All language subtitles for The.Mind.Behind.Power.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:07,841 THE FACTS AND CHARACTERS PRESENTED ARE A WORK OF FICTION. 2 00:01:04,938 --> 00:01:05,940 Come in. 3 00:01:10,278 --> 00:01:11,321 Leave us alone. 4 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 I'm listening. 5 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 Víctor was hiding something from me. 6 00:01:39,640 --> 00:01:43,103 I thought I had enough to weaken his bond with Luciano, 7 00:01:44,437 --> 00:01:45,604 but I was wrong. 8 00:01:48,608 --> 00:01:52,987 She's got a ticket for Tuesday, the 26th, at 11 p.m. 9 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 Buenos Aires, Amsterdam. 10 00:01:55,365 --> 00:01:56,533 Two-hour layover. 11 00:01:56,866 --> 00:01:58,243 She'll have to hurry. 12 00:01:58,702 --> 00:02:00,662 From there to Paris Charles de Gaulle. 13 00:02:00,745 --> 00:02:03,456 Sofía arrives at destination at 4 p.m. local time. 14 00:02:04,040 --> 00:02:05,375 Leave my daughter alone. 15 00:02:05,792 --> 00:02:08,044 Sofía has nothing to do with this. 16 00:02:09,713 --> 00:02:11,172 Snap out of it, Marcos. 17 00:02:11,881 --> 00:02:14,509 We need something very concrete from you, 18 00:02:15,260 --> 00:02:17,095 and we're running out of patience. 19 00:02:18,972 --> 00:02:21,099 I'm not cut out for this. 20 00:02:22,809 --> 00:02:25,562 I think that what you need is beyond my capabilities. 21 00:02:26,938 --> 00:02:31,443 Therapists accompany processes, we motivate reflection, but this... 22 00:02:33,194 --> 00:02:34,863 What is all this? 23 00:02:38,658 --> 00:02:40,910 Marcos, politics is full of guys like you. 24 00:02:41,745 --> 00:02:44,622 People who, from the inside, play for the outside. 25 00:02:45,165 --> 00:02:48,710 They go unnoticed, they manipulate in silence, 26 00:02:49,836 --> 00:02:52,797 but they help us pull the strings. C'est clair? 27 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 Nineteen ninety-five. 28 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 The death of Senator Villegas 29 00:02:58,094 --> 00:03:00,430 uncovered the case of the investment funds. 30 00:03:00,972 --> 00:03:02,974 In 1999, do you remember? 31 00:03:03,600 --> 00:03:07,270 Deminech surprisingly didn't show up to vote for the labor reform. 32 00:03:07,812 --> 00:03:11,816 Or in 2004, an irreproachable federal prosecutor committed suicide. 33 00:03:11,900 --> 00:03:17,614 In 2009, Hernán Pívori disappeared before going to testify. 34 00:03:17,697 --> 00:03:19,115 Shall I go on? 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,450 I'm not up to the task. 36 00:03:21,659 --> 00:03:23,244 Of course you're up to the task. 37 00:03:23,578 --> 00:03:27,082 Like you said, it's about processes, reflections. 38 00:03:27,791 --> 00:03:30,752 A sum of small big steps. 39 00:03:33,088 --> 00:03:36,841 You're a brilliant man, Marcos, but I need you to focus. 40 00:03:37,466 --> 00:03:39,511 I'm trying. I swear I'm trying. 41 00:03:44,182 --> 00:03:47,811 I want Luciano out for tomorrow. 42 00:04:33,481 --> 00:04:34,482 Hello. 43 00:04:34,566 --> 00:04:38,111 -Ana, you look beautiful. -Thank you. 44 00:04:38,194 --> 00:04:39,988 Tell me, Rizzone. They're all here. 45 00:04:40,405 --> 00:04:45,326 Your latest moves made a huge impact in the lower house. 46 00:04:45,994 --> 00:04:47,871 I was expecting them to abandon me. 47 00:04:47,954 --> 00:04:50,498 No, you don't understand. Quite the opposite. 48 00:04:50,582 --> 00:04:54,085 They saw it as a sign of strength and leadership. 49 00:04:55,003 --> 00:04:59,424 The Party is a little disoriented and people need someone to follow. 50 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 Are they lowering their heads? 51 00:05:02,635 --> 00:05:07,223 Rumor has it that they want you as president of the coalition. 52 00:05:08,350 --> 00:05:10,435 You never listened to rumors, Rizzone. 53 00:05:10,810 --> 00:05:13,021 We've got to think about the next few years. 54 00:05:14,356 --> 00:05:15,857 It flatters me, of course. 55 00:05:16,858 --> 00:05:19,652 But that would be a sign of weakness towards Víctor. 