All language subtitles for The.rookie.S02E16.WEBRip-NTb(RETAIL).Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,335 --> 00:00:06,590 Ik wou de jury wat opvrolijken. Er is niet genoeg liefde. 2 00:00:06,714 --> 00:00:13,012 Ja, maar meth-smoothies zijn illegaal. -M'n rugzak staat nog in de green room. 3 00:00:13,138 --> 00:00:16,767 Pak hem maar. Ik zie je zo. -Het is de zachte. 4 00:00:25,692 --> 00:00:29,488 Daar ben je. Kom mee. Je moet zo op. 5 00:00:29,613 --> 00:00:34,701 Eerst Ryan, dan de jury. Je hebt een kwartier. Kom mee. 6 00:00:37,662 --> 00:00:41,875 Jij bent... -Leuk, dat uniform. Hoe heet je? 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,089 Lucy Chen. Maar ik ben geen... -Ik snap het. Je bent nerveus. 8 00:00:47,214 --> 00:00:52,553 Haal even diep adem en ga ervoor. Zing voor wat je wat waard bent. 9 00:00:55,848 --> 00:00:58,559 Hoe gaat het? -Wacht. Is alles goed? 10 00:01:00,686 --> 00:01:03,062 Op de stip. -Is er iets mis? 11 00:01:03,188 --> 00:01:08,819 Nee. Natuurlijk niet. Ik werd naar binnen geduwd en... 12 00:01:10,904 --> 00:01:14,783 Ben je wel een deelnemer? -Nou... 13 00:01:14,908 --> 00:01:19,162 ik heb wel zo'n nummer. -Oké. Wie ben je? 14 00:01:19,288 --> 00:01:23,750 Lucy Chen uit Los Angeles. -Moet je hier wel zijn? 15 00:01:23,874 --> 00:01:28,130 Een vrouw gaf me een sticker en toen heeft Seacrest... 16 00:01:29,423 --> 00:01:31,550 Nou, welkom. -Bedankt. 17 00:01:31,675 --> 00:01:36,638 Oké, agent. Wat ga je voor ons zingen? 18 00:01:37,931 --> 00:01:40,558 Je staat daar. Je hebt een nummer. 19 00:01:40,684 --> 00:01:46,523 'I Never Loved a Man' van Aretha. Het is een van m'n lievelingsnummers. 20 00:02:49,211 --> 00:02:51,755 Chen. Waar ben je? -Ik moet... 21 00:02:51,880 --> 00:02:54,842 Ik moet gaan. -Wacht. Nee. 22 00:02:57,385 --> 00:03:00,722 Wat doe je hier? -Niets. Zullen we gaan? 23 00:03:09,982 --> 00:03:11,942 Een pak? -Ik moet getuigen. 24 00:03:12,067 --> 00:03:15,571 Geef je vaker bloed? -Elke twee maanden. 25 00:03:15,696 --> 00:03:21,952 Goed voor een ander én mezelf. -Ik wist niet dat machines bloed hebben. 26 00:03:22,077 --> 00:03:26,790 Je weet het. Zacht knijpen. Hoe is het, meneer AB-negatief? 27 00:03:26,914 --> 00:03:30,961 Dit doet me denken aan de tijd na Henry's geboorte. 28 00:03:31,085 --> 00:03:34,755 Hij had TvF. Ik was donor. -Dat wist ik niet. 29 00:03:34,882 --> 00:03:39,052 Wat is TvF? -Tetralogie van Fallot. Een hartafwijking. 30 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 Hij is in z'n eerste jaar drie keer geopereerd. 31 00:03:42,973 --> 00:03:47,768 Onze bloedgroep is zeldzaam, dus ik heb veel gedoneerd. 32 00:03:47,895 --> 00:03:52,941 Maar het is nu goed, toch? -Alle controles zijn prima. Goddank. 33 00:03:53,066 --> 00:03:55,694 Wanneer gaan we uit? -Dit weekend? 34 00:03:55,819 --> 00:04:00,782 Dan ga ik met Oliver naar Disneyland. -Ik kan wel meegaan. 35 00:04:00,908 --> 00:04:04,994 Of niet. -Hij komt maar eens in de twee weken... 36 00:04:05,120 --> 00:04:09,457 Dat is niet nodig. Vanavond eten? -Dat klinkt goed. 37 00:04:09,583 --> 00:04:14,463 Alles opdrinken. -Ik ben een grote vent. Ik hoef geen sapje. 38 00:04:16,548 --> 00:04:18,967 Gaat het? -Ja. 39 00:04:19,091 --> 00:04:24,055 Was dat een flauwte? -Ik gaf even toe aan de zwaartekracht. 40 00:04:39,821 --> 00:04:44,409 Sorry. Ik deed zachtjes. -Nee, het komt door de wind. 41 00:04:44,533 --> 00:04:47,538 Het wordt erger. -Nachtdienst is zwaar. 42 00:04:47,662 --> 00:04:51,750 Vanavond is de laatste. -En dan vijf dagen Napa. 43 00:04:51,875 --> 00:04:55,586 Ja. Paardrijden, massages, ballonvlucht. 44 00:04:55,712 --> 00:05:01,760 Je vergeet iets belangrijks. Wijn. -Ik heb zes proeverijen geregeld. 45 00:05:05,638 --> 00:05:09,268 En nu wegwezen. Ik wil slapen. -Doe ik. 46 00:05:09,393 --> 00:05:12,312 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 47 00:05:15,691 --> 00:05:20,487 Niet te enthousiast. -Als jij er bent, is er iets mis. 48 00:05:20,611 --> 00:05:22,739 Het is Lila. -Wat is Lila? 49 00:05:24,283 --> 00:05:26,325 Niet doordraaien. 50 00:05:29,620 --> 00:05:34,042 Ze heeft weer nachtmerries. Ze zegt dat ze hoort gillen... 