Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,691 --> 00:01:59,695
DVA MESECA POSLE
OSTRVO MATLOK, APRIL 1935.
2
00:02:03,448 --> 00:02:07,744
PTICE
UMIRU PEVAJU�I
3
00:04:55,398 --> 00:04:57,525
Himelhoh
je po starom.
4
00:04:58,359 --> 00:05:05,282
Ali nedostajala si nam. En te
jedva do�ekala. Hajde idi k njoj.
5
00:05:07,033 --> 00:05:09,433
A kad vidi�
malu D�astinu...!
6
00:05:16,125 --> 00:05:18,210
�ini se da me se se�a.
7
00:05:25,550 --> 00:05:28,050
Ralf je bio
kod tebe, zar ne?
8
00:05:31,639 --> 00:05:33,639
�ta sam mogla?
9
00:05:33,933 --> 00:05:36,893
Kad je video da te nema,
�inilo se kao da �e umreti.
10
00:05:36,894 --> 00:05:39,897
A ionako je
izgledao kao duh.
11
00:05:40,564 --> 00:05:46,319
Mislila sam da bi se mo�da
svega odrekao zbog tebe.
12
00:05:52,325 --> 00:05:54,655
A ipak izgleda�
tako sre�na.
13
00:05:56,537 --> 00:05:59,647
Nikad ne�u imati
�to imate ti i Ludi.
14
00:06:00,249 --> 00:06:04,086
Ali mogu �iveti od
uspomene na dane s Ralfom.
15
00:06:04,711 --> 00:06:10,883
Bolje to nego da me mrzi, jer sam
ga udaljila od onoga �to treba.
16
00:06:12,593 --> 00:06:14,593
Ostavi�e� nas.
17
00:06:16,389 --> 00:06:18,389
Ho�u.
18
00:06:39,201 --> 00:06:41,201
Dobro do�ao u Rim!
19
00:06:59,011 --> 00:07:04,071
Izabrao si. - Rekao si da
moram, ako �elim da ostanem u crkvi.
20
00:07:07,352 --> 00:07:11,773
Ali kako mogu da ostanem
sad kad sam izabrao?
21
00:07:16,944 --> 00:07:20,864
Prekr�io sam sve zavete.
22
00:07:22,074 --> 00:07:26,661
Oti�ao si ru�i. - Jesam!
23
00:07:34,377 --> 00:07:39,247
Nikad nisam u Bo�joj pa�nji
osetio takvu ekstazu kao s njom!
24
00:07:40,549 --> 00:07:43,349
U njoj sam otkrio
neslu�en u�itak.
25
00:07:43,802 --> 00:07:49,933
Ne samo u njenom telu, nego
zato �to sam voleo da budem s njom,
26
00:07:51,642 --> 00:07:56,105
sme�iti joj se,
razgovarati s njom,
27
00:07:57,648 --> 00:08:00,168
deliti njen
sto i njene misli.
28
00:08:07,073 --> 00:08:09,733
Nisam nikad
�eleo da je ostavim!
29
00:08:10,493 --> 00:08:12,703
Ali ostavio si je.
30
00:08:14,288 --> 00:08:19,293
Na�ao si snage da je ostavi�.
- Ali nisam je zaboravio.
31
00:08:20,294 --> 00:08:24,756
To me boli i ne znam
kako bih se izle�io!
32
00:08:26,383 --> 00:08:28,426
Mo�da i ne trebate.
33
00:08:29,761 --> 00:08:33,681
Mo�da te ta bol spasla.
34
00:08:40,187 --> 00:08:43,732
Se�a� li se
pri�e o Hipolitu?
35
00:08:46,109 --> 00:08:48,699
Drame koju smo
gledali u Atini?
36
00:08:50,780 --> 00:08:54,640
Se�am. Ubijen je jer
nije mogao da ljubi. - Ne.
37
00:08:55,743 --> 00:09:01,039
Zato �to je bio
preponosan da bi ljubio.
38
00:09:02,249 --> 00:09:06,529
Previ�e nadmen da bi se
ra�unao me�u obi�ne smrtnike.
39
00:09:10,923 --> 00:09:12,923
Da, prekr�io si zavete.
40
00:09:14,218 --> 00:09:18,347
Ali nadajmo se da
je slomljen ponos,
41
00:09:18,973 --> 00:09:22,783
koji te spre�avao da
dobije� �ta najvi�e �eli�.
42
00:09:26,062 --> 00:09:30,108
Sve�tenik ne mo�e da bude
43
00:09:31,275 --> 00:09:37,156
onaj, ko ne shvata
da je prvo �ovek.
44
00:09:44,871 --> 00:09:47,290
Kad pomisli�
na svoju ru�u,
45
00:09:49,042 --> 00:09:54,171
seti se da te je ona
navela da to spozna�.
46
00:09:56,882 --> 00:09:58,882
Ne.
47
00:10:03,096 --> 00:10:10,144
Posmatrati je kao sredstvo mog
spasa bilo bi vrhunac arogancije.
48
00:10:11,813 --> 00:10:15,649
Ona ljubi. Uprkos svemu.
49
00:10:16,400 --> 00:10:19,140
Samo joj je to
na umu i u srcu.
50
00:10:22,698 --> 00:10:27,952
Kad bih ja
mogao tako da ljubim!
51
00:11:09,908 --> 00:11:15,579
Hvala! Bili ste mi roditelji vi�e
nego moji ro�eni. - Glupost!
52
00:11:16,163 --> 00:11:21,376
Poseti�emo te na
Droghedi. - Rado bih da je vidim.
53
00:11:45,148 --> 00:11:49,611
Ne daj ga. Malo je
takvih. - Hvala Bogu!
54
00:11:52,238 --> 00:11:54,657
Haljina ti je
savr�ena, Megi!
55
00:12:02,247 --> 00:12:05,517
Da mi da je vidim,
opro�tajnu predstavu!
56
00:12:32,942 --> 00:12:34,942
Obori ga!
57
00:13:12,895 --> 00:13:14,895
Hajde! Tako!
58
00:13:18,359 --> 00:13:20,359
Zdravo, Luk!
59
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
Megan! �ta �e� tu?
60
00:13:24,698 --> 00:13:27,450
Za�to si do�la
ovamo s detetom?
61
00:13:28,410 --> 00:13:32,705
Pa da, nikad je nisi video.
- Luk, ovo je D�astine.
62
00:13:33,080 --> 00:13:37,251
Ako si do�la da me
nagovara� da se skrasimo...
63
00:13:37,501 --> 00:13:42,471
To misli�? - Nije bilo dovoljno
�to si mi poslala onog popa?
64
00:13:42,506 --> 00:13:49,006
O �emu ti to? - Nisam hteo novac oca
Ralfa pa si ga poslala da moljaka za tebe.
65
00:13:49,762 --> 00:13:52,432
Nisam ga videla
od poro�aja.
66
00:13:52,640 --> 00:13:58,771
Ali bio bi sre�an da se skrasim
s jo� petero-�estero deri��adi.
67
00:13:59,521 --> 00:14:03,983
To �eli�, zar ne? - Bila sam
toliko glupa da tako mislim.
68
00:14:03,984 --> 00:14:09,322
Ali dao si mi vremena da
otkrijem �ta propu�tam.
69
00:14:09,405 --> 00:14:17,997
Nipo�to ne �elim da se zakopam na nekoj
suvoj farmi s tobom. - �uti!
70
00:14:18,080 --> 00:14:20,666
Da, to bi bila moja nagrada.
71
00:14:20,749 --> 00:14:25,420
Nakon �to bi godinama
�ekala dok ti dokazuje� mu�kost,
72
00:14:25,462 --> 00:14:28,712
a nisi mu�karac
i nikad ne�e� da bude�.
73
00:14:29,340 --> 00:14:32,218
Zato te ostavljam. - Ne�e�!
74
00:14:34,178 --> 00:14:40,726
Razvedri se! Jo� ima� Arnea.
Mo�da njemu mo�e� da bude� koristan.
75
00:14:40,809 --> 00:14:45,981
A ako bih �elela jo� dece,
lako bih na�la boljeg oca.
76
00:14:46,398 --> 00:14:48,900
Jer, �to sam
nedavno otkrila,
77
00:14:49,651 --> 00:14:55,448
samozadovoljni,
umi�ljeni, sebi�ni gade,
78
00:14:57,950 --> 00:15:01,930
ne zna� da vodi� ljubav
da se na glavu postavi�!
79
00:15:09,544 --> 00:15:15,424
Novac koji si mi ukrao mo�e�
zadr�ati. Rado �u ga �rtvovati.
80
00:15:16,759 --> 00:15:21,471
Pod jednim uslovom:
ne izlazi mi vi�e na o�i.
81
00:15:22,097 --> 00:15:24,097
Nikad u �ivotu!
82
00:15:31,773 --> 00:15:34,383
Na �elezni�ku stanicu
u Dunglou!
83
00:16:04,344 --> 00:16:09,766
Sti�e po�tanski kamion. - Nadam
se da mi nosi bra�no za kola�e.
84
00:16:25,739 --> 00:16:27,929
Bob! D�ek!
Vratila sam se!
85
00:16:32,328 --> 00:16:34,328
Megi! �ta �e� ovde?
86
00:16:35,122 --> 00:16:41,336
Bo�e! G�o Kleri! Do�ite!
- Ujak sam, a nisam ni znao!
87
00:16:41,837 --> 00:16:46,174
Megi, ti si!
Kakvo iznena�enje!
88
00:16:47,342 --> 00:16:49,342
Ko nam je to?
89
00:16:53,389 --> 00:16:56,539
Za�to nam nisi
telefonirala da dolazi�?
90
00:16:57,977 --> 00:16:59,977
Kakav an�el�i�!
91
00:17:01,980 --> 00:17:04,900
Gde je Luk?
- Zacelo �e posle do�i.
92
00:17:23,875 --> 00:17:30,048
Mama, vratila
sam se zauvek.
93
00:17:30,965 --> 00:17:32,965
Dakle,
ostavila si Luka.
94
00:17:35,720 --> 00:17:39,473
Nije me �eleo. A ni decu.
95
00:17:42,142 --> 00:17:47,522
Decu? - Da.
Opet sam trudna!
96
00:18:08,541 --> 00:18:10,901
Znala sam da �e da bude lep.
97
00:18:14,755 --> 00:18:17,633
Ima Klerijeva usta.
98
00:18:22,346 --> 00:18:26,474
Mali je stra�an. - Ali zna
li da ja�e? - Nau�i�e.
99
00:18:30,770 --> 00:18:32,772
D�usi, tu si!
100
00:18:39,403 --> 00:18:41,403
Do�i, malena!
101
00:18:41,864 --> 00:18:44,825
Vidi svog bracu Dena!
102
00:19:01,381 --> 00:19:03,381
�uvaj se, Megi.
103
00:19:03,550 --> 00:19:06,560
Odmori se, Megi.
- Vidimo se kasnije.
104
00:19:16,520 --> 00:19:19,648
Mama, �eli� li da ga uzme�?
105
00:19:36,122 --> 00:19:38,122
Ho�e� li da ka�e� Ralfu?
106
00:19:39,875 --> 00:19:44,796
Ocu De Brikasartu?
Ne znam. �ta da mu ka�em?
107
00:19:50,969 --> 00:19:52,969
Da ima sina.
108
00:19:56,891 --> 00:20:01,812
Kako mo�e�? To je ludo!
109
00:20:02,562 --> 00:20:04,981
Ne la�i mi, Megi.
110
00:20:06,858 --> 00:20:10,628
Znala sam �im si do�la
ku�i. Zato si i do�la.
111
00:20:11,112 --> 00:20:14,762
Dobila si �to si htela.
Vi�e ne treba� Luka.
112
00:20:15,116 --> 00:20:18,786
Ne, rekla sam ti.
Luk nije �eleo mene!
113
00:20:22,414 --> 00:20:26,104
Godinama posmatram tebe
i Ralfa de Brikasarta.
114
00:20:26,793 --> 00:20:30,793
Dotr�ala bi kad bi on samo
pomaknuo malim prstom.
115
00:20:31,130 --> 00:20:35,350
A tako je bilo i s njim
otkad te prvi put ugledao.
116
00:20:38,137 --> 00:20:40,137
Jadni Ralf!
117
00:20:42,557 --> 00:20:46,186
Kad sam mu rekla
da si se udala i oti�la,
118
00:20:47,062 --> 00:20:53,359
znala sam da �e da ode k tebi.
A to je i u�inio, zar ne?
119
00:20:55,569 --> 00:20:57,613
Ba� si okrutna!