56 00:05:20,403 --> 00:05:23,656 The fact that I am considered someone to follow 57 00:05:23,740 --> 00:05:26,576 puts him in a place of little leadership. 58 00:05:27,410 --> 00:05:28,787 He would never allow it. 59 00:05:29,412 --> 00:05:31,331 This is as far as we've come together. 60 00:05:31,414 --> 00:05:33,416 You either have leadership or you don't. 61 00:05:33,500 --> 00:05:35,293 I just want you to think about it. 62 00:05:36,002 --> 00:05:38,088 These are important times. 63 00:05:38,171 --> 00:05:39,214 I don't agree. 64 00:05:39,881 --> 00:05:43,176 I always believed that a leader is built. 65 00:05:48,682 --> 00:05:50,850 Tell me, how do you feel? 66 00:05:51,433 --> 00:05:52,435 Not bad. 67 00:05:52,519 --> 00:05:54,104 I think I have it under control. 68 00:05:55,230 --> 00:05:57,399 If what we're doing is counterproductive 69 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 we have to go back to the previous strategy. 70 00:05:59,859 --> 00:06:01,403 No, it's working. 71 00:06:01,986 --> 00:06:02,987 I'm calmer. 72 00:06:04,948 --> 00:06:07,075 Today I can do it, right? Just for a bit? 73 00:06:08,785 --> 00:06:11,663 Last time you told me that you stole some photos. 74 00:06:13,081 --> 00:06:14,624 How did that make you feel? 75 00:06:15,208 --> 00:06:17,752 At first it feels good, it gives an adrenaline rush. 76 00:06:18,461 --> 00:06:20,714 It's easy to get into a phone. 77 00:06:21,089 --> 00:06:23,174 There are a thousand ways to do it. 78 00:06:23,675 --> 00:06:28,179 But then I feel guilty and I'm afraid of losing control. 79 00:06:29,180 --> 00:06:34,811 Control isn't dominating others, but dominating oneself. 80 00:06:36,896 --> 00:06:41,818 Perhaps the problem isn't the "what" but the "what for". 81 00:06:43,278 --> 00:06:44,946 I propose that we do an exercise. 82 00:06:46,197 --> 00:06:48,450 You help me find someone 83 00:06:48,533 --> 00:06:52,162 and you write down all your feelings during the process. 84 00:06:53,580 --> 00:06:56,624 I need to find someone but I don't have much information. 85 00:06:57,250 --> 00:06:59,544 All I know is what she looks like 86 00:07:00,795 --> 00:07:02,172 and that she's French. 87 00:07:02,922 --> 00:07:05,967 "That is why I think it's appropriate to request a meeting 88 00:07:06,051 --> 00:07:07,886 with the leaders of our movement. 89 00:07:07,969 --> 00:07:10,055 We believe that these are decisive moments 90 00:07:10,138 --> 00:07:12,515 and that the future of our country is at stake." 91 00:07:13,683 --> 00:07:15,602 -You think it's too stiff? -No. 92 00:07:15,685 --> 00:07:17,520 It is a request to the congresswoman. 93 00:07:17,604 --> 00:07:22,776 I like it. It has that serious tone that you give everything. 94 00:07:23,610 --> 00:07:27,113 -As if it were a life-or-death matter. -It is a life-or-death matter. 95 00:07:27,447 --> 00:07:28,573 And your job search? 96 00:07:29,366 --> 00:07:31,159 I found some things, 97 00:07:31,242 --> 00:07:35,246 but I would like something that has to do with medicine 98 00:07:35,330 --> 00:07:41,252 so I can take a closer look at the European healthcare system. 99 00:07:42,295 --> 00:07:44,589 Maybe it's easier once we're there. 100 00:07:45,006 --> 00:07:48,176 You can meet people, make connections. 101 00:07:49,177 --> 00:07:50,553 I hate that word. 102 00:07:50,887 --> 00:07:54,474 My dad uses it. He's always talking about connections. 103 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 Why don't you send him a message? 104 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 No. 105 00:07:59,562 --> 00:08:02,607 You can't leave like this. You should talk to him. 106 00:08:02,691 --> 00:08:05,068 -You can ask him for your mom's papers. -No, no. 107 00:08:06,277 --> 00:08:08,029 Why don't you read it to me again? 108 00:08:08,113 --> 00:08:10,448 The beginning is kind of weird. 109 00:08:12,534 --> 00:08:14,703 So persistent! 110 00:08:14,786 --> 00:08:15,787 Who is it? 111 00:08:16,913 --> 00:08:17,914 Ulises. 112 00:08:18,623 --> 00:08:20,166 I don't know what he wants. 113 00:08:20,834 --> 00:08:22,293 That boy needs to calm down. 114 00:08:23,294 --> 00:08:25,171 It's about my farewell party. 