 I mean, you're just so helpful and going out of your way. 253 00:13:44,626 --> 00:13:45,959 Such a... 254 00:13:46,493 --> 00:13:47,961 Nice. 255 00:14:05,513 --> 00:14:07,081 How'd you get rid of the guard? 256 00:14:07,114 --> 00:14:09,049 You have your thing, I have mine. 257 00:14:09,083 --> 00:14:11,519 -Ah. -I've got about five minutes. 258 00:14:11,553 --> 00:14:13,153 Hmm. 259 00:14:16,156 --> 00:14:20,361 So, Elliot. How'd you guys meet? 260 00:14:21,128 --> 00:14:23,497 He is a lawyer at my old firm. 261 00:14:23,531 --> 00:14:27,000 We used to have a thing, but it got kind of messy, so I broke it off. 262 00:14:27,034 --> 00:14:28,335 And then we started texting 263 00:14:28,369 --> 00:14:31,305 and since I'm not at the firm anymore and own my own outfit, 264 00:14:31,338 --> 00:14:33,173 I invited him here. 265 00:14:33,207 --> 00:14:34,975 I see. 266 00:14:35,008 --> 00:14:36,877 What? You have thoughts? 267 00:14:37,478 --> 00:14:38,946 No. 268 00:14:38,979 --> 00:14:40,180 No. Just curious, is all. 269 00:14:40,214 --> 00:14:42,950 Hmm, 'cause notice, I didn't ask about you and Billie. 270 00:14:42,983 --> 00:14:44,418 It's professional. You know, she needed my help-- 271 00:14:44,451 --> 00:14:46,588 -No need to explain yourself. -I'm not explaining myself. 272 00:14:46,621 --> 00:14:49,056 -And you never do. -Just focus on the work? 273 00:14:49,089 --> 00:14:50,924 Mmm-hmm. 274 00:14:51,726 --> 00:14:54,294 You see anything? 275 00:14:54,696 --> 00:14:56,063 Maybe. 276 00:14:56,997 --> 00:14:58,165 Look right here. 277 00:15:01,402 --> 00:15:04,004 Watch the tree. Ready? 278 00:15:07,007 --> 00:15:09,076 Someone messed with the footage. 279 00:15:09,109 --> 00:15:11,311 Someone spliced something out. 280 00:15:18,385 --> 00:15:20,287 - Bobby, you're up. - What's popping? 281 00:15:20,320 --> 00:15:23,157 Someone cut something out of the footage. Can you retrieve it? 282 00:15:23,190 --> 00:15:25,693 Yeah, I could. I'd have to break into the server. 283 00:15:25,727 --> 00:15:27,027 You'd have to plug me in. 284 00:15:27,060 --> 00:15:30,330 Any port on the server should give me access via your phone. 285 00:15:30,364 --> 00:15:31,365 Okay. 286 00:15:36,738 --> 00:15:39,339 That do anything? 287 00:15:39,373 --> 00:15:40,974 In like Flynn. 288 00:15:41,008 --> 00:15:42,744 Let the magician do his work. 289 00:15:47,414 --> 00:15:50,585 All right. Looks like I got it. Check your screen. 290 00:15:50,618 --> 00:15:52,554 Playing back now. 291 00:15:55,590 --> 00:15:58,091 That's definitely Quinn. 292 00:15:58,125 --> 00:16:01,596 Yeah, but who is that? 293 00:16:01,629 --> 00:16:05,265 Who would she be meeting in the middle of the night? 294 00:16:05,299 --> 00:16:07,034 Where the hell would she go? 295 00:16:07,067 --> 00:16:08,168 That's the only video footage I got. 296 00:16:08,202 --> 00:16:10,437 Can you rewind that for us so we can watch it again? 297 00:16:11,405 --> 00:16:12,674 All right. 298 00:16:12,707 --> 00:16:14,609 Here you go. 299 00:16:21,248 --> 00:16:25,052 I don't get it. Why didn't she try running or fight them off? 300 00:16:27,087 --> 00:16:29,456 She knows him. 301 00:16:29,490 --> 00:16:32,627 - That's why Reynolds lied about the footage. 302 00:16:32,660 --> 00:16:35,062 Aura cleansing, huh? 303 00:16:37,297 --> 00:16:40,467 -I found 'em. -That's your boss? 304 00:16:40,502 --> 00:16:42,269 Let's go talk to him. 305 00:16:47,609 --> 00:16:49,711 Why did you lie to us about the security footage? 