120
00:21:01,742 --> 00:21:04,995
Mislila sam da
�e� bar ti da shvati�.
121
00:21:08,289 --> 00:21:10,289
Zbog Frenka.
122
00:21:23,720 --> 00:21:26,380
Bogme zna� i da
uzvra�a� udarce.
123
00:21:27,724 --> 00:21:29,724
Otkad zna�?
124
00:21:30,810 --> 00:21:35,564
Jo� od detinjstva.
Otkako je Frenk oti�ao.
125
00:21:49,577 --> 00:21:52,737
Bilo mi je 16 g.
kad sam ga upoznala.
126
00:21:54,332 --> 00:21:56,709
Bio je Padijeva
suprotnost.
127
00:21:57,209 --> 00:22:00,170
Obrazovan,
kulturan, �armantan.
128
00:22:03,298 --> 00:22:06,618
Mislila sam da ne
mogu �iveti bez njega.
129
00:22:08,386 --> 00:22:15,017
Ali bio je va�an �ovek,
politi�ar. I ve� o�enjen.
130
00:22:17,770 --> 00:22:20,690
Nije hteo sve da
�rtvovuje za mene.
131
00:22:21,690 --> 00:22:25,780
Bila sam manje va�na od
njegove plemenite ambicije.
132
00:22:26,695 --> 00:22:28,988
Kao i ti od Ralfove!
133
00:22:31,532 --> 00:22:34,122
Znam da nikad
ne�u imati Ralfa.
134
00:22:35,703 --> 00:22:39,664
Ali bar imam njegov deo koji
crkva nikad ne mo�e da ima!
135
00:22:39,665 --> 00:22:45,295
To sam i ja mislila. Htela
sam od njega da uzmem �to mogu.
136
00:22:46,338 --> 00:22:49,798
Htela sam bar njegovo
dete koje �u voleti.
137
00:22:51,300 --> 00:22:55,596
A �ta sad imam?
Frenka sam izgubila.
138
00:22:57,473 --> 00:23:00,553
Platila sam najskuplje
�to majka mo�e.
139
00:23:02,227 --> 00:23:07,273
A i ti �e� da plati�.
Bog �e se za to pobrinuti!
140
00:23:08,108 --> 00:23:10,368
Misli� da nisam ve� platila?
141
00:23:11,569 --> 00:23:16,157
Neprestano pla�am zato �to
volim Ralfa de Brikasarta!
142
00:23:17,366 --> 00:23:22,037
Ceo �ivot strahujem
od Boga Svemogu�ega,
143
00:23:22,120 --> 00:23:24,873
a zauzvrat dobila
sam samo bol.
144
00:23:25,916 --> 00:23:28,626
Ne, mama! Vi�e se
ne bojim Boga!
145
00:23:30,586 --> 00:23:37,134
A Ralf nikad ne�e saznati, da je
Den njegov ako mu ti ne ka�e�.
146
00:23:37,885 --> 00:23:43,765
A ako mu ka�e�, bi�u milostiva
s tobom kao �to si ti sa mnom.
147
00:24:04,242 --> 00:24:08,204
Da, pobedi�e�
samog Boga. Kao ja!
148
00:24:14,502 --> 00:24:20,382
Pobedila sam Boga. Den je
moj i ni�ta mi ga ne�e oduzeti.
149
00:24:28,640 --> 00:24:33,060
19 GODINA POSLE,
DECEMBAR 1954.
150
00:27:24,718 --> 00:27:27,345
Vinuo se iznad
sene na�e no�i,
151
00:27:28,388 --> 00:27:31,474
iznad zavisti,
klevete, mr�nje i bola.
152
00:27:32,016 --> 00:27:37,021
A nemir koji ljudi dr�e da ga
taknuti i mu�iti vi�e ne mo�e.
153
00:27:40,732 --> 00:27:47,238
Od ku�ne ljage
sveta siguran je
154
00:27:49,574 --> 00:27:55,413
i vi�e ne mo�e da pla�e za hladnim
srcem i osedelom glavom.
155
00:28:00,793 --> 00:28:06,233
Opet si zaboravila! Ide: On �ivi,
budi se! Smrt je mrtva, a ne on.
156
00:28:10,551 --> 00:28:12,929
Dobar dan. Samo smo glumili.
157
00:28:13,554 --> 00:28:17,766
Izvolite, gospodine?
- Do�ao sam u posetu Klerijima.
158
00:28:17,933 --> 00:28:22,604
Oti�li su u Sidnej u kupovinu.
Ali uskoro se vra�aju.
159
00:28:22,896 --> 00:28:26,756
Ako ste do�li zbog ovnova...
- Ti si Megin Den.
160
00:28:27,359 --> 00:28:29,359
Da, gospodine.
161
00:28:30,320 --> 00:28:32,720
Ja sam kardinal
De Brikasart.
162
00:28:33,156 --> 00:28:37,785
Ali, o�ekivali smo
vas sutra, vele�asni!
163
00:28:44,124 --> 00:28:47,919
Doista ste kardinal?
- Razo�arana si.
164
00:28:49,671 --> 00:28:54,351
O�ekivala sam vas rasko�no
odevena s oblakom slave ili sl.
165
00:28:56,010 --> 00:28:58,594
Da bi to videla,
mora� da do�e� u Vatikan.
166
00:28:58,595 --> 00:29:01,955
�teta! Sigurno sjajno
izgledate u crvenom.
167
00:29:03,892 --> 00:29:07,812
D�astin. Mo�emo li da
presko�imo ono s prstenom?
168
00:29:07,896 --> 00:29:11,024
Za mene je religija
gomila gluposti.
169
00:29:12,608 --> 00:29:16,278
Nema veze, D�astin
i ja smo stari prijatelji.
170
00:29:17,988 --> 00:29:21,708
Kad smo se upoznali,
popi�kila si se na mene.
171
00:29:27,163 --> 00:29:32,813
Majka �e da bude presre�na kad vas
vidi. - Nije me bilo 20-ak godina.
172
00:30:26,551 --> 00:30:28,551
Zdravo, du�o!
173
00:30:30,555 --> 00:30:33,685
Mama! Pogledaj ko je
do�ao! Otac Ralf!
174
00:30:43,150 --> 00:30:45,150
Zdravo, Megi.
175
00:30:53,868 --> 00:30:55,868
Divno, zar ne?
176
00:30:58,998 --> 00:31:00,998
Divno!
177
00:31:15,596 --> 00:31:20,934
Hteo sam da ti dam posljednju pomast.
Denu o�ito nije bilo spasa.
178
00:31:21,435 --> 00:31:23,770
A ti si bila vrlo uverljiva.
179
00:31:23,812 --> 00:31:28,650
D�usi se smatra prili�no dobrom
glumicom. - Hvala, mama.
180
00:31:29,400 --> 00:31:34,322
Dobra sam. A to bi mogla da
vidi� da do�e� na predstavu.
181
00:31:34,405 --> 00:31:37,657
Sjajna je! Najbolja
u pozori�noj dru�ini.
182
00:31:37,658 --> 00:31:42,371
Glupost. Koliko ti je
godina? Dvadeset?
183
00:31:42,412 --> 00:31:47,584
Bolje bi ti bilo da
misli� na brak. - Na brak?
184
00:31:47,751 --> 00:31:50,571
Pa da pokvarim
porodi�nu tradiciju?
185
00:31:52,046 --> 00:31:58,552
Ne�u tro�iti talent na musavu
deri��ad i glupavog mu�a!
186
00:32:00,679 --> 00:32:02,989
To si rekla ljupko kao uvek.
187
00:32:04,349 --> 00:32:09,312
Den �e morati da spase lozu
Klerija. - Smiluj se, mama!
188
00:32:09,395 --> 00:32:14,150
Treba� mnogo sinova kad
preuzme� Droghedu. Kako raste...
189
00:32:14,400 --> 00:32:18,153
Od rata posao ide
sjajno. - I ja to ka�em.
190
00:32:18,821 --> 00:32:23,541
Ovogodi�njim prinosom mo�emo
nekoliko puta kupimo M. Karson.
191
00:32:23,784 --> 00:32:29,664
A 1955. mogla bi da bude jo� bolja.
Crkva se nema na �ta da �ali.
192
00:32:29,747 --> 00:32:33,918
Da ne pripadamo crkvi,
dr�ava bi nas slomila.
193
00:32:34,001 --> 00:32:36,631
MekKvinovo se
imanje prepolovilo!
194
00:32:38,088 --> 00:32:42,978
Jednog �e dana Den upravljati
jedinom velikom farmom u kraju.
195
00:32:43,051 --> 00:32:47,263
�iveo! Ne mogu zamisliti
bolju budu�nost za tebe.
196
00:32:59,233 --> 00:33:04,362
D�udi, jo� si na Droghedu?
- Nameravala sam da odem.
197
00:33:05,155 --> 00:33:08,783
Trideset godina.
I vi�e. - Tako dugo?
198
00:33:08,867 --> 00:33:12,307
Se�am se kad si bila
Mis sajma u D�iliju.
199
00:33:13,621 --> 00:33:15,621
I jesam!
200
00:33:24,631 --> 00:33:30,011
Baka Fi! Kakav �e�ir! - U moje
doba je bio vrlo elegantan.
201
00:33:31,971 --> 00:33:35,057
Nisam znala da si sa�uvala slike.
202
00:33:35,141 --> 00:33:40,395
Samo sam ih jednom gledala od
po�ara. �elim da ih poka�em deci.
203
00:33:41,563 --> 00:33:47,444
Ovo je va� ded Padi
s malim Halom i Stuijem.
204
00:33:48,361 --> 00:33:55,451
Dragi Stui! - Na njega te ja
podse�am? - Na mnoge na�ine.
205
00:33:57,828 --> 00:34:02,416
A ko je ovaj juna�ina s
rukavicama? Sigurno nije Kleri.
206
00:34:02,499 --> 00:34:07,629
D�usi. - U redu je, D�usi.
To je moj Frenk.
207
00:34:09,464 --> 00:34:14,054
Dobila sam to s njegovim
stvarima kad je umro u zatvoru.
208
00:34:18,973 --> 00:34:22,517
Mama! Jesi li to ti?
Kako si bila lepa!
209
00:34:22,684 --> 00:34:25,395
Bila? Kako je
mladost okrutna!
210
00:34:26,771 --> 00:34:32,735
Haljina je bila lepa. Plava,
zar ne? - Ne. Tvoja je bila plava.
211
00:34:34,070 --> 00:34:38,280
Megina je bila ru�i�asta.
Boja se zvala ru�in pepeo.
212
00:34:38,741 --> 00:34:43,051
A u njoj je bila ne�to
najlep�e �to smo ikad videli.
213
00:35:36,001 --> 00:35:41,506
Ni�ta se nije promenilo. Ni
nakon godina ti�ine izme�u nas.
214
00:35:42,382 --> 00:35:44,801
Samo si sad lep�a nego ikad.
215
00:35:45,510 --> 00:35:49,847
Mnogo lep�a od devojke u
haljini boje ru�inog pepela.
216
00:35:52,767 --> 00:35:54,767
Jer sam tako sre�na!
217
00:35:57,313 --> 00:36:01,763
Kad si me ostavio na ostrvu,
mislila sam da je zauvek.
218
00:36:02,276 --> 00:36:05,904
A vratio si se tako brzo!
219
00:36:17,915 --> 00:36:22,919
Za�to sada kad ima�
sve �to si hteo?
220
00:36:24,337 --> 00:36:30,051
Sve osim onoga �to sam imao
s tobom na ostrvu Metlok.
221
00:36:32,887 --> 00:36:36,697
Sve ove godine potiskivao
sam potrebu za tobom.
222
00:36:36,974 --> 00:36:41,284
Ali nisam mogao umreti,
a da te jo� jednom ne vidim.
223
00:36:43,188 --> 00:36:45,188
Zar si bolestan? - Nisam.
224
00:36:47,525 --> 00:36:49,525
Samo starim.
225
00:36:51,904 --> 00:36:54,984
Ose�am svoju
smrtnost kao svaki �ovek.
226
00:36:58,035 --> 00:37:03,623
I nakon svih tih
godina jo� boli.
227
00:37:07,502 --> 00:37:13,841
Da si se nakon Matloka mogla
vratiti Luku i dati mu sina.
228
00:37:26,394 --> 00:37:29,272
Ne smatraj Dana
Lukovim sinom.
229
00:37:30,648 --> 00:37:32,648
Ni�ijim osim mojim.
230
00:37:35,861 --> 00:37:38,238
Jako voli�
Dana, zar ne?
231
00:37:45,287 --> 00:37:52,460
Katkad mi se �ini da ga volim i previ�e.