115 00:08:25,255 --> 00:08:26,339 I WANT TO SEE YOU 116 00:08:26,423 --> 00:08:28,133 -So? -Done. 117 00:08:29,050 --> 00:08:30,760 I printed out a list for you. 118 00:08:30,844 --> 00:08:33,429 Someone in Customs can tell me all the French people 119 00:08:33,513 --> 00:08:36,765 currently in the country and foreigners who live in Paris. 120 00:08:36,850 --> 00:08:40,311 Cross-referencing with the description you gave me, 121 00:08:40,770 --> 00:08:42,772 these are the profiles I found. 122 00:08:47,694 --> 00:08:49,779 Could it be that you're missing someone? 123 00:08:50,155 --> 00:08:52,198 I don't think so. If she's not in there, 124 00:08:52,282 --> 00:08:54,617 either she isn't French or she leaves no traces 125 00:08:57,120 --> 00:08:58,580 The guilt feeling? 126 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 It's not there. 127 00:09:01,750 --> 00:09:03,418 I feel like it's for a good cause. 128 00:09:04,127 --> 00:09:06,212 What would you say if I asked you 129 00:09:06,296 --> 00:09:09,215 to tap into the phone of a state official? 130 00:09:09,758 --> 00:09:11,134 Difficult tasks thrill me. 131 00:09:12,719 --> 00:09:15,555 If it's a high-ranking official they usually have a case 132 00:09:15,638 --> 00:09:19,225 with HDM integration that bypasses the operating system. 133 00:09:19,309 --> 00:09:22,228 It's not impossible, but I would have to clone data. 134 00:09:22,312 --> 00:09:25,023 I need to be in contact with the device to do that. 135 00:09:29,069 --> 00:09:30,236 Why are you asking? 136 00:09:31,988 --> 00:09:34,407 Sometimes politics accelerates processes. 137 00:09:34,991 --> 00:09:37,202 You don't have the time to think things over, 138 00:09:37,285 --> 00:09:38,745 you have to move on quickly. 139 00:09:39,162 --> 00:09:40,372 Luciano knows it. 140 00:09:40,830 --> 00:09:44,751 I think that the urgency helped us move forward. 141 00:09:45,585 --> 00:09:46,795 I understand. 142 00:09:46,878 --> 00:09:49,839 But it's important that you set clear boundaries. 143 00:09:49,923 --> 00:09:51,508 I was never good at that. 144 00:09:52,300 --> 00:09:54,803 I want the people that surround me to grow, 145 00:09:56,554 --> 00:09:58,515 and if I set boundaries, I corner them. 146 00:10:01,142 --> 00:10:02,477 Are you all right, Dorrego? 147 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Yes. 148 00:10:06,064 --> 00:10:09,109 I was looking at that copy of the Treaty of Versailles and... 149 00:10:09,192 --> 00:10:12,404 You thought about how difficult it is to reach an understanding? 150 00:10:13,863 --> 00:10:15,532 No, something much more basic. 151 00:10:15,615 --> 00:10:17,492 It made me think of France. 152 00:10:19,369 --> 00:10:21,621 My daughter is emigrating there. 153 00:10:23,289 --> 00:10:25,000 Sorry, I drifted away. 154 00:10:25,083 --> 00:10:26,793 France, what a shitty country. 155 00:10:27,210 --> 00:10:28,962 My wife's parents were French. 156 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 And they thought the same as you. 157 00:10:33,591 --> 00:10:36,553 It's late and I'm tired, and sometimes I have no filter. 158 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 Where were we? 159 00:10:40,223 --> 00:10:42,267 At the beginning of the session 160 00:10:42,350 --> 00:10:44,728 you said that even if hard decisions hurt, 161 00:10:45,145 --> 00:10:47,564 you feel a certain pleasure in making them. 162 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 How so? 163 00:10:51,568 --> 00:10:55,196 Unless he's the Holy Trinity, something doesn't add up: 164 00:10:56,322 --> 00:11:00,702 He's Chinese, his name is Robertson and he speaks French. 165 00:11:00,785 --> 00:11:02,412 No, he's not Chinese. 166 00:11:02,495 --> 00:11:05,832 He's the representative of Wuhan Lithium in South America. 167 00:11:06,332 --> 00:11:07,792 He's Canadian 168 00:11:07,876 --> 00:11:09,502 and speaks several languages. 169 00:11:09,586 --> 00:11:13,298 Polyglots. How do they do it? 170 00:11:14,257 --> 00:11:15,383 They study. 171 00:11:18,428 --> 00:11:19,679 What's wrong? 172 00:11:21,598 --> 00:11:23,808 I had a strange situation with Víctor. 