306 00:16:49,744 --> 00:16:52,747 -You deleted evidence. Why? -Who are you protecting? 307 00:16:52,780 --> 00:16:54,782 I don't answer to you. 308 00:16:55,650 --> 00:16:56,551 Thanks. 309 00:16:56,584 --> 00:16:58,586 Okay. I got your text. 310 00:17:00,387 --> 00:17:02,557 I came as fast as I could. 311 00:17:04,224 --> 00:17:08,262 -Hey. Elliot Rush, attorney at law. -You called your lawyer? 312 00:17:08,295 --> 00:17:09,129 Oh, he's not for us. 313 00:17:09,162 --> 00:17:10,798 No she called me here for you, man. 314 00:17:10,832 --> 00:17:12,065 Why would I need a lawyer? 315 00:17:12,099 --> 00:17:14,636 To state the obvious, there's a missing woman out there. 316 00:17:14,669 --> 00:17:18,506 And you tampered with evidence, so you're suspect numero uno. 317 00:17:18,540 --> 00:17:19,641 Wait, um, stop. 318 00:17:19,674 --> 00:17:23,076 Stop. You said nothing about tampering with evidence. 319 00:17:23,110 --> 00:17:26,213 Are you kid-- That's like serious jail time, depending how this ends. 320 00:17:29,449 --> 00:17:32,119 But he might have a way out of it. 321 00:17:32,152 --> 00:17:33,755 If you answer our questions. 322 00:17:33,788 --> 00:17:36,089 I know I'm not technically your lawyer yet, 323 00:17:37,424 --> 00:17:39,059 I advise you to take this deal. 324 00:17:51,639 --> 00:17:53,541 So, who are you protecting? 325 00:18:01,248 --> 00:18:02,817 We need to talk, don't we? 326 00:18:02,850 --> 00:18:04,819 We know you have Quinn. We saw the footage. 327 00:18:05,419 --> 00:18:06,854 Uh, what footage? 328 00:18:09,489 --> 00:18:10,792 Reynolds gave you up. 329 00:18:11,425 --> 00:18:12,492 Where is she? 330 00:18:12,527 --> 00:18:14,862 And don't wave that NDA in my face. 331 00:18:15,930 --> 00:18:18,498 Um... Thank you. 332 00:18:23,871 --> 00:18:27,174 So, look, I didn't do anything to hurt her. I swear. 333 00:18:27,207 --> 00:18:28,375 She came to me looking for help. 334 00:18:28,408 --> 00:18:30,745 She had some stresses in her life 335 00:18:30,778 --> 00:18:33,447 -that she was having a hard time dealing with. -Like what? 336 00:18:33,480 --> 00:18:35,783 Her and Gray had just had a huge fight. 337 00:18:35,817 --> 00:18:37,585 Selling a big stake in the company 338 00:18:37,619 --> 00:18:39,386 and Gray wanted to sell to the highest bidder, 339 00:18:39,419 --> 00:18:41,388 but Quinn, she was having an ethical dilemma. 340 00:18:41,421 --> 00:18:42,824 And she comes to you for guidance. 341 00:18:42,857 --> 00:18:46,460 She knew that I'd helped people resolve difficult issues in the past 342 00:18:46,493 --> 00:18:48,295 using, um... 343 00:18:48,328 --> 00:18:50,665 well, therapeutic substances. 344 00:18:51,264 --> 00:18:53,668 Drugs. What drugs? 345 00:18:53,701 --> 00:18:55,603 Well, it's not heroin. 346 00:18:56,403 --> 00:18:57,639 Toad venom. 347 00:18:58,372 --> 00:19:00,642 Like actual toad venom? 348 00:19:01,876 --> 00:19:04,311 Yeah. That's not something you wanna mess around with. 349 00:19:04,344 --> 00:19:06,313 Well, it has its uses. 350 00:19:06,346 --> 00:19:10,250 Uh, so after she fought with Gray and had a bit of a temper tantrum, 351 00:19:10,283 --> 00:19:12,452 you know, smashed her fist against the mirror, 352 00:19:12,486 --> 00:19:14,488 climbed out of the window and she came to see me. 353 00:19:14,522 --> 00:19:16,858 I gave her the toad venom and I directed her 354 00:19:16,891 --> 00:19:19,761 to take it over by the lookout point, near the pond. 355 00:19:19,794 --> 00:19:23,230 So why lie if you didn't hurt her? Why not just come clean? 