51 00:05:34,166 --> 00:05:37,712 en gisteren zag ze een spook voor het raam. 52 00:05:37,838 --> 00:05:41,258 Ik kreeg haar bijna niet stil. Ze wilde jou. 53 00:05:41,383 --> 00:05:47,806 Heb je uit het raam gekeken? -Nee. Het was een nachtmerrie. 54 00:05:47,931 --> 00:05:52,019 Komt het door wat er gebeurd is? -Natuurlijk. 55 00:05:52,144 --> 00:05:55,564 Oké. Bedankt dat je het hebt verteld. 56 00:05:55,688 --> 00:05:58,941 Ik kom zo wel langs om met haar praten. 57 00:05:59,067 --> 00:06:02,863 Kan dat wel? -Wel als het belangrijk is. 58 00:06:04,615 --> 00:06:08,326 Ik wil een straatverbod. -Tegen wie? 59 00:06:08,452 --> 00:06:10,996 M'n kat. Miauw Zedong. 60 00:06:11,121 --> 00:06:14,374 Sorry. Het kan alleen tegen mensen. 61 00:06:14,499 --> 00:06:19,963 Wilt u niet weten wat hij heeft gedaan? -Nee. Een fijne dag verder. 62 00:06:24,968 --> 00:06:31,183 Valerie Castillo van de Los Angeles Herald. Mag ik de processen-verbaal? 63 00:06:31,308 --> 00:06:37,314 Ben je misdaadverslaggever? -Nog niet. Stijlrubriek, al zo'n 15 jaar. 64 00:06:37,439 --> 00:06:43,070 Maar dat is tegenwoordig een en al sekstips en roddels. Clickbait. 65 00:06:43,195 --> 00:06:46,865 Dus nu wil je een echt verhaal? -Dat heb ik al. 66 00:06:46,990 --> 00:06:50,952 Weet je iets over hotelberovingen? -Nee. 67 00:06:51,077 --> 00:06:56,250 In het Borden zijn onlangs twee gasten mishandeld en beroofd. 68 00:06:56,375 --> 00:06:59,086 Ze wilden er geen politie bij. 69 00:06:59,211 --> 00:07:05,550 Toen ik navraag deed, vond ik nog drie voorvallen in andere hotels. 70 00:07:05,675 --> 00:07:11,431 Is er een signalement van de dader? -Nee. Maar er moet een verband zijn. 71 00:07:11,556 --> 00:07:16,102 Dat lijkt me wel. Dan heb je niet veel aan deze verslagen. 72 00:07:16,228 --> 00:07:20,566 In de CAD-prints staat veel meer. -Wat zijn dat? 73 00:07:20,691 --> 00:07:23,861 Meldkamerverslagen. Waarom bied je die aan? 74 00:07:23,986 --> 00:07:28,574 Ze is van de Herald. De verslagen zijn openbaar. 75 00:07:28,699 --> 00:07:34,204 Alleen als erom wordt verzocht. -Mag ik de CAD-verslagen? 76 00:07:35,581 --> 00:07:39,543 Geef ze maar. -Bedankt. Niet dol op de pers? 77 00:07:39,668 --> 00:07:44,756 De Herald is vooringenomen. -Dat ben jij ook. 78 00:07:44,882 --> 00:07:50,470 Geweldig. De pers gaat over lijken om een verhaal rond te breien. 79 00:07:50,596 --> 00:07:56,101 Zorg dat ze het teruggeeft. Zodra ik me heb omgekleed, gaan we. 80 00:07:56,226 --> 00:08:01,106 Laat je zo tegen je praten? -Hij is m'n begeleider. Zo is hij. 81 00:08:01,231 --> 00:08:06,111 Hij is lomp. Maar hij ziet er goed uit in een pak. 82 00:08:09,615 --> 00:08:15,871 Dat ken ik alleen van tekenfilms. -De Santa Ana-wind. Nu hoor je erbij. 83 00:08:17,206 --> 00:08:23,085 Ben jij dat? Dat is lang geleden. -Ja. Absoluut. 84 00:08:23,212 --> 00:08:27,256 Wat erg van jou en Donovan. Zo'n mooi gezin. 85 00:08:27,382 --> 00:08:32,846 Met Benjamin en mij gaat het ook niet goed. Waarom is het zo lastig? 86 00:08:32,970 --> 00:08:36,975 Omdat mensen niet deugen. -Ik laat je met rust. 87 00:08:37,100 --> 00:08:40,561 Hopelijk zie ik je weer eens. -Zeker. 88 00:08:40,687 --> 00:08:42,897 Wie was dat? -Geen idee. 89 00:08:43,023 --> 00:08:49,780 We kwamen hier toen ik undercover zat. Ik had amper tijd voor m'n gezin. 90 00:08:54,660 --> 00:08:56,202 Gaat het? 91 00:08:56,328 --> 00:09:00,832 Ja. Nee. Ik ben na de scheiding niet meer binnen geweest. 92 00:09:13,720 --> 00:09:18,433 Donovan. Leuk je weer te zien. -Ja. Kom binnen. 93 00:09:22,020 --> 00:09:27,108 Wauw. Nieuwe inrichting. -Ja. Het had nieuwe energie nodig. 94 00:09:27,234 --> 00:09:31,904 Heb je iemand ingehuurd? -Nee. Ik heb alles zelf gedaan. 95 00:09:34,490 --> 00:09:39,538 Niets. Je zou het vroeger alleen nooit zo hebben ingericht. 96 00:09:45,586 --> 00:09:48,546 Zullen we op je kamer gaan praten? 97 00:09:48,672 --> 00:09:51,674 Wil je wat drinken? -Nee, bedankt. 98 00:09:51,800 --> 00:09:55,636 Zware nachten, hoor ik. -Niet voor het eerst. 99 00:09:55,762 --> 00:10:02,227 Ze heeft al een jaar regelmatig nachtmerries. Sinds... het gebeurde. 100 00:10:02,352 --> 00:10:04,521 Sinds wat gebeurde? 101 00:10:04,645 --> 00:10:10,861 Papa zei dat je niet zo goed slaapt. -Ik word elke keer wakker. 102 00:10:10,985 --> 00:10:14,948 Door de nachtmerries? -Nee. Ik hoor gillen. 