173 00:11:24,726 --> 00:11:28,980 He received some information about me that he shouldn't know. 174 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Shit always comes out. 175 00:11:34,736 --> 00:11:36,571 Enemies are always prowling. 176 00:11:38,365 --> 00:11:39,657 What about friends? 177 00:11:42,202 --> 00:11:43,370 Are you serious? 178 00:11:44,579 --> 00:11:46,081 What would I get out of that? 179 00:11:50,293 --> 00:11:53,755 Luciano, you're my best contact in there. 180 00:11:53,838 --> 00:11:56,007 Which doesn't mean that someone on your side 181 00:11:56,091 --> 00:11:58,551 -isn't out to get me. -I'll look into it, 182 00:11:58,635 --> 00:12:01,262 but I tell you right away that no one gave the order. 183 00:12:01,346 --> 00:12:03,139 Renata is obsessed with Víctor. 184 00:12:04,474 --> 00:12:06,351 She wouldn't waste her time on you. 185 00:12:30,375 --> 00:12:32,002 SEARCHING 186 00:12:32,085 --> 00:12:33,420 ACCESS DENIED DEVICE LOCKED 187 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 SEARCHING 188 00:13:14,544 --> 00:13:17,505 Don't bring her in, I don't want her to see me like this. 189 00:13:36,608 --> 00:13:38,193 VERONICA OLIVA ROME 190 00:14:50,765 --> 00:14:52,642 It's enough, tell her to stop. 191 00:14:53,601 --> 00:14:56,187 It's for your sake. She has to check your condition. 192 00:14:57,105 --> 00:14:59,941 Sure, Camila. This new medication has its side effects. 193 00:15:00,025 --> 00:15:03,153 I want to make sure you're fit to receive it. 194 00:15:03,862 --> 00:15:05,196 It's on its way, isn't it? 195 00:15:05,280 --> 00:15:06,281 Yes. 196 00:15:07,741 --> 00:15:10,035 She'll be one of the firsts to try it. 197 00:15:18,001 --> 00:15:19,544 This sound is so relaxing. 198 00:15:20,086 --> 00:15:22,339 That's important now, to relax. 199 00:15:23,089 --> 00:15:25,425 -I'm going to prepare the samples. -Thank you. 200 00:15:25,508 --> 00:15:26,593 You're welcome. 201 00:15:31,306 --> 00:15:32,349 Put it on me. 202 00:15:34,851 --> 00:15:38,063 We're lucky to have someone like Víctor helping us. 203 00:15:41,191 --> 00:15:42,192 There you go. 204 00:15:43,276 --> 00:15:44,277 Thank you. 205 00:15:49,324 --> 00:15:52,994 Thank you for staying with me till the end. 206 00:15:54,120 --> 00:15:57,832 The end is you walking out that door. 207 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Promise me something. 208 00:16:02,504 --> 00:16:04,422 Sofi is growing every day. 209 00:16:04,798 --> 00:16:06,383 She has her friends, 210 00:16:06,800 --> 00:16:09,678 she's going to start going out, doing her stuff. 211 00:16:11,680 --> 00:16:13,181 Don't let yourself go. 212 00:16:14,349 --> 00:16:15,517 Don't give up. 213 00:16:19,854 --> 00:16:22,065 Sofi will obviously make her own life, 214 00:16:22,148 --> 00:16:24,192 but my life will be next to you. 215 00:16:25,276 --> 00:16:28,697 I'm sorry, but you'll have to keep putting up with me. 216 00:16:29,114 --> 00:16:30,532 You're so silly. 217 00:16:31,366 --> 00:16:32,450 Rest. 218 00:16:36,204 --> 00:16:37,622 This will do. 219 00:16:37,706 --> 00:16:39,457 Yes, I think that's what you need. 220 00:16:39,790 --> 00:16:41,209 Check if everything's there. 221 00:16:44,004 --> 00:16:46,339 You can ask me for anything. 222 00:16:48,133 --> 00:16:49,134 Yes. 223 00:16:50,051 --> 00:16:54,055 Although I'm not going to lie to you, it also makes me sad. 224 00:16:56,808 --> 00:16:58,226 I'm going to miss you a lot. 225 00:17:01,104 --> 00:17:04,315 This helps me a lot. It really does. 226 00:17:05,066 --> 00:17:06,108 Thank you. 227 00:17:06,651 --> 00:17:08,153 I know it's not easy for you. 228 00:17:11,406 --> 00:17:13,157 Mom would be so proud of you. 229 00:17:13,616 --> 00:17:14,617 She is. 230 00:17:16,703 --> 00:17:20,080 I always admired the maturity with which you faced all this. 231 00:17:22,916 --> 00:17:24,461 It wasn't maturity, 232 00:17:27,297 --> 00:17:28,506 it was... 233 00:17:29,591 --> 00:17:30,633 acceptance. 