356 00:19:23,263 --> 00:19:26,668 I was freaked out. I didn't know what happened to her. 357 00:19:26,701 --> 00:19:28,803 You don't understand. I was trying to help her. 358 00:19:28,836 --> 00:19:30,705 I feel terrible about what happened, 359 00:19:30,738 --> 00:19:31,806 and I wanna make it right. 360 00:19:31,839 --> 00:19:36,243 So please, just tell me what to do. 361 00:19:36,276 --> 00:19:39,246 Well, you can start by taking us to that lookout point. 362 00:19:39,279 --> 00:19:42,449 I'm telling you, my guys have searched that entire area. 363 00:19:42,482 --> 00:19:44,217 I don't care. 364 00:19:44,251 --> 00:19:46,821 I need you to show me exactly where you told her to go. 365 00:19:49,590 --> 00:19:51,559 Yeah. Yeah, okay. 366 00:19:51,592 --> 00:19:53,293 Uh, this way. 367 00:20:00,400 --> 00:20:03,370 The lookout point is about a quarter of a mile away. 368 00:20:03,403 --> 00:20:06,941 We turn left at these tractors and head up the hill. 369 00:20:15,415 --> 00:20:16,818 I don't think she went that way. 370 00:20:18,653 --> 00:20:19,821 How do you figure that? 371 00:20:21,856 --> 00:20:26,761 I think something made her go off this way. 372 00:20:26,794 --> 00:20:28,896 Look at these branches, see, they're broken 373 00:20:28,930 --> 00:20:31,999 and there's blood on the edge all the way up here. 374 00:20:33,467 --> 00:20:36,838 It's on the wire here. See that? 375 00:20:36,871 --> 00:20:39,006 I'm guessing she came through here. She wasn't stable, 376 00:20:39,040 --> 00:20:43,711 and she was using the vines and the wire for support. 377 00:20:43,745 --> 00:20:45,980 It's over here. Blood... look at this. 378 00:20:47,347 --> 00:20:49,416 You see that? So, she... 379 00:20:50,885 --> 00:20:53,721 Yeah, she went off this way. 380 00:20:53,755 --> 00:20:56,023 Maybe the drugs you gave her kicked in. 381 00:20:57,491 --> 00:20:59,426 Maybe something grabbed her attention. 382 00:21:03,497 --> 00:21:04,932 Is this part of the property? 383 00:21:04,966 --> 00:21:08,503 Uh, yeah. Yeah, uh, I'm having some villas built. 384 00:21:08,536 --> 00:21:11,438 Permits finally came through. We break ground next week. 385 00:21:13,040 --> 00:21:14,542 No cameras? 386 00:21:14,575 --> 00:21:16,611 There's no need. There's nothing here yet. 387 00:21:16,644 --> 00:21:19,479 -Mmm-hmm. -Reynolds and his team searched this area already. 388 00:21:19,514 --> 00:21:20,648 They didn't find anything. 389 00:21:23,117 --> 00:21:24,752 Got a cistern here? 390 00:21:24,786 --> 00:21:26,353 Yeah, it's an old water trap. 391 00:21:26,386 --> 00:21:28,756 One of the quirks of being an older vineyard. 392 00:21:29,524 --> 00:21:30,925 How long has it been boarded up? 393 00:21:32,059 --> 00:21:34,996 Years. I mean, as long as I've had the property. 394 00:21:35,029 --> 00:21:37,698 But we keep it covered so there's no accidents. 395 00:21:40,635 --> 00:21:43,037 Someone's been messing with these boards. Here, look at this. 396 00:21:43,070 --> 00:21:45,873 See these screws? That one's missing. Here, right. 397 00:21:47,909 --> 00:21:49,010 That doesn't make any sense. 398 00:21:49,043 --> 00:21:50,578 Construction hasn't started yet. 399 00:21:50,611 --> 00:21:52,412 Someone's been down here. 400 00:22:10,397 --> 00:22:13,366 It doesn't look like there's anyone down there. 401 00:22:14,101 --> 00:22:15,870 -You mind? -Yeah. 402 00:22:24,111 --> 00:22:25,813 Thanks. 