Kao �to sam i tebe uvek previ�e volela.
232
00:38:12,353 --> 00:38:17,858
Bi�e vru�e. Mo�da
bismo trebali uzeti d�ip.
233
00:38:18,400 --> 00:38:22,112
Bilo bi pametnije.
Godinama nisi jahao.
234
00:38:22,529 --> 00:38:25,031
A nismo ni�ta mla�i.
235
00:38:25,949 --> 00:38:30,699
Poku�a�u da se odr�im u sedlu.
Ako je zajam�eno dobro�udna.
236
00:38:30,870 --> 00:38:32,870
Ho�emo li?
237
00:38:41,505 --> 00:38:43,505
�uvajte se!
238
00:38:51,222 --> 00:38:53,599
Danu je vrlo drag.
239
00:38:56,102 --> 00:38:59,980
Ne poznaje oca. Neka
u�iva u Ralfu dok mo�e.
240
00:39:00,063 --> 00:39:02,913
Mislila sam da
�e� da ka�e� Ralfu.
241
00:39:05,402 --> 00:39:11,115
Kakva bi bila korist od toga?
- A od toga da mu ne ka�e�?
242
00:39:14,160 --> 00:39:19,039
Kao da si razo�arana �to
me nije pogodila munja.
243
00:39:19,540 --> 00:39:24,794
Napokon sam sre�na. Za�to
mi ne dopu�ta� da u�ivam?
244
00:39:33,344 --> 00:39:35,344
Gde je Den?
245
00:39:41,351 --> 00:39:45,063
Kvragu! Htela sam
mu da ka�em. - �ta radi�?
246
00:39:45,105 --> 00:39:49,734
Idem na pozornicu!
Zvali su me iz pozori�ta.
247
00:39:50,234 --> 00:39:54,780
Na�a g�a Kre�it
indisponirana je, Bog s nama!
248
00:39:56,073 --> 00:39:59,576
Vra�a� se u Sidnej?
- Ujak D�ek me vozi.
249
00:39:59,993 --> 00:40:06,374
Ali Bo�i� je! - Kao uvek kad se
daje Dikensova Bo�i�na pesma.
250
00:40:07,375 --> 00:40:10,765
Zna� koliko mi zna�i
ovaj Bo�i� s Ralfom.
251
00:40:12,130 --> 00:40:15,800
Zamena sam. Nisam
uop�te smela da do�em ku�i.
252
00:40:17,927 --> 00:40:22,097
Ba� lepo! -Ja mislim da jeste.
253
00:40:22,889 --> 00:40:28,279
Trebala bi da se veseli� zbog mene.
Igra�u mo�da i u 12 predstava!
254
00:40:30,313 --> 00:40:33,691
Bo�e! Ista si kao... - Moj otac?
255
00:40:36,527 --> 00:40:42,032
To stalno govori�. Potra�i�u ga.
Imali bismo o �emu da razgovaramo.
256
00:40:42,783 --> 00:40:44,783
'�enja, baka Fi!
257
00:41:09,515 --> 00:41:12,185
Mnogo mi zna�i to �to ste do�li.
258
00:41:17,022 --> 00:41:19,691
Znam da vrlo malo znate o meni,
259
00:41:20,818 --> 00:41:26,448
ali odavno sam �eleo da vas
upoznam, razgovaram s vama.
260
00:41:32,411 --> 00:41:34,411
O�e,
261
00:41:34,497 --> 00:41:38,447
jeste li ikad po�alili
�to ste postali sve�tenik?
262
00:41:40,335 --> 00:41:45,298
Jesam. To je neizbe�no.
�to �ta sam propustio.
263
00:41:46,299 --> 00:41:51,262
�enu s kojom bih delio
�ivot, sina poput tebe.
264
00:41:52,305 --> 00:41:54,932
Voleo bi da ga imam. Jako.
265
00:41:55,599 --> 00:41:58,959
Za�to ste odlu�ili
da postanete sve�tenik?
266
00:42:00,729 --> 00:42:05,734
�udno je to. Nisam
svesno odlu�io.
267
00:42:07,527 --> 00:42:13,866
Nego ste to oduvek znali.
- Sudbina, moglo bi se da ka�e.
268
00:42:21,873 --> 00:42:23,873
O�e...
269
00:42:33,759 --> 00:42:36,139
I ja �elim da bude sve�tenik.
270
00:42:43,310 --> 00:42:45,310
Za�to?
271
00:42:46,354 --> 00:42:51,150
Mogao bi da budem
bilo �ta. Bilo �ta!
272
00:42:51,692 --> 00:42:58,615
Kako to mo�ete da ka�ete kad samo
�elim da budem kao vi? - O, ne!
273
00:43:00,075 --> 00:43:05,664
Ne zna� kakav sam �ovek. Vidi�
samo kardinala, princa crkve.
274
00:43:05,747 --> 00:43:11,878
Vidim sve�tenika. Savr�enog
sve�tenika. - Onda se vara�!
275
00:43:14,880 --> 00:43:21,428
Ako mi je sudbina da budem sve�tenik,
to ne zna�i da mi je darovano.
276
00:43:22,679 --> 00:43:26,808
Ceo �ivot poku�avam da se
potpuno ponudim Bogu,
277
00:43:28,184 --> 00:43:33,189
a dobio sam samo nekoliko
trenutaka jedinstva s Njim.
278
00:43:35,983 --> 00:43:38,068
Prekr�io sam sve zavete.
279
00:43:40,195 --> 00:43:46,284
Razume� li? Sve zavete. Nisam
dorastao �rtvi koju Bog tra�i.
280
00:43:47,744 --> 00:43:50,354
Ali celog ste
�ivota poku�avali.
281
00:43:52,748 --> 00:43:59,588
Kad ka�em savr�eni sve�tenik,
ne mislim na nepogre�ivo bi�e.
282
00:44:01,757 --> 00:44:05,827
Mislim na �oveka koji
nastoji da �ini Bo�ju volju.
283
00:44:10,014 --> 00:44:12,934
Mo�da ni ja
nisam dorastao �rtvi.
284
00:44:15,811 --> 00:44:21,650
Ali ako ne poku�am, za
mene �ivot ne�e imati smisla.
285
00:44:24,361 --> 00:44:28,291
Samo tako mogu da poka�em
Bogu koliko Ga ljubim.
286
00:44:39,541 --> 00:44:42,791
Zna� li �ta �e to
zna�iti tvojoj majci?
287
00:44:46,214 --> 00:44:49,592
Zato sam se tako
dugo borio protiv toga.
288
00:44:51,761 --> 00:44:55,973
Va�no joj je da
ostanem na Droghedi.
289
00:44:58,642 --> 00:45:00,642
I silno je volim.
290
00:45:06,191 --> 00:45:11,738
Ali moram to da u�inim. - Onda
dopusti da ti pomognem.
291
00:45:12,405 --> 00:45:15,285
Ja �u da joj ka�em. I ja je volim.
292
00:45:17,535 --> 00:45:19,535
Ne dodiruj me!
293
00:45:22,331 --> 00:45:27,085
Veruj mi, Den je odlu�io
pre nego �to sam do�ao.
294
00:45:27,961 --> 00:45:33,925
Verujem ti. Kao da ne znam da
si do�ao po ono �to sam ukrala!
295
00:45:34,383 --> 00:45:36,760
Ne razumem. - Jasno!
296
00:45:37,386 --> 00:45:43,475
Ali razumevanje vama Bo�jim
ljudima nije bitno. Va�na je vera.
297
00:45:45,560 --> 00:45:52,900
Imam vi�e vere od tebe i Dena.
Bog me nikad nije razo�arao.
298
00:45:52,984 --> 00:45:56,195
Uvek mi uzme ono
malo sre�e �to imam.
299
00:45:56,570 --> 00:46:00,365
Dena ti ne oduzimam.
On samo �ini �ta mora.
300
00:46:03,994 --> 00:46:07,622
Zar ne shvata�
koliko ga to ko�ta?
301
00:46:10,333 --> 00:46:13,461
Toliko te voli!
302
00:46:15,713 --> 00:46:21,301
Ali vi�e voli Boga!
- Megi, prestani!
303
00:46:24,471 --> 00:46:26,471
Kad sam postao sve�tenik,
304
00:46:27,849 --> 00:46:33,896
moja se majka zaklela
da mi ne�e oprostiti. I nije.
305
00:46:34,730 --> 00:46:36,857
Nemoj to u�initi Denu.
306
00:46:52,872 --> 00:46:54,872
Onda ga odvedi.
307
00:46:58,043 --> 00:47:01,797
Ako ga moram da dam,
dajem ga tebi. - Gde?
308
00:47:02,589 --> 00:47:11,472
Kad zavr�i �kolu, posla�u
ga u Rim da pazi� na njega.
309
00:47:14,141 --> 00:47:16,141
�uvaj ga.
310
00:47:17,811 --> 00:47:23,191
Ali obe�aj mi da �e� ga
poslati ku�i ako po�eli.
311
00:47:24,693 --> 00:47:29,948
Jer prvo je bio moj.
- Ne mora� tako.
312
00:47:30,657 --> 00:47:34,034
Mogu ga smestiti u semeni�te
u Sidneju gde �e ti da bude blizu.
313
00:47:34,035 --> 00:47:36,744
Zna� da pripreme za sve�tenika
traju godinama.
314
00:47:36,745 --> 00:47:43,168
Ne, tvoj Bog �eli
od�tetu. Neka mu bude!
315
00:47:43,960 --> 00:47:48,381
Odvedi Dena, onda
vi�e ne�u imati �ta da dam.
316
00:47:48,548 --> 00:47:54,887
Dala sam sve �to sam
u �ivotu imala ili volela.
317
00:47:57,723 --> 00:48:00,601
�ak ni Bog ne mo�e da tra�i vi�e.
318
00:48:24,080 --> 00:48:26,080
�ao mi je.
319
00:48:26,499 --> 00:48:30,569
Oprosti mi, molim te!
- Nisam te hteo da povredim!
320
00:49:16,170 --> 00:49:20,132
�EST MESECI POSLE,
SIDNEJ, JUNI 1955.
321
00:50:25,859 --> 00:50:30,299
Ljube�i pogre�no i nerazumno
zgre�ila sam protiv bogova.
322
00:50:30,655 --> 00:50:36,494
Strahujem da �e teret mog
zlo�ina pasti na moju decu!
323
00:50:37,411 --> 00:50:39,997
Bi�e� divna Fedra!
324
00:50:40,789 --> 00:50:43,291
Da mi je tvoj dar!
325
00:50:44,167 --> 00:50:47,170
Veruj mi, ne treba� dar.
326
00:50:51,549 --> 00:50:55,260
Devi�anska bo�ica Artemida
nare�uje ti da u�e�!
327
00:50:55,261 --> 00:51:00,599
Zar si od moje glume ostao
bez daha? -Oprosti, D�usi.
328
00:51:01,892 --> 00:51:05,604
Nisam bio na matineu.
- Smem li da poga�am?
329
00:51:05,687 --> 00:51:09,877
Zapri�ao si se s Isusom
i zaboravio koliko je sati.
330
00:51:11,025 --> 00:51:13,025
Den, stvarno!
331
00:51:14,987 --> 00:51:19,283
Samo da se obu�em.
Vidimo se za minut.
332
00:51:24,538 --> 00:51:26,873
Nisam te videla stra�no dugo.
333
00:51:27,624 --> 00:51:31,002
Zdravo, Marta. Kako si?
334
00:51:32,170 --> 00:51:36,310
Kao uvek, ne mogu
verovati koliko li�i� na Adonisa.
335
00:51:38,550 --> 00:51:42,304
Da te �ekam u parku?
- Nema veze, idem.
336
00:51:45,265 --> 00:51:47,265
Drugom prilikom.
337
00:51:48,560 --> 00:51:50,560
Pa-pa.
338
00:51:57,901 --> 00:52:02,631
Jadna Marta! Nikad ti ne�e
oprostiti �to se �uva� za Boga.
339
00:52:02,906 --> 00:52:06,766
Kad smo kod toga,
pogodi �ta sam sino� u�inila!
340
00:52:08,411 --> 00:52:13,249
Napokon si ubila partnera?
- Skoro. Spavala sam s njim.
341
00:52:15,960 --> 00:52:21,965
Trebala sam iskustvo. Glumi�u
Fedru! Moram znati �ta je strast.
342
00:52:28,221 --> 00:52:30,765
Pravi� se da
ti je svejedno
343
00:52:31,182 --> 00:52:36,145
kao da si prepametna da bi
nekog trebala ili volela...