234 00:17:32,677 --> 00:17:34,137 There was a moment 235 00:17:35,180 --> 00:17:38,391 when Mom started asking me for things, 236 00:17:40,226 --> 00:17:42,854 talking about how things would be when she was gone. 237 00:17:44,439 --> 00:17:46,566 -It must have happened to you too. -Yes. 238 00:17:49,527 --> 00:17:51,613 That's when I realized 239 00:17:53,073 --> 00:17:55,450 that she already knew what was going to happen. 240 00:17:57,535 --> 00:17:58,661 I can't... 241 00:18:02,499 --> 00:18:03,708 let her go. 242 00:18:10,131 --> 00:18:11,883 -I almost forgot. -What? 243 00:18:11,966 --> 00:18:16,388 I brought you something I would like you to have. 244 00:18:25,480 --> 00:18:26,523 Thank you. 245 00:18:27,649 --> 00:18:30,318 Promise me... you'll take care of yourself. 246 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 I will. 247 00:18:33,071 --> 00:18:34,072 I will. 248 00:18:35,115 --> 00:18:38,576 Everyone thinks the same, they see Ana as a strong woman. 249 00:18:39,202 --> 00:18:42,664 Better that way. The debate in Congress is just around the corner. 250 00:18:43,039 --> 00:18:45,375 Can I ask you a straight-forward question? 251 00:18:45,458 --> 00:18:46,418 Here? 252 00:18:48,169 --> 00:18:49,838 How much can I trust you? 253 00:18:50,797 --> 00:18:52,132 You don't trust me? 254 00:18:54,092 --> 00:18:56,469 Someone is filling Víctor's head against me. 255 00:18:56,845 --> 00:18:59,723 I keep getting shot, but I don't know where it comes from. 256 00:18:59,806 --> 00:19:01,516 Not from me, that's for sure. 257 00:19:02,809 --> 00:19:04,519 Wouldn't you do that for power? 258 00:19:04,602 --> 00:19:05,937 That's you, Luciano. 259 00:19:06,980 --> 00:19:09,983 I would never go behind your back, and you know it. 260 00:19:12,652 --> 00:19:14,571 I am going to prepare the report. 261 00:19:15,238 --> 00:19:19,576 Let me know about anything you hear or see, whatever it is. 262 00:19:29,377 --> 00:19:31,212 Go. How interesting. 263 00:19:31,546 --> 00:19:33,089 -Hello, Marcos. -Hello. 264 00:19:33,173 --> 00:19:34,591 The session will be in here? 265 00:19:34,674 --> 00:19:36,092 We reached a middle ground. 266 00:19:36,176 --> 00:19:38,636 When his schedule becomes difficult, we meet here. 267 00:19:39,012 --> 00:19:42,223 I don't expect the president to rearrange his business for me. 268 00:19:42,307 --> 00:19:45,018 -Do you play? -No, I'm not good. 269 00:19:45,643 --> 00:19:47,937 But I've heard it is harder than chess. 270 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 It has another philosophy. 271 00:19:49,689 --> 00:19:54,194 It's not about destroying your opponent, but cornering him, immobilizing him. 272 00:19:55,028 --> 00:19:58,406 And many times victory is obtained by adding small advantages. 273 00:19:58,782 --> 00:20:00,784 Interesting. I mean, in life, too. 274 00:20:01,743 --> 00:20:06,581 Although in life, it's not always clear who our opponents are. 275 00:20:07,207 --> 00:20:09,042 I've never thought about it like that. 276 00:20:09,125 --> 00:20:11,836 In Go, there are thousands of variables and subtleties, 277 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 but your opponent is always your opponent. 278 00:20:14,214 --> 00:20:16,675 How can you detect a hidden opponent? 279 00:20:18,677 --> 00:20:23,473 I suppose by seeing who around me is accumulating small advantages 280 00:20:24,432 --> 00:20:27,435 and who takes advantage of my disadvantages to grow. 281 00:20:28,978 --> 00:20:29,979 "To grow." 282 00:20:30,939 --> 00:20:33,983 That temptation is always at hand. 283 00:20:34,359 --> 00:20:37,404 It is a temptation that only those who can afford it have. 284 00:20:47,330 --> 00:20:49,666 I'm sorry. This city is chaos. 285 00:20:50,375 --> 00:20:52,127 I got your message. 286 00:20:52,210 --> 00:20:53,712 I apologize. 287 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Cheers! 288 00:20:56,297 --> 00:20:57,382 Santé. 289 00:20:57,465 --> 00:20:58,758 -Santé. -Santé. 290 00:20:59,384 --> 00:21:00,635 To the future. 291 00:21:00,969 --> 00:21:03,430 And that they don't back down at the last minute. 292 00:21:03,513 --> 00:21:05,390 That's not going to happen, Patrick. 293 00:21:05,473 --> 00:21:08,351 -This woman... -Renata Sáenz. 