103 00:10:15,072 --> 00:10:22,955 Het is vast de wind. De Santa Ana. -Nee. Het begon daarvoor al. 104 00:10:23,081 --> 00:10:28,337 En vannacht had je een spook gezien? -Ik zei dat het er zo uitzag. 105 00:10:28,462 --> 00:10:32,758 Spoken zijn niet echt. -Oké. Wat heb je dan gezien? 106 00:10:32,882 --> 00:10:38,430 Ik zag een vrouw door de straat lopen. In een nachthemd. 107 00:10:40,473 --> 00:10:42,851 Er zat bloed op haar handen. 108 00:10:45,646 --> 00:10:51,235 Het was vlak voor de scheiding. Nyla werkte al een jaar undercover. 109 00:10:51,360 --> 00:10:56,990 Ze was er bijna nooit. Het ging niet goed, maar we deden ons best. 110 00:10:57,115 --> 00:11:00,244 Ze ging met Lila naar de supermarkt. 111 00:11:01,370 --> 00:11:04,831 Weet je waarom we hier wonen? -Fijne buurt? 112 00:11:04,957 --> 00:11:10,379 Het was ver van haar werk. Ze mocht geen bekende crimineel tegenkomen. 113 00:11:10,504 --> 00:11:15,759 En dat gebeurde in de winkel. -Een dealer. Hij herkende haar... 114 00:11:16,842 --> 00:11:21,682 en probeerde haar te vermoorden waar m'n dochter bij was. 115 00:11:21,806 --> 00:11:23,975 Geloof je me? -Ik... 116 00:11:24,101 --> 00:11:28,230 Niet liegen. Dat heb je beloofd. 117 00:11:28,355 --> 00:11:33,986 Ja. Ik geloof je. En ik ben blij dat je het me wilde vertellen. 118 00:11:34,111 --> 00:11:38,282 Je bent bij de politie en iemand heeft hulp nodig. 119 00:11:39,324 --> 00:11:42,619 Sorry. Ik had niets moeten zeggen. 120 00:11:42,743 --> 00:11:47,624 Wat is er? -We wachten op jou. Hoe ging het? 121 00:11:47,749 --> 00:11:52,337 Volgens Lila was het geen nachtmerrie. Ik geloof haar. 122 00:11:52,462 --> 00:11:54,673 Wat dan wel? -Geen idee. 123 00:11:54,798 --> 00:12:00,761 Ik wil vannacht hier blijven. Dan kan ik het in de gaten houden. 124 00:12:00,888 --> 00:12:05,182 Is dat nodig? -We moeten haar serieus nemen. 125 00:12:05,309 --> 00:12:09,813 En dat doe ik niet? -Zo bedoelde ze het vast niet. 126 00:12:09,938 --> 00:12:13,524 Ik wil er gewoon voor haar zijn. 127 00:12:16,652 --> 00:12:20,197 Goed. Kom vanavond maar terug. 128 00:12:20,324 --> 00:12:24,494 Don heeft het verteld. -Het klonk vreselijk. 129 00:12:24,619 --> 00:12:28,040 Ja. En hij gebruikte het tegen me. 130 00:12:28,165 --> 00:12:35,339 Hij overtuigde de rechter ervan dat Lila bij mij niet veilig was. Ook vreselijk. 131 00:12:42,513 --> 00:12:46,475 Wat is er? -Lila's kamer is daar. 132 00:12:46,600 --> 00:12:52,272 Volgens haar liep de vrouw met bloed aan haar handen ongeveer hier. 133 00:12:52,397 --> 00:12:54,775 Is dat bloed? -Zou kunnen. 134 00:12:54,900 --> 00:12:59,530 Of olie of transmissievloeistof. Moet ik de technische recherche bellen? 135 00:12:59,655 --> 00:13:03,492 Nee. Dan lachen ze me uit. -Ik kan het melden. 136 00:13:03,617 --> 00:13:08,372 Groentjes lachen ze sowieso uit. -Nee. Het is vast niets. 137 00:13:08,497 --> 00:13:11,792 Goed. Aan het werk. 138 00:13:11,916 --> 00:13:16,255 De pers is altijd ergens op uit. -De waarheid? Wat erg. 139 00:13:16,380 --> 00:13:21,552 Doe niet zo naïef. -Dat ben ik niet. Jij vertrouwt niemand. 140 00:13:21,677 --> 00:13:26,849 Vertrouwen moet je verdienen. Met de pers moet je oppassen. 141 00:13:26,974 --> 00:13:34,022 7-Adam-19, 415 ruzie. Manager en klant. E&L autowerkplaats, Catalina 3905. 142 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 We gaan erheen. Code 3. 143 00:13:36,399 --> 00:13:41,738 2000. Punt uit. -Dat was niet de afspraak. Je krijgt 500. 144 00:13:41,864 --> 00:13:45,826 2000. Anders houd ik de auto. -Ik dacht het niet. 145 00:13:45,950 --> 00:13:50,330 Hallo, William Snakespeare. -Laat die slang los. 146 00:13:52,206 --> 00:13:54,376 Haal dat ding weg. 147 00:13:59,464 --> 00:14:01,675 Waar is hij? -Geen idee. 148 00:14:05,929 --> 00:14:08,473 De ambulance is er zo. 149 00:14:08,599 --> 00:14:13,103 Die doen niets voor die slang is uitgeschakeld. 150 00:14:13,228 --> 00:14:17,524 Dan gaat hij dood. -Jij jaagt hem op, ik schiet. 151 00:14:17,649 --> 00:14:21,320 Je mag hem niet doden. -Nee, wat dan? Knuffelen? 152 00:14:22,696 --> 00:14:26,158 Ga nou niet stoer doen. Hij is giftig. 153 00:14:55,854 --> 00:14:57,564 Hé, Snakespeare. 154 00:14:59,775 --> 00:15:02,236 Ik doe niets. Ik ga alleen... 155 00:15:13,913 --> 00:15:20,212 Niet zijn fout dat z'n baas een idioot is. -Code 4. De ruimte is veilig. 