344
00:52:36,520 --> 00:52:42,401
Mo�da i jesam! Dosad nisam
imala nikakve koristi od ljubavi.
345
00:52:43,026 --> 00:52:47,155
Ho�e� li ikad da mi oprosti�?
- �to ide� u popove?
346
00:52:48,531 --> 00:52:53,578
Verovatno ne�u. Kad
ide� u Rim? - U utorak.
347
00:52:54,745 --> 00:52:57,581
Prvo idem ku�i
na nekoliko dana.
348
00:53:05,297 --> 00:53:10,677
Molim te, poseti kat kad mamu.
Znam da se lo�e sla�ete...
349
00:53:10,760 --> 00:53:15,700
Ronila sam suze zbog toga, ali
zauvek sam prestala da pla�em.
350
00:53:18,434 --> 00:53:22,061
Ne mogu joj dr�ati ruku umesto
tebe. Ni ja ne�u da budem ovde.
351
00:53:22,062 --> 00:53:23,854
�to to ka�e�?
352
00:53:23,855 --> 00:53:28,109
Imam previ�e dara da bih
se zakopala u Australiji.
353
00:53:28,610 --> 00:53:31,612
Idem u London.
354
00:53:32,238 --> 00:53:37,409
Dakako, posle Fedre.
- London? Zna�i, vi�a�emo se!
355
00:53:37,660 --> 00:53:40,454
Uvek sam se
brinula za tebe.
356
00:53:40,913 --> 00:53:45,333
Ne misli� valjda da �e�
da mi pobegne�? - Volim te.
357
00:54:05,185 --> 00:54:07,495
Ni ja nisam mogao da spavam.
358
00:54:09,814 --> 00:54:14,024
Kad ti avion polazi iz
Sidneja? - Sutra posle podne.
359
00:54:18,781 --> 00:54:22,075
Ho�e� li do�i da me isprati�?
360
00:54:24,411 --> 00:54:27,372
Ovde je ledeno!
Prehladi�e� se.
361
00:54:29,457 --> 00:54:31,457
Mama! - Hajde!
362
00:54:38,716 --> 00:54:43,053
Uvek sam voleo tvoj
krevet. Miri�e na tebe.
363
00:54:44,930 --> 00:54:48,580
Se�a� li se kako sam
dolazio u hladna jutra?
364
00:54:49,142 --> 00:54:54,438
A D�usi bi vrebala na
vratima, ni unutra, ni napolje.
365
00:54:58,275 --> 00:55:01,195
Zna� li koliko te
je D�usi trebala?
366
00:55:04,197 --> 00:55:07,283
Uvek ste bili razli�iti.
367
00:55:09,452 --> 00:55:14,415
Ona me nikad nije trebala.
- Trebala te. I jo� te treba.
368
00:55:17,167 --> 00:55:19,837
Voli te kao i ja.
369
00:55:22,881 --> 00:55:27,731
Drago mi je �to �e da ti bude
blizu. - Sve smo isplanirali.
370
00:55:28,428 --> 00:55:33,307
Za praznike putova�emo u drugu zemlju.
371
00:55:33,391 --> 00:55:35,911
A za Bo�i� �emo
dolaziti ku�i.
372
00:55:37,186 --> 00:55:40,063
Dakle,
ne odlazim zauvek.
373
00:55:45,694 --> 00:55:48,614
Toliko sam ti
toga �elela da ka�em!
374
00:55:51,491 --> 00:55:58,289
I ne sluti� koliko si sre�e
i smisla uneo u moj �ivot.
375
00:56:06,546 --> 00:56:09,586
Te�ko mi je �to
moram da te ostavim.
376
00:56:12,802 --> 00:56:15,679
Kad bi bar razumela...
- Razumem!
377
00:56:17,056 --> 00:56:22,519
To sam ti najvi�e �elela da ka�em.
Ne volim Boga kao ti.
378
00:56:23,020 --> 00:56:26,522
Ali shvatam tvoju
potrebu da mu posveti� �ivot.
379
00:56:26,523 --> 00:56:31,110
Svi imamo u sebi ne�to
�to ne mo�emo negirati.
380
00:56:32,028 --> 00:56:36,448
Ne�to �to nas privla�i,
makar nas ubilo.
381
00:56:39,159 --> 00:56:41,919
Je li i za tebe
bilo tako, mama?
382
00:56:56,300 --> 00:56:58,300
Den, zbogom!
383
00:58:40,771 --> 00:58:45,641
Kako ste? Ja sam Rajner Morling
Harthajm. Dobro do�li u Rim.
384
00:58:46,359 --> 00:58:50,709
Imate sjajan pristup, g Hartman.
Ali ne trebam vodi�a.
385
00:58:52,073 --> 00:58:55,034
Vi ste g�ica O'Nil,
Denova sestra?
386
00:58:55,659 --> 00:58:58,162
Jesam. Je li Den dobro?
387
00:58:58,537 --> 00:59:01,289
Trebao je da me do�eka na stanici.
388
00:59:01,290 --> 00:59:05,600
Trebao je da vam ostavi poruku
da �u vas ja odvesti.
389
00:59:06,044 --> 00:59:09,589
Gde? - Na �aj
s kardinalom De Brikasartom.
390
00:59:11,841 --> 00:59:13,841
Ho�emo li?
391
00:59:15,052 --> 00:59:19,431
Za�to da ne? �inite se
bezopasnim. - Zaista?
392
00:59:20,349 --> 00:59:22,349
Razo�aran sam.
393
00:59:36,530 --> 00:59:38,949
Uop�te ne li�ite na Dena.
394
00:59:39,533 --> 00:59:41,868
To svi govore, g Hartman...
395
00:59:41,952 --> 00:59:48,374
Harthajm. Rajner Morling
Harthajm. - Sve to?
396
00:59:49,334 --> 00:59:53,074
Impresivno. - I ja mislim.
Sam sam ga izabrao.
397
00:59:55,589 --> 01:00:02,179
Ko ste vi? - Stari prijatelj
kardinala De Brikasarta. - Aha.
398
01:00:03,388 --> 01:00:07,408
Imaju li svi njegovi
prijatelji zastavice na autu?
399
01:00:07,559 --> 01:00:10,449
�lan sam parlamenta
Zapadne Nema�ke.
400
01:00:11,604 --> 01:00:14,874
Pose�ujem kardinala
uvek kad sam u Rimu.
401
01:00:17,026 --> 01:00:19,111
Kardinal je sjajan �ovek.
402
01:00:20,988 --> 01:00:26,534
To je stvar li�nog ukusa.
- Uop�te ne li�ite na brata.
403
01:00:27,118 --> 01:00:29,588
Ne, ja sam porodi�na komi�arka.
404
01:00:31,956 --> 01:00:33,956
Oprostite.
405
01:00:34,959 --> 01:00:38,420
Uvek mi je bilo te�ko
meriti se s Denom.
406
01:00:38,754 --> 01:00:40,923
On je pravi svetac.
407
01:00:43,050 --> 01:00:47,053
Bratska ljubomora? - Ne.
408
01:00:48,221 --> 01:00:50,180
�udno, zar ne?
409
01:00:50,181 --> 01:00:55,241
Trebala bih da budem kivna na Dena.
Ali ceo ga �ivot obo�avam.
410
01:00:56,812 --> 01:01:00,607
Bo�e moj! Uvek
to �inite! - �ta?
411
01:01:00,691 --> 01:01:05,341
Izvla�ite intimnosti iz potpunih
neznanaca. - Kad god mogu.
412
01:01:05,654 --> 01:01:08,239
I sumnjam da
ste vi potpuni.
413
01:01:10,825 --> 01:01:12,825
Stigli smo!
414
01:01:17,706 --> 01:01:22,627
Uvek sam
�elela da glumim u Vatikanu.
415
01:01:23,962 --> 01:01:29,968
Najnoviji izve�taji UN-a ne
ohrabruju. - Vele�asni gospodine.
416
01:01:31,344 --> 01:01:33,720
Draga moja D�astina.
Razo�arala si me.
417
01:01:33,721 --> 01:01:39,101
Dajem caru carevo, Vele�asni.
A i ne �elim da sramotim Dena.
418
01:01:40,435 --> 01:01:43,187
Do�i da te predstavim
kardinalu Kontini-Verhesu.
419
01:01:43,188 --> 01:01:45,941
Zar moram da upoznam
ceo tim?
420
01:01:58,118 --> 01:02:04,249
G�ice O'Nil,
Den ka�e da ste glumica.
421
01:02:04,749 --> 01:02:08,419
Da. U Londonu.
- Ba� uzbudljivo!
422
01:02:10,546 --> 01:02:13,299
�ta sad igrate?
423
01:02:14,300 --> 01:02:16,635
Jovanku Orleanku.
424
01:02:22,349 --> 01:02:25,409
Ne sumnjam da
�ete da budete izvrsni.
425
01:02:25,936 --> 01:02:28,056
Nakon ovoga
bi�u i bolja.
426
01:02:30,773 --> 01:02:35,236
Vidim da vam je na�
maleni svet mrzak.
427
01:02:35,861 --> 01:02:38,241
Zapravo ne bi trebao da bude.
428
01:02:39,114 --> 01:02:42,194
�ovek retko vidi
tako dobro pozori�te.
429
01:02:45,620 --> 01:02:47,747
Samo je previ�e mu�ko.
430
01:02:47,789 --> 01:02:53,669
Sve su �ene, osim Device Marije,
osu�ene na jeftinu galeriju.
431
01:02:54,003 --> 01:03:01,593
Ali zaboravljate da tu
galeriju zovemo il Paradizo.
432
01:03:03,762 --> 01:03:05,762
Raj.
433
01:03:10,226 --> 01:03:12,226
Vele�asni.
434
01:03:12,728 --> 01:03:16,488
Vide�emo se kad se vratite.
- Hvala, Vele�asni.
435
01:03:19,068 --> 01:03:22,529
Kardinale, �arobno sam
provela poslepodne.
436
01:03:28,952 --> 01:03:34,540
Vi Klerice! Uvek se
suprotstavljate Bogu i crkvi.
437
01:03:35,374 --> 01:03:41,797
To nam je mo�da sudbina. A
mo�da je nasledno. Zla krv.
438
01:03:42,005 --> 01:03:45,425
Nema sumnje da poti�e�
od Meri Karson.
439
01:03:45,550 --> 01:03:49,554
I od svoje majke. - Iako
to mama ne bi �elela.
440
01:03:51,013 --> 01:03:54,850
Sre�om, Den se mo�e
moliti za na� spas.
441
01:03:55,309 --> 01:03:58,353
Pona�a� se veoma
za�titni�ki prema Denu.
442
01:03:58,354 --> 01:04:03,817
Boji� se za njega me�u
strvinarima u crvenim ode�dama.
443
01:04:05,402 --> 01:04:08,702
�ak se ni ja ne bi
tako grubo izrazila.
444
01:04:09,155 --> 01:04:14,618
Ali dru�tvo je otmeno za momka
koji samo �eli da da Bogu du�u.
445
01:04:15,744 --> 01:04:20,284
Dobar udarac, du�o! Premlada
si da bi bila tako cini�na.
446
01:04:21,667 --> 01:04:23,667
I tako mudra.
447
01:04:25,378 --> 01:04:29,328
Rajner �e se pobrinuti
za tebe. - Razo�arana sam!
448
01:04:37,473 --> 01:04:41,351
Malo sve�e paste,
gr�ka salata... Izvrsno!
449
01:04:49,484 --> 01:04:53,624
Kad si me pozvao na ve�eru,
o�ekivala sam restoran.
450
01:04:54,071 --> 01:04:56,071
Razumljiva gre�ka.
451
01:04:56,907 --> 01:04:58,907
Hvala, Djovani.
452
01:05:02,037 --> 01:05:09,669
Mislila sam da �ivi� u Nema�koj.
- �esto sam u Rimu pa imam stan.
453
01:05:09,711 --> 01:05:11,921
Imam i jedan u Londonu.
454
01:05:12,296 --> 01:05:16,133
�ini se da
svugde trebam dom.
455
01:05:17,301 --> 01:05:20,053
Mo�da zato �to sam siro�e.
456
01:05:21,346 --> 01:05:26,935
Bogato siro�e! Ako si tako
doma�inski tip, za�to se ne o�eni�?
457
01:05:27,811 --> 01:05:31,361
Bio sam o�enjen, ali
zbog pogre�nih razloga.
458
01:05:32,940 --> 01:05:37,600
Ja se ne�u nikada udati.
Ni iz kojeg razloga. - Za�to ne?