294 00:21:09,519 --> 00:21:13,940 She owes herself to her audience, but she's a part of a broader coalition 295 00:21:14,024 --> 00:21:18,445 in which Carmona is one of its main representatives, 296 00:21:19,529 --> 00:21:22,699 and he wouldn't be here if he didn't support the project. 297 00:21:22,782 --> 00:21:26,161 I understand that there are more congressmen who are still hesitant. 298 00:21:27,620 --> 00:21:29,706 It is part of the legislative dance. 299 00:21:30,457 --> 00:21:33,251 Don't you worry, monsieur Robertson. 300 00:21:33,335 --> 00:21:37,047 Little by little they are all coming to our side. 301 00:21:39,090 --> 00:21:40,175 All right, now. 302 00:21:40,258 --> 00:21:41,926 -"Shanté." -Santé. 303 00:21:43,553 --> 00:21:44,971 Think about our proposal. 304 00:21:45,805 --> 00:21:46,931 I will. 305 00:21:48,933 --> 00:21:51,311 The first months of the term are essential. 306 00:21:54,230 --> 00:21:57,650 People give you the benefit of the doubt because they have no choice. 307 00:21:58,109 --> 00:21:59,986 Even those who didn't vote for you 308 00:22:00,987 --> 00:22:03,114 think that you're going to do things right. 309 00:22:03,948 --> 00:22:07,035 But the process is slow, 310 00:22:09,621 --> 00:22:11,873 and anxiety plays against me. 311 00:22:11,956 --> 00:22:14,209 Anxiety responds to mental stimuli. 312 00:22:14,292 --> 00:22:18,171 It's projected into the future and the possibilities that it brings. 313 00:22:19,214 --> 00:22:21,091 Luciano should be your fuse. 314 00:22:22,092 --> 00:22:23,301 Yet again? 315 00:22:24,636 --> 00:22:26,513 When we had our disagreement, 316 00:22:27,263 --> 00:22:29,849 I had some rough conversations with Luciano. 317 00:22:30,517 --> 00:22:34,145 Maybe that's influencing my thinking. 318 00:22:34,771 --> 00:22:36,815 You admit you can be wrong? 319 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 Of course. 320 00:22:40,735 --> 00:22:43,446 Honestly, I think he is extremely capable 321 00:22:43,822 --> 00:22:46,116 and I understand your need to protect him. 322 00:22:47,033 --> 00:22:49,119 What I always care about 323 00:22:49,202 --> 00:22:52,414 is understanding how this works according to your expectations. 324 00:22:54,207 --> 00:22:56,835 Don't be anxious about the lithium issue. 325 00:22:57,460 --> 00:23:01,506 After all, you put someone you trust in charge. 326 00:23:02,757 --> 00:23:03,925 It's ironic. 327 00:23:06,261 --> 00:23:08,513 Although I was the one who gave him the push, 328 00:23:08,596 --> 00:23:10,515 I'm also worried about him. 329 00:23:11,474 --> 00:23:12,475 Why's that? 330 00:23:13,476 --> 00:23:14,477 Well... 331 00:23:14,978 --> 00:23:18,565 I wouldn't want Luciano to look like the architect of my victory. 332 00:23:19,524 --> 00:23:21,359 A victory is a victory. 333 00:23:21,776 --> 00:23:25,655 You yourself said that you like it when people near you grow. 334 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 The issue is not me, it's the people. 335 00:23:29,492 --> 00:23:33,079 The people who voted for you want to see that it's your achievements, 336 00:23:33,163 --> 00:23:34,789 that I hold the reins. 337 00:23:34,873 --> 00:23:36,624 Do you feel threatened? 338 00:23:37,792 --> 00:23:39,461 Why would I feel threatened? 339 00:23:40,128 --> 00:23:41,421 I'm the president. 340 00:23:42,172 --> 00:23:43,882 Exactly for that reason. 341 00:23:44,924 --> 00:23:47,344 You always say that you're surrounded by wolves. 342 00:23:48,178 --> 00:23:50,388 Well, wolves move in packs. 343 00:23:50,472 --> 00:23:52,140 And every pack has its leader. 344 00:23:52,891 --> 00:23:55,352 Do you think that leader sleeps peacefully? 345 00:23:56,811 --> 00:24:01,024 The point is that the leader feels constantly threatened 346 00:24:01,524 --> 00:24:04,736 by other younger, hungrier predators 347 00:24:05,362 --> 00:24:07,447 who are waiting for him to make a mistake. 348 00:24:07,947 --> 00:24:09,783 It's normal to feel threatened. 349 00:24:11,659 --> 00:24:12,786 Otherwise, 350 00:24:15,330 --> 00:24:16,790 it would be worrying. 351 00:24:19,876 --> 00:24:20,960 How did it go? 352 00:24:21,044 --> 00:24:24,589 Fine. Everything's connected. You have to log in with this password. 