156 00:15:27,218 --> 00:15:29,638 Mag ik je iets vragen? 157 00:15:29,763 --> 00:15:33,392 Laat ook maar. -Kom op. Wat is er? 158 00:15:33,517 --> 00:15:39,481 Die nacht bij m'n ex in huis is nogal... -Je ziet ertegen op. 159 00:15:39,605 --> 00:15:44,403 Ik ben bang dat een van ons het niet overleeft. 160 00:15:44,528 --> 00:15:49,241 Het zou fijn zijn als ik een soort buffer had. 161 00:15:50,408 --> 00:15:56,164 En jij bent goed met mensen. Nee, vergeet het ook maar. Slecht idee. 162 00:15:56,289 --> 00:16:01,502 Nee. Ik zou met Grace gaan eten, maar dat kan ik verzetten. 163 00:16:01,627 --> 00:16:05,506 Ga eten. Ik red me wel. -Het is echt geen punt. 164 00:16:05,632 --> 00:16:07,508 Tot morgen. 165 00:16:12,139 --> 00:16:16,727 Hé. Het voelt alsof ik je al tijden niet meer heb gezien. 166 00:16:16,852 --> 00:16:20,898 Klopt. Ik haat nachtdiensten. Slapen lukt niet. 167 00:16:21,023 --> 00:16:26,277 Sirenes, werkzaamheden, helikopters. Allemaal voor Lopez. 168 00:16:26,403 --> 00:16:30,031 Kop op. Je hoeft er nog maar één. 169 00:16:30,157 --> 00:16:34,077 Dan vijf dagen vrij. En daar ga ik van genieten. 170 00:16:36,205 --> 00:16:40,416 Je bent er weer. -Ik wilde je nog even bedanken. 171 00:16:40,542 --> 00:16:44,253 Had je er wat aan? -Het is nog groter dan ik dacht. 172 00:16:44,378 --> 00:16:50,427 Alle slachtoffers wonen hier. Wie boekt er een hotel in z'n eigen stad? 173 00:16:50,552 --> 00:16:53,722 Mannen met sekswerkers. -Precies. 174 00:16:53,847 --> 00:16:57,558 Het is opzet. Rijke man ontmoet escort... 175 00:16:57,684 --> 00:17:02,689 Haar handlanger berooft hem, maar hij kan geen aangifte doen. 176 00:17:02,814 --> 00:17:07,568 Het is perfect en dat heb ik aan jou te danken. 177 00:17:07,694 --> 00:17:12,699 Dus ik wil je een drankje aanbieden. -Beter van niet. 178 00:17:12,824 --> 00:17:17,704 Omdat je begeleider dat niet goedkeurt? Luister. 179 00:17:17,829 --> 00:17:24,503 Ik wil iets terugdoen. Als ik iets hoor over een misdaad, laat ik het je weten. 180 00:17:32,636 --> 00:17:37,599 Wat een rotweek. -Oké. Jij bent moe, ik ben moe. 181 00:17:37,724 --> 00:17:44,773 Vannacht zijn we een dreamteam. De een slaapt, de ander houdt de wacht. 182 00:17:44,898 --> 00:17:48,026 Heeft Wesley zin in de reis? -Nogal. 183 00:17:48,151 --> 00:17:54,240 Hij heeft van alles gepland. Massages, paardrijden, ballonvlucht. 184 00:18:00,080 --> 00:18:02,374 Hij gaat een aanzoek doen. 185 00:18:03,792 --> 00:18:07,045 Ballonvaart. Aanzoek. 186 00:18:08,755 --> 00:18:10,674 Klets niet. Echt niet. 187 00:18:18,015 --> 00:18:20,684 Verdorie. Je hebt gelijk. 188 00:18:20,809 --> 00:18:22,936 Proost. 189 00:18:23,060 --> 00:18:26,899 Je slachtoffers willen dus niet praten. -Fout. 190 00:18:27,024 --> 00:18:32,112 Niet met de politie, maar ik heb er vanmiddag eentje gesproken. 191 00:18:32,237 --> 00:18:36,283 Het was wat ik dacht. Hij vond online een vrouw... 192 00:18:36,408 --> 00:18:42,955 en in het hotel steelt een gewapende kerel z'n horloge, geld en telefoon... 193 00:18:43,081 --> 00:18:46,919 en bedreigt z'n familie. -Heb je een signalement? 194 00:18:47,043 --> 00:18:51,214 Beter. De naam van de vrouw. Die gaan we nu betrappen. 195 00:18:56,136 --> 00:19:02,309 Je hebt tegen me gelogen. -Nee. Ik zei dat ik je ging helpen. 196 00:19:02,434 --> 00:19:06,522 Nu heb ik een verhaal en jij een geweldige vangst. 197 00:19:06,647 --> 00:19:12,236 Ik ben in opleiding. Ik mag niets alleen. -Kom op. Waarom niet? 198 00:19:13,194 --> 00:19:16,907 Lieve hemel. Dat is Alex Shaw. -Wie? 199 00:19:17,032 --> 00:19:23,747 De grote filmproducent. En z'n vrouw is hoogzwanger. Dat wordt de voorpagina. 200 00:19:23,872 --> 00:19:27,543 Ze gaan. Kom. Ik heb de kamer naast de hare. 201 00:19:27,668 --> 00:19:30,546 Kom mee, Lucy. 202 00:19:41,765 --> 00:19:45,978 Ik ging net koken. Heb je honger? -Ik lust wel wat. 203 00:19:47,563 --> 00:19:50,941 Jij mag wel in het bed. -Nee. Bij mij. 204 00:19:51,066 --> 00:19:55,821 Nee, doe mij de bank maar. Ik ben hier niet om te slapen. 205 00:19:55,945 --> 00:19:59,365 Ik kom de boel in de gaten houden, toch? 206 00:20:01,368 --> 00:20:05,830 Niets. Hij is alleen wat hard. -Welnee. Hij is stevig. 207 00:20:08,417 --> 00:20:13,588 Heeft papa hem echt uitgezocht? -Nee. De mevrouw heeft geholpen. 