459
01:05:38,904 --> 01:05:44,409
Kao prvo, zbog posla. - Misli�
da se glumice ne mogu udavati?
460
01:05:45,118 --> 01:05:50,331
Neke mogu. Ali ne
mo�emo davati u nedogled.
461
01:05:50,915 --> 01:05:55,753
Zamisli: na pozornici
mogu ubiti sebe ili drugoga.
462
01:05:56,045 --> 01:05:59,423
Mogu poludeti,
�rtvovati se za ljubav,
463
01:06:00,257 --> 01:06:02,957
spasavati ili
uni�tavati mu�karce.
464
01:06:04,052 --> 01:06:07,931
Da, prema svemu tome,
brak zvu�i dosadno.
465
01:06:08,598 --> 01:06:12,685
Zaboravila si dobar
razlog za brak.
466
01:06:14,270 --> 01:06:17,690
Ljubav! - To!
467
01:06:18,190 --> 01:06:22,319
Da, to! �ta je bolje?
- Gotovo sve.
468
01:06:23,820 --> 01:06:26,781
Ako voli� ljude, ubi�e te.
469
01:06:27,323 --> 01:06:29,701
Ako treba� ljude, ubi�e te.
470
01:06:30,284 --> 01:06:34,580
Zato ne �elim nikoga da
trebam. Nikad! - Tu�no!
471
01:06:35,289 --> 01:06:40,586
Ja to �elim najvi�e od svega.
- Nadam se da �e� to i da na�e�.
472
01:06:41,962 --> 01:06:44,673
Sve ti je veoma jasno.
473
01:06:44,714 --> 01:06:49,302
Za�to ne �eka� i
vidi� �ta �e se dogoditi?
474
01:06:49,761 --> 01:06:51,929
Ni�ta, uveravam te.
475
01:06:55,933 --> 01:06:59,353
Je li bar
prijateljstvo dopu�teno?
476
01:06:59,978 --> 01:07:03,023
Samo ako me
nahrani�. Crknu�u!
477
01:07:05,191 --> 01:07:08,278
Onda se prihvati posla!
478
01:07:16,619 --> 01:07:23,375
Dakle, dragi moj Ralfe,
to su ru�ina deca.
479
01:07:26,961 --> 01:07:30,798
Ta, mi se D�astin svi�a.
480
01:07:33,676 --> 01:07:35,676
Veoma je zabavna.
481
01:07:37,346 --> 01:07:40,716
Pitam se koje to
duboke rane nosi u sebi
482
01:07:41,141 --> 01:07:44,644
kad se toliko
trudi da ih prikrije?
483
01:07:48,189 --> 01:07:53,236
Tu�no je to.
- Lak�e je voleti Dena.
484
01:07:54,445 --> 01:08:02,285
Den ti je veoma drag. Zar ne?
485
01:08:04,871 --> 01:08:11,544
Kad ga gledam, kao da
vidim sebe u tim godinama.
486
01:08:25,473 --> 01:08:27,473
Vreme ti je za krevet.
487
01:08:35,232 --> 01:08:41,613
Moj divni krevet u kojem
�u jednog dana umreti.
488
01:08:42,739 --> 01:08:45,992
�ak nije papin!
489
01:08:48,536 --> 01:08:52,957
Ali mo�da jo� ima
vremena za tebe.
490
01:08:53,666 --> 01:08:55,666
Ah, Vitorio!
491
01:09:10,348 --> 01:09:14,268
TRI GODINE POSLE,
LONDON, 1958.
492
01:09:29,616 --> 01:09:33,336
Ho�ete li da ka�em
g Harthajmu da sam stigla?
493
01:09:34,453 --> 01:09:37,413
Rain! Oprosti �to kasnim!
Londonski saobra�aj.
494
01:09:37,414 --> 01:09:40,125
Kako si?
Kako Nema�ka? Kako Den?
495
01:09:40,417 --> 01:09:42,668
Ja sam dobro. Nema�ka je hladna,
496
01:09:42,669 --> 01:09:46,548
Den jedva �eka da do�e� u Rim.
497
01:09:46,589 --> 01:09:48,589
Srce!
498
01:09:50,843 --> 01:09:55,346
Sjajno izgleda�. - Hvala. Nosim
crno u skladu s raspolo�enjem.
499
01:09:55,347 --> 01:09:57,223
Jesi li video kritike?
500
01:09:57,224 --> 01:10:02,187
Primanje te ne�e razvedriti.
Sami politi�ari i diplomate.
501
01:10:03,105 --> 01:10:04,730
Bo�e!
502
01:10:04,731 --> 01:10:07,901
I njihove �enice.
- Ako ne �eli�...
503
01:10:07,942 --> 01:10:11,403
Glupost! Ve� sam ti
3 g. doma�ica, mogu opet.
504
01:10:11,404 --> 01:10:14,907
I to sjajna!
Pa zato ima� prijatelje.
505
01:10:15,616 --> 01:10:18,494
Sigurno?
- MekDaf, sad u boj!
506
01:10:20,996 --> 01:10:27,210
Kako mi je drago �to vas
opet vidim. Prekrasno izgledate!
507
01:10:51,315 --> 01:10:54,360
Gledate izbor novog
rimskog pape,
508
01:10:54,443 --> 01:11:00,157
mi kardinali sve�ano se kunemo
da �emo u najstro�oj tajni �uvati
509
01:11:00,192 --> 01:11:05,912
sve �to na bilo koji
na�in ima veze s izborom.
510
01:12:03,548 --> 01:12:06,551
Den! Drago
mi je �to si tu.
511
01:12:08,303 --> 01:12:10,680
Zacelo dugo �eka�.
512
01:12:10,930 --> 01:12:13,850
Nije vam dobro,
o�e? - Dobro mi je.
513
01:12:15,476 --> 01:12:20,522
Samo, �ovek se oznoji
dok izabere papu.
514
01:12:21,440 --> 01:12:23,983
Ali mislim da smo
dobro izabrali.
515
01:12:23,984 --> 01:12:27,946
Na� novi papa Ivan
mogao bi sve da iznenadi.
516
01:12:28,863 --> 01:12:31,407
Izbor nije ba�
konvencionalan.
517
01:12:32,408 --> 01:12:38,747
Uzdr�an si, a prisustvovao si jednom
od najve�ih doga�aja na svetu.
518
01:12:39,748 --> 01:12:44,002
Govorkalo se... - Da sam
i ja me�u kandidatima.
519
01:12:45,754 --> 01:12:47,754
Znam.
520
01:12:49,674 --> 01:12:52,194
Naj�udnije je
�to mi nije �ao.
521
01:12:54,053 --> 01:12:58,682
�teta �to me Vitorio ne
mo�e da �uje. Voleo je ironiju.
522
01:12:59,516 --> 01:13:02,176
Jo� vam veoma
nedostaje, zar ne?
523
01:13:03,353 --> 01:13:05,353
Veoma.
524
01:13:06,981 --> 01:13:11,068
Kako je prikladno to �to ja
sad �ivim u njegovim odajama.
525
01:13:11,069 --> 01:13:13,613
Uvek sam i�ao
njegovim stopama.
526
01:13:15,531 --> 01:13:17,783
Bio mi je gotovo poput oca.
527
01:13:19,743 --> 01:13:21,743
Kao vi meni.
528
01:13:25,248 --> 01:13:27,375
Usre�io si me.
529
01:13:30,003 --> 01:13:32,380
Ako mi danas nije �ao,
530
01:13:33,756 --> 01:13:37,342
to je zato �to sad sve ambicije
ula�em u tvoj uspeh.
531
01:13:37,343 --> 01:13:41,763
Nadam se da �e� ti
i�i mojim stopama.
532
01:13:45,058 --> 01:13:48,728
Jo� sam daleko od toga
da postanem sve�tenik.
533
01:13:50,229 --> 01:13:55,526
Daleko od toga da znam kako �u
najbolje slu�iti Bogu. - Dakako.
534
01:13:56,360 --> 01:13:58,904
Ali ve�
mnogo obe�ava�.
535
01:13:59,905 --> 01:14:03,625
Prirodno je da ti
�elim �to vi�e da pomognem.
536
01:14:07,871 --> 01:14:10,957
�ETIRI GODINE POSLE,
DECEMBAR, 1962.
537
01:14:18,797 --> 01:14:23,592
Trebao bi da goni� jadne �ivotinje,
a ne da im utera� strah u kosti!
538
01:14:23,593 --> 01:14:27,680
Mislila sam da si vo�a.
- Ljudi, Herzen!
539
01:14:27,972 --> 01:14:31,850
Ne slu�aj je! Mo�e� da radi�
kod nas kad god �eli�.
540
01:14:31,851 --> 01:14:38,315
Ve� te vidim! Rajner
Harthajm, glavni goni�! - �ta?
541
01:14:53,246 --> 01:14:57,498
Mogao bi prihvatiti posao koji
ti ujak Bob nudi. Zbog ode�e.
542
01:14:57,499 --> 01:15:02,629
Zanosno izgleda�. Ina�e
te vi�am samo u odelu!
543
01:15:02,713 --> 01:15:05,913
Uvek sam zanosan,
ali to ne prime�uje�.
544
01:15:11,095 --> 01:15:14,325
Drago mi je �to si
do�ao ku�i sa mnom.
545
01:15:29,404 --> 01:15:35,493
Ne idem na Denovo zare�enje i
ne �elim vi�e o tome da razgovaram.
546
01:15:35,576 --> 01:15:40,166
Pre�la sam gotovo 20.000 km
da bismo razgovarale o tome.
547
01:15:40,247 --> 01:15:44,625
�teta �to si se tako �rtvovala
zbog ne�ega �to te se ne ti�e.
548
01:15:44,626 --> 01:15:48,086
Den ra�una da �e� do�i.
Valjda to shvata�.
549
01:15:48,755 --> 01:15:50,755
Dosta je!
550
01:15:55,761 --> 01:15:59,889
Razgovara�u s Denom kad
do�e za Bo�i�. - A ako ne do�e?
551
01:15:59,890 --> 01:16:04,730
Ne�e da bude semeni�tarac s dugim
praznicima. Bi�e sve�tenik!
552
01:16:05,353 --> 01:16:12,443
Do�i �e. - Ne razume�. Rim je za
Dena najuzbudljiviji na svetu.
553
01:16:12,485 --> 01:16:15,945
Pogotovo sad kad je
Ralf pomo�nik pape Ivana!
554
01:16:15,946 --> 01:16:18,031
Ralf �e se pobrinuti da i
Den u tome u�estvuje.
555
01:16:18,032 --> 01:16:21,743
D�astina, molim te!
Imam razloga.
556
01:16:21,952 --> 01:16:29,125
Doista? Nadam se da su vredni
bola koji �e� naneti Denu.
557
01:16:29,208 --> 01:16:31,168
Prava si, mama!
558
01:16:31,169 --> 01:16:37,174
Shvatila bih da je zare�enje
moje. Ali Dena navodno voli�!
559
01:16:56,442 --> 01:16:58,442
Oprostite, g Harthajm.
560
01:17:00,070 --> 01:17:04,032
Na �alost, k�i i ja se nikad
nismo razumele.
561
01:17:05,367 --> 01:17:09,377
I �ao mi je �to ste vi
uzalud pre�li 20.000 km.
562
01:17:09,912 --> 01:17:12,623
Do�ao sam zbog
drugog razloga.
563
01:17:13,040 --> 01:17:18,837
Godinama slu�am o Droghedi od
Dena i D�astine. I od kardinala.
564
01:17:20,714 --> 01:17:24,301
�ao mi je �to ne�ete do�i.
565
01:17:24,384 --> 01:17:27,762
Kardinal �esto
govori o vama.
566
01:17:30,682 --> 01:17:33,672
A ove je zime bio
prili�no bolestan.
567
01:17:43,110 --> 01:17:48,198
Molim vas, pozdravite Ralfa
i mog sina umesto mene.
568
01:18:00,542 --> 01:18:04,802
Nikad mi nije bilo previ�e
jasno �ta imate s Ralfom.
569
01:18:06,923 --> 01:18:11,463
Upoznali smo se kad sam bio
mlad vojnik, posve slu�ajno.
570
01:18:12,345 --> 01:18:15,722
Do�ao sam da se
pomolim u crkvi Sv. Petra.
571
01:18:15,723 --> 01:18:18,684
Razgovarali smo celu no�.
572
01:18:19,476 --> 01:18:22,938
Nadao sam se
da �e Hitler pasti
573
01:18:23,563 --> 01:18:27,567
i da �u izgraditi novu,
bolju Nema�ku.
574
01:18:29,068 --> 01:18:31,068
Dakako, svojim rukama.