403 00:22:29,083 --> 00:22:30,818 What is it? 404 00:22:32,820 --> 00:22:34,522 Quinn's glasses. 405 00:22:36,591 --> 00:22:37,992 What was she doing down there? 406 00:22:43,731 --> 00:22:45,900 There's something else. 407 00:23:00,214 --> 00:23:02,049 There's no way that's Quinn's foot. 408 00:23:02,083 --> 00:23:04,552 -How can you be so sure? -Quicklime. 409 00:23:04,585 --> 00:23:05,953 It's used to decomposed bodies. 410 00:23:05,987 --> 00:23:07,788 That's the white residue you see. 411 00:23:07,822 --> 00:23:10,057 And judging by the way that foot looks, 412 00:23:10,091 --> 00:23:11,292 it's been buried for three months. 413 00:23:11,325 --> 00:23:15,529 Plus the soil around it, no other body parts buried with it. 414 00:23:16,797 --> 00:23:19,667 Wait. But if it's not Quinn's, whose is it? 415 00:23:19,700 --> 00:23:23,470 -And where the hell is she? -Maybe she saw something she shouldn't have. 416 00:23:25,172 --> 00:23:27,708 -You were planning on breaking ground next week? -Yeah. 417 00:23:27,742 --> 00:23:29,577 This whole area was about to be dug up. 418 00:23:29,610 --> 00:23:32,647 Whoever buried that body knew they were up against the clock. 419 00:23:32,680 --> 00:23:33,814 They had to move it. 420 00:23:33,848 --> 00:23:36,483 They weren't expecting Quinn to come stumbling through. 421 00:23:36,517 --> 00:23:38,853 -Catching them in the act? -Why leave all the evidence? 422 00:23:38,886 --> 00:23:41,488 Maybe Quinn interrupted him midway through the removal. 423 00:23:42,223 --> 00:23:44,525 He had to hurry. 424 00:23:44,558 --> 00:23:48,829 Judging by the amount of quicklime and the organic matter in that soil, 425 00:23:50,031 --> 00:23:52,166 more than one body was buried down there. 426 00:23:54,635 --> 00:23:56,037 What the hell is happening? 427 00:23:56,070 --> 00:23:58,773 -Why are there so many bodies buried on my property? -I don't know. 428 00:23:58,806 --> 00:24:02,176 We need to figure out a way to find Quinn and fast. 429 00:24:04,111 --> 00:24:05,880 What is it? 430 00:24:05,913 --> 00:24:07,915 Tire tracks. They look fresh. 431 00:24:08,783 --> 00:24:11,052 From a utility vehicle, I guess, 432 00:24:11,085 --> 00:24:13,821 something small enough to not make a ruckus, 433 00:24:13,854 --> 00:24:15,890 but powerful enough to carry something heavy out of here. 434 00:24:15,923 --> 00:24:17,825 Yeah, we have things like that all over the property. 435 00:24:17,858 --> 00:24:19,492 The grounds people use them all the time. 436 00:24:19,527 --> 00:24:21,262 Where's your maintenance shed? 437 00:24:21,295 --> 00:24:23,698 Right... Just down that way. 438 00:24:23,731 --> 00:24:25,900 And, uh, Reynolds is fully at your disposal. 439 00:24:25,933 --> 00:24:28,002 Nobody knows the property like him. 440 00:24:28,669 --> 00:24:29,837 Thank you. 441 00:24:34,809 --> 00:24:37,178 I think I need to get the police involved. 442 00:24:37,211 --> 00:24:39,213 And for that, I'm gonna need a lawyer. 443 00:24:40,681 --> 00:24:42,183 I'll draw up the contract now. 444 00:24:42,216 --> 00:24:43,951 But you owe me one. 445 00:24:44,285 --> 00:24:45,953 Thank you. 446 00:24:53,828 --> 00:24:54,962 Excuse me. 447 00:24:55,963 --> 00:24:58,199 -Can I help you? -Maybe. 448 00:24:58,232 --> 00:24:59,233 Is this yours? 449 00:24:59,934 --> 00:25:01,535 We have a fleet of them. 450 00:25:01,569 --> 00:25:03,938 But I'm sorry, guests really aren't supposed to be in this part of the grounds. 