208 00:20:13,714 --> 00:20:17,634 Mevrouw? -Van de winkel. Ga je handen wassen. 209 00:20:17,758 --> 00:20:21,763 Is hij boos op me? -Nee. Op mij. 210 00:20:27,436 --> 00:20:32,691 Zit haar niet uit te horen. -Dat deed ik niet. Ik wilde niet... 211 00:20:32,816 --> 00:20:34,735 Dat wil je altijd. 212 00:20:38,863 --> 00:20:42,701 Daar zijn we dan. We hebben eten meegenomen. 213 00:20:42,826 --> 00:20:47,789 Nolan komt me helpen. -En ik heb iemand meegenomen. 214 00:20:47,915 --> 00:20:51,960 Donovan. Kom verder. Ik pak extra borden. 215 00:20:52,085 --> 00:20:53,962 Ik help wel. 216 00:20:56,298 --> 00:20:58,634 Bedankt. -Hoe gaat het? 217 00:20:58,759 --> 00:21:04,139 Hij heeft iemand. Het is hier te mooi. -Jullie zijn uit elkaar. 218 00:21:04,263 --> 00:21:09,101 Hij confronteert m'n kind met iemand die ik niet ken. 219 00:21:13,941 --> 00:21:16,400 Geweldig. Snel, een selfie. 220 00:21:19,196 --> 00:21:23,532 Te ver. Het moet dichterbij. -Dan verpest je het. 221 00:21:23,659 --> 00:21:26,245 Wat doe je? -Tim moet komen. 222 00:21:26,370 --> 00:21:32,084 Dan gaat hij met de eer strijken. -Dit kan me m'n baan kosten. 223 00:21:32,209 --> 00:21:36,212 Ik doe het goed of ik doe het niet. -Best. 224 00:21:41,051 --> 00:21:43,387 Ze heeft talent. 225 00:21:43,511 --> 00:21:47,766 Het helpt. Het was een zwaar jaar. -Voor iedereen. 226 00:21:47,891 --> 00:21:49,852 Maar vooral voor Lila. 227 00:21:52,479 --> 00:21:56,692 Een scheiding is moeilijk. Ik zit er middenin... 228 00:21:56,816 --> 00:22:02,698 en het voelt alsof alles wat ik besluit of denk m'n zoon direct raakt. 229 00:22:02,823 --> 00:22:08,245 Hij gelooft me niet, maar zo voel ik het ook. Ga je dat nu ontkennen? 230 00:22:08,369 --> 00:22:10,454 Ik wil geen ruzie. -Mooi. 231 00:22:10,581 --> 00:22:15,960 Kies je nu zijn kant? Waarom spelen we niet gewoon open kaart? 232 00:22:16,086 --> 00:22:18,963 Je mag een nieuwe relatie aangaan. 233 00:22:19,088 --> 00:22:23,594 Maar je had me wel even aan haar voor kunnen stellen. 234 00:22:23,719 --> 00:22:28,223 Er is niemand. -Dus je hebt alles zelf ingericht? 235 00:22:28,347 --> 00:22:32,728 Inderdaad, ja. -Je hing handdoeken voor de ramen. 236 00:22:32,852 --> 00:22:38,567 We zouden de tijd nemen en we zouden de ander voorstellen aan onze... 237 00:22:38,692 --> 00:22:42,236 Er is niemand. -Volgens mij is er niemand. 238 00:22:42,362 --> 00:22:46,116 Jouw ex wist vast dat Nolan je zoon zou ontmoeten. 239 00:22:46,241 --> 00:22:49,912 Ik ken Oliver nog niet. -Het kwam er niet van. 240 00:22:50,037 --> 00:22:53,790 Dit is nog zo pril. -Het wil niets zeggen. 241 00:22:53,916 --> 00:22:56,043 Nee. Dat weet ik. Ja. 242 00:22:58,545 --> 00:23:00,881 Waar praten jullie over? 243 00:23:03,675 --> 00:23:06,677 Ik? -Nu kan ik niet meer ontspannen. 244 00:23:06,803 --> 00:23:11,391 Alles wordt anders omdat ik een aanzoek verwacht. 245 00:23:11,517 --> 00:23:15,645 Nu ga ik me druk maken over m'n kleren, m'n haar. 246 00:23:15,771 --> 00:23:19,858 Je denkt te veel. -Als het maar niet in die ballon is. 247 00:23:19,983 --> 00:23:25,864 Ik word snel reisziek. Wat als ik ga braken? Of de ring laat vallen? 248 00:23:25,989 --> 00:23:28,867 Je bent gestoord. Ik ga slapen. 249 00:23:30,118 --> 00:23:33,997 Bedankt dat je dit wilde doen. -Het was leuk. 250 00:23:34,122 --> 00:23:37,125 Oké. Interessant. 251 00:23:37,251 --> 00:23:43,590 Ik bespeur een patroon. Achtervolgingen, gênante etentjes met je partner. 252 00:23:43,715 --> 00:23:47,969 Volgende keer een uitvaart? -Zo klinkt het raar. 253 00:23:48,095 --> 00:23:53,517 Luister. Toen het over Oliver ging... -Dat is het niet, John. 254 00:23:53,642 --> 00:23:59,147 Heel erg bedankt dat je er was. Twee buffers is beter dan een. 255 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 Geen punt. Ik moet gaan. De oppas moet zo weg. 256 00:24:03,402 --> 00:24:07,114 Wat erg. En je hebt je avond hier verspild? 257 00:24:07,238 --> 00:24:11,285 Dat is geen probleem. Veel succes met alles. 258 00:24:11,409 --> 00:24:15,789 Hopelijk is alles goed met Lila. -Ik loop even mee. 259 00:24:30,804 --> 00:24:35,017 Bedankt voor je komst. Ik heb een probleem, hè? 260 00:24:35,142 --> 00:24:40,104 Als hij je aanpakt, ga ik erover schrijven. -Dat wil ik niet. 261 00:24:40,230 --> 00:24:43,775 Dat werkt niet. Er is een app voor. -Echt? 262 00:24:43,900 --> 00:24:47,779 Zijn ze er nog? -Ja. Maar de handlanger niet. 263 00:24:47,904 --> 00:24:52,868 Als hij al bestaat. -Ja. En hij is gewapend en gevaarlijk. 