575
01:18:33,030 --> 01:18:36,408
Ipak, sudelovali
ste u toj izgradnji.
576
01:18:38,035 --> 01:18:40,605
Jesam, ali i
platio sam za to.
577
01:18:42,581 --> 01:18:47,710
Povredio sam
svoju �enu.
578
01:18:48,336 --> 01:18:54,884
Mislio sam da moji plemeniti
ciljevi opravdavaju sva sredstva.
579
01:18:56,635 --> 01:18:59,638
Kad je kardinal to �uo,
580
01:19:00,722 --> 01:19:04,726
rekao je ne�to po
�emu se otad ravnam.
581
01:19:09,397 --> 01:19:14,167
Nijedan cilj, ma kako plemenit,
ne opravdava nano�enje bola.
582
01:19:20,199 --> 01:19:22,199
To je rekao?
583
01:19:22,701 --> 01:19:24,701
Da.
584
01:19:26,538 --> 01:19:30,868
Ipak ste u�inili dobro
svojoj �eni. Re�ili ste je se.
585
01:19:31,084 --> 01:19:36,334
A D�usi vas mo�e da zadr�i jer
�e vas uvek dr�ati na odstojanju.
586
01:19:38,340 --> 01:19:40,740
Na �alost,
mo�da imate pravo.
587
01:19:42,552 --> 01:19:45,680
Vi�e nisam
idealista, g�o Kleri.
588
01:19:47,390 --> 01:19:49,642
Ali jo� sanjam.
589
01:19:51,894 --> 01:19:53,894
I strpljiv sam.
590
01:21:33,988 --> 01:21:39,868
Gospodin Isus Hristos, kojega je Otac
pomazao Duhom Svetim i snagom,
591
01:21:40,494 --> 01:21:49,210
�uvao te da posve�uje� hr��anski
narod i Bogu prinosi� �rtvu.
592
01:22:23,658 --> 01:22:26,244
Mir s tobom.
593
01:22:26,619 --> 01:22:28,619
I s duhom tvojim.
594
01:22:28,746 --> 01:22:30,746
I s duhom tvojim.
595
01:22:59,942 --> 01:23:02,012
O �emu razmi�lja�, Herzen?
596
01:23:02,903 --> 01:23:06,406
Samo... Kakav dan!
597
01:23:07,991 --> 01:23:11,801
Hvala �to si cele nedelje
zabavljao moje ujake.
598
01:23:11,911 --> 01:23:16,790
Den se vra�a u Australiju
s njima? - Ne, prvo ide u Gr�ku.
599
01:23:16,832 --> 01:23:18,832
Oduvek je to �eleo.
600
01:23:21,670 --> 01:23:29,385
Mislim da si razo�arana
Denovom odlukom. - Nisam.
601
01:23:30,470 --> 01:23:32,710
Bar �e mama da bude sre�na.
602
01:23:32,972 --> 01:23:37,643
Den je ono �to je
�elela. Ja, bogme, nisam.
603
01:23:38,227 --> 01:23:41,605
Zacelo si to i sam video.
604
01:23:42,147 --> 01:23:44,983
Ko bi joj zamerio,
kakva sam!
605
01:23:45,734 --> 01:23:49,779
To nije u tvom stilu.
Ne bih te �eleo druga�iju.
606
01:23:55,409 --> 01:23:59,413
Bio sam tvojih godina
kad sam stigao u D�ili.
607
01:24:00,622 --> 01:24:03,302
Ali iz sasvim
druga�ijih razloga.
608
01:24:04,459 --> 01:24:08,213
To mi je bila
kazna za oholost.
609
01:24:08,338 --> 01:24:12,341
A ti si je izabrao zbog
poniznosti i ljubavi.
610
01:24:13,509 --> 01:24:18,055
Te�ko mi je jer volim i vas.
611
01:24:20,807 --> 01:24:25,270
Rekli ste da za vas
sve�teni�tvo nije dar,
612
01:24:26,229 --> 01:24:30,959
nego ne�to �to se te�kom mukom
dobija kroz �rtvu i patnju.
613
01:24:31,275 --> 01:24:34,525
To mi je jasnije
sad kad vas ostavljam.
614
01:24:35,321 --> 01:24:41,576
�rtva je odre�i se onoga �to
biste mi vi mogli omogu�iti.
615
01:24:43,495 --> 01:24:49,959
Ali ose�am se bli�i Bogu na
nekom jednostavnijem mestu.
616
01:24:52,837 --> 01:24:59,802
A izabrav�i D�ili mogu usre�iti
majku. Ona to zaslu�uje. - Da.
617
01:25:01,970 --> 01:25:03,970
Ona to zaslu�uje.
618
01:25:07,142 --> 01:25:09,434
Gajio sam
velike nade za tebe.
619
01:25:09,435 --> 01:25:15,274
Nadao sam se da �e� dospeti
u crkvi dokle i ja, mo�da i dalje.
620
01:25:16,734 --> 01:25:23,406
Naterao si me da
spoznam ne�to o ambiciji:
621
01:25:25,075 --> 01:25:30,997
ona nije plod Bo�je
volje, nego moje.
622
01:25:32,873 --> 01:25:35,933
Uvek si bio mnogo
napredniji od mene.
623
01:25:38,504 --> 01:25:40,764
Silno se ponosim tobom, Den.
624
01:25:42,466 --> 01:25:47,216
Sumnjam da se �ovek mo�e toliko
ponositi i vlastitim sinom.
625
01:25:48,846 --> 01:25:53,809
Hvala, o�e. Nadam se
da �u da budem toga dostojan.
626
01:25:54,935 --> 01:25:59,982
Ali ako do�e vreme
za pravu patnju,
627
01:26:01,984 --> 01:26:03,984
mogu li je prihvatiti?
628
01:26:06,571 --> 01:26:12,743
Mogu li se prepustiti Bogu i ne
boriti se protiv njegove volje?
629
01:26:29,509 --> 01:26:31,889
Nikad ne sme�
sumnjati u to.
630
01:26:34,305 --> 01:26:36,849
Ti si veoma retka pojava:
631
01:26:39,226 --> 01:26:41,226
istinski svetac.
632
01:26:50,987 --> 01:26:53,322
Ne zna� kakva sam zapravo.
633
01:26:54,865 --> 01:26:57,325
Vidi� samo ono �to ti pokazujem.
634
01:26:57,326 --> 01:26:59,536
Vre�a� me. - Nisam htela.
635
01:27:01,163 --> 01:27:04,293
Ali bolja sam glumica
nego �to misli�.
636
01:27:04,624 --> 01:27:09,671
Ne�u te pustiti u svoje mra�ne
kutke kako mi ne bi pobegao.
637
01:27:10,004 --> 01:27:15,593
Treba� mi. - Nisi samo gruba,
nego i sebi�na. - To znamo.
638
01:27:16,677 --> 01:27:19,477
Zapravo i nisam
razo�arana u Denu.
639
01:27:19,638 --> 01:27:24,518
Lud je �to odustaje od Rima,
ali Droghed mu je dom.
640
01:27:25,310 --> 01:27:29,688
Pripadao je tamo vi�e nego
�to sam ja mogla. - Nisi ti kriva.
641
01:27:29,689 --> 01:27:34,849
Ako misli� da ti onde nije mesto,
to je zato �to nisi taj tip.
642
01:27:37,321 --> 01:27:40,031
Katkad se pitam
gde mi je mesto.
643
01:27:43,618 --> 01:27:47,539
Ose�am se malo izgubljenom.
644
01:27:49,540 --> 01:27:52,585
Uglavnom uvek
osim kad glumim.
645
01:27:53,377 --> 01:27:56,672
Postoji li trema od stvarnosti?
646
01:28:01,301 --> 01:28:03,301
Odgovor je jednostavan.
647
01:28:05,805 --> 01:28:11,310
Mesto ti je uz mene.
- Zar u Bonu? - Daj odrasti!
648
01:28:12,061 --> 01:28:15,689
Misli� da bih te
pretvorio u doma�icu?
649
01:28:16,732 --> 01:28:21,862
Za nas mesto nije
pitanje, nego ljubav!
650
01:28:22,320 --> 01:28:25,282
Jako sam te zavoleo.
651
01:28:28,910 --> 01:28:31,270
A mislim da i ti mene voli�.
652
01:28:39,044 --> 01:28:42,714
Ne bi i�lo!
Odmah sam ti rekla!
653
01:28:42,798 --> 01:28:45,128
Ali, Herzen... - Ne! Ne mogu!
654
01:31:12,768 --> 01:31:14,768
Smo�i�e� je!
655
01:31:15,312 --> 01:31:19,024
�ta su muve obesnoj
deci, mi smo bogovima,
656
01:31:19,608 --> 01:31:21,985
za zabavu ubijaju nas svoju.
657
01:31:23,445 --> 01:31:28,950
Jadni Lir! - Jadna ja!
Zamisli mene kao Kordeliju!
658
01:31:29,909 --> 01:31:34,099
Kakva je voda? - Struja
je jaka, ali voda je divna!
659
01:31:34,372 --> 01:31:36,372
Op�tim s mo�nim Neptunom!
660
01:31:36,916 --> 01:31:44,130
O�e O'Nil! Hulite! Du�a ti je
ve� u smrtnoj opasnosti.
661
01:31:45,465 --> 01:31:50,575
Nemoj da mi ka�e� da nisi primetio
kako one dve venu za tobom.
662
01:31:52,805 --> 01:31:55,682
Da te ja ne �titim,
ve� bi sko�ile na tebe.
663
01:31:55,683 --> 01:31:59,143
Zna� li �ta sam ja
primetio, draga sestro?
664
01:31:59,311 --> 01:32:04,649
Nisi mi iskreno rekla
za�to si do�la u Gr�ku.
665
01:32:06,443 --> 01:32:11,614
Mo�e� sve da mi ka�e�,
dete. Sve�tenik sam.
666
01:32:17,119 --> 01:32:19,119
Pa dobro!
667
01:32:19,997 --> 01:32:21,997
Re� je o Rajnu.
668
01:32:23,291 --> 01:32:26,503
Zaprosio me. - Divno!
669
01:32:27,462 --> 01:32:30,965
Nadao sam se
tome. - Doista?
670
01:32:31,424 --> 01:32:34,259
Siromah je ve� godinama
zaljubljen u tebe.
671
01:32:34,260 --> 01:32:38,590
Ne mogu pristati. Rekla
sam da se nikad ne�u udavati.
672
01:32:39,389 --> 01:32:44,018
Ne mora� insistirati na na�elima.
- Mislila sam da �e� ti razumeti.
673
01:32:44,019 --> 01:32:47,689
Ako ga voli�...
- U tome i jest stvar.
674
01:32:49,857 --> 01:32:55,863
Mislim da ne bih nikoga
mogla voleti. Nemam to u sebi.
675
01:32:58,615 --> 01:33:00,867
Zna� kako je uvek bilo.
676
01:33:01,326 --> 01:33:05,747
Uvek si mogla voleti
mene. - To je drugo.
677
01:33:07,415 --> 01:33:09,415
Brat si mi.
678
01:33:10,168 --> 01:33:14,380
A i ti si me uvek
prihvatao sa svim manama.
679
01:33:14,463 --> 01:33:18,801
Jer sam pravi svetac!
To si htela da ka�e�? Sv. Den?
680
01:33:23,972 --> 01:33:27,622
Ceo si �ivot znala da
sam ja mamin miljenik.
681
01:33:28,518 --> 01:33:33,768
Neka bi me druga sestra mrzela,
ali uvek si mi dala samo ljubav.
682
01:33:34,231 --> 01:33:36,231
To je zato �to...
683
01:33:37,943 --> 01:33:42,196
Uvek sam protivre�io kad
si govorila da te mama ne voli.
684
01:33:42,197 --> 01:33:48,494
Mislio sam da �e sve da bude
dobro, ako se malo vi�e potrudi�.
685
01:33:49,162 --> 01:33:52,747
Nisam mogao da mislim da
mama mo�e da bude hladna,
686
01:33:52,748 --> 01:33:56,793
nisam podnosio krivicu jer
dobijam i tvoj deo ljubavi.
687
01:33:56,794 --> 01:34:02,966
Ali nije pokazala
ljubav koju si trebala da ima�.
688
01:34:04,884 --> 01:34:08,534
Zacelo joj je bilo
te�ko kad je to shvatila.
689
01:34:10,264 --> 01:34:12,854
Nije istina da
ne mo�e� voleti.
690
01:34:13,100 --> 01:34:18,250
Nau�ila si da misli� da ljubav ne
zaslu�uje�. Ali zaslu�uje� je.