451 00:25:03,971 --> 00:25:05,873 So, if you don't mind... 452 00:25:16,250 --> 00:25:19,120 I'm not a guest, actually. Colter Shaw. 453 00:25:22,223 --> 00:25:23,958 -Rona. -Rona. 454 00:25:23,991 --> 00:25:26,227 I was wondering if you could help me out with something. 455 00:25:26,260 --> 00:25:27,294 Depends. 456 00:25:27,328 --> 00:25:30,264 Could you tell me who moved that ATV last night? 457 00:25:31,298 --> 00:25:33,701 I was off yesterday. 458 00:25:33,734 --> 00:25:35,136 But I can certainly ask around. 459 00:25:35,169 --> 00:25:37,905 Thank you. Thank you. I appreciate that. 460 00:25:37,938 --> 00:25:40,574 While you're doing that, uh, 461 00:25:40,608 --> 00:25:43,878 can you find out who moved those three barrels that were resting over there? 462 00:25:44,745 --> 00:25:46,013 Barrels? 463 00:25:46,047 --> 00:25:50,117 Yeah, if you look at the floor there, you see those rings? 464 00:25:50,151 --> 00:25:52,253 That indicates that there were three metal barrels 465 00:25:52,286 --> 00:25:54,321 up until recently, say maybe yesterday. 466 00:25:54,355 --> 00:25:57,658 There were three metal barrels resting right over here. 467 00:25:57,691 --> 00:25:59,627 If you look at these marks here... 468 00:26:00,161 --> 00:26:02,630 See that? 469 00:26:02,663 --> 00:26:06,000 These right here would indicate that the barrels were tipped over on their side 470 00:26:06,033 --> 00:26:09,236 and then rolled out right toward the UTV. 471 00:26:09,270 --> 00:26:12,740 Which, of course, is usually the best way to roll barrels like that, 472 00:26:12,773 --> 00:26:14,341 since they're generally pretty heavy. 473 00:26:14,375 --> 00:26:16,177 How did you know that? 474 00:26:17,011 --> 00:26:19,180 Occupational hazard. 475 00:26:20,347 --> 00:26:21,916 Part of my job. 476 00:26:22,883 --> 00:26:24,685 Strange line of work you must be in. 477 00:26:25,686 --> 00:26:27,388 You have no idea. 478 00:26:27,421 --> 00:26:29,924 Anyway, would you mind looking into that? 479 00:26:29,957 --> 00:26:31,225 Who might have moved these barrels? 480 00:26:31,258 --> 00:26:34,762 Well, it's a winery. A lot of barrels. 481 00:26:34,795 --> 00:26:36,063 But I'm happy to ask. 482 00:26:38,332 --> 00:26:39,834 Thank you. 483 00:26:39,867 --> 00:26:41,936 Appreciate it. 484 00:26:44,405 --> 00:26:45,706 -Thanks again. -Mmm-hmm. 485 00:26:45,739 --> 00:26:47,208 All right. 486 00:26:56,917 --> 00:26:58,919 Hey. Yeah, we got a problem. 487 00:26:58,953 --> 00:27:00,354 Find out who she's calling? 488 00:27:00,387 --> 00:27:04,191 Working as fast as I can here, my guy. Not exactly easy what I do. 489 00:27:04,225 --> 00:27:07,194 - We're kind of on a time crunch. -Always is. 490 00:27:08,696 --> 00:27:12,199 Okay, I can't get an ID. Whoever she's calling is using a burner. 491 00:27:12,233 --> 00:27:15,236 But I am getting a ping from inside the property. 492 00:27:15,936 --> 00:27:17,938 Any location? 493 00:27:17,972 --> 00:27:20,941 Barrel room, basement level. Dropping you a pin. 494 00:29:32,139 --> 00:29:33,941 Ow! 495 00:29:33,974 --> 00:29:35,976 I don't wanna hurt you any more than I have to. 496 00:29:36,410 --> 00:29:37,911 Who sent you? 497 00:29:37,945 --> 00:29:39,146 Give me a name. 498 00:29:41,115 --> 00:29:42,116 Give me a name! 499 00:29:42,149 --> 00:29:44,418 Pardue. Jessie Pardue. 500 00:29:44,451 --> 00:29:46,086 -I work for him. -Doing what? 501 00:29:46,120 --> 00:29:49,323 -He's a builder. -He pay you to move those barrels? 