264 00:24:52,993 --> 00:24:55,494 En dus blijf jij uit de buurt. 265 00:24:58,081 --> 00:25:04,338 En als hij me niet in die ballon vraagt, maar bij het paardrijden? En dat ik val? 266 00:25:04,463 --> 00:25:06,715 Laat me alsjeblieft slapen. 267 00:25:06,839 --> 00:25:12,845 7-Adam-19. Ik wil versterking in het Coldwater. Bel me in de receptie. 268 00:25:12,971 --> 00:25:16,975 7-Adam-07. We zijn onderweg naar 7-Adam-19. 269 00:25:20,938 --> 00:25:24,315 Het waait flink. -Jij mag op de bank. 270 00:25:24,441 --> 00:25:28,069 Dat wil ik niet. -Jij bent slechter af. 271 00:25:28,195 --> 00:25:30,280 Serieus? 272 00:25:32,074 --> 00:25:35,077 Toch? -Wat? Ik bedoel... 273 00:25:36,286 --> 00:25:38,705 Mag ik je iets vragen? 274 00:25:38,830 --> 00:25:43,544 Wat wil het zeggen dat Grace me niet voorstelt aan haar zoon? 275 00:25:43,668 --> 00:25:49,132 Dat ze een goede moeder is die haar kind vooropstelt. 276 00:25:49,258 --> 00:25:52,468 Niet dat ze me niet ziet zitten? -Nee. 277 00:25:52,594 --> 00:25:56,180 Ze valt op je. Haar enige tekortkoming. 278 00:26:00,393 --> 00:26:02,271 Ik zie een spook. 279 00:26:14,698 --> 00:26:17,910 Politie. -Leg dat wapen neer. 280 00:26:18,034 --> 00:26:23,039 Hij moet dood. -Mevrouw. Leg dat geweer op de grond. 281 00:26:26,210 --> 00:26:30,673 Omdraaien, handen op het hoofd, vingers in elkaar. 282 00:26:30,798 --> 00:26:33,050 Wat doet u hier? -Jagen. 283 00:26:33,174 --> 00:26:34,844 Op wie? -Op hem. 284 00:26:34,969 --> 00:26:39,431 De coyote die Snowball heeft gedood. M'n westie. 285 00:26:39,557 --> 00:26:41,516 Uw hond? -M'n schatje. 286 00:26:41,642 --> 00:26:46,314 We zijn gisteravond aangevallen door een coyote. 287 00:26:46,439 --> 00:26:51,067 Hebt u daarom die wond? -Ik wilde ze uit elkaar halen. 288 00:26:51,192 --> 00:26:54,113 Snowball rende weg. Ze was zo bang. 289 00:26:54,238 --> 00:26:57,533 De coyote volgde haar. Ze is spoorloos. 290 00:26:57,657 --> 00:27:02,370 Dat rotbeest heeft haar vermoord. Ik weet het zeker. 291 00:27:07,751 --> 00:27:10,879 Daar is hij. Hij is gewapend. 292 00:27:11,004 --> 00:27:17,260 De verdachte heeft een vuurwapen. Blanke man, zwart jack, spijkerbroek. 293 00:27:17,386 --> 00:27:20,973 Oké, blijf... Waar is ze? -Geen idee. 294 00:27:33,568 --> 00:27:36,696 Hij vlucht. Laat die telefoon los. 295 00:27:36,822 --> 00:27:40,493 Ik heb een foto van Shaw. -Laat dat ding los. 296 00:27:40,618 --> 00:27:43,871 Geef me je hand. Kom op. 297 00:27:49,001 --> 00:27:53,172 Let op haar. Verdachte vlucht richting receptie. 298 00:28:02,974 --> 00:28:08,271 Ik ben moe en gestrest. Als je wegrent, zul je het bezuren. 299 00:28:10,481 --> 00:28:13,317 En ik vond je overdag al eng. 300 00:28:15,194 --> 00:28:18,155 Heb je haar opgepakt? -Bekeurd. 301 00:28:18,281 --> 00:28:23,744 En het mysterie is opgelost. -Bedankt. Ik vertel het Lila morgen. 302 00:28:23,868 --> 00:28:28,708 Ik kijk nog even bij haar voor ik ga. -Dat gezegd zijnde... 303 00:28:28,832 --> 00:28:33,838 Bedankt. Ik sta bij je in het krijt. -Welnee. Tot morgen. 304 00:28:44,932 --> 00:28:47,018 Doe maar niet alsof. 305 00:28:49,145 --> 00:28:53,024 Hoe wist je dat? -Moeders weten alles. 306 00:28:53,149 --> 00:28:54,650 Schuif eens op. 307 00:28:54,775 --> 00:29:01,574 We hebben je spook. Het was een lieve mevrouw die haar hondje kwijt was. 308 00:29:01,699 --> 00:29:06,078 Heb je het gevonden? -Dat was fijn geweest, maar... 309 00:29:08,664 --> 00:29:12,001 Ik weet het. Het is zielig. 310 00:29:12,126 --> 00:29:16,379 Kun je blijven tot ik in slaap val? -Natuurlijk. 311 00:29:33,147 --> 00:29:36,108 Ben jij dat, Snowball? 312 00:29:36,234 --> 00:29:40,029 We dachten dat je was gepakt door een coyote. 313 00:29:40,154 --> 00:29:42,990 Kom maar. 314 00:29:43,114 --> 00:29:45,992 Rustig maar. Ik ben van de politie. 315 00:29:55,377 --> 00:30:00,633 Hoe gaat het? We waren bezorgd om je. Je was... 316 00:30:26,241 --> 00:30:31,747 Ik wilde dit niet. -Ik ook niet. 317 00:30:31,871 --> 00:30:36,377 En hij zo te zien ook niet. -Kijk niet naar Benjamin. 