691
01:34:20,649 --> 01:34:22,649
Zaslu�uje� je.
692
01:35:19,244 --> 01:35:21,288
D�usi, dolazi� li?
693
01:35:35,759 --> 01:35:37,759
Gde si bio celo jutro?
694
01:35:38,178 --> 01:35:40,806
Rain dolazi! Sada!
695
01:35:40,889 --> 01:35:42,891
Doista? Odmah sti�em.
696
01:35:46,436 --> 01:35:49,966
Idi malo da op�ti� s mo�nim
Neptunom. Mo�e?
697
01:35:55,903 --> 01:35:57,903
Sve �e da bude dobro.
698
01:36:20,884 --> 01:36:23,244
Gde je na�
novi otac O'Nil?
699
01:36:24,304 --> 01:36:28,641
Poslala sam ga na
kupanje. Posle �e do�i.
700
01:36:29,475 --> 01:36:32,353
Kako lako
zapoveda� mu�karcima!
701
01:36:33,771 --> 01:36:36,171
Nisam ti
zapovedila da do�e�.
702
01:36:36,982 --> 01:36:40,622
Nisam mogao odoleti
tvom zagonetnom telegramu.
703
01:36:41,445 --> 01:36:46,116
Jesi li ozbiljno
mislio? - �ta, Herzen?
704
01:36:46,449 --> 01:36:50,453
Da me voli�.
- Dakle, to je?
705
01:36:51,829 --> 01:36:56,669
Za�to si onda do�ao? - Kako
bih spasao ostatke prijateljstva.
706
01:36:57,042 --> 01:36:59,702
Zadovolji�u se
i time ako moram!
707
01:36:59,920 --> 01:37:06,051
Ti si promenio na� odnos, ne
ja! - �eli� da ti se sad izvinim?
708
01:37:06,134 --> 01:37:09,304
Odgurnula bi me
kao da sam ku�an!
709
01:37:09,637 --> 01:37:15,101
Jo� stignem! - Ali ne�e�. Treba�
me jer ne dam da se uspava�.
710
01:37:17,353 --> 01:37:20,133
Zato si do�ao?
- A �ta ti misli�?
711
01:37:21,315 --> 01:37:27,153
Sadiste! Reci da me voli�,
�vabo i pljunu�u ti u oko!
712
01:37:27,487 --> 01:37:34,160
Da, rado bi me opet ponizila jer
te smatram vrednom ljubavi!
713
01:37:34,785 --> 01:37:39,957
Ne mo�e� to podneti jer se
protivi slici koju ima� o sebi.
714
01:37:42,376 --> 01:37:44,376
Bo�e, Rain.
715
01:37:44,669 --> 01:37:46,669
Oprosti.
716
01:37:47,505 --> 01:37:51,605
Htela sam da ti ka�em da
te volim, da te �elim...
717
01:37:52,677 --> 01:37:57,237
Kakva sam ja glupa�a! Zamislila
sam lep prizor zavo�enja.
718
01:37:57,306 --> 01:38:01,560
Jadna malena! Jo� mo�e�
da mi poka�e� kako bi i�la.
719
01:38:33,964 --> 01:38:35,964
Gle ko je u�ao u more!
720
01:38:44,975 --> 01:38:47,393
Hajdemo da ga upoznamo!
721
01:38:49,979 --> 01:38:51,979
Sad je samo na�!
722
01:39:23,927 --> 01:39:27,180
Oprez! Struja je jaka!
723
01:39:32,810 --> 01:39:37,064
U pomo�!
- Dr�ite se! Dolazim!
724
01:40:02,671 --> 01:40:04,811
Ne zaslu�ujem toliku sre�u.
725
01:40:07,008 --> 01:40:10,138
Za�to se ovo nije
ve� odavno dogodilo?
726
01:40:10,970 --> 01:40:15,099
Jer nisi bila spremna.
727
01:40:16,850 --> 01:40:20,000
Nisam sigurna da
sad jesam. - Prekasno.
728
01:40:25,317 --> 01:40:30,113
Gde ide�? - Kupila sam ti
bo�i�ni poklon na pijaci.
729
01:40:34,825 --> 01:40:37,225
Mislila sam, ako ipak do�e�...
730
01:40:44,668 --> 01:40:49,380
�ta gleda�? - Ni�ta.
Neki ljudi na pla�i.
731
01:40:50,048 --> 01:40:53,108
Den �e nam ispri�ati
�ta se dogodilo.
732
01:41:26,456 --> 01:41:31,752
Drago mi je �to ste tu. Bo�i� ne
bi bio pravi bez En i Ludija.
733
01:41:32,753 --> 01:41:36,753
Koliko Bo�i�a nismo bili
zajedno u zadnjih 20 g.?
734
01:41:39,801 --> 01:41:42,679
Pazi.
- �ta ka�e�?
735
01:41:43,555 --> 01:41:47,885
Mislim da �e ovo da bude
najbolji Bo�i� svih vremena.
736
01:41:47,976 --> 01:41:50,228
To ka�e� svake godine.
737
01:41:54,315 --> 01:41:56,975
Ja �u se javiti.
- Hvala, D�udi.
738
01:41:59,069 --> 01:42:01,659
Ludi ovog puta
mo�da ima pravo.
739
01:42:02,531 --> 01:42:05,324
Htela sam na slavlje
da pozovem ceo kraj,
740
01:42:05,325 --> 01:42:08,365
ali nisam sigurna
da bi Den to hteo.
741
01:42:08,912 --> 01:42:11,762
Bolje je da pre
razgovaram s njim.
742
01:42:14,125 --> 01:42:16,575
Pismo mu je
bilo veoma �turo.
743
01:42:16,752 --> 01:42:21,062
Ali Bob i D�ek rekli su da
se radovao povratku ku�i.
744
01:42:21,798 --> 01:42:25,385
Mislila sam da
�e� ti da bude� sre�nija.
745
01:42:26,886 --> 01:42:30,181
Presre�na sam, dakako!
746
01:42:33,059 --> 01:42:37,730
Nadam se da
stvarno to �eli.
747
01:42:38,856 --> 01:42:42,086
Nadam se da to ne
�ini samo zbog mene.
748
01:42:43,485 --> 01:42:48,488
Kad je oti�ao, zaklela sam se da
ne�u poku�ati da uti�em na njega.
749
01:42:48,489 --> 01:42:51,117
I zato nisi i�la u Rim?
750
01:42:52,118 --> 01:42:55,579
To ti nisam oprostila.
751
01:42:56,830 --> 01:43:01,084
Znam. A nije ni D�usi.
Ni Bob i D�ek. Ni mama.
752
01:43:01,585 --> 01:43:04,087
Iako mislim
da ona razume.
753
01:43:05,630 --> 01:43:10,134
Da sam oti�la, to bi bilo kao
da izazivam sudbinu.
754
01:43:10,468 --> 01:43:14,638
Ili Boga.
- Besmislica!
755
01:43:15,681 --> 01:43:19,810
Znam. Zamisli �ta bi
D�usi rekla za to.
756
01:43:24,814 --> 01:43:27,650
Dugo sam se
borila s Bogom.
757
01:43:28,818 --> 01:43:34,115
Htela sam da poka�em da shvatam
da su Ralf i Den njegovi.
758
01:43:35,407 --> 01:43:39,857
Nisam oti�la u nadi da �u
se napokon pomiriti s Bogom.
759
01:43:42,456 --> 01:43:47,877
Onda ne pitaj za�to se Den
vra�a. Shvati to kao znak mira.
760
01:44:00,347 --> 01:44:02,347
�ta se dogodilo?
761
01:44:10,940 --> 01:44:12,940
Mama?
762
01:44:20,907 --> 01:44:22,907
�ta ti je?
763
01:44:41,385 --> 01:44:43,385
Den je mrtav.
764
01:44:47,015 --> 01:44:50,518
Ne, mama.
Den dolazi ku�i.
765
01:44:56,023 --> 01:44:58,023
D�usi je nazvala.
766
01:44:59,610 --> 01:45:01,610
Utopio se.
767
01:45:04,990 --> 01:45:07,117
Spasavao je nekoga.
768
01:45:14,290 --> 01:45:16,290
Mrtav je.
769
01:49:21,391 --> 01:49:25,729
O�e, u tvoje ruke
770
01:49:27,355 --> 01:49:32,276
predajemo Dena kojeg smo
u ovom �ivotu toliko voleli.
771
01:49:34,695 --> 01:49:37,781
Otvori mu rajska vrata
772
01:49:39,324 --> 01:49:45,497
gde vi�e ne�e da bude tuge,
gde ne�e da bude bola ni suza,
773
01:49:47,582 --> 01:49:53,754
nego samo mir i veselje s
Tvojim Sinom i Duhom Svetim
774
01:49:55,172 --> 01:50:00,719
u veke vekova. - Amen.
775
01:50:06,766 --> 01:50:12,855
Gospodin je milosrdan i
milostiv i bogat milosr�em.
776
01:50:15,733 --> 01:50:20,696
Dani su �ovekovi kao seno,
cvate ko cvetak na njivi;
777
01:50:22,114 --> 01:50:24,114
jedva ga dotakne vetar,
778
01:50:27,535 --> 01:50:29,535
i ve� ga nema,
779
01:50:33,291 --> 01:50:36,141
ne pamti ga vi�e
ni mesto njegovo.
780
01:51:16,747 --> 01:51:19,007
Kako �emo
�iveti bez njega?
781
01:51:22,753 --> 01:51:24,753
Nekako.
782
01:51:27,215 --> 01:51:29,342
Tvoj Bog skuplja dobre,
783
01:51:31,135 --> 01:51:34,305
a �ivot prepu�ta
nama koji ne uspemo.
784
01:51:36,473 --> 01:51:42,312
Tvoj pohlepni Bog.
S njim nema primirja.
785
01:51:45,190 --> 01:51:47,525
Nemoj vi�e.
786
01:51:50,069 --> 01:51:53,929
�ta mi sad mo�e u�initi?
�ta jo� mogu izgubiti?
787
01:51:58,911 --> 01:52:00,911
Du�u.
788
01:52:02,497 --> 01:52:04,497
Srce.
789
01:52:05,834 --> 01:52:12,048
Ljubav. Ljubav koju si uvek
imala u sebi uprkos svemu.
790
01:52:24,643 --> 01:52:28,771
Uprkos svemu osim ovoga!
791
01:52:37,404 --> 01:52:39,404
Volela sam te, Ralfe!
792
01:52:40,657 --> 01:52:46,621
Nikad te nisam prestala
da volim uprkos svemu!
793
01:52:51,125 --> 01:52:54,045
Uprkos tome �to
nikad nisi bio moj!
794
01:53:03,386 --> 01:53:07,646
Onaj tvoj deo koji sam
imala, morala sam da ukradem.
795
01:53:10,018 --> 01:53:13,479
Ali taj je deo bio najbolji.
796
01:53:18,192 --> 01:53:20,193
Taj je deo bio Den!
797
01:53:27,117 --> 01:53:29,117
Den je bio i tvoj sin.
798
01:53:35,124 --> 01:53:37,751
Tvoj i moj.
799
01:53:41,421 --> 01:53:43,421
Nije istina.
800
01:53:43,840 --> 01:53:48,553
Bio ti je sin, a ti to
uop�te nisi video.
801
01:53:50,179 --> 01:53:54,579
Nisi video da je on bio
samo tvoja savr�enija verzija.
802
01:53:55,726 --> 01:54:01,306
Nisi me voleo toliko da bi video da
nakon tebe ne bih oti�la drugom.
803
01:54:02,649 --> 01:54:04,889
A sad ka�e� da nije istina.
804
01:54:42,394 --> 01:54:44,394
Jadni Ralfe!
805
01:54:46,856 --> 01:54:49,442
Jadni kardinale
De Brikasart!
806
01:55:51,916 --> 01:55:55,916
Nema smisla, Rain. Molim te,
nemojmo vi�e o tome.
807
01:55:59,173 --> 01:56:04,073
G�o O'Nil, va�a majka i ja
�eleli bi s vama da razgovaramo.
808
01:56:07,639 --> 01:56:09,639
Molim vas.
809
01:56:20,067 --> 01:56:25,613
D�astin je veoma lo�e. Misli
da je kriva za Denovu smrt.
810
01:56:25,655 --> 01:56:29,866
Govori da �e napustiti
glumu i mene i ostati s vama.
811
01:56:29,867 --> 01:56:34,717
Nas ne slu�a, ali kad biste
joj rekli... - Sin mi je mrtav!
812
01:56:36,207 --> 01:56:39,000
Kako mo�ete ne�to
da tra�ite od mene?