502 00:29:49,356 --> 00:29:51,358 Were you there when he dug up those bodies? 503 00:29:53,027 --> 00:29:54,361 What did you do with Quinn? 504 00:29:54,395 --> 00:29:57,998 Nothing, man... I'm telling the truth. 505 00:29:58,999 --> 00:30:00,501 Last I saw her, she was alive. 506 00:30:00,535 --> 00:30:02,102 Where is she? 507 00:30:03,505 --> 00:30:05,205 Where is she? 508 00:30:20,254 --> 00:30:21,756 You ready? 509 00:30:21,790 --> 00:30:25,259 I warned your guy, Haddock, about Shaw snooping around looking for her. 510 00:30:25,292 --> 00:30:26,894 I told him to move the barrels. 511 00:30:26,927 --> 00:30:29,063 What if Shaw finds them? 512 00:30:41,942 --> 00:30:45,179 What are you doing? I thought we had a deal. 513 00:30:48,115 --> 00:30:50,150 I'll get you your money in two days. 514 00:30:52,687 --> 00:30:54,154 You don't understand. 515 00:30:54,188 --> 00:30:56,658 My company is set to sell in 48 hours. 516 00:30:56,691 --> 00:31:00,127 It is worth more money than you could spend in your whole life. 517 00:31:00,160 --> 00:31:02,296 You just need to wait. 518 00:31:02,329 --> 00:31:04,331 I don't think I have time anymore. 519 00:31:04,365 --> 00:31:07,000 I'll give you whatever I have now. 520 00:31:07,034 --> 00:31:08,402 I'll empty my bank account. 521 00:31:08,435 --> 00:31:11,472 I need a phone and I can literally wire it to you in 10 minutes. 522 00:31:16,343 --> 00:31:18,345 You must think I'm pretty dumb, don't you? 523 00:31:18,379 --> 00:31:21,583 Giving you a phone so you can call for help? 524 00:31:21,616 --> 00:31:23,250 I would never. 525 00:31:23,283 --> 00:31:27,622 I promise, if you let me go, I will never say a word to anyone about what I saw. 526 00:31:27,655 --> 00:31:29,156 I promise. 527 00:31:29,189 --> 00:31:30,391 I can't take that chance. 528 00:31:32,226 --> 00:31:34,061 I can't believe I missed it. 529 00:31:34,094 --> 00:31:35,996 I fired a contractor a few years back 530 00:31:36,029 --> 00:31:37,431 for not adhering to safety protocols. 531 00:31:37,464 --> 00:31:39,199 The guy's name was Jessie Pardue. 532 00:31:39,233 --> 00:31:40,234 Did some work around here. 533 00:31:40,267 --> 00:31:42,369 That explains how he knew where to bury the bodies 534 00:31:42,403 --> 00:31:44,171 where no one would look for 'em. 535 00:31:44,204 --> 00:31:46,273 Plus, he had an in with the groundskeeper. Right? 536 00:31:46,306 --> 00:31:48,643 He could sneak out of the property. 537 00:31:48,676 --> 00:31:50,578 Just can't believe I missed it. 538 00:31:50,612 --> 00:31:54,448 What matters now is that we find Quinn before they get rid of her. 539 00:31:57,084 --> 00:31:58,318 -Reenie? -Hey, how far are you? 540 00:31:58,352 --> 00:32:01,088 On our way to Pardue's house right now. ETA, five minutes. 541 00:32:01,121 --> 00:32:03,357 The cops are on their way, too. They might make it there first. 542 00:32:03,390 --> 00:32:04,992 Anything else from Pardue's guy? 543 00:32:05,025 --> 00:32:07,194 No. Says he won't talk without his lawyer. 544 00:32:07,227 --> 00:32:08,763 But in the meantime, I did some digging 545 00:32:08,797 --> 00:32:13,100 and it sounds like several workers mysteriously disappeared over the years. 546 00:32:13,133 --> 00:32:15,068 I've got Velma pulling files now. 547 00:32:15,102 --> 00:32:16,170 No one looked into it? 548 00:32:16,203 --> 00:32:17,539 Rumor had it that they were migrant workers 549 00:32:17,572 --> 00:32:21,175 who returned to their home country so no one thought to look into it. 550 00:32:22,443 --> 00:32:25,479 I just got word, police are arriving at Pardue's place now. 551 00:32:25,513 --> 00:32:26,514 Did you hear that? 552 00:32:27,347 --> 00:32:29,283 Got it. 553 00:32:37,157 --> 00:32:38,593 Go, go, go! 554 00:32:39,493 --> 00:32:40,994 Entry clear! 