318 00:30:36,502 --> 00:30:42,425 Wat is hier aan de hand? -Hij wilde bij me weggaan. 319 00:30:42,549 --> 00:30:47,305 Ik moest hem laten zien dat hij nog steeds van me houdt. 320 00:30:47,430 --> 00:30:52,476 Door hem te drogeren? -Hij maakte lawaai. Hij luisterde niet. 321 00:30:52,602 --> 00:30:57,607 Nu wel. Ik krijg hem terug. We waren bijna weer gelukkig... 322 00:30:57,732 --> 00:31:01,318 en toen kwam jij en je mocht hem niet vinden. 323 00:31:01,443 --> 00:31:04,864 Je mag hier niet zijn. Je verpest alles. 324 00:31:04,989 --> 00:31:08,910 Dan ga ik wel. Maak me maar los. -Ik ben niet gek. 325 00:31:09,035 --> 00:31:12,163 Je bent een smeris. Je mag niet weg. 326 00:31:12,288 --> 00:31:16,249 Je kunt hier niet zijn. We hebben privacy nodig. 327 00:31:24,717 --> 00:31:26,802 Ik moet je doden. 328 00:31:29,180 --> 00:31:34,517 Wat als ik nog nachtmerries heb? -Je hoeft niet meer bang te zijn. 329 00:31:34,644 --> 00:31:39,065 Het was geen spook. -Niet daarover. 330 00:31:39,189 --> 00:31:46,113 Soms droom ik dat iemand jou pijn doet. 331 00:31:46,239 --> 00:31:48,741 Net als in de supermarkt. 332 00:31:51,827 --> 00:31:56,040 Alles is goed. Je weet dat het goed met me is, toch? 333 00:31:56,165 --> 00:31:58,626 Dat zal nooit meer gebeuren. 334 00:32:01,003 --> 00:32:06,634 Vroeger moest ik soms doen alsof ik een slechterik was. 335 00:32:06,758 --> 00:32:08,469 Waarom? 336 00:32:08,594 --> 00:32:13,766 Dan vertelden de echte slechteriken wat ze wilden doen... 337 00:32:13,891 --> 00:32:17,269 en kon ik ze tegenhouden. 338 00:32:17,395 --> 00:32:21,899 Was die enge man daarom zo boos op je? 339 00:32:22,942 --> 00:32:27,405 Ja. Hij had ontdekt dat ik niet echt slecht was... 340 00:32:27,530 --> 00:32:34,328 en dat ik maar deed alsof. -Was je bang? 341 00:32:34,452 --> 00:32:40,750 Zeker weten. Tot ik wist dat jij in veiligheid was. 342 00:32:40,877 --> 00:32:45,840 Want jou beschermen is het enige wat ertoe doet. 343 00:32:50,052 --> 00:32:52,847 Ga maar slapen. Het is al laat. 344 00:32:52,972 --> 00:32:55,683 Geen nachtmerries meer, oké? 345 00:32:56,934 --> 00:32:58,811 Ik hou van je. 346 00:33:03,900 --> 00:33:09,739 Je zei dat het spook die mevrouw was. Maar wie was die man dan? 347 00:33:09,864 --> 00:33:13,826 Welke man? -Die ik hoorde schreeuwen. 348 00:33:19,080 --> 00:33:22,417 Ik moet het doen. Voor Benjamin. 349 00:33:23,919 --> 00:33:27,924 Ik hou zoveel van je. Ik wil je niet kwijt. 350 00:33:28,049 --> 00:33:32,178 Als jij mij doodt, raak je hem zeker kwijt. 351 00:33:37,934 --> 00:33:41,145 Wat is er mis? De veiligheidspal. 352 00:33:56,369 --> 00:33:58,496 Wacht. De knal. 353 00:33:58,621 --> 00:34:02,375 Als je buren dat horen, bellen ze de politie. 354 00:34:05,627 --> 00:34:08,506 Hij heeft gelijk. Dat klopt. 355 00:34:10,716 --> 00:34:14,136 Wat moet ik doen? Help me, Benjamin. 356 00:34:14,262 --> 00:34:17,431 Ik kan hem doodsteken. O, nee. Bloed. 357 00:34:17,557 --> 00:34:23,353 Zelfs als ik het opruim, zien ze dat nog met sprays en lampen en... 358 00:34:23,479 --> 00:34:25,565 Ik weet het al. 359 00:34:52,549 --> 00:34:56,095 Ik sla je dood. -Nee. Dat is ook bloederig. 360 00:34:56,220 --> 00:35:00,600 Nog meer dan met een mes. Dan zit het overal. 361 00:35:12,320 --> 00:35:16,781 Je gaat dood als je niet kunt ademen. Dat weet ik. 362 00:35:16,907 --> 00:35:20,453 Dat is gewoon biologie. 363 00:35:46,145 --> 00:35:50,691 Het is midden in de nacht. -Ik weet het. Sorry. 364 00:35:50,816 --> 00:35:55,487 Heb je m'n partner gezien? Die eerder vandaag bij me was? 365 00:35:55,613 --> 00:36:00,868 Hij is al even weg, maar z'n auto staat er nog en hij neemt niet op. 366 00:36:00,993 --> 00:36:02,661 Vreemd. 367 00:36:07,207 --> 00:36:12,921 Nee, Ben en ik liggen al uren in bed. We hebben niets gezien. 368 00:36:13,047 --> 00:36:14,966 Ik hoop dat je hem vindt. 369 00:36:24,642 --> 00:36:29,313 Dat was Nyla. Ik hoop echt dat het weer goedkomt met Don. 370 00:36:29,438 --> 00:36:33,275 We hadden het altijd zo gezellig, weet je nog? 371 00:36:50,334 --> 00:36:52,795 Ben je in orde? Rustig maar. 372 00:37:01,637 --> 00:37:03,263 Hoe is het met John? 373 00:37:03,389 --> 00:37:08,561 Hij heeft wat hechtingen en valium nodig, maar hij redt het wel. 374 00:37:08,685 --> 00:37:13,398 Ik ga verhuizen. Wat een rotbuurt is dit. 375 00:37:13,524 --> 00:37:17,485 Het was altijd zo'n leuk stel. -Wij ook. 376 00:37:17,612 --> 00:37:23,074 Kom op. Het ging soms wel slecht, maar wij draaiden niet door. 377 00:37:23,201 --> 00:37:26,579 Bij mij scheelde het soms niet veel. 378 00:37:26,704 --> 00:37:33,628 Bedankt dat ik vanavond mocht komen. -En jij dat je echt naar haar luisterde. 