813
01:56:39,001 --> 01:56:43,463
Den je mrtav. I mi ga oplakujemo.
Ali jo� imate k�er.
814
01:56:44,297 --> 01:56:46,131
Sad ste joj potrebni.
815
01:56:46,132 --> 01:56:50,912
Mora znati da je ne okrivljujete
da bi opet mogla da �ivi.
816
01:56:51,345 --> 01:56:54,682
Ne znam za�to
se ose�a krivom.
817
01:56:55,558 --> 01:56:58,727
Ali nikad me nije slu�ala.
818
01:57:00,312 --> 01:57:04,399
Ose�a se krivom jer je
poslala Dena na plivanje,
819
01:57:04,482 --> 01:57:07,402
kako bismo bili sami.
820
01:57:08,778 --> 01:57:10,778
Volim je.
821
01:57:11,614 --> 01:57:16,464
Den je umro upravo kad je
shvatila da mo�e da bude voljena.
822
01:57:17,494 --> 01:57:20,789
Ako joj ne pomognete,
protra�i�e �ivot
823
01:57:20,872 --> 01:57:25,652
poku�avaju�i da se iskupi zato
�to je �iva, a Den je umro.
824
01:57:40,098 --> 01:57:44,308
G Harthajm, volela bi da
razgovaram nasamo s �erkom.
825
01:58:17,925 --> 01:58:22,135
Godinama posmatram kako
�ini� sve �to sam ja �inila.
826
01:58:23,138 --> 01:58:26,849
Pla�e� za mu�karcem
kojeg nikad ne mo�e� da ima�.
827
01:58:26,850 --> 01:58:30,590
Daje� svu ljubav njegovom
sinu, kao ja Frenku.
828
01:58:31,896 --> 01:58:35,986
Zanemaruje� D�usi kao
�to sam ja zanemarivala tebe.
829
01:58:37,985 --> 01:58:40,112
Provela si �ivot kao ja.
830
01:58:41,029 --> 01:58:43,969
Pod pritiskom.
Uvek te ne�to teralo.
831
01:58:46,284 --> 01:58:51,484
Ne znam i ne�u saznati, koliko
stvari u �ivotu mo�emo da biramo,
832
01:58:52,331 --> 01:58:56,261
a koliko je toga odlu�eno
jo� pre na�eg ro�enja.
833
01:58:56,460 --> 01:59:01,470
Sad kad razmi�ljam o pro�losti,
vidim �ta sam mogla da u�inim,
834
01:59:02,549 --> 01:59:09,180
a nisam. I kad je Padi umro,
i kad sam izgubila Frenka.
835
01:59:12,808 --> 01:59:16,268
Odavno sam mogla da
tra�im da mi oprosti�.
836
01:59:17,271 --> 01:59:19,481
Za mene je prekasno, Megi.
837
01:59:20,899 --> 01:59:26,654
Ali za tebe nije. I za D�usi
ako bi joj htela da pomognem.
838
02:00:42,474 --> 02:00:45,204
Uvek sam volela
ovamo da dolazim.
839
02:00:47,395 --> 02:00:51,845
Kad sam bila dete, igrala
sam se, da je ovo pozornica.
840
02:00:53,359 --> 02:00:57,569
Moja vlastita pozornica
na kojoj sam ja bila zvezda.
841
02:01:01,033 --> 02:01:03,033
To nisam znala.
842
02:01:04,202 --> 02:01:06,202
Jasno.
843
02:01:10,708 --> 02:01:12,708
Niko nije znao.
844
02:01:15,921 --> 02:01:17,921
Osim Dena.
845
02:01:20,175 --> 02:01:22,175
Jadni Den!
846
02:01:23,136 --> 02:01:26,716
Ja sam glumila i glumila,
a on je pljeskao.
847
02:01:39,651 --> 02:01:43,891
Kad sam ja bila dete,
mislila sam da Bog ovde �ivi.
848
02:01:44,072 --> 02:01:49,035
Ulazila sam na prstima
nadaju�i se da �u da ga vidim.
849
02:01:54,498 --> 02:01:57,138
Ali uvek je bio
prebrz za mene.
850
02:02:03,965 --> 02:02:09,095
Zna� li da sam ovde nau�ila da
ple�em? Nau�io me tvoj otac.
851
02:02:14,183 --> 02:02:18,653
Smejao se jer nisam znala,
a bila sam pre�la dvadesetu.
852
02:02:20,022 --> 02:02:22,022
Jesi li ga ikada volela?
853
02:02:30,531 --> 02:02:35,744
Nedovoljno za brak. Pogre�ila
sam �to sam se udala za njega.
854
02:02:38,789 --> 02:02:41,689
Bez obzira na to
�to mi je u�inio,
855
02:02:41,708 --> 02:02:45,419
nije bio �to sam �elela, a nisam
ga mogla voleti zbog njega.
856
02:02:45,420 --> 02:02:48,740
Skupo si pla�ala to
�to si njegovo dete.
857
02:02:50,133 --> 02:02:53,903
I za druge moje grehe
o kojima ni�ta ne zna�.
858
02:02:56,096 --> 02:03:00,266
A sada misli� da mora� da
pla�a� i za Denovu smrt.
859
02:03:02,602 --> 02:03:08,775
Den ti se nameravao da vrati.
Da nije mene, imala bi ga! - Ne...
860
02:03:09,442 --> 02:03:14,738
Poslala sam ga u more
samoga. Nisam i�la s njim.
861
02:03:16,949 --> 02:03:21,286
Utapao se dok smo
Rain i ja... - Nisi ti kriva!
862
02:03:22,829 --> 02:03:27,000
Den nije bio dete! Nisi
bila odgovorna za njega!
863
02:03:27,083 --> 02:03:29,543
Ne znam za�to si
uvek mislila da jesi.
864
02:03:29,544 --> 02:03:31,544
Jer jesam!
865
02:03:34,465 --> 02:03:37,843
Mama, volela sam
Dena. Iskreno!
866
02:03:39,636 --> 02:03:43,736
Ali uvek sam se bojala
da �e mu se ne�to dogoditi
867
02:03:46,768 --> 02:03:51,898
jer sam �elela da nestane kako
bi ti voljela mene umesto njega!
868
02:04:11,123 --> 02:04:16,128
Pitala sam �ta mi Bog
jo� mo�e da u�ini. Sad znam.
869
02:04:18,464 --> 02:04:21,675
Mora� da me slu�a�.
870
02:04:23,051 --> 02:04:29,766
Volim te. Uvek sam te volela.
Ali uvek sam ti nanosila bol.
871
02:04:29,849 --> 02:04:34,603
Ne�u kriti da nisam
Dena vi�e volela. Jesam.
872
02:04:36,272 --> 02:04:40,962
Ali ti nisi kriva za to, kao
�to nisi kriva �to je umro.
873
02:04:43,987 --> 02:04:47,156
Da nisi ni pomislila
da ostane� na Droghedu.
874
02:04:47,157 --> 02:04:50,910
Mama, molim te!
Moram da te te�im.
875
02:04:53,204 --> 02:04:57,064
Ne�u da se ute�im ako
zbog mene �rtvuje� �ivot.
876
02:04:58,417 --> 02:05:00,957
Najvi�e mi
treba tvoj opro�taj.
877
02:05:08,885 --> 02:05:10,885
Ima� glumu.
878
02:05:11,387 --> 02:05:15,337
I ljubav mu�karca koji
te nikada ne�e izneveriti.
879
02:05:15,849 --> 02:05:19,499
To je mnogo vi�e nego
�to ve�ina nas dobije.
880
02:05:20,312 --> 02:05:25,042
Nemoj se ni zbog koga, toga
odre�i. Pogotovo ne zbog mene.
881
02:05:27,485 --> 02:05:29,485
Kako da te ostavim
882
02:05:30,863 --> 02:05:35,543
dok tuguje� za Denom i...
- Mora�. Mora� nam pru�iti nadu.
883
02:05:37,369 --> 02:05:42,149
Jedno se svetlo ugasilo. Ne
samo za mene, nego za sve nas.
884
02:05:42,457 --> 02:05:45,727
Moramo ga ko zna
koliko dugo oplakivati.
885
02:05:47,170 --> 02:05:51,080
Ali ako ti ode�, tvoje �e
svetlo goreti za nas.
886
02:05:53,592 --> 02:05:57,522
I zato �e na�em tugovanju
jednog dana do�i kraj.
887
02:06:02,392 --> 02:06:04,392
Draga moja devoj�ice!
888
02:06:34,296 --> 02:06:40,010
Kad mi odemo, ne�e da bude nikoga.
Drogheda �e ostati, ali drugima.
889
02:06:42,471 --> 02:06:45,849
Niko se ne�e se�ati
kako je bilo nama.
890
02:06:57,943 --> 02:07:01,473
Idemo da pogledamo
da li se trava posu�ila.
891
02:07:22,841 --> 02:07:25,131
Do�i �u i ja kad se vratim.
892
02:07:40,190 --> 02:07:45,200
'�enja, bako Fi! - Do�i ku�i za
Bo�i� ako bude� mogla. - Uvek.
893
02:08:13,846 --> 02:08:15,846
Gde je Ralf?
894
02:08:19,268 --> 02:08:21,269
Ne vra�a se u Rim.
895
02:08:22,938 --> 02:08:27,248
Zamolio nas je da idemo
bez njega. Veoma mu je lo�e.
896
02:08:28,192 --> 02:08:30,192
Zvao vas je.
897
02:09:05,977 --> 02:09:07,977
Budi sre�na, D�us.
898
02:09:24,035 --> 02:09:26,035
Hvala.
899
02:11:03,919 --> 02:11:05,919
Moja Megi!
900
02:11:13,552 --> 02:11:16,192
Znao sam da
�e� da mi oprosti�.
901
02:11:16,513 --> 02:11:18,513
Znao sam.
902
02:11:19,725 --> 02:11:25,438
Celog te �ivota posmatram
kako ratuje� s Bogom.
903
02:11:28,024 --> 02:11:31,814
A uvek si bila bli�a
Njegovim �eljama od mene.
904
02:11:34,530 --> 02:11:36,530
Na kraju...
905
02:11:38,075 --> 02:11:40,075
Uvek si mogla da voli�.
906
02:11:44,831 --> 02:11:46,831
Ma koliko izgubila,
907
02:11:49,293 --> 02:11:51,553
tu si osobinu uvek zadr�ala.
908
02:11:58,677 --> 02:12:00,677
Negde duboko
909
02:12:04,599 --> 02:12:08,039
zacelo sam od po�etka
znao da je Den moj.
910
02:12:11,647 --> 02:12:13,647
Ali nisam �eleo da znam.
911
02:12:14,150 --> 02:12:17,490
�eleo sam da budem
kardinal De Brikasart.
912
02:12:19,613 --> 02:12:22,574
Vi�e nego �to sam
�eleo na�eg sina.
913
02:12:27,495 --> 02:12:29,945
Vi�e nego �to
sam �eleo tebe.
914
02:12:34,085 --> 02:12:36,465
Od sveg zla
koje sam u�inio,
915
02:12:37,087 --> 02:12:44,636
najgore je bilo to �to
nisam izabrao koga �u da volim.
916
02:12:46,137 --> 02:12:49,974
Napola sam bio odan
tebi, napola Bogu,
917
02:12:51,559 --> 02:12:55,959
a zapravo sam bio odan svojim
ambicijama. Znao sam to,
918
02:12:57,314 --> 02:13:01,764
a ipak sam nastavio. Rekao
sam sebi da je tako su�eno.
919
02:13:35,349 --> 02:13:37,349
Nekad davno
920
02:13:39,394 --> 02:13:44,566
ispri�ao sam ti legendu o
ptici koja peva samo kad ugiba.
921
02:13:47,860 --> 02:13:50,113
Ptica s trnom u grudima.
922
02:13:53,074 --> 02:13:56,464
Rekao si da �ivotom
pla�a tu jednu pesmu.
923
02:13:59,329 --> 02:14:01,779
Ali ceo svet
zastane i slu�a.
924
02:14:03,250 --> 02:14:05,251
A Bog se na nebu sme�i.
925
02:14:06,377 --> 02:14:10,798
Pticu trn privla�i i ne sluti
da joj se sprema smrt.
926
02:14:18,180 --> 02:14:23,685
Ali kad mi pritisnemo
trn na grudi, mi znamo.
927
02:14:26,438 --> 02:14:28,438
Mi razumemo.
928
02:14:32,818 --> 02:14:34,818
A ipak to �inimo.
929
02:14:44,496 --> 02:14:47,040
KRAJ SERIJE
75419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.