353 00:24:25,131 --> 00:24:28,885 Keep in mind that he will see any changes you make. 354 00:24:30,720 --> 00:24:31,721 Want to try? 355 00:24:32,597 --> 00:24:33,723 No, later. 356 00:24:36,184 --> 00:24:37,185 Marcos, 357 00:24:38,228 --> 00:24:39,938 Luciano isn't your patient, is he? 358 00:24:41,523 --> 00:24:43,566 It's a bit more complicated. 359 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 If you want to talk, you can count on me. 360 00:24:50,448 --> 00:24:53,034 Thank you, but I'm more laconic than you think. 361 00:24:53,993 --> 00:24:55,245 That's it for today. 362 00:24:55,787 --> 00:24:57,080 I'll walk you to the door. 363 00:25:05,505 --> 00:25:09,551 Being so close to realizing this project is a dream come true. 364 00:25:10,427 --> 00:25:13,346 The dream won't come true if they don't pass the law. 365 00:25:14,431 --> 00:25:16,683 It's like a row of dominoes: 366 00:25:17,183 --> 00:25:20,395 Once the first one hits the second and the second hits the third 367 00:25:20,478 --> 00:25:21,896 there's no turning back. 368 00:25:22,230 --> 00:25:25,984 The chain of causes and effects runs to its inevitable end. 369 00:25:27,318 --> 00:25:31,281 You are strong, Noriega, and Luciano's help has been invaluable. 370 00:25:31,906 --> 00:25:33,533 He is a storm pilot. 371 00:25:33,616 --> 00:25:36,745 You do understand our doubts, don't you, Mr. President? 372 00:25:37,078 --> 00:25:40,290 Your country has a long history of unfulfilled commitments. 373 00:25:41,166 --> 00:25:43,418 We've learned our lesson, Robertson. 374 00:25:43,835 --> 00:25:47,881 We'll start doing things seriously and opening ourselves to the world. 375 00:25:48,590 --> 00:25:49,924 That's why we're here. 376 00:25:51,092 --> 00:25:52,344 To the lithium law. 377 00:25:55,180 --> 00:25:56,890 "To the opposition not bothering." 378 00:25:56,973 --> 00:25:59,225 And that Carmona delivers. 379 00:25:59,601 --> 00:26:02,520 If he can get something out of it, he'll be on our side. 380 00:26:03,063 --> 00:26:04,731 -Santé. -Santé. 381 00:26:04,814 --> 00:26:05,815 Cheers. 382 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 Cheers. 383 00:26:30,256 --> 00:26:31,466 DID YOU TALK TO RENATA? 384 00:26:31,549 --> 00:26:33,176 SHE DOESN'T EVEN WANT TO HEAR IT 385 00:26:33,259 --> 00:26:34,803 ALL THE REST ARE IN MY POCKET 386 00:26:35,970 --> 00:26:38,431 -ARE YOU COMING HOME? -NO, VICTOR WON'T LET ME GO 387 00:26:38,515 --> 00:26:40,058 HE'S BEING VERY COLD TOWARDS ME 388 00:26:41,017 --> 00:26:42,018 No! 389 00:27:09,254 --> 00:27:12,632 If you can't talk, tomorrow at 11 a.m. in the same place as always. 390 00:27:13,258 --> 00:27:15,260 I'll delete this message in five minutes. 391 00:27:43,329 --> 00:27:44,581 WE WANT YOU ON OUR TEAM 392 00:27:44,664 --> 00:27:47,417 THANKS FOR THE OFFER BUT IT'S NOT POSSIBLE RIGHT NOW 393 00:27:47,500 --> 00:27:48,501 I CAN'T LEAVE VICTOR 394 00:27:56,009 --> 00:27:58,678 HELLO, PATRICK, HOW ARE YOU? 395 00:28:02,015 --> 00:28:03,808 FINE, AND YOU? 396 00:28:09,439 --> 00:28:12,609 THAT THING WE TALKED ABOUT THE OTHER DAY... 397 00:28:50,188 --> 00:28:52,357 "Everything is beautiful and constant, 398 00:28:57,821 --> 00:28:59,739 everything is music and reason, 399 00:29:06,079 --> 00:29:07,872 and everything, just like diamonds, 400 00:29:09,207 --> 00:29:10,458 before shining bright... 401 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 is coal." 402 00:29:50,790 --> 00:29:51,875 Help me. 403 00:29:53,084 --> 00:29:54,085 My love. 404 00:30:36,002 --> 00:30:37,003 Hello? 405 00:30:37,087 --> 00:30:38,546 Mr. Marcos Dorrego? 406 00:30:38,963 --> 00:30:40,006 Yes. 407 00:30:40,507 --> 00:30:42,634 I am Inspector Azcuaga. 408 00:30:43,093 --> 00:30:44,886 I need to ask you some questions 409 00:30:45,261 --> 00:30:47,305 regarding the death of Veronica Oliva. 410 00:30:48,223 --> 00:30:51,184 Could you stop by the 11th Precinct tomorrow? 411 00:30:53,228 --> 00:30:54,229 Hello? 