555 00:32:41,028 --> 00:32:42,530 Clear! 556 00:32:42,564 --> 00:32:44,164 Kitchen clear. 557 00:32:44,799 --> 00:32:47,134 -Clear. -Clear. 558 00:32:47,167 --> 00:32:48,302 -Clear. -All clear. 559 00:32:48,335 --> 00:32:50,404 -Look in the bedroom. -Clear! 560 00:32:52,039 --> 00:32:54,742 All rooms clear. No one's here. 561 00:32:58,111 --> 00:32:59,413 Everything okay? What is it? 562 00:32:59,446 --> 00:33:02,082 The house is empty. Quinn's not there. 563 00:33:02,115 --> 00:33:03,484 Then where the hell is she? 564 00:33:06,721 --> 00:33:08,790 - Hey, Colter. - I need your help and fast. 565 00:33:08,823 --> 00:33:11,325 I know Renee's got you looking at files on Pardue. 566 00:33:11,358 --> 00:33:13,026 Already on it. What are you looking for? 567 00:33:13,060 --> 00:33:15,395 Remote job sites he was working on. 568 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 Got one. 569 00:33:33,380 --> 00:33:36,450 He's not answering. He was supposed to move those barrels. 570 00:33:36,483 --> 00:33:37,752 Something must've happened. 571 00:33:37,785 --> 00:33:40,354 Shaw must've found them. 572 00:33:40,387 --> 00:33:42,724 -We gotta kill her and get out of here. -What if we don't? 573 00:33:42,757 --> 00:33:44,124 What if there's a plan B? 574 00:33:44,157 --> 00:33:48,061 I've been thinking. Maybe we should reconsider the lady's offer. 575 00:33:48,095 --> 00:33:52,099 The kind of money she's talking about, we can go anywhere. 576 00:33:52,132 --> 00:33:55,202 -You think the cops will just stop looking for us? -We could explain. 577 00:33:55,235 --> 00:33:56,504 What happened to those guys were accidents. 578 00:33:56,538 --> 00:33:59,841 Things like that happen on construction sites all the time. 579 00:33:59,874 --> 00:34:01,543 You didn't actually kill anyone. 580 00:34:01,576 --> 00:34:04,111 -You just buried their bodies. -Don't you get it? 581 00:34:04,144 --> 00:34:05,613 I gave the orders to cut corners. 582 00:34:05,647 --> 00:34:08,382 Those guys died on my watch. I covered it up. 583 00:34:08,415 --> 00:34:10,384 We're not murderers. 584 00:34:17,625 --> 00:34:18,760 You're right. 585 00:34:23,798 --> 00:34:25,065 No, no, no. 586 00:34:27,735 --> 00:34:29,671 Do not do this. 587 00:34:44,151 --> 00:34:45,853 What are you gonna do after you shoot? 588 00:34:47,555 --> 00:34:49,524 People are looking for me. 589 00:34:49,557 --> 00:34:52,292 You can't just hide the body anymore. 590 00:34:52,326 --> 00:34:54,762 They'll find it. 591 00:34:54,796 --> 00:34:57,565 I don't think that's gonna be an issue with this wood chipper. 592 00:35:21,321 --> 00:35:23,190 Let's split up. 593 00:35:29,496 --> 00:35:31,833 No! No! No! 594 00:35:35,503 --> 00:35:37,705 -No! No, no! -Hey! 595 00:35:38,706 --> 00:35:40,775 Right there, that's far enough. Stop. 596 00:35:41,843 --> 00:35:44,545 I'm not here to arrest you. I just want Quinn. 597 00:35:44,579 --> 00:35:47,180 Just hand her over and we'll leave. 598 00:35:47,214 --> 00:35:49,717 I don't think you're in a position to negotiate. 599 00:35:50,585 --> 00:35:52,452 Now, drop that gun! 600 00:35:52,486 --> 00:35:53,921 You know I can't do that. 601 00:35:54,889 --> 00:35:56,824 I'm not a threat. 