379 00:37:35,546 --> 00:37:39,258 Dat heb ik niet goed aangepakt. 380 00:37:39,382 --> 00:37:44,305 Meen je dat nou? Je bent een geweldige vader. 381 00:37:44,430 --> 00:37:51,354 Ik heb je zoveel last bezorgd, maar je hebt Lila niet tegen me opgezet. 382 00:37:53,147 --> 00:37:56,691 Je hebt geen idee wat dat voor me betekent. 383 00:38:01,072 --> 00:38:05,993 Het is al laat. Probeer nog maar een paar uur te slapen. 384 00:38:06,118 --> 00:38:09,704 Lila vindt het vast fijn als je blijft slapen. 385 00:38:09,830 --> 00:38:11,541 Ik ook. 386 00:38:18,005 --> 00:38:20,423 Ik date echt niet. 387 00:38:21,592 --> 00:38:25,262 Misschien moet je dat gaan doen. Het is tijd. 388 00:38:28,473 --> 00:38:30,893 Welterusten. 389 00:38:36,064 --> 00:38:40,152 Als de verklaring klopt, zet je je handtekening. 390 00:38:44,365 --> 00:38:47,242 Het spijt me zo. -Laat maar. 391 00:38:47,368 --> 00:38:52,747 Ik had eerlijk moeten zijn. -Je hebt me gebruikt. 392 00:38:52,874 --> 00:38:56,878 Je wist dat een ervaren agent je weg zou sturen. 393 00:38:57,003 --> 00:39:01,549 Dat was een rotstreek, maar ik zit al zo lang vast. 394 00:39:01,674 --> 00:39:06,095 Ik had dit nodig. Ik wilde serieus genomen worden. 395 00:39:06,220 --> 00:39:11,893 En toch koos je voor de sensatiefoto en niet voor het nieuwsverhaal. 396 00:39:15,354 --> 00:39:18,482 Ben je klaar om te gaan? -Wat? Nu? 397 00:39:18,608 --> 00:39:22,611 Ja. Je kunt in de auto slapen. Dan zijn we er vroeg. 398 00:39:22,737 --> 00:39:26,574 Ik denk dat ik alles heb. Kijk jij ook even? 399 00:39:26,699 --> 00:39:28,576 Dat lijkt me wel. 400 00:39:32,455 --> 00:39:37,459 Ik weet het. Ik pieker me suf over het perfecte aanzoek... 401 00:39:37,584 --> 00:39:44,507 maar ik word er gek van. Wat als ik de ring kwijtraak of uit de ballon laat vallen? 402 00:39:44,634 --> 00:39:50,764 Zullen we in plaats van een aanzoek een verloving gaan vieren? 403 00:39:53,225 --> 00:39:59,148 Tenzij je 'nee' gaat zeggen. -Dat weet je pas als je het vraagt. 404 00:40:05,946 --> 00:40:12,954 Angela. Je bent m'n beste vriendin en de meest sexy vrouw die ik ken. 405 00:40:13,079 --> 00:40:16,457 Je laat me lachen en soms ook huilen. 406 00:40:18,709 --> 00:40:24,340 Ik was vanaf het eerste moment verliefd op je en ik ben het nog steeds. 407 00:40:25,049 --> 00:40:27,134 Wil je met me trouwen? 408 00:40:38,855 --> 00:40:40,773 Verrassing. 409 00:40:40,897 --> 00:40:44,652 Je bent net Humpty Dumpty. -Die maken ze niet. 410 00:40:44,777 --> 00:40:51,450 Omdat hij omringd wordt door sufferds. Waarom halen ze er geen dokter bij? 411 00:40:51,576 --> 00:40:57,581 Een timmerman kan zoiets toch niet? -Voilà. Ik heb Humpty weer gemaakt. 412 00:40:57,707 --> 00:41:02,837 Bedankt. En ook bedankt dat je gisteren meeging. 413 00:41:07,507 --> 00:41:12,470 Wat ik zei, was niet waar. Simon en ik zijn uit elkaar... 414 00:41:12,597 --> 00:41:16,392 maar de scheiding is nog niet in gang gezet. 415 00:41:18,019 --> 00:41:22,732 Ik nam aan... -Ja. Sorry dat ik niet duidelijk was. 416 00:41:22,857 --> 00:41:27,486 Niet dat er nog iets gaande is. Het is echt voorbij. 417 00:41:27,612 --> 00:41:32,282 Maar je bent je gezin kwijt en dat is hartverscheurend. 418 00:41:35,745 --> 00:41:42,543 Het voelt alsof ik heb gefaald. -Dat is niet zo. Maar... 419 00:41:42,668 --> 00:41:45,338 ik snap het. Echt. 420 00:41:47,130 --> 00:41:53,638 Dit is m'n eerste relatie na de breuk en ik wil het rustig aan doen. 421 00:41:55,014 --> 00:41:57,099 Vind je dat goed? 422 00:41:59,560 --> 00:42:03,438 Meer dan goed. Beloofd. 423 00:42:06,234 --> 00:42:12,782 Ik moet zo aan het werk, dus... -Wat? Krijg ik niet eens een kus? 424 00:42:12,907 --> 00:42:16,869 Je wou het toch rustig aan doen? -Niet zo rustig. 425 00:42:20,000 --> 00:42:24,004 Vertaling: Marijke Loonen Iyuno Media Group 36539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.