412 00:30:54,646 --> 00:30:55,689 Yes. 413 00:30:56,606 --> 00:30:59,401 I'm sorry, I was shocked by the news. I had no idea. 414 00:31:00,443 --> 00:31:02,445 I'll be waiting for you. Ask to see me. 415 00:32:10,972 --> 00:32:12,724 You can't come without telling me. 416 00:32:12,807 --> 00:32:13,808 Was it you? 417 00:32:14,642 --> 00:32:15,643 Was it all of you? 418 00:32:16,394 --> 00:32:19,564 Do you have news, or is it another of your withdrawal attacks? 419 00:32:19,939 --> 00:32:22,942 Veronica had nothing to do with this! You took it out on her. 420 00:32:23,026 --> 00:32:25,362 You have no limits, you bastards! 421 00:32:25,695 --> 00:32:28,406 I thought you were coming to tell me about Víctor. 422 00:32:28,490 --> 00:32:29,866 Answer me, dammit! 423 00:32:30,950 --> 00:32:32,911 Yes, it was us. 424 00:32:41,878 --> 00:32:43,672 You didn't have to do that. 425 00:32:46,800 --> 00:32:50,512 I almost have Luciano, it's a matter of time. 426 00:32:51,513 --> 00:32:53,306 He's going down, 427 00:32:55,266 --> 00:32:59,771 and Víctor and all those around him come next, I swear. 428 00:33:01,898 --> 00:33:03,525 I swear on my life. 429 00:33:05,652 --> 00:33:07,070 I planned everything out. 430 00:33:08,530 --> 00:33:09,739 Víctor will fall. 431 00:33:12,450 --> 00:33:13,952 Víctor must fall. 432 00:33:16,913 --> 00:33:18,707 Listen to me well, Marcos, 433 00:33:19,290 --> 00:33:21,626 because it's the last time I tell you this. 434 00:33:22,627 --> 00:33:24,004 We're not playing. 435 00:33:27,340 --> 00:33:28,341 Come in. 436 00:33:29,592 --> 00:33:30,593 Víctor. 437 00:33:31,720 --> 00:33:32,721 Ana. 438 00:33:40,145 --> 00:33:43,148 So now you're following me in addition to investigating me. 439 00:33:47,569 --> 00:33:49,154 I work for you, Víctor. 440 00:33:50,447 --> 00:33:53,158 Didn't you give me permission to do whatever it took? 441 00:33:54,325 --> 00:33:56,411 The relationship with Carmona is essential 442 00:33:56,494 --> 00:33:58,496 to have a foot inside the opposition. 443 00:33:58,580 --> 00:34:00,749 He works more for us than for them. 444 00:34:00,832 --> 00:34:04,127 He works for himself, but right now he's our ally. 445 00:34:08,089 --> 00:34:09,174 What's wrong? 446 00:34:10,425 --> 00:34:11,801 Isn't that what you wanted? 447 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 Did I do something wrong? 448 00:34:17,389 --> 00:34:19,100 Is it something the girl did? 449 00:34:24,481 --> 00:34:26,149 "I want to branch out, 450 00:34:26,775 --> 00:34:28,693 to distance myself from Víctor." 451 00:34:31,446 --> 00:34:32,572 Let me see that. 452 00:34:36,117 --> 00:34:37,409 This is fake. 453 00:34:38,703 --> 00:34:41,289 It's all a lie, a staging to make you not trust me! 454 00:34:41,373 --> 00:34:42,540 Really? 455 00:34:43,166 --> 00:34:46,210 I thought that we were the ones doing all the staging. 456 00:34:48,963 --> 00:34:50,215 Who gave this to you? 457 00:34:50,924 --> 00:34:53,592 That's the person who you should be suspicious about. 458 00:34:53,677 --> 00:34:55,344 These aren't even my words. 459 00:34:55,428 --> 00:34:56,638 Show me your cell phone. 460 00:34:59,140 --> 00:35:01,142 I have absolutely nothing to hide. 461 00:35:04,521 --> 00:35:05,522 Robertson. 462 00:35:13,363 --> 00:35:14,656 This makes no sense. 463 00:35:17,784 --> 00:35:19,577 You're pathetic, Giancara. 464 00:35:20,328 --> 00:35:21,538 You make me sick. 465 00:35:25,917 --> 00:35:28,211 Let me find out who's behind all this, 466 00:35:28,670 --> 00:35:30,880 who wrote these things in my chat. 467 00:35:30,964 --> 00:35:33,299 I would never say something like this, Víctor. 468 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 I didn't betray you. 469 00:35:36,177 --> 00:35:38,304 Your resignation letter is in your office. 470 00:35:38,388 --> 00:35:40,265 Sign it and take your things with you. 471 00:36:14,841 --> 00:36:15,842 What do you want? 472 00:36:15,925 --> 00:36:17,427 I need something strong. 473 00:36:19,512 --> 00:36:20,847 You aren't a cop, are you? 474 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 No. 475 00:36:22,932 --> 00:36:24,768 -How much money do you have? -Thirty. 476 00:36:27,562 --> 00:36:28,730 I'll go count it. 477 00:36:35,487 --> 00:36:36,488 Thanks. 478 00:37:30,750 --> 00:37:31,918 Dad? Dad! 35088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.