602 00:35:56,858 --> 00:35:58,860 Those other bodies, 603 00:35:58,893 --> 00:35:59,661 accidents, right? 604 00:35:59,694 --> 00:36:01,929 Construction's dangerous. I get it. 605 00:36:01,963 --> 00:36:05,867 No one else has to get hurt. Just give me Quinn and we'll leave. 606 00:36:05,900 --> 00:36:07,735 A lot of nerve you got, 607 00:36:07,769 --> 00:36:09,336 saying that pointing your gun at me. 608 00:36:09,369 --> 00:36:12,607 She's innocent. You wanna kill an innocent woman? 609 00:36:13,440 --> 00:36:14,709 I'll do what I have to do. 610 00:36:16,243 --> 00:36:17,244 Hey! 611 00:36:18,345 --> 00:36:19,379 Ahh! 612 00:36:19,413 --> 00:36:22,249 That's what you get, you son of a bitch. 613 00:36:46,708 --> 00:36:48,676 Let's get you home. 614 00:36:51,344 --> 00:36:53,715 You're all right. 615 00:36:53,748 --> 00:36:56,216 You're all right. 616 00:37:01,288 --> 00:37:02,724 Thank you. 617 00:37:15,870 --> 00:37:17,672 I'm sorry. 618 00:37:20,808 --> 00:37:22,375 Love you. 619 00:37:24,579 --> 00:37:26,614 I wasn't sure how this was gonna shake out. 620 00:37:27,048 --> 00:37:28,281 It worked out. 621 00:37:29,050 --> 00:37:30,250 Thank you. 622 00:37:33,320 --> 00:37:34,655 Thank you. 623 00:37:34,689 --> 00:37:36,791 I misjudged you. I'm sorry. 624 00:37:37,592 --> 00:37:38,726 All good. 625 00:37:38,760 --> 00:37:42,295 -Quinn's safe and sound, right? -The other bodies? 626 00:37:42,329 --> 00:37:45,465 You were right. They were all missing migrant workers. 627 00:37:45,499 --> 00:37:46,968 At least the families have closure. 628 00:37:48,335 --> 00:37:51,873 Can you imagine going years not knowing what really happened? 629 00:38:17,665 --> 00:38:19,366 He's around here somewhere. 630 00:38:19,934 --> 00:38:21,803 There he is. 631 00:38:23,638 --> 00:38:24,806 -Ta-da! -Hmm. 632 00:38:25,372 --> 00:38:26,841 Your payment. 633 00:38:26,874 --> 00:38:29,610 Gray wanted me to say how grateful she was for everything you've done. 634 00:38:29,644 --> 00:38:31,344 She even offered some stock options, 635 00:38:31,378 --> 00:38:34,015 but I told her that you always prefer traditional payment. 636 00:38:34,048 --> 00:38:36,483 And did you take the same deal for your cut? 637 00:38:36,517 --> 00:38:38,686 No, I did not. 638 00:38:38,719 --> 00:38:40,988 What can I say? I like options. 639 00:38:43,891 --> 00:38:44,959 So, uh, you guys heading out? 640 00:38:44,992 --> 00:38:47,494 Yeah, Elliot has a deposition he has to prep for. 641 00:38:47,528 --> 00:38:50,898 This, uh, wasn't exactly the restful weekend that we had in mind. 642 00:38:50,932 --> 00:38:53,534 No, but I did have a surprising dose of adventure. 643 00:38:53,568 --> 00:38:55,837 It's not everyday you can say you helped find a missing woman. 644 00:38:55,870 --> 00:38:58,039 It's incredible, what you do. 645 00:38:58,072 --> 00:39:01,709 Thank you and thanks for letting us rope you in. It was good to meet you. 646 00:39:01,742 --> 00:39:04,846 Yeah, likewise. It was, uh, really nice to put a face to the name. 647 00:39:04,879 --> 00:39:06,547 I've heard a lot of interesting things. 648 00:39:10,585 --> 00:39:12,787 I'll meet you at the car. 649 00:39:12,820 --> 00:39:15,022 I just wanted to say thank you. 650 00:39:17,925 --> 00:39:22,462 You know I can really count on you... especially with work. 651 00:39:23,998 --> 00:39:25,700 Hope he knows how lucky he is. 652 00:39:26,433 --> 00:39:27,668 Oh, he knows. 50113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.